tazpanel annotate po/vi_VN.po @ rev 603

Typo in vi_VN.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Oct 05 17:01:24 2016 +0200 (2016-10-05)
parents 04d4a6cc373f
children ff28e6a744f2
rev   line source
pascal@602 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
pascal@602 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
pascal@602 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
pascal@602 4 # FIRST AUTHOR &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;, YEAR.
pascal@602 5 #
pascal@602 6 msgid ""
pascal@603 7 msgstr ""
pascal@602 8 "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
pascal@602 9 "Report-msgid-Bugs-To: \n"
pascal@602 10 "POT-Creation-Date: 2016-04-15 20:54+0100\n"
pascal@602 11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
pascal@602 12 "Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
pascal@602 13 "Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
pascal@602 14 "Language: Vietnam\n"
pascal@602 15 "MIME-Version: 1.0\n"
pascal@602 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
pascal@602 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
pascal@602 18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
pascal@602 19
pascal@602 20 #: lib/libtazpanel:153 network.cgi:455
pascal@602 21 msgid "Scan"
pascal@602 22 msgstr "Quét"
pascal@602 23
pascal@602 24 #: lib/libtazpanel:156
pascal@602 25 msgid "connected"
pascal@602 26 msgstr "Đã kết nối"
pascal@602 27
pascal@602 28 #: lib/libtazpanel:170 network.cgi:254
pascal@602 29 msgid "Interface"
pascal@602 30 msgstr "Giao diện"
pascal@602 31
pascal@602 32 #: lib/libtazpanel:171 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
pascal@602 33 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243
pascal@602 34 msgid "Name"
pascal@602 35 msgstr "Tên"
pascal@602 36
pascal@602 37 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:145 network.cgi:349
pascal@602 38 msgid "Status"
pascal@602 39 msgstr "Trạng thái"
pascal@602 40
pascal@602 41 #: lib/libtazpanel:173
pascal@602 42 msgid "IP Address"
pascal@602 43 msgstr "Địa chỉ IP"
pascal@602 44
pascal@602 45 #: lib/libtazpanel:174
pascal@602 46 msgid "Scan ports"
pascal@602 47 msgstr "Quét cổng"
pascal@602 48
pascal@602 49 #: lib/libtazpanel:249
pascal@602 50 msgid "Please wait"
pascal@602 51 msgstr "Xin đợi"
pascal@602 52
pascal@602 53 #: lib/libtazpanel:318 hardware.cgi:498
pascal@602 54 msgid "Disk"
pascal@602 55 msgstr "Disk"
pascal@602 56
pascal@602 57 #: lib/libtazpanel:319
pascal@602 58 msgid "Label"
pascal@602 59 msgstr "Nhãn"
pascal@602 60
pascal@602 61 #: lib/libtazpanel:320 hardware.cgi:500
pascal@602 62 msgid "Type"
pascal@602 63 msgstr "Thể loại"
pascal@602 64
pascal@602 65 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:182 hardware.cgi:534
pascal@602 66 msgid "Size"
pascal@602 67 msgstr "Kích cỡ"
pascal@602 68
pascal@602 69 #: lib/libtazpanel:322
pascal@602 70 msgid "Available"
pascal@602 71 msgstr "Có sẵn"
pascal@602 72
pascal@602 73 #: lib/libtazpanel:323 hardware.cgi:183 hardware.cgi:591
pascal@602 74 msgid "Used"
pascal@602 75 msgstr "Đã dùng"
pascal@602 76
pascal@602 77 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:499
pascal@602 78 msgid "Mount point"
pascal@602 79 msgstr "Điểm nối"
pascal@602 80
pascal@602 81 #: lib/libtazpanel:371 index.cgi:315
pascal@602 82 msgid "Back"
pascal@602 83 msgstr "Trở lại"
pascal@602 84
pascal@602 85 #: lib/libtazpanel:381 index.cgi:242 settings.cgi:791
pascal@602 86 msgid "Edit"
pascal@602 87 msgstr "Sửa"
pascal@602 88
pascal@602 89 #: lib/libtazpanel:395
pascal@602 90 msgid "You must be root to show this page."
pascal@602 91 msgstr "Bạn phải là root để hiển thị trang này."
pascal@602 92
pascal@602 93 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
pascal@602 94 msgid "Browse"
pascal@602 95 msgstr "Duyệt"
pascal@602 96
pascal@602 97 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
pascal@602 98 msgid "Boot"
pascal@602 99 msgstr "Boot"
pascal@602 100
pascal@602 101 #: boot.cgi:27
pascal@602 102 msgid "Show more..."
pascal@602 103 msgstr "Hiện thêm..."
pascal@602 104
pascal@602 105 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
pascal@602 106 msgid "System logs"
pascal@602 107 msgstr "Bản ghi hệ thống"
pascal@602 108
pascal@602 109 #: boot.cgi:90
pascal@602 110 msgid "Boot log files"
pascal@602 111 msgstr "Tệp ghi boot"
pascal@602 112
pascal@602 113 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
pascal@602 114 msgid "Kernel messages"
pascal@602 115 msgstr "Tin từ nhân"
pascal@602 116
pascal@602 117 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
pascal@602 118 msgid "Boot scripts"
pascal@602 119 msgstr "Lệnh Boot"
pascal@602 120
pascal@602 121 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
pascal@602 122 msgid "X server"
pascal@602 123 msgstr "X server"
pascal@602 124
pascal@602 125 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
pascal@602 126 msgid "X session"
pascal@602 127 msgstr "X session"
pascal@602 128
pascal@602 129 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
pascal@602 130 msgid "Manage daemons"
pascal@602 131 msgstr "Quản lý khởi chạy (daemon)"
pascal@602 132
pascal@602 133 #: boot.cgi:118
pascal@602 134 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
pascal@602 135 msgstr "Kiểm tra, bắt đầu và dừng lại khởi chạy (daemon) trên SliTaz"
pascal@602 136
pascal@602 137 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459 powersaving.cgi:154
pascal@602 138 msgid "Description"
pascal@602 139 msgstr "Miêu tả"
pascal@602 140
pascal@602 141 #: boot.cgi:144 network.cgi:248
pascal@602 142 msgid "Configuration"
pascal@602 143 msgstr "Cấu hình"
pascal@602 144
pascal@602 145 #: boot.cgi:146
pascal@602 146 msgid "Action"
pascal@602 147 msgstr "Hoạt động"
pascal@602 148
pascal@602 149 #: boot.cgi:147
pascal@602 150 msgid "PID"
pascal@602 151 msgstr "PID"
pascal@602 152
pascal@602 153 #: boot.cgi:172
pascal@602 154 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
pascal@602 155 msgstr "SliTaz Firewall với bảng quy tắc"
pascal@602 156
pascal@602 157 #: boot.cgi:174
pascal@602 158 msgid "Small and fast web server with CGI support"
pascal@602 159 msgstr "Máy chủ web nhỏ và nhanh chóng với sự hỗ trợ CGI"
pascal@602 160
pascal@602 161 #: boot.cgi:177
pascal@602 162 msgid "Network time protocol daemon"
pascal@602 163 msgstr "Giao thức Mạng thời gian daemon"
pascal@602 164
pascal@602 165 #: boot.cgi:180
pascal@602 166 msgid "Anonymous FTP server"
pascal@602 167 msgstr "Anonymous FTP server"
pascal@602 168
pascal@602 169 #: boot.cgi:183
pascal@602 170 msgid "Busybox DHCP server"
pascal@602 171 msgstr "Busybox DHCP server"
pascal@602 172
pascal@602 173 #: boot.cgi:186
pascal@602 174 msgid "Linux Kernel log daemon"
pascal@602 175 msgstr "Linux Kernel log daemon"
pascal@602 176
pascal@602 177 #: boot.cgi:189
pascal@602 178 msgid "Execute scheduled commands"
pascal@602 179 msgstr "Execute scheduled commands"
pascal@602 180
pascal@602 181 #: boot.cgi:192
pascal@602 182 msgid "Small static DNS server daemon"
pascal@602 183 msgstr "Small static DNS server daemon"
pascal@602 184
pascal@602 185 #: boot.cgi:195
pascal@602 186 msgid "Transfer a file on tftp request"
pascal@602 187 msgstr "Chuyển một tập tin theo tftp"
pascal@602 188
pascal@602 189 #: boot.cgi:198
pascal@602 190 msgid "Printer daemon"
pascal@602 191 msgstr "Printer daemon"
pascal@602 192
pascal@602 193 #: boot.cgi:200
pascal@602 194 msgid "Listen for network connections and launch programs"
pascal@602 195 msgstr "Nghe các kết nối mạng và chương trình khởi động"
pascal@602 196
pascal@602 197 #: boot.cgi:203
pascal@602 198 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
pascal@602 199 msgstr "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
pascal@602 200
pascal@602 201 #: boot.cgi:272
pascal@602 202 msgid "Started"
pascal@602 203 msgstr "Bắt đầu"
pascal@602 204
pascal@602 205 #: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647
pascal@602 206 msgid "Stop"
pascal@602 207 msgstr "Dừng lại"
pascal@602 208
pascal@602 209 #: boot.cgi:283
pascal@602 210 msgid "Stopped"
pascal@602 211 msgstr "Đã dừng"
pascal@602 212
pascal@602 213 #: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646
pascal@602 214 msgid "Start"
pascal@602 215 msgstr "Bắt đầu"
pascal@602 216
pascal@602 217 #: boot.cgi:309
pascal@602 218 msgid "GRUB Boot loader"
pascal@602 219 msgstr "GRUB Boot loader"
pascal@602 220
pascal@602 221 #: boot.cgi:311
pascal@602 222 msgid "The first application started when the computer powers on"
pascal@602 223 msgstr "Ứng dụng đầu tiên bắt đầu khi bật máy tính"
pascal@602 224
pascal@602 225 #: boot.cgi:318
pascal@602 226 msgid "Default entry:"
pascal@602 227 msgstr "Mục mặc định:"
pascal@602 228
pascal@602 229 #: boot.cgi:320
pascal@602 230 msgid "Timeout:"
pascal@602 231 msgstr "Hết giờ:"
pascal@602 232
pascal@602 233 #: boot.cgi:322
pascal@602 234 msgid "Splash image:"
pascal@602 235 msgstr "Ảnh Splash:"
pascal@602 236
pascal@602 237 #: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:633
pascal@602 238 #: settings.cgi:747 powersaving.cgi:108
pascal@602 239 msgid "Change"
pascal@602 240 msgstr "Thay đổi"
pascal@602 241
pascal@602 242 #: boot.cgi:334
pascal@602 243 msgid "View or edit menu.lst"
pascal@602 244 msgstr "Xem hoặc chỉnh sửa menu.lst"
pascal@602 245
pascal@602 246 #: boot.cgi:339
pascal@602 247 msgid "Boot entries"
pascal@602 248 msgstr "Mục boot"
pascal@602 249
pascal@602 250 #: boot.cgi:346
pascal@602 251 msgid "Entry"
pascal@602 252 msgstr "Mục"
pascal@602 253
pascal@602 254 #: boot.cgi:367
pascal@602 255 msgid "Web boot is available with %s"
pascal@602 256 msgstr "Khởi động qua web có sẵn %s"
pascal@602 257
pascal@602 258 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
pascal@602 259 msgid "ISO mine"
pascal@602 260 msgstr "ISO mine"
pascal@602 261
pascal@602 262 #: boot.cgi:383
pascal@602 263 msgid "Invalid ISO image."
