tazpanel annotate po/zh_CN.po @ rev 502

Update zh_CN.po (thanks Zhangwenyu)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sat Jul 11 13:51:39 2015 +0100 (2015-07-11)
parents 3117717c007d
children c4df5c9bbbb6
rev   line source
paul@502 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
paul@502 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
paul@502 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
paul@502 4 # Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>
paul@395 5 #
paul@395 6 msgid ""
paul@395 7 msgstr ""
paul@502 8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.8.2\n"
paul@395 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
paul@502 10 "POT-Creation-Date: 2015-07-10 15:21+0800\n"
paul@502 11 "PO-Revision-Date: 2015-07-10 16:32+0800\n"
paul@502 12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@502 13 "Language-Team: \n"
paul@395 14 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@395 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@395 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@502 17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
paul@502 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@502 19 "Language: zh_CN\n"
paul@395 20
paul@502 21 #: tazpanel:52
paul@395 22 msgid "TazPanel is already running."
paul@395 23 msgstr "tazpanel已经运行。"
paul@395 24
paul@502 25 #: tazpanel:55
al@443 26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
al@443 27 msgstr "在端口 %d 启动Tazpanel Web服务器中..."
paul@395 28
paul@502 29 #: tazpanel:57
paul@395 30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
paul@395 31 msgstr "Tazpanel认证-默认 root:root"
paul@395 32
paul@502 33 #: tazpanel:64
paul@395 34 msgid "TazPanel is not running."
paul@395 35 msgstr "Tazpanel没有运行。"
paul@395 36
paul@502 37 #: tazpanel:67
paul@395 38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
paul@395 39 msgstr "停止Tazpanel Web服务器中…"
paul@395 40
paul@502 41 #: index.cgi:37 index.cgi:120
paul@395 42 msgid "Differences"
paul@395 43 msgstr "差异"
paul@395 44
paul@502 45 #: index.cgi:76
al@501 46 msgid "exec"
al@501 47 msgstr "执行"
paul@395 48
paul@502 49 #: index.cgi:109
al@501 50 msgid "File"
al@501 51 msgstr "文件"
paul@395 52
paul@502 53 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
paul@395 54 msgid "Save"
paul@395 55 msgstr "保存"
paul@395 56
paul@502 57 #: index.cgi:174 network.cgi:326 network.cgi:596 network.cgi:670
paul@502 58 #: network.cgi:720 boot.cgi:531 hardware.cgi:483 settings.cgi:766
paul@395 59 msgid "Edit"
paul@395 60 msgstr "编辑"
paul@395 61
paul@502 62 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:630
paul@502 63 #: styles/default/header.html:46
al@501 64 msgid "Terminal"
al@501 65 msgstr "终端"
paul@395 66
paul@502 67 #: index.cgi:246 index.cgi:331
paul@502 68 msgid "History"
paul@502 69 msgstr "历史"
paul@395 70
paul@502 71 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:348
paul@502 72 msgid "Back"
paul@502 73 msgstr "返回"
paul@395 74
paul@502 75 #: index.cgi:254
paul@502 76 msgid "run"
paul@502 77 msgstr "运行"
paul@502 78
paul@502 79 #: index.cgi:270
paul@502 80 msgid "Clear"
paul@502 81 msgstr "清除"
paul@502 82
paul@502 83 #: index.cgi:294
paul@502 84 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
paul@502 85 msgstr "小非交互式终端模拟器。"
paul@502 86
paul@502 87 #: index.cgi:295
paul@502 88 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
paul@502 89 msgstr "运行任何命令时需要您自担风险,不要输入交互命令(%s)"
paul@502 90
paul@502 91 #: index.cgi:300
al@443 92 msgid "Downloading to: %s"
al@443 93 msgstr "下载到:%s"
paul@395 94
paul@502 95 #: index.cgi:309
al@443 96 msgid "%s needs an argument"
al@443 97 msgstr "%s需要一个参数"
paul@395 98
paul@502 99 #: index.cgi:312
paul@502 100 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
paul@502 101 msgstr "请不要运行交互式命令“%s”"
paul@395 102
paul@502 103 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:98
paul@502 104 msgid "Settings"
paul@502 105 msgstr "设置"
paul@502 106
paul@502 107 #: index.cgi:400
paul@502 108 msgid "Terminal settings"
paul@502 109 msgstr "终端设置"
paul@502 110
paul@502 111 #: index.cgi:421
paul@502 112 msgid "Font:"
paul@502 113 msgstr "字体:"
paul@502 114
paul@502 115 #: index.cgi:423
paul@502 116 msgid "Default"
paul@502 117 msgstr "默认选项"
paul@502 118
paul@502 119 #: index.cgi:429
paul@502 120 msgid "Palette:"
paul@502 121 msgstr "调色板"
paul@502 122
paul@502 123 #: index.cgi:435
paul@502 124 msgid "Apply"
paul@502 125 msgstr "应用"
paul@502 126
paul@502 127 #: index.cgi:445 index.cgi:631
al@501 128 msgid "Process activity"
al@501 129 msgstr "活动过程(Process activity)"
paul@395 130
paul@502 131 #: index.cgi:450
paul@395 132 msgid "Refresh:"
paul@395 133 msgstr "刷新:"
paul@395 134
paul@502 135 #: index.cgi:453
paul@395 136 msgid "1s"
paul@395 137 msgstr "1s"
paul@395 138
paul@502 139 #: index.cgi:455
paul@395 140 msgid "5s"
paul@395 141 msgstr "5s"
paul@395 142
paul@502 143 #: index.cgi:457
paul@395 144 msgid "10s"
paul@395 145 msgstr "10s"
paul@395 146
paul@502 147 #: index.cgi:459
paul@395 148 msgid "none"
paul@395 149 msgstr "无"
paul@395 150
paul@502 151 #: index.cgi:473
al@501 152 msgid "Debug"
al@501 153 msgstr "调试"
paul@395 154
paul@502 155 #: index.cgi:476
paul@395 156 msgid "HTTP Environment"
paul@395 157 msgstr "HTTP环境"
paul@395 158
paul@502 159 #: index.cgi:488
al@501 160 msgid "System report"
al@501 161 msgstr "系统报告"
paul@395 162
paul@502 163 #: index.cgi:495
al@443 164 msgid "Reporting to: %s"
al@443 165 msgstr "汇报给:%s"
paul@395 166
paul@502 167 #: index.cgi:498
paul@395 168 msgid "Creating report header..."
paul@395 169 msgstr "创建报表页眉中…"
paul@395 170
paul@502 171 #: index.cgi:505 index.cgi:522
paul@395 172 msgid "SliTaz system report"
paul@395 173 msgstr "SliTaz系统报告"
paul@395 174
paul@502 175 #: index.cgi:519
paul@395 176 msgid "Creating system summary..."