pascal@602 264 msgstr "ISO không hợp lệ."
pascal@602 265
pascal@602 266 #: boot.cgi:403 floppy.cgi:288
pascal@602 267 msgid "ISO image file full path"
pascal@602 268 msgstr "Đường dẫn đầy đủ của ISO"
pascal@602 269
pascal@602 270 #: boot.cgi:404 floppy.cgi:289
pascal@602 271 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
pascal@602 272 msgstr "Đặt /dev/cdrom cho ổ CD-ROM"
pascal@602 273
pascal@602 274 #: boot.cgi:407
pascal@602 275 msgid "Working directory"
pascal@602 276 msgstr "Thư mục làm việc"
pascal@602 277
pascal@602 278 #: boot.cgi:410
pascal@602 279 msgid "Target partition"
pascal@602 280 msgstr "Phân vùng mục tiêu"
pascal@602 281
pascal@602 282 #: boot.cgi:411
pascal@602 283 msgid ""
pascal@602 284 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
pascal@602 285 "files. No partitioning and no formatting."
pascal@602 286 msgstr ""
pascal@602 287 "Để cài đặt đĩa cứng. Sẽ tạo ra /slitaz và giữ các tệp khác."
pascal@602 288 "Không phân vùng và không định dạng."
pascal@602 289
pascal@602 290 #: boot.cgi:414
pascal@602 291 msgid "Choose a partition (optional)"
pascal@602 292 msgstr "Chọn một phân vùng (không bắt buộc)"
pascal@602 293
pascal@602 294 #: boot.cgi:425
pascal@602 295 msgid "USB key device"
pascal@602 296 msgstr "thiết bị USB"
pascal@602 297
pascal@602 298 #: boot.cgi:426
pascal@602 299 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
pascal@602 300 msgstr "Đối với lựa chọn USB. Sẽ xóa toàn bộ thiết bị."
pascal@602 301
pascal@602 302 #: boot.cgi:429
pascal@602 303 msgid "Choose a USB key (optional)"
pascal@602 304 msgstr "Chọn USB (không bắt buộc)"
pascal@602 305
pascal@602 306 #: boot.cgi:450
pascal@602 307 msgid "Choose an action"
pascal@602 308 msgstr "Chọn hoạt động"
pascal@602 309
pascal@602 310 #: boot.cgi:463
pascal@602 311 msgid "Mine"
pascal@602 312 msgstr "Mine"
pascal@602 313
pascal@602 314 #: boot.cgi:476
pascal@602 315 msgid "Boot &amp;amp; Start services"
pascal@602 316 msgstr "Boot &amp;amp; Start services"
pascal@602 317
pascal@602 318 #: boot.cgi:478
pascal@602 319 msgid "Everything that happens before user login"
pascal@602 320 msgstr "Everything that happens before user login"
pascal@602 321
pascal@602 322 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
pascal@602 323 msgid "Boot logs"
pascal@602 324 msgstr "Boot logs"
pascal@602 325
pascal@602 326 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
pascal@602 327 msgid "Boot loader"
pascal@602 328 msgstr "Boot loader"
pascal@602 329
pascal@602 330 #: boot.cgi:496
pascal@602 331 msgid "Configuration files"
pascal@602 332 msgstr "Các file cấu hình"
pascal@602 333
pascal@602 334 #: boot.cgi:499
pascal@602 335 msgid "Main configuration file:"
pascal@602 336 msgstr "file cấu hình chính:"
pascal@602 337
pascal@602 338 #: boot.cgi:500 boot.cgi:502 index.cgi:791 index.cgi:887
pascal@602 339 msgid "View"
pascal@602 340 msgstr "xem"
pascal@602 341
pascal@602 342 #: boot.cgi:501
pascal@602 343 msgid "Login manager settings:"
pascal@602 344 msgstr "Cài đặt quản lý đăng nhập:"
pascal@602 345
pascal@602 346 #: boot.cgi:509
pascal@602 347 msgid "Kernel cmdline"
pascal@602 348 msgstr "Kernel cmdline"
pascal@602 349
pascal@602 350 #: boot.cgi:516
pascal@602 351 msgid "Local startup commands"
pascal@602 352 msgstr "lệnh khởi động địa phương"
pascal@602 353
pascal@602 354 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
pascal@602 355 msgid "Hardware"
pascal@602 356 msgstr "Phần cứng"
pascal@602 357
pascal@602 358 #: hardware.cgi:54
pascal@602 359 msgid "Bus"
pascal@602 360 msgstr "Bus"
pascal@602 361
pascal@602 362 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
pascal@602 363 msgid "Device"
pascal@602 364 msgstr "thiết bị"
pascal@602 365
pascal@602 366 #: hardware.cgi:56
pascal@602 367 msgid "ID"
pascal@602 368 msgstr "ID"
pascal@602 369
pascal@602 370 #: hardware.cgi:76
pascal@602 371 msgid "Slot"
pascal@602 372 msgstr "Slot"
pascal@602 373
pascal@602 374 #: hardware.cgi:112
pascal@602 375 msgid "Detect hardware"
pascal@602 376 msgstr "Phát hiện phần cứng"
pascal@602 377
pascal@602 378 #: hardware.cgi:114
pascal@602 379 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pascal@602 380 msgstr "Phát hiện PCI và USB"
pascal@602 381
pascal@602 382 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 powersaving.cgi:150
pascal@602 383 #: styles/default/header.html:94
pascal@602 384 msgid "Kernel modules"
pascal@602 385 msgstr "Kernel modules"
pascal@602 386
pascal@602 387 #: hardware.cgi:126
pascal@602 388 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pascal@602 389 msgstr "Quản lý, tìm kiếm hoặc nhận thông tin về các mô-đun hạt nhân Linux"
pascal@602 390
pascal@602 391 #: hardware.cgi:130
pascal@602 392 msgid "Modules search"
pascal@602 393 msgstr "Tìm mô-đun"
pascal@602 394
pascal@602 395 #: hardware.cgi:131
pascal@602 396 msgid "Search"
pascal@602 397 msgstr "Tìm"
pascal@602 398
pascal@602 399 #: hardware.cgi:139
pascal@602 400 msgid "Detailed information for module: %s"
pascal@602 401 msgstr "Thông tin chi tiết cho các mô-đun: %s"
pascal@602 402
pascal@602 403 #: hardware.cgi:163
pascal@602 404 msgid "Matching result(s) for: %s"
pascal@602 405 msgstr "kết quả cho: %s"
pascal@602 406
pascal@602 407 #: hardware.cgi:170
pascal@602 408 msgid "Module:"
pascal@602 409 msgstr "Mô-đun:"
pascal@602 410
pascal@602 411 #: hardware.cgi:180 powersaving.cgi:153
pascal@602 412 msgid "Module"
pascal@602 413 msgstr "Mô-đun"
pascal@602 414
pascal@602 415 #: hardware.cgi:184
pascal@602 416 msgid "by"
pascal@602 417 msgstr "bởi"
pascal@602 418
pascal@602 419 #: hardware.cgi:208
pascal@602 420 msgid "Information for USB Device %s"
pascal@602 421 msgstr "Thông tin USB %s"
pascal@602 422
pascal@602 423 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
pascal@602 424 msgid "Detailed information about specified device."
pascal@602 425 msgstr "Thông tin chi tiết về thiết bị."
pascal@602 426
pascal@602 427 #: hardware.cgi:226
pascal@602 428 msgid "Information for PCI Device %s"
pascal@602 429 msgstr "Thông tin cho PCI %s"
pascal@602 430
pascal@602 431 #: hardware.cgi:247
pascal@602 432 msgid "Drivers &amp;amp; Devices"
pascal@602 433 msgstr "Drivers &amp;amp; Devices"
pascal@602 434
pascal@602 435 #: hardware.cgi:249
pascal@602 436 msgid "Manage your computer hardware"
pascal@602 437 msgstr "Quản lý phần cứng máy tính của bạn"
pascal@602 438
pascal@602 439 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
pascal@602 440 msgid "Detect PCI/USB"
pascal@602 441 msgstr "Phát hiện PCI/USB"
pascal@602 442
pascal@602 443 #: hardware.cgi:254
pascal@602 444 msgid "Auto-install Xorg video driver"
pascal@602 445 msgstr "Tự cài điều khiển Xorg video"
pascal@602 446
pascal@602 447 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
pascal@602 448 msgid "Battery"
pascal@602 449 msgstr "Pin"
pascal@602 450
pascal@602 451 #: hardware.cgi:284
pascal@602 452 msgid "health"
pascal@602 453 msgstr "sức khỏe"
pascal@602 454
pascal@602 455 #: hardware.cgi:293
pascal@602 456 msgid "Discharging %d%% - %s"
pascal@602 457 msgstr "Xả %d%% - %s"
pascal@602 458
pascal@602 459 #: hardware.cgi:297
pascal@602 460 msgid "Charging %d%% - %s"
pascal@602 461 msgstr "Sạc %d%% - %s"
pascal@602 462
pascal@602 463 #: hardware.cgi:299
pascal@602 464 msgid "Charged 100%%"
pascal@602 465 msgstr "Sạc 100%%"
pascal@602 466
pascal@602 467 #: hardware.cgi:318
pascal@602 468 msgid "Temperature:"
pascal@602 469 msgstr "Nhiệt:"
pascal@602 470
pascal@602 471 #: hardware.cgi:333
pascal@602 472 msgid "Brightness"
pascal@602 473 msgstr "Sáng"
pascal@602 474
pascal@602 475 #: hardware.cgi:353 index.cgi:851
pascal@602 476 msgid "Filesystem usage statistics"
pascal@602 477 msgstr "thống kê sử dụng hệ thống tập tin"
pascal@602 478
pascal@602 479 #: hardware.cgi:476
pascal@602 480 msgid "new mount point:"
pascal@602 481 msgstr "Điểm nối mới:"
pascal@602 482
pascal@602 483 #: hardware.cgi:477
pascal@602 484 msgid "read-only"
pascal@602 485 msgstr "Chỉ đọc"
pascal@602 486
pascal@602 487 #: hardware.cgi:492
pascal@602 488 msgid "Filesystems table"
pascal@602 489 msgstr "bảng hệ thống tập tin"
pascal@602 490
pascal@602 491 #: hardware.cgi:501
pascal@602 492 msgid "Options"
pascal@602 493 msgstr "Tùy chọn"
pascal@602 494
pascal@602 495 #: hardware.cgi:502
pascal@602 496 msgid "Freq"
pascal@602 497 msgstr "Thường"
pascal@602 498
pascal@602 499 #: hardware.cgi:503
pascal@602 500 msgid "Pass"
pascal@602 501 msgstr "Vượt qua"
pascal@602 502
pascal@602 503 #: hardware.cgi:525
pascal@602 504 msgid "Loop devices"
pascal@602 505 msgstr "Loop devices"
pascal@602 506
pascal@602 507 #: hardware.cgi:533
pascal@602 508 msgid "Backing file"
pascal@602 509 msgstr "tập tin sao lưu"
pascal@602 510
pascal@602 511 #: hardware.cgi:535
pascal@602 512 msgid "Access"
pascal@602 513 msgstr "Truy cập"
pascal@602 514
pascal@602 515 #: hardware.cgi:536
pascal@602 516 msgid "Offset"
pascal@602 517 msgstr "Offset"
pascal@602 518
pascal@602 519 #: hardware.cgi:545
pascal@602 520 msgid "read/write"
pascal@602 521 msgstr "read/write"
pascal@602 522
pascal@602 523 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
pascal@602 524 msgid "read only"
pascal@602 525 msgstr "chỉ đọc"
pascal@602 526
pascal@602 527 #: hardware.cgi:568
pascal@602 528 msgid "Setup"
pascal@602 529 msgstr "Cài đặt"
pascal@602 530
pascal@602 531 #: hardware.cgi:569
pascal@602 532 msgid "new backing file:"
pascal@602 533 msgstr "tập tin sao lưu mới:"
pascal@602 534
pascal@602 535 #: hardware.cgi:570
pascal@602 536 msgid "offset in bytes:"
pascal@602 537 msgstr "offset in bytes:"
pascal@602 538
pascal@602 539 #: hardware.cgi:588
pascal@602 540 msgid "System memory"
pascal@602 541 msgstr "hệ thống bộ nhớ"
pascal@602 542
pascal@602 543 #: hardware.cgi:594
pascal@602 544 msgid "Buffers"
pascal@602 545 msgstr "Buffers"
pascal@602 546
pascal@602 547 #: hardware.cgi:597
pascal@602 548 msgid "Free"
pascal@602 549 msgstr "Trống"
pascal@602 550
pascal@602 551 #: help.cgi:20
pascal@602 552 msgid "Manual"
pascal@602 553 msgstr "Hướng dẫn"
pascal@602 554
pascal@602 555 #: help.cgi:28
pascal@602 556 msgid "Help &amp;amp; Doc"
pascal@602 557 msgstr "Trợ giúp &amp;amp; Tài liệu"
pascal@602 558
pascal@602 559 #: index.cgi:37 index.cgi:186
pascal@602 560 msgid "Differences"
pascal@602 561 msgstr "khác biệt"
pascal@602 562
pascal@602 563 #: index.cgi:77
pascal@602 564 msgid "Choose directory"
pascal@602 565 msgstr "Chọn thư mục"
pascal@602 566
pascal@602 567 #: index.cgi:81
pascal@602 568 msgid "Choose file"
pascal@602 569 msgstr "Chọn tập tin"
pascal@602 570
pascal@602 571 #: index.cgi:142
pascal@602 572 msgid "exec"
pascal@602 573 msgstr "exec"
pascal@602 574
pascal@602 575 #: index.cgi:175
pascal@602 576 msgid "File"
pascal@602 577 msgstr "Tập tin"
pascal@602 578
pascal@602 579 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
pascal@602 580 msgid "Save"
pascal@602 581 msgstr "Lưu"
pascal@602 582
pascal@602 583 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
pascal@602 584 #: styles/default/header.html:49
pascal@602 585 msgid "Terminal"
pascal@602 586 msgstr "Terminal"
pascal@602 587
pascal@602 588 #: index.cgi:314 index.cgi:399
pascal@602 589 msgid "History"
pascal@602 590 msgstr "Lịch sử"
pascal@602 591
pascal@602 592 #: index.cgi:322
pascal@602 593 msgid "run"
pascal@602 594 msgstr "chạy"
pascal@602 595
pascal@602 596 #: index.cgi:338
pascal@602 597 msgid "Clear"
pascal@602 598 msgstr "Xóa"
pascal@602 599
pascal@602 600 #: index.cgi:362
pascal@602 601 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
pascal@602 602 msgstr "Giả lập terminal nhỏ không tương tác."
pascal@602 603
pascal@602 604 #: index.cgi:363
pascal@602 605 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
pascal@602 606 msgstr "Chạy bất kỳ lệnh, tránh các lệnh tương tác (%s)"
pascal@602 607
pascal@602 608 #: index.cgi:368
pascal@602 609 msgid "Downloading to: %s"
pascal@602 610 msgstr "Tải: %s"
pascal@602 611
pascal@602 612 #: index.cgi:377
pascal@602 613 msgid "%s needs an argument"
pascal@602 614 msgstr "%s cần một đối số"
pascal@602 615
pascal@602 616 #: index.cgi:380
pascal@602 617 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
pascal@602 618 msgstr "Xin vui lòng, không chạy lệnh tương tác \"%s\""
pascal@602 619
pascal@602 620 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
pascal@602 621 msgid "Settings"
pascal@602 622 msgstr "Cài đặt"
pascal@602 623
pascal@602 624 #: index.cgi:468
pascal@602 625 msgid "Terminal settings"
pascal@602 626 msgstr "Cài đặt Terminal"
pascal@602 627
pascal@602 628 #: index.cgi:489
pascal@602 629 msgid "Font:"
pascal@602 630 msgstr "Font:"
pascal@602 631
pascal@602 632 #: index.cgi:491
pascal@602 633 msgid "Default"
pascal@602 634 msgstr "Mặt định"
pascal@602 635
pascal@602 636 #: index.cgi:497
pascal@602 637 msgid "Palette:"
pascal@602 638 msgstr "Palette:"
pascal@602 639
pascal@602 640 #: index.cgi:503
pascal@602 641 msgid "Apply"
pascal@602 642 msgstr "Áp dụng"
pascal@602 643
pascal@602 644 #: index.cgi:513 index.cgi:814
pascal@602 645 msgid "Process activity"
pascal@602 646 msgstr "Tiến trình hoạt động"
pascal@602 647
pascal@602 648 #: index.cgi:518
pascal@602 649 msgid "Refresh:"
pascal@602 650 msgstr "Làm mới:"
pascal@602 651
pascal@602 652 #: index.cgi:521
pascal@602 653 msgid "1s"
pascal@602 654 msgstr "1s"
pascal@602 655
pascal@602 656 #: index.cgi:523
pascal@602 657 msgid "5s"
pascal@602 658 msgstr "5s"
pascal@602 659
pascal@602 660 #: index.cgi:525
pascal@602 661 msgid "10s"
pascal@602 662 msgstr "10s"
pascal@602 663
pascal@602 664 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
pascal@602 665 msgid "none"
pascal@602 666 msgstr "không"
pascal@602 667
pascal@602 668 #: index.cgi:549
pascal@602 669 msgid "Kill"
pascal@602 670 msgstr "Tắt"
pascal@602 671
pascal@602 672 #: index.cgi:553
pascal@602 673 msgid "Start time:"
pascal@602 674 msgstr "Lúc bật:"
pascal@602 675
pascal@602 676 #: index.cgi:556
pascal@602 677 msgid "Renice"
pascal@602 678 msgstr "Renice"
pascal@602 679
pascal@602 680 #: index.cgi:569
pascal@602 681 msgid "I/O class"
pascal@602 682 msgstr "I/O class"
pascal@602 683
pascal@602 684 #: index.cgi:607
pascal@602 685 msgid "Debug"
pascal@602 686 msgstr "Debug"
pascal@602 687
pascal@602 688 #: index.cgi:610
pascal@602 689 msgid "HTTP Environment"
pascal@602 690 msgstr "Môi trường HTTP"
pascal@602 691
pascal@602 692 #: index.cgi:622
pascal@602 693 msgid "System report"
pascal@602 694 msgstr "Báo cáo hệ thống"
pascal@602 695
pascal@602 696 #: index.cgi:629
pascal@602 697 msgid "Reporting to: %s"
pascal@602 698 msgstr "Báo cáo: %s"
pascal@602 699
pascal@602 700 #: index.cgi:632
pascal@602 701 msgid "Creating report header..."