paul@395 177 msgstr "创建系统综述中..."
paul@395 178
paul@502 179 #: index.cgi:523
paul@395 180 msgid "Date:"
paul@395 181 msgstr "日期:"
paul@395 182
paul@502 183 #: index.cgi:534
paul@395 184 msgid "Getting hardware info..."
paul@395 185 msgstr "获取硬件信息中…"
paul@395 186
paul@502 187 #: index.cgi:552
paul@395 188 msgid "Getting networking info..."
paul@395 189 msgstr "获取网络信息中…"
paul@395 190
paul@502 191 #: index.cgi:566
paul@395 192 msgid "Getting filesystems info..."
paul@395 193 msgstr "获取文件信息中…"
paul@395 194
paul@502 195 #: index.cgi:586
paul@395 196 msgid "Getting boot logs..."
paul@395 197 msgstr "获取启动日志中…"
paul@395 198
paul@502 199 #: index.cgi:589 boot.cgi:99 styles/default/header.html:74
paul@395 200 msgid "Kernel messages"
paul@395 201 msgstr "内核信息"
paul@395 202
paul@502 203 #: index.cgi:592 boot.cgi:100 styles/default/header.html:75
paul@395 204 msgid "Boot scripts"
paul@395 205 msgstr "启动脚本"
paul@395 206
paul@502 207 #: index.cgi:597
paul@395 208 msgid "Creating report footer..."
paul@395 209 msgstr "创建报表页脚中…"
paul@395 210
paul@502 211 #: index.cgi:608 index.cgi:704 boot.cgi:510 boot.cgi:512
paul@502 212 msgid "View"
paul@502 213 msgstr "查看"
paul@395 214
paul@502 215 #: index.cgi:613
paul@395 216 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
paul@395 217 msgstr "这份报告可附带一个BUG报告:"
paul@395 218
paul@502 219 #: index.cgi:623
paul@395 220 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
paul@395 221 msgstr "SliTaz管理和配置面板"
paul@395 222
paul@502 223 #: index.cgi:632
paul@502 224 msgid "Create a report"
paul@502 225 msgstr "创建报告"
paul@395 226
paul@502 227 #: index.cgi:636 styles/default/header.html:44 styles/default/header.html:54
paul@502 228 #: styles/default/header.html:64 styles/default/header.html:90
paul@502 229 #: styles/default/header.html:100
paul@395 230 msgid "Summary"
paul@395 231 msgstr "摘要"
paul@395 232
paul@502 233 #: index.cgi:638
paul@502 234 msgid "Host:"
paul@502 235 msgstr "主机:"
paul@502 236
paul@502 237 #: index.cgi:639
paul@395 238 msgid "Uptime:"
paul@395 239 msgstr "正常运行时间:"
paul@395 240
paul@502 241 #: index.cgi:642
paul@395 242 msgid "Memory in Mb:"
paul@395 243 msgstr "内存(MB):"
paul@395 244
paul@502 245 #: index.cgi:644
al@443 246 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@443 247 msgstr "总计:%d,使用的:%d,空闲的:%d"
paul@395 248
paul@502 249 #: index.cgi:648
paul@395 250 msgid "Linux kernel:"
paul@395 251 msgstr "Linux内核:"
paul@395 252
paul@502 253 #: index.cgi:657
paul@395 254 msgid "Network status"
paul@395 255 msgstr "网络状态"
paul@395 256
paul@502 257 #: index.cgi:659 network.cgi:15 network.cgi:215 styles/default/header.html:52
paul@502 258 msgid "Network"
paul@502 259 msgstr "网络"
paul@502 260
paul@502 261 #: index.cgi:668 hardware.cgi:340
paul@395 262 msgid "Filesystem usage statistics"
paul@395 263 msgstr "文件系统使用情况统计"
paul@395 264
paul@502 265 #: index.cgi:670 styles/default/header.html:93
paul@502 266 msgid "Disks"
paul@502 267 msgstr "盘"
paul@502 268
paul@502 269 #: index.cgi:702
paul@395 270 msgid "Panel Activity"
paul@395 271 msgstr "活动过程(Process activity)"
paul@395 272
paul@502 273 #: network.cgi:152
al@443 274 msgid "Changed hostname: %s"
al@443 275 msgstr "已更改主机名: %s"
paul@395 276
paul@502 277 #: network.cgi:209
paul@395 278 msgid "Scanning open ports..."
paul@395 279 msgstr "探索开放的端口中…"
paul@395 280
paul@502 281 #: network.cgi:214
al@443 282 msgid "Port scanning for %s"
al@443 283 msgstr "端口扫描为%s"
paul@395 284
paul@502 285 #: network.cgi:225
paul@395 286 msgid "Ethernet connection"
paul@395 287 msgstr "以太网连接"
paul@395 288
paul@502 289 #: network.cgi:243
paul@395 290 msgid ""
paul@395 291 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
paul@395 292 "random IP or configure a static/fixed IP"
paul@395 293 msgstr ""
paul@395 294 "在这里您可以配置一个有线连接使用DHCP自动获得一个随机的IP或配置静态/固定IP"
paul@395 295
paul@502 296 #: network.cgi:247 boot.cgi:152
paul@395 297 msgid "Configuration"
paul@395 298 msgstr "配置"
paul@395 299
paul@502 300 #: network.cgi:253 lib/libtazpanel:165
paul@395 301 msgid "Interface"
paul@395 302 msgstr "接口"
paul@395 303
paul@502 304 #: network.cgi:261
paul@502 305 msgid "Static IP"
paul@502 306 msgstr "静态IP"
paul@502 307
paul@502 308 #: network.cgi:263
paul@502 309 msgid "Use static IP"
paul@502 310 msgstr "使用静态IP"
paul@502 311
paul@502 312 #: network.cgi:265
paul@395 313 msgid "IP address"
paul@395 314 msgstr "IP地址"
paul@395 315
paul@502 316 #: network.cgi:268
paul@395 317 msgid "Netmask"
paul@395 318 msgstr "子网掩码"
paul@395 319
paul@502 320 #: network.cgi:271
paul@395 321 msgid "Gateway"
paul@395 322 msgstr "网关"
paul@395 323
paul@502 324 #: network.cgi:274
paul@395 325 msgid "DNS server"
paul@395 326 msgstr "DNS服务器"
paul@395 327
paul@502 328 #: network.cgi:277 network.cgi:297
paul@502 329 msgid "Wake up"
paul@502 330 msgstr "唤醒"
paul@395 331
paul@502 332 #: network.cgi:279
paul@502 333 msgid "Wake up machines by network"
paul@502 334 msgstr "通过网络唤醒计算机"
paul@395 335
paul@502 336 #: network.cgi:281
paul@502 337 msgid "MAC address to wake up"
paul@502 338 msgstr "唤醒电脑的MAC地址"
paul@395 339
paul@502 340 #: network.cgi:282 network.cgi:287
paul@502 341 msgid "Leave empty for a general wakeup"
paul@502 342 msgstr "留空为一般唤醒"
paul@502 343
paul@502 344 #: network.cgi:283
paul@502 345 msgid "List"
paul@502 346 msgstr "列表"
paul@502 347
paul@502 348 #: network.cgi:286
paul@502 349 msgid "MAC/IP address password"
paul@502 350 msgstr "对应MAC/IP地址电脑的密码"
paul@502 351
paul@502 352 #: network.cgi:288
paul@502 353 msgid "Help"
paul@502 354 msgstr "帮助"
paul@502 355
paul@502 356 #: network.cgi:295 network.cgi:450 network.cgi:633 boot.cgi:292