pascal@602 702 msgstr "Đạng tạo đầu báo cáo..."
pascal@602 703
pascal@602 704 #: index.cgi:639 index.cgi:656
pascal@602 705 msgid "SliTaz system report"
pascal@602 706 msgstr "Báo cáo hệt thống SliTaz"
pascal@602 707
pascal@602 708 #: index.cgi:653
pascal@602 709 msgid "Creating system summary..."
pascal@602 710 msgstr "Tạo tóm lược hệ thống..."
pascal@602 711
pascal@602 712 #: index.cgi:657
pascal@602 713 msgid "Date:"
pascal@602 714 msgstr "Ngày:"
pascal@602 715
pascal@602 716 #: index.cgi:668
pascal@602 717 msgid "Getting hardware info..."
pascal@602 718 msgstr "Lấy thông tin phần cứng..."
pascal@602 719
pascal@602 720 #: index.cgi:686
pascal@602 721 msgid "Getting networking info..."
pascal@602 722 msgstr "Lấy thông tin mạng..."
pascal@602 723
pascal@602 724 #: index.cgi:700
pascal@602 725 msgid "Getting filesystems info..."
pascal@602 726 msgstr "Lấy thông tin hệ thống tập tin..."
pascal@602 727
pascal@602 728 #: index.cgi:720
pascal@602 729 msgid "Getting boot logs..."
pascal@602 730 msgstr "Lấy các bản ghi khởi động..."
pascal@602 731
pascal@602 732 #: index.cgi:731
pascal@602 733 msgid "Getting package list..."
pascal@602 734 msgstr "Lấy danh sách gói..."
pascal@602 735
pascal@602 736 #: index.cgi:734
pascal@602 737 msgid "Packages"
pascal@602 738 msgstr "Gói"
pascal@602 739
pascal@602 740 #: index.cgi:772
pascal@602 741 msgid "Getting extra reports..."
pascal@602 742 msgstr "Nhận được báo cáo thêm..."
pascal@602 743
pascal@602 744 #: index.cgi:780
pascal@602 745 msgid "Creating report footer..."
pascal@602 746 msgstr "Tạo báo cáo chân trang..."
pascal@602 747
pascal@602 748 #: index.cgi:796
pascal@602 749 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
pascal@602 750 msgstr "Báo cáo này có thể được gắn với một báo cáo lỗi:"
pascal@602 751
pascal@602 752 #: index.cgi:806
pascal@602 753 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
pascal@602 754 msgstr "Quản lý và cấu hình SliTaz"
pascal@602 755
pascal@602 756 #: index.cgi:815
pascal@602 757 msgid "Create a report"
pascal@602 758 msgstr "Tạo một báo cáo"
pascal@602 759
pascal@602 760 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
pascal@602 761 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
pascal@602 762 #: styles/default/header.html:103
pascal@602 763 msgid "Summary"
pascal@602 764 msgstr "Tóm lược"
pascal@602 765
pascal@602 766 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
pascal@602 767 msgid "Host:"
pascal@602 768 msgstr "Host:"
pascal@602 769
pascal@602 770 #: index.cgi:822
pascal@602 771 msgid "Uptime:"
pascal@602 772 msgstr "Thời gian hoạt động:"
pascal@602 773
pascal@602 774 #: index.cgi:825
pascal@602 775 msgid "Memory in Mb:"
pascal@602 776 msgstr "Bộ nhớ Mb:"
pascal@602 777
pascal@602 778 #: index.cgi:827
pascal@602 779 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
pascal@602 780 msgstr "Tổng: %d, Đã sử dụng: %d, Còn: %d"
pascal@602 781
pascal@602 782 #: index.cgi:840
pascal@602 783 msgid "Network status"
pascal@602 784 msgstr "Tình trạng mạng"
pascal@602 785
pascal@602 786 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
pascal@602 787 #: styles/default/header.html:55
pascal@602 788 msgid "Network"
pascal@602 789 msgstr "Mạng"
pascal@602 790
pascal@602 791 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
pascal@602 792 msgid "Disks"
pascal@602 793 msgstr "Disks"
pascal@602 794
pascal@602 795 #: index.cgi:885
pascal@602 796 msgid "Panel Activity"
pascal@602 797 msgstr "Panel Hoạt động"
pascal@602 798
pascal@602 799 #: network.cgi:153
pascal@602 800 msgid "Changed hostname: %s"
pascal@602 801 msgstr "Đã thay đổi hostname: %s"
pascal@602 802
pascal@602 803 #: network.cgi:210
pascal@602 804 msgid "Scanning open ports..."
pascal@602 805 msgstr "Quét cổng mở..."
pascal@602 806
pascal@602 807 #: network.cgi:215
pascal@602 808 msgid "Port scanning for %s"
pascal@602 809 msgstr "Quét cổng cho %s"
pascal@602 810
pascal@602 811 #: network.cgi:226
pascal@602 812 msgid "Ethernet connection"
pascal@602 813 msgstr "kết nối Có dây"
pascal@602 814
pascal@602 815 #: network.cgi:244
pascal@602 816 msgid ""
pascal@602 817 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
pascal@602 818 "random IP or configure a static/fixed IP"
pascal@602 819 msgstr ""
pascal@602 820 "Ở đây bạn có thể cấu hình một kết nối có dây sử dụng DHCP để tự động nhận được một"
pascal@602 821 "IP ngẫu nhiên hoặc TP tĩnh"
pascal@602 822
pascal@602 823 #: network.cgi:262
pascal@602 824 msgid "Static IP"
pascal@602 825 msgstr "IP tĩnh"
pascal@602 826
pascal@602 827 #: network.cgi:264
pascal@602 828 msgid "Use static IP"
pascal@602 829 msgstr "Sử dụng IP tĩnh"
pascal@602 830
pascal@602 831 #: network.cgi:266
pascal@602 832 msgid "IP address"
pascal@602 833 msgstr "IP address"
pascal@602 834
pascal@602 835 #: network.cgi:269
pascal@602 836 msgid "Netmask"
pascal@602 837 msgstr "Netmask"
pascal@602 838
pascal@602 839 #: network.cgi:272
pascal@602 840 msgid "Gateway"
pascal@602 841 msgstr "Cổng vào"
pascal@602 842
pascal@602 843 #: network.cgi:275
pascal@602 844 msgid "DNS server"
pascal@602 845 msgstr "DNS server"
pascal@602 846
pascal@602 847 #: network.cgi:278 network.cgi:298
pascal@602 848 msgid "Wake up"
pascal@602 849 msgstr "Thức dậy"
pascal@602 850
pascal@602 851 #: network.cgi:280
pascal@602 852 msgid "Wake up machines by network"
pascal@602 853 msgstr "Thức dậy máy qua mạng"
pascal@602 854
pascal@602 855 #: network.cgi:282
pascal@602 856 msgid "MAC address to wake up"
pascal@602 857 msgstr "địa chỉ MAC để thức dậy"
pascal@602 858
pascal@602 859 #: network.cgi:283
pascal@602 860 msgid "Leave empty for a general wakeup"
pascal@602 861 msgstr "Để trống cho một wakeup chung"
pascal@602 862
pascal@602 863 #: network.cgi:284
pascal@602 864 msgid "List"
pascal@602 865 msgstr "Danh sách"
pascal@602 866
pascal@602 867 #: network.cgi:287
pascal@602 868 msgid "MAC/IP address password"
pascal@602 869 msgstr "địa chỉ MAC/IP mật khẩu"
pascal@602 870
pascal@602 871 #: network.cgi:288
pascal@602 872 msgid "Optional"
pascal@602 873 msgstr "Không bắt buộc"
pascal@602 874
pascal@602 875 #: network.cgi:289
pascal@602 876 msgid "Help"
pascal@602 877 msgstr "Trợ giúp"
pascal@602 878
pascal@602 879 #: network.cgi:322 network.cgi:609
pascal@602 880 msgid "Configuration file"
pascal@602 881 msgstr "Tập tin cấu hình"
pascal@602 882
pascal@602 883 #: network.cgi:327
pascal@602 884 msgid ""
pascal@602 885 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
pascal@602 886 "configuration file"
pascal@602 887 msgstr ""
pascal@602 888 "Những giá trị này là cài đặt có dây trong tập tin cấu hình /etc/network.conf "
pascal@602 889
pascal@602 890
pascal@602 891 #: network.cgi:339
pascal@602 892 msgid "(hidden)"
pascal@602 893 msgstr "(ẩn)"
pascal@602 894
pascal@602 895 #: network.cgi:346
pascal@602 896 msgid "Signal level"
pascal@602 897 msgstr "Tín hiệu"
pascal@602 898
pascal@602 899 #: network.cgi:347
pascal@602 900 msgid "Channel"
pascal@602 901 msgstr "Kênh"
pascal@602 902
pascal@602 903 #: network.cgi:348
pascal@602 904 msgid "Encryption"
pascal@602 905 msgstr "Mã hóa"
pascal@602 906
pascal@602 907 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
pascal@602 908 msgid "None"
pascal@602 909 msgstr "Không"
pascal@602 910
pascal@602 911 #: network.cgi:413
pascal@602 912 msgid "Connected"
pascal@602 913 msgstr "Đã Kết nối"
pascal@602 914
pascal@602 915 #: network.cgi:439
pascal@602 916 msgid "Wireless connection"
pascal@602 917 msgstr "Kết nối không dây"
pascal@602 918
pascal@602 919 #: network.cgi:463
pascal@602 920 msgid "Scanning wireless interface..."
pascal@602 921 msgstr "Đang quét Kết nối không dây..."
pascal@602 922
pascal@602 923 #: network.cgi:477
pascal@602 924 msgid "Connection"
pascal@602 925 msgstr "Kết nối"
pascal@602 926
pascal@602 927 #: network.cgi:483
pascal@602 928 msgid "Network SSID"
pascal@602 929 msgstr "Network SSID"
pascal@602 930
pascal@602 931 #: network.cgi:487
pascal@602 932 msgid "Security"
pascal@602 933 msgstr "Bảo vệ"
pascal@602 934
pascal@602 935 #: network.cgi:498
pascal@602 936 msgid "EAP method"
pascal@602 937 msgstr "Phương pháp EAP"
pascal@602 938
pascal@602 939 #: network.cgi:509
pascal@602 940 msgid "Phase 2 authentication"
pascal@602 941 msgstr "Xác thực giai đoạn 2"
pascal@602 942
pascal@602 943 #: network.cgi:521
pascal@602 944 msgid "CA certificate"
pascal@602 945 msgstr "Chứng chỉ CA"
pascal@602 946
pascal@602 947 #: network.cgi:526
pascal@602 948 msgid "User certificate"
pascal@602 949 msgstr "Chứng chỉ người dùng"
pascal@602 950
pascal@602 951 #: network.cgi:531
pascal@602 952 msgid "Identity"
pascal@602 953 msgstr "Danh tính"
pascal@602 954
pascal@602 955 #: network.cgi:536
pascal@602 956 msgid "Anonymous identity"
pascal@602 957 msgstr "Danh tính ẩn danh"
pascal@602 958
pascal@602 959 #: network.cgi:541
pascal@602 960 msgid "Password"
pascal@602 961 msgstr "Mật khẩu"
pascal@602 962
pascal@602 963 #: network.cgi:544
pascal@602 964 msgid "Show password"
pascal@602 965 msgstr "Hiển thị mật khẩu"
pascal@602 966
pascal@602 967 #: network.cgi:556 network.cgi:685
pascal@602 968 msgid "Configure"
pascal@602 969 msgstr "cấu hình"
pascal@602 970
pascal@602 971 #: network.cgi:557
pascal@602 972 msgid "Share"
pascal@602 973 msgstr "Chia sẻ"
pascal@602 974
pascal@602 975 #: network.cgi:598
pascal@602 976 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
pascal@602 977 msgstr "Chia sẻ mạng Wi-Fi với bạn bè của bạn"
pascal@602 978
pascal@602 979 #: network.cgi:614
pascal@602 980 msgid ""
pascal@602 981 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
pascal@602 982 "configuration file"
pascal@602 983 msgstr ""
pascal@602 984 "Những giá trị này là cài đặt wifi trong tập tin cấu hình /etc/network.conf"
pascal@602 985
pascal@602 986 #: network.cgi:620
pascal@602 987 msgid "Output of iwconfig"
pascal@602 988 msgstr "Đầu ra của iwconfig"
pascal@602 989
pascal@602 990 #: network.cgi:629
pascal@602 991 msgid "Manage network connections and services"
pascal@602 992 msgstr "Quản lý kết nối mạng và dịch vụ"
pascal@602 993
pascal@602 994 #: network.cgi:648
pascal@602 995 msgid "Restart"
pascal@602 996 msgstr "Khởi động lại"
pascal@602 997
pascal@602 998 #: network.cgi:652
pascal@602 999 msgid "Configuration:"
pascal@602 1000 msgstr "Cấu hình:"
pascal@602 1001
pascal@602 1002 #: network.cgi:660
pascal@602 1003 msgid "Network interfaces"
pascal@602 1004 msgstr "Giao diện mạng"
pascal@602 1005
pascal@602 1006 #: network.cgi:667
pascal@602 1007 msgid "forward packets between interfaces"
pascal@602 1008 msgstr "các gói tin chuyển tiếp giữa các giao diện"
pascal@602 1009
pascal@602 1010 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
pascal@602 1011 msgid "Hosts"
pascal@602 1012 msgstr "Hosts"
pascal@602 1013
pascal@602 1014 #: network.cgi:679
pascal@602 1015 msgid "%d record in the hosts DB"
pascal@602 1016 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
pascal@602 1017 msgstr[0] ""
pascal@602 1018 msgstr[1] ""
pascal@602 1019
pascal@602 1020 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
pascal@602 1021 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
pascal@602 1022 msgstr "Sử dụng tập tin host như chặn quảng cáo"
pascal@602 1023
pascal@602 1024 #: network.cgi:693
pascal@602 1025 msgid "Hostname"
pascal@602 1026 msgstr "Hostname"
pascal@602 1027
pascal@602 1028 #: network.cgi:712
pascal@602 1029 msgid "Output of ifconfig"
pascal@602 1030 msgstr "Đầu ra của ifconfig"
pascal@602 1031
pascal@602 1032 #: network.cgi:718
pascal@602 1033 msgid "Routing table"
pascal@602 1034 msgstr "Bảng định tuyến"
pascal@602 1035
pascal@602 1036 #: network.cgi:724
pascal@602 1037 msgid "Domain name resolution"
pascal@602 1038 msgstr "Phân giải tên miền"
pascal@602 1039
pascal@602 1040 #: network.cgi:730
pascal@602 1041 msgid "ARP table"
pascal@602 1042 msgstr "ARP table"
pascal@602 1043
pascal@602 1044 #: network.cgi:750
pascal@602 1045 msgid "Proxy"
pascal@602 1046 msgstr "Proxy"
pascal@602 1047
pascal@602 1048 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
pascal@602 1049 msgid "Add"
pascal@602 1050 msgstr "Thêm"
pascal@602 1051
pascal@602 1052 #: network.cgi:764
pascal@602 1053 msgid "IP Connections"
pascal@602 1054 msgstr "Kết nối IP"
pascal@602 1055
pascal@602 1056 #: network.cgi:772
pascal@602 1057 msgid "Firewall"
pascal@602 1058 msgstr "Tường lửa"
pascal@602 1059
pascal@602 1060 #: network.cgi:773
pascal@602 1061 msgid "Port knocker"
pascal@602 1062 msgstr "Cổng knocker"
pascal@602 1063
pascal@602 1064 #: hosts.cgi:107
pascal@602 1065 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
pascal@602 1066 msgstr "Host \"%s\" thêm vào /etc/hosts."
pascal@602 1067
pascal@602 1068 #: hosts.cgi:120
pascal@602 1069 msgid "%d record disabled"
pascal@602 1070 msgid_plural "%d records disabled"
pascal@602 1071 msgstr[0] "%d vô hiệu hóa"
pascal@602 1072 msgstr[1] "%d vô hiệu hóa"
pascal@602 1073
pascal@602 1074 #: hosts.cgi:130
pascal@602 1075 msgid "Installing the \"%s\"..."
pascal@602 1076 msgstr "Cài đặt \"%s\"..."
pascal@602 1077
pascal@602 1078 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
pascal@602 1079 msgid "Done"
pascal@602 1080 msgstr "Hoàn thành"
pascal@602 1081
pascal@602 1082 #: hosts.cgi:142
pascal@602 1083 msgid "Updating the \"%s\"..."
pascal@602 1084 msgstr "Cập nhật \"%s\"..."
pascal@602 1085
pascal@602 1086 #: hosts.cgi:174
pascal@602 1087 msgid "Removing the \"%s\"..."
pascal@602 1088 msgstr "Xóa \"%s\"..."