paul@502 357 msgid "Start"
paul@502 358 msgstr "启动"
paul@502 359
paul@502 360 #: network.cgi:296 network.cgi:451 network.cgi:634 boot.cgi:281
paul@502 361 msgid "Stop"
paul@502 362 msgstr "停止"
paul@502 363
paul@502 364 #: network.cgi:321 network.cgi:591
paul@395 365 msgid "Configuration file"
paul@395 366 msgstr "配置文件"
paul@395 367
paul@502 368 #: network.cgi:331
paul@395 369 msgid ""
paul@395 370 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
paul@395 371 "configuration file"
paul@395 372 msgstr "这些以太网设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
paul@395 373
paul@502 374 #: network.cgi:343
paul@502 375 msgid "(hidden)"
paul@502 376 msgstr "(隐藏)"
paul@395 377
paul@502 378 #: network.cgi:349 boot.cgi:150 hardware.cgi:57 lib/libtazpanel:166
paul@502 379 msgid "Name"
paul@502 380 msgstr "名称"
paul@502 381
paul@502 382 #: network.cgi:350
paul@502 383 msgid "Signal level"
paul@502 384 msgstr "信号质量"
paul@502 385
paul@502 386 #: network.cgi:351
paul@502 387 msgid "Channel"
paul@502 388 msgstr "信道"
paul@502 389
paul@502 390 #: network.cgi:352
paul@502 391 msgid "Encryption"
paul@502 392 msgstr "加密"
paul@502 393
paul@502 394 #: network.cgi:353 boot.cgi:153 lib/libtazpanel:167
paul@502 395 msgid "Status"
paul@502 396 msgstr "状态"
paul@502 397
paul@502 398 #: network.cgi:404 network.cgi:486 network.cgi:508
paul@502 399 msgid "None"
paul@502 400 msgstr "无"
paul@502 401
paul@502 402 #: network.cgi:410
paul@502 403 msgid "Connected"
paul@502 404 msgstr "连接完毕"
paul@502 405
paul@502 406 #: network.cgi:436
paul@502 407 msgid "Wireless connection"
paul@502 408 msgstr "无线连接"
paul@502 409
paul@502 410 #: network.cgi:452 lib/libtazpanel:150
paul@502 411 msgid "Scan"
paul@502 412 msgstr "扫描"
paul@502 413
paul@502 414 #: network.cgi:460
paul@395 415 msgid "Scanning wireless interface..."
paul@395 416 msgstr "扫描无线通信接口中…"
paul@395 417
paul@502 418 #: network.cgi:474
paul@395 419 msgid "Connection"
paul@395 420 msgstr "连接"
paul@395 421
paul@502 422 #: network.cgi:480
paul@502 423 msgid "Network SSID"
paul@502 424 msgstr "网络SSID"
paul@395 425
paul@502 426 #: network.cgi:484
paul@502 427 msgid "Security"
paul@502 428 msgstr "安全"
paul@395 429
paul@502 430 #: network.cgi:495
paul@502 431 msgid "EAP method"
paul@502 432 msgstr "EAP 身份验证方法"
paul@395 433
paul@502 434 #: network.cgi:506
paul@502 435 msgid "Phase 2 authentication"
paul@502 436 msgstr "第2阶段认证"
paul@395 437
paul@502 438 #: network.cgi:518
paul@502 439 msgid "CA certificate"
paul@502 440 msgstr "CA证书"
paul@502 441
paul@502 442 #: network.cgi:523
paul@502 443 msgid "User certificate"
paul@502 444 msgstr "用户证书"
paul@502 445
paul@502 446 #: network.cgi:528
paul@502 447 msgid "Identity"
paul@502 448 msgstr "身份"
paul@502 449
paul@502 450 #: network.cgi:533
paul@502 451 msgid "Anonymous identity"
paul@502 452 msgstr "匿名身份"
paul@502 453
paul@502 454 #: network.cgi:538
paul@502 455 msgid "Password"
paul@502 456 msgstr "密码"
paul@502 457
paul@502 458 #: network.cgi:541
paul@502 459 msgid "Show password"
paul@502 460 msgstr "显示密码"
paul@502 461
paul@502 462 #: network.cgi:582
paul@395 463 msgid "Configure"
paul@395 464 msgstr "配置"
paul@395 465
paul@502 466 #: network.cgi:601
paul@395 467 msgid ""
paul@395 468 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
paul@395 469 "configuration file"
paul@395 470 msgstr "这些WI-FI设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
paul@395 471
paul@502 472 #: network.cgi:607
paul@395 473 msgid "Output of iwconfig"
paul@395 474 msgstr "输出iwconfig"
paul@395 475
paul@502 476 #: network.cgi:616
paul@395 477 msgid "Manage network connections and services"
paul@395 478 msgstr "管理网络连接和服务"
paul@395 479
paul@502 480 #: network.cgi:635
paul@395 481 msgid "Restart"
paul@395 482 msgstr "重新启动"
paul@395 483
paul@502 484 #: network.cgi:639
paul@395 485 msgid "Configuration:"
paul@395 486 msgstr "配置:"
paul@395 487
paul@502 488 #: network.cgi:647
paul@502 489 msgid "Network interfaces"
paul@502 490 msgstr "网络接口"
paul@502 491
paul@502 492 #: network.cgi:654
paul@502 493 msgid "forward packets between interfaces"
paul@502 494 msgstr "接口之间转发数据包"
paul@502 495
paul@502 496 #: network.cgi:656 network.cgi:690 boot.cgi:336 settings.cgi:608
paul@502 497 #: settings.cgi:722
paul@502 498 msgid "Change"
paul@502 499 msgstr "改变"
paul@502 500
paul@502 501 #: network.cgi:665
paul@395 502 msgid "Hosts"
paul@395 503 msgstr "Hosts"
paul@395 504
paul@502 505 #: network.cgi:682
paul@395 506 msgid "Hostname"
paul@395 507 msgstr "主机名:"
paul@395 508
paul@502 509 #: network.cgi:702
paul@395 510 msgid "Output of ifconfig"
paul@395 511 msgstr "输出ifconfig"
paul@395 512
paul@502 513 #: network.cgi:708
paul@395 514 msgid "Routing table"
paul@395 515 msgstr "路由表"
paul@395 516
paul@502 517 #: network.cgi:715
paul@395 518 msgid "Domain name resolution"
paul@395 519 msgstr "域名解析"
paul@395 520
paul@502 521 #: network.cgi:730
paul@395 522 msgid "ARP table"
paul@395 523 msgstr "ARP表"
paul@395 524
paul@502 525 #: network.cgi:750
paul@502 526 msgid "Proxy"
paul@502 527 msgstr "代理服务器"
paul@502 528
paul@502 529 #: network.cgi:751
paul@502 530 msgid "Add"
paul@502 531 msgstr "添加"
paul@502 532
paul@502 533 #: network.cgi:764
paul@395 534 msgid "IP Connections"
paul@395 535 msgstr "IP连接"
paul@395 536
paul@502 537 #: network.cgi:774
paul@502 538 msgid "Firewall"
paul@502 539 msgstr "防火墙"
paul@502 540
paul@502 541 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:62
al@501 542 msgid "Boot"
al@501 543 msgstr "启动"
paul@395 544
paul@502 545 #: boot.cgi:27
paul@502 546 msgid "Show more..."