pascal@602 1089
pascal@602 1090 #: hosts.cgi:187
pascal@602 1091 msgid "%d record used for Ad blocking"
pascal@602 1092 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
pascal@602 1093 msgstr[0] "%d đã dùng để chặn quảng cáo"
pascal@602 1094 msgstr[1] "%d đã dùng để chặn quảng cáo"
pascal@602 1095
pascal@602 1096 #: hosts.cgi:193
pascal@602 1097 msgid "%d record found for \"%s\""
pascal@602 1098 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
pascal@602 1099 msgstr[0] "%d tìm thấy trong \"%s\""
pascal@602 1100 msgstr[1] "%d tìm thấy trong \"%s\""
pascal@602 1101
pascal@602 1102 #: hosts.cgi:197
pascal@602 1103 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
pascal@602 1104 msgstr " (Danh sách này được giới hạn ở 100 mục đầu tiên.)"
pascal@602 1105
pascal@602 1106 #: hosts.cgi:218
pascal@603 1107 msgid "Disable selected"
pascal@602 1108 msgstr "Vô hiệu hoá đã lựa chọn"
pascal@602 1109
pascal@602 1110 #: hosts.cgi:237
pascal@602 1111 msgid "Manage lists"
pascal@602 1112 msgstr "Quản lý danh sách"
pascal@602 1113
pascal@602 1114 #: hosts.cgi:238
pascal@602 1115 msgid ""
pascal@602 1116 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
pascal@602 1117 "malware and other irritants."
pascal@602 1118 msgstr ""
pascal@602 1119 "Bạn có thể sử dụng một hoặc chuẩn bị nhiều hơn các file host để chặn quảng cáo, "
pascal@602 1120 "phần mềm độc hại và các chất kích thích khác."
pascal@602 1121
pascal@602 1122 #: hosts.cgi:244
pascal@602 1123 msgid "Details"
pascal@602 1124 msgstr "Chi tiết"
pascal@602 1125
pascal@602 1126 #: hosts.cgi:245
pascal@602 1127 msgid "Updates"
pascal@602 1128 msgstr "Cập nhật"
pascal@602 1129
pascal@602 1130 #: hosts.cgi:246
pascal@602 1131 msgid "Actions"
pascal@602 1132 msgstr "Hoạt động"
pascal@602 1133
pascal@602 1134 #: hosts.cgi:259
pascal@602 1135 msgid "info"
pascal@602 1136 msgstr "Thông tin"
pascal@602 1137
pascal@602 1138 #: hosts.cgi:261
pascal@602 1139 msgid "Updated monthly"
pascal@602 1140 msgstr "Cập nhật hàng tháng"
pascal@602 1141
pascal@602 1142 #: hosts.cgi:262
pascal@602 1143 msgid "Updated regularly"
pascal@602 1144 msgstr "Cập nhật thường xuyên"
pascal@602 1145
pascal@602 1146 #: hosts.cgi:303
pascal@602 1147 msgid "Upgrade"
pascal@602 1148 msgstr "Nâng cấp"
pascal@602 1149
pascal@602 1150 #: hosts.cgi:308
pascal@602 1151 msgid "Remove"
pascal@602 1152 msgstr "Xóa"
pascal@602 1153
pascal@602 1154 #: hosts.cgi:314
pascal@602 1155 msgid "Install"
pascal@602 1156 msgstr "Cài đặt"
pascal@602 1157
pascal@602 1158 #: settings.cgi:16
pascal@602 1159 msgid "System settings"
pascal@602 1160 msgstr "Cài đặt hệ thống"
pascal@602 1161
pascal@602 1162 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
pascal@602 1163 msgid "Set date"
pascal@602 1164 msgstr "Đặt ngày"
pascal@602 1165
pascal@602 1166 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
pascal@602 1167 msgid "Manage groups"
pascal@602 1168 msgstr "Quản lý các nhóm"
pascal@602 1169
pascal@602 1170 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
pascal@602 1171 msgid "Selection:"
pascal@602 1172 msgstr "Lựa chọn:"
pascal@602 1173
pascal@602 1174 #: settings.cgi:242
pascal@602 1175 msgid "Delete group"
pascal@602 1176 msgstr "xóa nhóm"
pascal@602 1177
pascal@602 1178 #: settings.cgi:249
pascal@602 1179 msgid "Group"
pascal@602 1180 msgstr "Nhóm"
pascal@602 1181
pascal@602 1182 #: settings.cgi:250
pascal@602 1183 msgid "Group ID"
pascal@602 1184 msgstr "Nhóm ID"
pascal@602 1185
pascal@602 1186 #: settings.cgi:251
pascal@602 1187 msgid "Members"
pascal@602 1188 msgstr "Các thành viên"
pascal@602 1189
pascal@602 1190 #: settings.cgi:278
pascal@602 1191 msgid "Add a new group"
pascal@602 1192 msgstr "Thêm một nhóm mới"
pascal@602 1193
pascal@602 1194 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
pascal@602 1195 msgid "Group name:"
pascal@602 1196 msgstr "Tên nhóm:"
pascal@602 1197
pascal@602 1198 #: settings.cgi:282
pascal@602 1199 msgid "Create group"
pascal@602 1200 msgstr "Tạo nhóm"
pascal@602 1201
pascal@602 1202 #: settings.cgi:289
pascal@602 1203 msgid "Manage group membership"
pascal@602 1204 msgstr "Quản lý thành viên nhóm"
pascal@602 1205
pascal@602 1206 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
pascal@602 1207 msgid "User login:"
pascal@602 1208 msgstr "Đăng nhập người dùng:"
pascal@602 1209
pascal@602 1210 #: settings.cgi:297
pascal@602 1211 msgid "Add user"
pascal@602 1212 msgstr "Thêm người dùng"
pascal@602 1213
pascal@602 1214 #: settings.cgi:298
pascal@602 1215 msgid "Remove user"
pascal@602 1216 msgstr "Di chuyển người dùng"
pascal@602 1217
pascal@602 1218 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
pascal@602 1219 msgid "Manage users"
pascal@602 1220 msgstr "Quản lý người dùng"
pascal@602 1221
pascal@602 1222 #: settings.cgi:319
pascal@602 1223 msgid "Delete user"
pascal@602 1224 msgstr "Xóa người dùng"
pascal@602 1225
pascal@602 1226 #: settings.cgi:320
pascal@602 1227 msgid "Lock user"
pascal@602 1228 msgstr "Khóa người dùng"
pascal@602 1229
pascal@602 1230 #: settings.cgi:321
pascal@602 1231 msgid "Unlock user"
pascal@602 1232 msgstr "Mở khóa người dùng"
pascal@602 1233
pascal@602 1234 #: settings.cgi:327
pascal@602 1235 msgid "Login"
pascal@602 1236 msgstr "Đăng nhập"
pascal@602 1237
pascal@602 1238 #: settings.cgi:328
pascal@602 1239 msgid "User ID"
pascal@602 1240 msgstr "ID người dùng"
pascal@602 1241
pascal@602 1242 #: settings.cgi:329
pascal@602 1243 msgid "User Name"
pascal@602 1244 msgstr "Tên người dùng"
pascal@602 1245
pascal@602 1246 #: settings.cgi:330
pascal@602 1247 msgid "Home"
pascal@602 1248 msgstr "Nhà"
pascal@602 1249
pascal@602 1250 #: settings.cgi:331
pascal@602 1251 msgid "Shell"
pascal@602 1252 msgstr "Shell"
pascal@602 1253
pascal@602 1254 #: settings.cgi:365
pascal@602 1255 msgid "Password:"
pascal@602 1256 msgstr "Mật khẩu:"
pascal@602 1257
pascal@602 1258 #: settings.cgi:366
pascal@602 1259 msgid "New password"
pascal@602 1260 msgstr "Mật khẩu mới"
pascal@602 1261
pascal@602 1262 #: settings.cgi:367
pascal@602 1263 msgid "Change password"
pascal@602 1264 msgstr "Đổi mật khẩu"
pascal@602 1265
pascal@602 1266 #: settings.cgi:374
pascal@602 1267 msgid "Add a new user"
pascal@602 1268 msgstr "Thêm một người dùng mới"
pascal@602 1269
pascal@602 1270 #: settings.cgi:381
pascal@602 1271 msgid "User name:"
pascal@602 1272 msgstr "Tên người dùng:"
pascal@602 1273
pascal@602 1274 #: settings.cgi:383
pascal@602 1275 msgid "User password:"
pascal@602 1276 msgstr "Mật khẩu người dùng:"
pascal@602 1277
pascal@602 1278 #: settings.cgi:388
pascal@602 1279 msgid "Create user"
pascal@602 1280 msgstr "Tạo người dùng"
pascal@602 1281
pascal@602 1282 #: settings.cgi:398
pascal@602 1283 msgid "Current user sessions"
pascal@602 1284 msgstr "Người sử dụng phiên hiện tại"
pascal@602 1285
pascal@602 1286 #: settings.cgi:408
pascal@602 1287 msgid "Last user sessions"
pascal@602 1288 msgstr "Người sử dụng phiên cuối"
pascal@602 1289
pascal@602 1290 #: settings.cgi:420
pascal@602 1291 msgid "Choose locale"
pascal@602 1292 msgstr "Chọn địa phương"
pascal@602 1293
pascal@602 1294 #: settings.cgi:423
pascal@602 1295 msgid "Please wait..."
pascal@602 1296 msgstr "Xin vui lòng chờ..."
pascal@602 1297
pascal@602 1298 #: settings.cgi:428
pascal@602 1299 msgid "Current locale settings:"
pascal@602 1300 msgstr "Thiết lập miền địa phương hiện tại:"
pascal@602 1301
pascal@602 1302 #: settings.cgi:435
pascal@602 1303 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
pascal@602 1304 msgstr "Miền địa phương hiện đang được cài đặt trên máy tính này:"
pascal@602 1305
pascal@602 1306 #: settings.cgi:445
pascal@602 1307 msgid ""
pascal@602 1308 "Can't see your language?&lt;br/&gt;You can &lt;a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;amp;glibc-"
pascal@602 1309 "locale'&gt;install glibc-locale&lt;/a&gt; to see a larger list of available locales."
pascal@602 1310 msgstr ""
pascal@602 1311 "Không thể nhìn thấy ngôn ngữ của bạn?&lt;br/&gt;Bạn có thể &lt;a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;amp;glibc-"
pascal@602 1312 "locale'&gt;cài đặt glibc-locale&lt;/a&gt; để xem một danh sách lớn của miền địa phương có sẵn."
pascal@602 1313
pascal@602 1314 #: settings.cgi:452
pascal@602 1315 msgid "Available locales:"
pascal@602 1316 msgstr "Địa phương có sẵn:"
pascal@602 1317
pascal@602 1318 #: settings.cgi:456
pascal@602 1319 msgid "Code"
pascal@602 1320 msgstr "Mã"
pascal@602 1321
pascal@602 1322 #: settings.cgi:457
pascal@602 1323 msgid "Language"
pascal@602 1324 msgstr "Ngôn ngữ"
pascal@602 1325
pascal@602 1326 #: settings.cgi:458
pascal@602 1327 msgid "Territory"
pascal@602 1328 msgstr "Territory"
pascal@602 1329
pascal@602 1330 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
pascal@602 1331 msgid "-d"
pascal@602 1332 msgstr "-d"
pascal@602 1333
pascal@602 1334 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
pascal@602 1335 msgid "Activate"
pascal@602 1336 msgstr "Kích hoạt"
pascal@602 1337
pascal@602 1338 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
pascal@602 1339 msgid "Small quick tweaks for user %s"
pascal@602 1340 msgstr "Chỉnh nhanh cho người sử dụng %s"
pascal@602 1341
pascal@602 1342 #: settings.cgi:525
pascal@602 1343 msgid "Terminal prompt"
pascal@602 1344 msgstr "Terminal prompt"
pascal@602 1345
pascal@602 1346 #: settings.cgi:531
pascal@602 1347 msgid "Monochrome"
pascal@602 1348 msgstr "Đơn sắc"
pascal@602 1349
pascal@602 1350 #: settings.cgi:540
pascal@602 1351 msgid "Colored"
pascal@602 1352 msgstr "Màu"
pascal@602 1353
pascal@602 1354 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
pascal@602 1355 msgid "Manual edit: %s"
pascal@602 1356 msgstr "chỉnh sửa bằng tay: %s"
pascal@602 1357
pascal@602 1358 #: settings.cgi:550
pascal@602 1359 msgid ""
pascal@602 1360 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
pascal@602 1361 "terminal:"
pascal@602 1362 msgstr ""
pascal@602 1363 "Để có hiệu lực: đăng xuất và đăng nhập vào hệ thống hoặc thực hiện lệnh trong"
pascal@602 1364 "terminal:"
pascal@602 1365
pascal@602 1366 #: settings.cgi:558
pascal@602 1367 msgid "Menu button appearance"
pascal@602 1368 msgstr "Nút menu xuất hiện"
pascal@602 1369
pascal@602 1370 #: settings.cgi:563
pascal@602 1371 msgid "Icon:"
pascal@602 1372 msgstr "Biểu tượng:"
pascal@602 1373
pascal@602 1374 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
pascal@602 1375 msgid "Do not show"
pascal@602 1376 msgstr "Không hiển thị"
pascal@602 1377
pascal@602 1378 #: settings.cgi:584
pascal@602 1379 msgid "Text:"
pascal@602 1380 msgstr "Bản văn:"
pascal@602 1381
pascal@602 1382 #: settings.cgi:591
pascal@602 1383 msgid "Show text"
pascal@602 1384 msgstr "Hiển thị văn bản"
pascal@602 1385
pascal@602 1386 #: settings.cgi:614
pascal@602 1387 msgid "Manage system time, users or language settings"
pascal@602 1388 msgstr "Quản lý thời gian hệ thống, người sử dụng hoặc cài đặt ngôn ngữ"
pascal@602 1389
pascal@602 1390 #: settings.cgi:624
pascal@602 1391 msgid "System time"
pascal@602 1392 msgstr "Thời gian hệ thống"
pascal@602 1393
pascal@602 1394 #: settings.cgi:627
pascal@602 1395 msgid "Time zone:"
pascal@602 1396 msgstr "Múi giờ:"
pascal@602 1397
pascal@602 1398 #: settings.cgi:636
pascal@602 1399 msgid "System time:"
pascal@602 1400 msgstr "Thời gian hệ thống:"
pascal@602 1401
pascal@602 1402 #: settings.cgi:638
pascal@602 1403 msgid "Sync online"
pascal@602 1404 msgstr "Đồng bộ hóa trực tuyến"
pascal@602 1405
pascal@602 1406 #: settings.cgi:641
pascal@602 1407 msgid "Hardware clock:"
pascal@602 1408 msgstr "Đồng hồ phần cứng:"
pascal@602 1409
pascal@602 1410 #: settings.cgi:643
pascal@602 1411 msgid "Set hardware clock"
pascal@602 1412 msgstr "Đặt đồng hồ phần cứng"
pascal@602 1413
pascal@602 1414 #: settings.cgi:729
pascal@602 1415 msgid "System language"
pascal@602 1416 msgstr "Hệ thống ngôn ngữ"
pascal@602 1417
pascal@602 1418 #: settings.cgi:742
pascal@602 1419 msgid ""
pascal@602 1420 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
pascal@602 1421 msgstr ""
pascal@602 1422 "Bạn phải đăng xuất và đăng nhập lại để phiên hiện tại của bạn để sử dụng %s."
pascal@602 1423
pascal@602 1424 #: settings.cgi:745
pascal@602 1425 msgid "Current system locale:"
pascal@602 1426 msgstr "Hệ thống địa phương hiện tại:"
pascal@602 1427
pascal@602 1428 #: settings.cgi:757
pascal@602 1429 msgid "Keyboard layout"
pascal@602 1430 msgstr "Bố trí Keyboard"
pascal@602 1431
pascal@602 1432 #: settings.cgi:771
pascal@602 1433 msgid "Current console keymap: %s"
pascal@602 1434 msgstr "Console keymap hiện tại: %s"
pascal@602 1435
pascal@602 1436 #: settings.cgi:789
pascal@602 1437 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
pascal@602 1438 msgstr "Đề xuất keymap cho Xorg:"
pascal@602 1439
pascal@602 1440 #: settings.cgi:798
pascal@602 1441 msgid "Available keymaps:"
pascal@602 1442 msgstr "Có sẵn keymaps:"
pascal@602 1443
pascal@602 1444 #: settings.cgi:809
pascal@602 1445 msgid "Panel configuration"
pascal@602 1446 msgstr "Panel cấu hình"
pascal@602 1447
pascal@602 1448 #: settings.cgi:812
pascal@602 1449 msgid "Style:"
pascal@602 1450 msgstr "Phong cách:"
pascal@602 1451
pascal@602 1452 #: settings.cgi:818
pascal@602 1453 msgid "Configuration files:"
pascal@602 1454 msgstr "Các file cấu hình:"
pascal@602 1455
pascal@602 1456 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
pascal@602 1457 msgid "Panel"
pascal@602 1458 msgstr "Panel"
pascal@602 1459
pascal@602 1460 #: settings.cgi:820
pascal@602 1461 msgid "Server"
pascal@602 1462 msgstr "Máy chủ"
pascal@602 1463
pascal@602 1464 #: settings.cgi:823
pascal@602 1465 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
pascal@602 1466 msgstr "TazPanel cung cấp một chế độ gỡ lỗi và trang:"
pascal@602 1467
pascal@602 1468 #: floppy.cgi:21
pascal@602 1469 msgid "Boot floppy"
pascal@602 1470 msgstr "Boot floppy"
pascal@602 1471
pascal@602 1472 #: floppy.cgi:72
pascal@602 1473 msgid "TazPanel - floppy"
pascal@602 1474 msgstr "TazPanel - floppy"
pascal@602 1475
pascal@602 1476 #: floppy.cgi:94
pascal@602 1477 msgid "Floppy disk utilities"
pascal@602 1478 msgstr "Công cụ đĩa mềm"
pascal@602 1479
pascal@602 1480 #: floppy.cgi:104
pascal@602 1481 msgid "Floppy disk format"
pascal@602 1482 msgstr "Định dạng đĩa mềm"
pascal@602 1483
pascal@602 1484 #: floppy.cgi:107
pascal@602 1485 msgid "Format disk"
pascal@602 1486 msgstr "Định dạng đĩa"
pascal@602 1487
pascal@602 1488 #: floppy.cgi:118
pascal@602 1489 msgid "Floppy disk transfer"
pascal@602 1490 msgstr "Floppy disk transfer"
pascal@602 1491
pascal@602 1492 #: floppy.cgi:123
pascal@602 1493 msgid "Write image"
pascal@602 1494 msgstr "viết image"
pascal@602 1495
pascal@602 1496 #: floppy.cgi:129