paul@502 547 msgstr "显示更多…"
paul@502 548
paul@502 549 #: boot.cgi:45 boot.cgi:492 styles/default/header.html:80
paul@502 550 msgid "System logs"
paul@502 551 msgstr "系统日志"
paul@502 552
paul@502 553 #: boot.cgi:96
paul@395 554 msgid "Boot log files"
paul@395 555 msgstr "引导记录文件"
paul@395 556
paul@502 557 #: boot.cgi:101 styles/default/header.html:76
paul@395 558 msgid "X server"
paul@395 559 msgstr "X服务器"
paul@395 560
paul@502 561 #: boot.cgi:102 styles/default/header.html:77
paul@502 562 msgid "X session"
paul@502 563 msgstr "X会话"
paul@395 564
paul@502 565 #: boot.cgi:124 boot.cgi:493 styles/default/header.html:81
paul@395 566 msgid "Manage daemons"
paul@395 567 msgstr "管理程序"
paul@395 568
paul@502 569 #: boot.cgi:126
paul@395 570 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
paul@395 571 msgstr "检查,启动和停止SliTaz守护进程"
paul@395 572
paul@502 573 #: boot.cgi:151 hardware.cgi:168 settings.cgi:434
paul@395 574 msgid "Description"
paul@395 575 msgstr "描述"
paul@395 576
paul@502 577 #: boot.cgi:154
paul@395 578 msgid "Action"
paul@395 579 msgstr "动作"
paul@395 580
paul@502 581 #: boot.cgi:155
paul@395 582 msgid "PID"
paul@395 583 msgstr "PID"
paul@395 584
paul@502 585 #: boot.cgi:180
paul@395 586 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
paul@395 587 msgstr "SliTaz IPTable防火墙与规则"
paul@395 588
paul@502 589 #: boot.cgi:182
paul@395 590 msgid "Small and fast web server with CGI support"
paul@395 591 msgstr "小而快的Web服务器与CGI支持"
paul@395 592
paul@502 593 #: boot.cgi:185
paul@395 594 msgid "Network time protocol daemon"
paul@395 595 msgstr "网络时间协议守护进程"
paul@395 596
paul@502 597 #: boot.cgi:188
paul@395 598 msgid "Anonymous FTP server"
paul@395 599 msgstr "匿名FTP服务器"
paul@395 600
paul@502 601 #: boot.cgi:191
paul@395 602 msgid "Busybox DHCP server"
paul@395 603 msgstr "BusyBox的DHCP服务器"
paul@395 604
paul@502 605 #: boot.cgi:194
paul@395 606 msgid "Linux Kernel log daemon"
paul@395 607 msgstr "Linux内核日志守护进程"
paul@395 608
paul@502 609 #: boot.cgi:197
paul@395 610 msgid "Execute scheduled commands"
paul@395 611 msgstr "执行调度命令"
paul@395 612
paul@502 613 #: boot.cgi:200
paul@395 614 msgid "Small static DNS server daemon"
paul@395 615 msgstr "小型静态DNS服务器守护进程"
paul@395 616
paul@502 617 #: boot.cgi:203
paul@395 618 msgid "Transfer a file on tftp request"
paul@395 619 msgstr "转移TFTP请求文件"
paul@395 620
paul@502 621 #: boot.cgi:206
paul@502 622 msgid "Printer daemon"
paul@502 623 msgstr "打印机驱动的后台程序"
paul@502 624
paul@502 625 #: boot.cgi:208
paul@395 626 msgid "Listen for network connections and launch programs"
paul@395 627 msgstr "监听网络连接并启动程序"
paul@395 628
paul@502 629 #: boot.cgi:211
paul@395 630 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
paul@395 631 msgstr "管理一个零配置网络服务规范IPv4本地链接地址"
paul@395 632
paul@502 633 #: boot.cgi:280
paul@395 634 msgid "Started"
paul@395 635 msgstr "已起动"
paul@395 636
paul@502 637 #: boot.cgi:291
paul@395 638 msgid "Stopped"
paul@395 639 msgstr "已停止"
paul@395 640
paul@502 641 #: boot.cgi:318
paul@395 642 msgid "GRUB Boot loader"
paul@395 643 msgstr "GRUB引导装载程序"
paul@395 644
paul@502 645 #: boot.cgi:320
paul@395 646 msgid "The first application started when the computer powers on"
paul@395 647 msgstr "第一个应用程序启动时,计算机开机"
paul@395 648
paul@502 649 #: boot.cgi:327
paul@395 650 msgid "Default entry:"
paul@395 651 msgstr "默认条目:"
paul@395 652
paul@502 653 #: boot.cgi:329
paul@395 654 msgid "Timeout:"
paul@395 655 msgstr "超时:"
paul@395 656
paul@502 657 #: boot.cgi:331
paul@395 658 msgid "Splash image:"
paul@395 659 msgstr "Splash镜像:"
paul@395 660
paul@502 661 #: boot.cgi:343
paul@395 662 msgid "View or edit menu.lst"
paul@395 663 msgstr "查看或编辑menu.lst。"
paul@395 664
paul@502 665 #: boot.cgi:348
paul@395 666 msgid "Boot entries"
paul@395 667 msgstr "开机启动项"
paul@395 668
paul@502 669 #: boot.cgi:355
paul@395 670 msgid "Entry"
paul@395 671 msgstr "进入"
paul@395 672
paul@502 673 #: boot.cgi:376
paul@395 674 msgid "Web boot is available with gPXE"
paul@395 675 msgstr "网站提供gPXE启动"
paul@395 676
paul@502 677 #: boot.cgi:390 boot.cgi:496 styles/default/header.html:83
paul@502 678 msgid "ISO mine"
paul@502 679 msgstr "ISO(mine)"
paul@502 680
paul@502 681 #: boot.cgi:486
paul@395 682 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@395 683 msgstr "启动&amp;启动服务"
paul@395 684
paul@502 685 #: boot.cgi:488
paul@395 686 msgid "Everything that happens before user login"
paul@395 687 msgstr "所有发生在用户登录之前"
paul@395 688
paul@502 689 #: boot.cgi:491 styles/default/header.html:72
paul@395 690 msgid "Boot logs"
paul@395 691 msgstr "启动日志"
paul@395 692
paul@502 693 #: boot.cgi:499 styles/default/header.html:68
paul@395 694 msgid "Boot loader"
paul@395 695 msgstr "引导装载程序"
paul@395 696
paul@502 697 #: boot.cgi:506
paul@395 698 msgid "Configuration files"
paul@395 699 msgstr "配置文件"
paul@395 700
paul@502 701 #: boot.cgi:509
paul@395 702 msgid "Main configuration file:"
paul@395 703 msgstr "主要配置文件:"
paul@395 704
paul@502 705 #: boot.cgi:511
paul@395 706 msgid "Login manager settings:"
paul@395 707 msgstr "登录管理器设置:"
paul@395 708
paul@502 709 #: boot.cgi:519
paul@395 710 msgid "Kernel cmdline"
paul@395 711 msgstr "内核命令行"
paul@395 712
paul@502 713 #: boot.cgi:526
paul@395 714 msgid "Local startup commands"
paul@395 715 msgstr "本地启动命令"
paul@395 716
paul@502 717 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:88
al@501 718 msgid "Hardware"
al@501 719 msgstr "硬件"
paul@395 720
paul@502 721 #: hardware.cgi:54
paul@502 722 msgid "Bus"
paul@502 723 msgstr "I/O总线"
paul@502 724
paul@502 725 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:525
paul@502 726 msgid "Device"
paul@502 727 msgstr "设备"
paul@502 728
paul@502 729 #: hardware.cgi:56
paul@502 730 msgid "ID"
paul@502 731 msgstr "ID"
paul@502 732
paul@502 733 #: hardware.cgi:108
paul@395 734 msgid "Detect hardware"
paul@395 735 msgstr "检测硬件"
paul@395 736
paul@502 737 #: hardware.cgi:110
paul@395 738 msgid "Detect PCI and USB hardware"
paul@395 739 msgstr "PCI和USB硬件检测"
paul@395 740
paul@502 741 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:239 styles/default/header.html:91
paul@395 742 msgid "Kernel modules"
paul@395 743 msgstr "内核模块"
paul@395 744
paul@502 745 #: hardware.cgi:120
paul@502 746 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
paul@502 747 msgstr "管理,搜索和获取关于Linux内核模块的信息"
paul@502 748
paul@502 749 #: hardware.cgi:124
paul@395 750 msgid "Modules search"
paul@395 751 msgstr "模块搜索"
paul@395 752
paul@502 753 #: hardware.cgi:132
al@443 754 msgid "Detailed information for module: %s"
al@443 755 msgstr "有关模块的详细信息:%s"
paul@395 756
paul@502 757 #: hardware.cgi:152
al@443 758 msgid "Matching result(s) for: %s"
al@443 759 msgstr "匹配结果为:%s"
paul@395 760
paul@502 761 #: hardware.cgi:158
paul@395 762 msgid "Module:"
paul@395 763 msgstr "模块:"
paul@395 764
paul@502 765 #: hardware.cgi:167
paul@395 766 msgid "Module"
paul@395 767 msgstr "模块"
paul@395 768
paul@502 769 #: hardware.cgi:169 hardware.cgi:527 lib/libtazpanel:295
paul@395 770 msgid "Size"
paul@395 771 msgstr "大小"
paul@395 772
paul@502 773 #: hardware.cgi:170 hardware.cgi:584 lib/libtazpanel:297
paul@395 774 msgid "Used"
paul@395 775 msgstr "已使用"
paul@395 776
paul@502 777 #: hardware.cgi:171
paul@395 778 msgid "by"
paul@502 779 msgstr "by"
paul@395 780
paul@502 781 #: hardware.cgi:195
al@443 782 msgid "Information for USB Device %s"
al@443 783 msgstr "USB设备%s的信息"
paul@395 784
paul@502 785 #: hardware.cgi:197 hardware.cgi:215
paul@395 786 msgid "Detailed information about specified device."