pascal@602 1497 msgid "Read image"
pascal@602 1498 msgstr "Đọc image"
pascal@602 1499
pascal@602 1500 #: floppy.cgi:146
pascal@602 1501 msgid "Boot floppy set builder"
pascal@602 1502 msgstr "Boot floppy set builder"
pascal@602 1503
pascal@602 1504 #: floppy.cgi:152
pascal@602 1505 msgid "required"
pascal@602 1506 msgstr "cần thiết"
pascal@602 1507
pascal@602 1508 #: floppy.cgi:155
pascal@602 1509 msgid "Initramfs / Initrd:"
pascal@602 1510 msgstr "Initramfs / Initrd:"
pascal@602 1511
pascal@602 1512 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
pascal@602 1513 msgid "optional"
pascal@602 1514 msgstr "không bắt buộc"
pascal@602 1515
pascal@602 1516 #: floppy.cgi:159
pascal@602 1517 msgid "Extra initramfs:"
pascal@602 1518 msgstr "initramfs thêm:"
pascal@602 1519
pascal@602 1520 #: floppy.cgi:163
pascal@602 1521 msgid "Boot message:"
pascal@602 1522 msgstr "Thông tin khởi động:"
pascal@602 1523
pascal@602 1524 #: floppy.cgi:167
pascal@602 1525 msgid "Default cmdline:"
pascal@602 1526 msgstr "Mặc định cmdline:"
pascal@602 1527
pascal@602 1528 #: floppy.cgi:168
pascal@602 1529 msgid "edit"
pascal@602 1530 msgstr "chỉnh sửa"
pascal@602 1531
pascal@602 1532 #: floppy.cgi:172
pascal@602 1533 msgid "Root device:"
pascal@602 1534 msgstr "Gốc thiết bị:"
pascal@602 1535
pascal@602 1536 #: floppy.cgi:174
pascal@602 1537 msgid "Flags:"
pascal@602 1538 msgstr "Flags:"
pascal@602 1539
pascal@602 1540 #: floppy.cgi:214
pascal@602 1541 msgid "Output directory:"
pascal@602 1542 msgstr "Thư mục đầu ra:"
pascal@602 1543
pascal@602 1544 #: floppy.cgi:218
pascal@602 1545 msgid "Floppy size:"
pascal@602 1546 msgstr "Kích cỡ đĩa mềm:"
pascal@602 1547
pascal@602 1548 #: floppy.cgi:247
pascal@602 1549 msgid "no limit"
pascal@602 1550 msgstr "không giới hạn"
pascal@602 1551
pascal@602 1552 #: floppy.cgi:249
pascal@602 1553 msgid "RAM used"
pascal@602 1554 msgstr "RAM được sử dụng"
pascal@602 1555
pascal@602 1556 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
pascal@602 1557 msgid "Build floppy set"
pascal@602 1558 msgstr "Xây dựng bộ đĩa mềm"
pascal@602 1559
pascal@602 1560 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
pascal@602 1561 msgid "Note"
pascal@602 1562 msgstr "Chú thích"
pascal@602 1563
pascal@602 1564 #: floppy.cgi:270
pascal@602 1565 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
pascal@602 1566 msgstr "initramfs thêm có thể hữu ích để thêm các tập tin cấu hình của riêng bạn."
pascal@602 1567
pascal@602 1568 #: floppy.cgi:273
pascal@602 1569 msgid ""
pascal@602 1570 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
pascal@602 1571 "boot message."
pascal@602 1572 msgstr ""
pascal@602 1573 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
pascal@602 1574 "boot message."
pascal@602 1575
pascal@602 1576 #: floppy.cgi:280
pascal@602 1577 msgid "Floppy set from an ISO image"
pascal@602 1578 msgstr "Đĩa mềm thiết lập từ tệp ISO"
pascal@602 1579
pascal@602 1580 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
pascal@602 1581 msgid "Power saving"
pascal@602 1582 msgstr "Tiết kiệm năng lượng"
pascal@602 1583
pascal@602 1584 #: powersaving.cgi:33
pascal@602 1585 msgid ""
pascal@602 1586 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
pascal@602 1587 "use."
pascal@602 1588 msgstr ""
pascal@602 1589 "DPMS cho phép tiết kiệm điện màn hình khi máy tính không "
pascal@602 1590 "sử dụng."
pascal@602 1591
pascal@602 1592 #: powersaving.cgi:54
pascal@602 1593 msgid "Identifier"
pascal@602 1594 msgstr "Xác định"
pascal@602 1595
pascal@602 1596 #: powersaving.cgi:55
pascal@602 1597 msgid "Vendor name"
pascal@602 1598 msgstr "Tên hãng"
pascal@602 1599
pascal@602 1600 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
pascal@602 1601 msgid "Model name"
pascal@602 1602 msgstr "Tên Model"
pascal@602 1603
pascal@602 1604 #: powersaving.cgi:57
pascal@602 1605 msgid "DPMS enabled"
pascal@602 1606 msgstr "DPMS kích hoạt"
pascal@602 1607
pascal@602 1608 #: powersaving.cgi:86
pascal@602 1609 msgid "DPMS times (in minutes):"
pascal@602 1610 msgstr "Thời gian DPMS (phút):"
pascal@602 1611
pascal@602 1612 #: powersaving.cgi:99
pascal@602 1613 msgid "Manual edit"
pascal@602 1614 msgstr "Chỉnh sửa bằng tay"
pascal@602 1615
pascal@602 1616 #: powersaving.cgi:129
pascal@602 1617 msgid "CPU"
pascal@602 1618 msgstr "CPU"
pascal@602 1619
pascal@602 1620 #: powersaving.cgi:131
pascal@602 1621 msgid ""
pascal@602 1622 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
pascal@602 1623 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
pascal@602 1624 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
pascal@602 1625 "manually by userspace programs."
pascal@602 1626 msgstr ""
pascal@602 1627 "tần số CPU rộng cho phép hệ điều hành để mở rộng quy mô các tần số CPU "
pascal@602 1628 "lên hoặc xuống để tiết kiệm điện. tần số CPU có thể được thu nhỏ "
pascal@602 1629 "tự động tùy thuộc vào tải của hệ thống, để đáp ứng với các sự kiện ACPI, hoặc "
pascal@602 1630 "bằng tay bởi các chương trình người dùng."
pascal@602 1631
pascal@602 1632 #: powersaving.cgi:138
pascal@602 1633 msgid "Current frequency"
pascal@602 1634 msgstr "Tần số hiện tại"
pascal@602 1635
pascal@602 1636 #: powersaving.cgi:139
pascal@602 1637 msgid "Current driver"
pascal@602 1638 msgstr "driver hiện tại"
pascal@602 1639
pascal@602 1640 #: powersaving.cgi:140
pascal@602 1641 msgid "Current governor"
pascal@602 1642 msgstr "governor hiện tại"
pascal@602 1643
pascal@602 1644 #: styles/default/header.html:35
pascal@602 1645 msgid "Confirm break"
pascal@602 1646 msgstr "Xác nhận ngắt"
pascal@602 1647
pascal@602 1648 #: styles/default/header.html:48
pascal@602 1649 msgid "Processes"
pascal@602 1650 msgstr "Tiến trình"
pascal@602 1651
pascal@602 1652 #: styles/default/header.html:50
pascal@602 1653 msgid "Create Report"
pascal@602 1654 msgstr "Tạo báo cáo"
pascal@602 1655
pascal@602 1656 #: styles/default/header.html:58
pascal@602 1657 msgid "Config file"
pascal@602 1658 msgstr "Tập tin cấu hình"
pascal@602 1659
pascal@602 1660 #: styles/default/header.html:59
pascal@602 1661 msgid "Ethernet"
pascal@602 1662 msgstr "Mạng dây"
pascal@602 1663
pascal@602 1664 #: styles/default/header.html:60
pascal@602 1665 msgid "Wireless"
pascal@602 1666 msgstr "Không dây"
pascal@602 1667
pascal@602 1668 #: styles/default/header.html:104
pascal@602 1669 msgid "Users"
pascal@602 1670 msgstr "Người dùng"
pascal@602 1671
pascal@602 1672 #: styles/default/header.html:105
pascal@602 1673 msgid "Groups"
pascal@602 1674 msgstr "Các nhóm"
pascal@602 1675
pascal@602 1676 #: styles/default/header.html:106
pascal@602 1677 msgid "Tweaks"
pascal@602 1678 msgstr "Tweaks"
pascal@602 1679
pascal@602 1680 #: styles/default/header.html:122
pascal@602 1681 msgid "Some features are disabled."
pascal@602 1682 msgstr "Một số tính năng bị vô hiệu hóa."
pascal@602 1683
pascal@602 1684 #: styles/default/header.html:127
pascal@602 1685 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
pascal@602 1686 msgstr "Bạn đang đăng nhập vào TazPanel như người sử dụng %s."
pascal@602 1687
pascal@602 1688 #: styles/default/header.html:128
pascal@602 1689 msgid "Click to re-login."
pascal@602 1690 msgstr "Nhấn vào đây để đăng nhập lại."
pascal@602 1691
pascal@602 1692 #: styles/default/header.html:138
pascal@602 1693 msgid "Copyright"
pascal@602 1694 msgstr "Bản quyền"
pascal@602 1695
pascal@602 1696 #: styles/default/header.html:140
pascal@602 1697 msgid "BSD License"
pascal@602 1698 msgstr "Giấy phép BSD"