paul@395 787 msgstr "有关指定的设备的详细信息。"
paul@395 788
paul@502 789 #: hardware.cgi:213
al@443 790 msgid "Information for PCI Device %s"
al@443 791 msgstr "PCI设备的信息%s"
paul@395 792
paul@502 793 #: hardware.cgi:234
paul@395 794 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@395 795 msgstr "驱动程序&amp;设备"
paul@395 796
paul@502 797 #: hardware.cgi:236
paul@395 798 msgid "Manage your computer hardware"
paul@395 799 msgstr "管理您的计算机的硬件"
paul@395 800
paul@502 801 #: hardware.cgi:240 styles/default/header.html:92
paul@395 802 msgid "Detect PCI/USB"
paul@395 803 msgstr "检测到PCI / USB"
paul@395 804
paul@502 805 #: hardware.cgi:241
paul@502 806 msgid "Auto-install Xorg video driver"
paul@502 807 msgstr "自动安装Xorg视频驱动程序"
paul@502 808
paul@502 809 #: hardware.cgi:251 hardware.cgi:268
paul@395 810 msgid "Battery"
paul@395 811 msgstr "电池"
paul@395 812
paul@502 813 #: hardware.cgi:271
paul@395 814 msgid "health"
paul@395 815 msgstr "健康"
paul@395 816
paul@502 817 #: hardware.cgi:280
al@443 818 msgid "Discharging %d%% - %s"
paul@502 819 msgstr "放电中 %d%% - %s"
paul@395 820
paul@502 821 #: hardware.cgi:284
al@443 822 msgid "Charging %d%% - %s"
paul@502 823 msgstr "充电中 %d%% - %s"
paul@395 824
paul@502 825 #: hardware.cgi:286
al@443 826 msgid "Charged 100%%"
paul@395 827 msgstr "已充满"
paul@395 828
paul@502 829 #: hardware.cgi:305
paul@395 830 msgid "Temperature:"
paul@395 831 msgstr "温度:"
paul@395 832
paul@502 833 #: hardware.cgi:320
paul@395 834 msgid "Brightness"
paul@395 835 msgstr "亮度"
paul@395 836
paul@502 837 #: hardware.cgi:462
paul@502 838 msgid "new mount point:"
paul@502 839 msgstr "新的挂载点:"
paul@502 840
paul@502 841 #: hardware.cgi:463
paul@502 842 msgid "read-only"
paul@502 843 msgstr "只读"
paul@502 844
paul@502 845 #: hardware.cgi:478
paul@395 846 msgid "Filesystems table"
paul@395 847 msgstr "文件表"
paul@395 848
paul@502 849 #: hardware.cgi:491 lib/libtazpanel:292
paul@395 850 msgid "Disk"
paul@395 851 msgstr "盘"
paul@395 852
paul@502 853 #: hardware.cgi:492 lib/libtazpanel:298
paul@395 854 msgid "Mount point"
paul@395 855 msgstr "挂载点"
paul@395 856
paul@502 857 #: hardware.cgi:493 lib/libtazpanel:294
paul@395 858 msgid "Type"
paul@395 859 msgstr "类型"
paul@395 860
paul@502 861 #: hardware.cgi:494
paul@395 862 msgid "Options"
paul@395 863 msgstr "选项"
paul@395 864
paul@502 865 #: hardware.cgi:495
paul@395 866 msgid "Freq"
paul@395 867 msgstr "频率"
paul@395 868
paul@502 869 #: hardware.cgi:496
paul@395 870 msgid "Pass"
paul@395 871 msgstr "通过"
paul@395 872
paul@502 873 #: hardware.cgi:518
paul@395 874 msgid "Loop devices"
paul@395 875 msgstr "环路(Loop )设备"
paul@395 876
paul@502 877 #: hardware.cgi:526
paul@502 878 msgid "Backing file"
paul@502 879 msgstr "备份文件"
paul@502 880
paul@502 881 #: hardware.cgi:528
paul@502 882 msgid "Access"
paul@502 883 msgstr "访问"
paul@502 884
paul@502 885 #: hardware.cgi:529
paul@502 886 msgid "Offset"
paul@502 887 msgstr "补偿"
paul@502 888
paul@502 889 #: hardware.cgi:538
paul@502 890 msgid "read/write"
paul@502 891 msgstr "读/写"
paul@502 892
paul@502 893 #: hardware.cgi:539 hardware.cgi:564
paul@502 894 msgid "read only"
paul@502 895 msgstr "只读"
paul@502 896
paul@502 897 #: hardware.cgi:561
paul@502 898 msgid "Setup"
paul@502 899 msgstr "安裝"
paul@502 900
paul@502 901 #: hardware.cgi:562
paul@502 902 msgid "new backing file:"
paul@502 903 msgstr "新的备份文件:"
paul@502 904
paul@502 905 #: hardware.cgi:563
paul@502 906 msgid "offset in bytes:"
paul@502 907 msgstr "字节偏移:"
paul@502 908
paul@502 909 #: hardware.cgi:581
paul@395 910 msgid "System memory"
paul@395 911 msgstr "系统内存"
paul@395 912
paul@502 913 #: hardware.cgi:587
paul@502 914 msgid "Buffers"
paul@502 915 msgstr "缓冲区"
paul@395 916
paul@502 917 #: hardware.cgi:590
paul@502 918 msgid "Free"
paul@502 919 msgstr "自由的"
paul@502 920
paul@502 921 #: settings.cgi:16
paul@502 922 msgid "System settings"
paul@502 923 msgstr "系统设置"
paul@502 924
paul@502 925 #: settings.cgi:82 settings.cgi:621 settings.cgi:648 settings.cgi:653
paul@502 926 msgid "Set date"
paul@502 927 msgstr "设置日期"
paul@502 928
paul@502 929 #: settings.cgi:208 settings.cgi:595
paul@395 930 msgid "Manage groups"
paul@395 931 msgstr "管理组"
paul@395 932
paul@502 933 #: settings.cgi:216 settings.cgi:293
paul@395 934 msgid "Selection:"
paul@502 935 msgstr "选择:"
paul@395 936
paul@502 937 #: settings.cgi:217
paul@395 938 msgid "Delete group"
paul@395 939 msgstr "删除组"
paul@395 940
paul@502 941 #: settings.cgi:224
paul@395 942 msgid "Group"
paul@395 943 msgstr "组"
paul@395 944
paul@502 945 #: settings.cgi:225
paul@395 946 msgid "Group ID"
paul@395 947 msgstr "组 ID"
paul@395 948
paul@502 949 #: settings.cgi:226
paul@395 950 msgid "Members"
paul@395 951 msgstr "成员"
paul@395 952
paul@502 953 #: settings.cgi:253
paul@395 954 msgid "Add a new group"
paul@395 955 msgstr "添加一个新的组"
paul@395 956
paul@502 957 #: settings.cgi:256 settings.cgi:268
paul@395 958 msgid "Group name:"
paul@395 959 msgstr "组名:"
paul@395 960
paul@502 961 #: settings.cgi:257
paul@395 962 msgid "Create group"
paul@395 963 msgstr "创建组"
paul@395 964
paul@502 965 #: settings.cgi:264
paul@395 966 msgid "Manage group membership"
paul@395 967 msgstr "组成员管理"
paul@395 968
paul@502 969 #: settings.cgi:269 settings.cgi:356
paul@395 970 msgid "User name:"
paul@395 971 msgstr "用户名称:"
paul@395 972
paul@502 973 #: settings.cgi:272
paul@395 974 msgid "Add user"
paul@395 975 msgstr "添加用户"
paul@395 976
paul@502 977 #: settings.cgi:273
paul@395 978 msgid "Remove user"
paul@395 979 msgstr "清除用户"
paul@395 980
paul@502 981 #: settings.cgi:286 settings.cgi:594
paul@395 982 msgid "Manage users"
paul@395 983 msgstr "管理用户"
paul@395 984
paul@502 985 #: settings.cgi:294
paul@395 986 msgid "Delete user"
paul@395 987 msgstr "删除用户"
paul@395 988
paul@502 989 #: settings.cgi:295
paul@395 990 msgid "Lock user"
paul@395 991 msgstr "锁定用户"
paul@395 992
paul@502 993 #: settings.cgi:296
paul@395 994 msgid "Unlock user"
paul@395 995 msgstr "用户"
paul@395 996
paul@502 997 #: settings.cgi:302
paul@395 998 msgid "Login"
paul@395 999 msgstr "登录"
paul@395 1000
paul@502 1001 #: settings.cgi:303
paul@395 1002 msgid "User ID"
paul@395 1003 msgstr "用户 ID"
paul@395 1004
paul@502 1005 #: settings.cgi:304
paul@502 1006 msgid "User Name"
paul@502 1007 msgstr "用户名"
paul@502 1008
paul@502 1009 #: settings.cgi:305
paul@395 1010 msgid "Home"
paul@395 1011 msgstr "家(home)"
paul@395 1012
paul@502 1013 #: settings.cgi:306
paul@395 1014 msgid "Shell"
paul@395 1015 msgstr "SHell"
paul@395 1016
paul@502 1017 #: settings.cgi:340
paul@395 1018 msgid "Password:"
paul@502 1019 msgstr "密码:"
paul@395 1020
paul@502 1021 #: settings.cgi:342
paul@395 1022 msgid "Change password"
paul@395 1023 msgstr "更改密码"
paul@395 1024
paul@502 1025 #: settings.cgi:349
paul@395 1026 msgid "Add a new user"
paul@395 1027 msgstr "添加一个新用户"
paul@395 1028
paul@502 1029 #: settings.cgi:354
paul@395 1030 msgid "User login:"
paul@395 1031 msgstr "用户登录:"
paul@395 1032
paul@502 1033 #: settings.cgi:358
paul@395 1034 msgid "User password:"
paul@395 1035 msgstr "用户密码:"
paul@395 1036
paul@502 1037 #: settings.cgi:363
paul@395 1038 msgid "Create user"
paul@395 1039 msgstr "创建用户"
paul@395 1040
paul@502 1041 #: settings.cgi:373
paul@395 1042 msgid "Current user sessions"
paul@395 1043 msgstr "当前用户会话"
paul@395 1044
paul@502 1045 #: settings.cgi:383
paul@395 1046 msgid "Last user sessions"
paul@395 1047 msgstr "最后一个用户会话"
paul@395 1048
paul@502 1049 #: settings.cgi:395
paul@502 1050 msgid "Choose locale"
paul@502 1051 msgstr "选择区域设置"
paul@502 1052
paul@502 1053 #: settings.cgi:398
paul@395 1054 msgid "Please wait..."
paul@395 1055 msgstr "请您稍候..."
paul@395 1056
paul@502 1057 #: settings.cgi:403
paul@395 1058 msgid "Current locale settings:"
paul@395 1059 msgstr "当前的区域设置:"
paul@395 1060
paul@502 1061 #: settings.cgi:410
paul@395 1062 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
paul@395 1063 msgstr "区域设置目前正在配置在电脑:"
paul@395 1064
paul@502 1065 #: settings.cgi:420
paul@502 1066 msgid ""
paul@502 1067 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@502 1068 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
paul@502 1069 msgstr ""
paul@502 1070 "看不到你的语言? <br/>您可以在<a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@502 1071 "locale'>安装glibc-locale</a>查看可用区域设置的名单。"
paul@502 1072
paul@502 1073 #: settings.cgi:427
paul@395 1074 msgid "Available locales:"
paul@395 1075 msgstr "可用区域设置:"
paul@395 1076
paul@502 1077 #: settings.cgi:431
paul@395 1078 msgid "Code"
paul@395 1079 msgstr "代码"
paul@395 1080
paul@502 1081 #: settings.cgi:432
paul@395 1082 msgid "Language"
paul@395 1083 msgstr "语言"
paul@395 1084
paul@502 1085 #: settings.cgi:433
paul@395 1086 msgid "Territory"
paul@395 1087 msgstr "领土"
paul@395 1088
paul@502 1089 #: settings.cgi:450 settings.cgi:451
paul@395 1090 msgid "-d"
paul@395 1091 msgstr "-d"
paul@395 1092
paul@502 1093 #: settings.cgi:462 settings.cgi:765 settings.cgi:776 settings.cgi:788
paul@395 1094 msgid "Activate"
paul@395 1095 msgstr "激活"
paul@395 1096
paul@502 1097 #: settings.cgi:474 settings.cgi:497
paul@502 1098 msgid "Small quick tweaks for user %s"
paul@502 1099 msgstr "对用户%s的微调"
paul@395 1100
paul@502 1101 #: settings.cgi:500
paul@502 1102 msgid "Terminal prompt"
paul@502 1103 msgstr "终端提示"
paul@502 1104
paul@502 1105 #: settings.cgi:506
paul@502 1106 msgid "Monochrome"
paul@502 1107 msgstr "单色"
paul@502 1108
paul@502 1109 #: settings.cgi:515
paul@502 1110 msgid "Colored"
paul@502 1111 msgstr "有色"
paul@502 1112
paul@502 1113 #: settings.cgi:524 settings.cgi:572
paul@502 1114 msgid "Manual edit: %s"
paul@502 1115 msgstr "手动编辑:%s"
paul@502 1116
paul@502 1117 #: settings.cgi:525
paul@502 1118 msgid ""
paul@502 1119 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
paul@502 1120 "terminal:"
paul@502 1121 msgstr "要使当前配置生效,需要注销再登录到系统或在终端执行命令:"
paul@502 1122
paul@502 1123 #: settings.cgi:533
paul@502 1124 msgid "Menu button appearance"
paul@502 1125 msgstr "菜单按钮的外观"
paul@502 1126
paul@502 1127 #: settings.cgi:538
paul@502 1128 msgid "Icon:"
paul@502 1129 msgstr "图标:"
paul@502 1130
paul@502 1131 #: settings.cgi:541 settings.cgi:562
paul@502 1132 msgid "Do not show"
paul@502 1133 msgstr "不显示"
paul@502 1134
paul@502 1135 #: settings.cgi:559
paul@502 1136 msgid "Text:"
paul@502 1137 msgstr "文本:"
paul@502 1138
paul@502 1139 #: settings.cgi:566
paul@502 1140 msgid "Show text"
paul@502 1141 msgstr "显示文本"
paul@502 1142
paul@502 1143 #: settings.cgi:589
paul@395 1144 msgid "Manage system time, users or language settings"
paul@395 1145 msgstr "管理系统时间,用户或用户的语言设置"
paul@395 1146
paul@502 1147 #: settings.cgi:599
paul@395 1148 msgid "System time"
paul@395 1149 msgstr "系统时间"
paul@395 1150
paul@502 1151 #: settings.cgi:602
paul@395 1152 msgid "Time zone:"
paul@395 1153 msgstr "时区:"
paul@395 1154
paul@502 1155 #: settings.cgi:611
paul@395 1156 msgid "System time:"
paul@395 1157 msgstr "系统时间:"
paul@395 1158
paul@502 1159 #: settings.cgi:613
paul@502 1160 msgid "Sync online"
paul@502 1161 msgstr "在线同步"
paul@502 1162
paul@502 1163 #: settings.cgi:616
paul@395 1164 msgid "Hardware clock:"
paul@395 1165 msgstr "硬件时钟:"
paul@395 1166
paul@502 1167 #: settings.cgi:618
paul@395 1168 msgid "Set hardware clock"
paul@395 1169 msgstr "设置硬件时钟"
paul@395 1170
paul@502 1171 #: settings.cgi:704
paul@395 1172 msgid "System language"
paul@395 1173 msgstr "系统语言"
paul@395 1174
paul@502 1175 #: settings.cgi:717
paul@395 1176 msgid ""
paul@502 1177 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
al@443 1178 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的(%s)地区设置。"
paul@395 1179
paul@502 1180 #: settings.cgi:720
paul@395 1181 msgid "Current system locale:"
paul@395 1182 msgstr "当前的系统区域设置:"
paul@395 1183
paul@502 1184 #: settings.cgi:732
paul@502 1185 msgid "Keyboard layout"
paul@502 1186 msgstr "键盘布局"
paul@395 1187
paul@502 1188 #: settings.cgi:746
al@443 1189 msgid "Current console keymap: %s"
al@443 1190 msgstr "当前控制台键盘映射:%s"
paul@395 1191
paul@502 1192 #: settings.cgi:764
paul@395 1193 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
paul@395 1194 msgstr "建议的键映射为异或门:"
paul@395 1195
paul@502 1196 #: settings.cgi:772
paul@395 1197 msgid "Available keymaps:"
paul@395 1198 msgstr "可用的布局:"
paul@395 1199
paul@502 1200 #: settings.cgi:783
paul@395 1201 msgid "Panel configuration"
paul@395 1202 msgstr "面板配置"
paul@395 1203
paul@502 1204 #: settings.cgi:786
paul@395 1205 msgid "Style:"
paul@395 1206 msgstr "风格:"
paul@395 1207
paul@502 1208 #: settings.cgi:792
paul@395 1209 msgid "Configuration files:"
paul@395 1210 msgstr "配置文件:"
paul@395 1211
paul@502 1212 #: settings.cgi:793 styles/default/header.html:42
paul@395 1213 msgid "Panel"
paul@395 1214 msgstr "面板"
paul@395 1215
paul@502 1216 #: settings.cgi:794
paul@395 1217 msgid "Server"
paul@395 1218 msgstr "服务器"
paul@395 1219
paul@502 1220 #: settings.cgi:797
paul@395 1221 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
paul@395 1222 msgstr "tazpanel提供调试模式和页面:"
paul@395 1223
paul@502 1224 #: lib/libtazpanel:153
paul@395 1225 msgid "connected"
paul@395 1226 msgstr "已连接"
paul@395 1227
paul@502 1228 #: lib/libtazpanel:168
paul@395 1229 msgid "IP Address"
paul@395 1230 msgstr "IP地址"
paul@395 1231
paul@502 1232 #: lib/libtazpanel:169
paul@395 1233 msgid "Scan ports"
paul@395 1234 msgstr "探索端口"
paul@395 1235
paul@502 1236 #: lib/libtazpanel:241
paul@502 1237 msgid "Please wait"
paul@502 1238 msgstr "请您稍候..."
paul@502 1239
paul@502 1240 #: lib/libtazpanel:293
paul@395 1241 msgid "Label"
paul@395 1242 msgstr "标签"
paul@395 1243
paul@502 1244 #: lib/libtazpanel:296
paul@395 1245 msgid "Available"
paul@395 1246 msgstr "效用"
paul@395 1247
paul@502 1248 #: lib/libtazpanel:367
paul@502 1249 msgid "You must be root to show this page."
paul@502 1250 msgstr "您必须使用root账户登录才能访问此页面。"
paul@502 1251
paul@395 1252 #: help.cgi:20
paul@395 1253 msgid "Manual"
paul@395 1254 msgstr "手册"
paul@395 1255
paul@395 1256 #: help.cgi:28
al@501 1257 msgid "Help &amp; Doc"
al@501 1258 msgstr "帮助 &amp; 文档"
paul@395 1259
paul@502 1260 #: styles/default/header.html:32
paul@502 1261 msgid "Confirm break"
paul@502 1262 msgstr "确认中断(Confirm break)"
paul@502 1263
paul@502 1264 #: styles/default/header.html:45
paul@395 1265 msgid "Processes"
paul@395 1266 msgstr "过程"
paul@395 1267
paul@502 1268 #: styles/default/header.html:47
paul@395 1269 msgid "Create Report"
paul@395 1270 msgstr "创建报告"
paul@395 1271
paul@502 1272 #: styles/default/header.html:55
paul@395 1273 msgid "Config file"
paul@395 1274 msgstr "配置文件"
paul@395 1275
paul@502 1276 #: styles/default/header.html:56
paul@395 1277 msgid "Ethernet"
paul@395 1278 msgstr "以太网"
paul@395 1279
paul@502 1280 #: styles/default/header.html:57
paul@395 1281 msgid "Wireless"
paul@395 1282 msgstr "无线"
paul@395 1283
paul@502 1284 #: styles/default/header.html:101
paul@395 1285 msgid "Users"
paul@395 1286 msgstr "用户"
paul@395 1287
paul@502 1288 #: styles/default/header.html:102
paul@395 1289 msgid "Groups"
paul@395 1290 msgstr "组"
paul@395 1291
paul@502 1292 #: styles/default/header.html:103
paul@502 1293 msgid "Tweaks"
paul@502 1294 msgstr "调整"
paul@395 1295
paul@502 1296 #: styles/default/header.html:119
paul@502 1297 msgid "Some features are disabled."
paul@502 1298 msgstr "有些功能被禁用。"
paul@395 1299
paul@502 1300 #: styles/default/header.html:124
paul@502 1301 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
paul@502 1302 msgstr "现在作为用户%s登录到TazPanel"
paul@395 1303
paul@502 1304 #: styles/default/header.html:125
paul@502 1305 msgid "Click to re-login."
paul@502 1306 msgstr "点此重新登录。"
paul@502 1307
paul@502 1308 #: styles/default/header.html:135
paul@395 1309 msgid "Copyright"
paul@395 1310 msgstr "版权所有"
paul@395 1311
paul@502 1312 #: styles/default/header.html:137
paul@395 1313 msgid "BSD License"
paul@395 1314 msgstr "BSD许可证"