tazpanel annotate po/de.po @ rev 620

hardware.cgi: show boot flag
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Tue Dec 19 12:21:46 2017 +0100 (2017-12-19)
parents 927f76b6f349
children 35a202701366
rev   line source
paul@605 1 # German translations for TazPanel package
paul@605 2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPanel.
Hans-G?nter@617 3 # Copyright (C) 2017 SliTaz
paul@605 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
Hans-G?nter@617 5 # Hans-Günter Theisgen, 2017.
paul@605 6 #
paul@605 7 msgid ""
paul@605 8 msgstr ""
paul@605 9 "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
paul@605 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@616 11 "POT-Creation-Date: 2017-10-07 13:15+0200\n"
Hans-G?nter@617 12 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:40+0100\n"
paul@605 13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
paul@605 14 "Language-Team: German\n"
paul@605 15 "Language: de\n"
paul@605 16 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@605 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@605 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@605 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@605 20
pascal@616 21 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
paul@605 22 msgid "Scan"
paul@605 23 msgstr "Absuchen"
paul@605 24
al@609 25 #: lib/libtazpanel:157
paul@605 26 msgid "connected"
paul@605 27 msgstr "verbunden"
paul@605 28
pascal@616 29 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
paul@605 30 msgid "Interface"
paul@605 31 msgstr "Schnittstelle"
paul@605 32
pascal@616 33 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:58 hardware.cgi:79
pascal@616 34 #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
paul@605 35 msgid "Name"
paul@605 36 msgstr "Name"
paul@605 37
pascal@616 38 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
paul@605 39 msgid "Status"
paul@605 40 msgstr "Status"
paul@605 41
al@609 42 #: lib/libtazpanel:174
paul@605 43 msgid "IP Address"
paul@605 44 msgstr "IP-Adresse"
paul@605 45
al@609 46 #: lib/libtazpanel:175
paul@605 47 msgid "Scan ports"
paul@605 48 msgstr "Ports absuchen"
paul@605 49
al@609 50 #: lib/libtazpanel:250
paul@605 51 msgid "Please wait"
paul@605 52 msgstr "Bitte warten"
paul@605 53
pascal@616 54 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:514
paul@605 55 msgid "Disk"
paul@605 56 msgstr "Platte"
paul@605 57
al@609 58 #: lib/libtazpanel:320
paul@605 59 msgid "Label"
paul@605 60 msgstr "Kennsatz"
paul@605 61
pascal@616 62 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:516
paul@605 63 msgid "Type"
paul@605 64 msgstr "Typ"
paul@605 65
pascal@616 66 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:198 hardware.cgi:550
paul@605 67 msgid "Size"
paul@605 68 msgstr "Größe"
paul@605 69
al@609 70 #: lib/libtazpanel:323
paul@605 71 msgid "Available"
paul@605 72 msgstr "Verfügbar"
paul@605 73
pascal@616 74 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:199 hardware.cgi:607
paul@605 75 msgid "Used"
paul@605 76 msgstr "Belegt"
paul@605 77
pascal@616 78 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:515
paul@605 79 msgid "Mount point"
paul@605 80 msgstr "Einhängepunkt"
paul@605 81
al@609 82 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
paul@605 83 msgid "Back"
paul@605 84 msgstr "Zurück"
paul@605 85
al@609 86 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
paul@605 87 msgid "Edit"
paul@605 88 msgstr "Bearbeiten"
paul@605 89
al@609 90 #: lib/libtazpanel:396
paul@605 91 msgid "You must be root to show this page."
Hans-G?nter@617 92 msgstr ""
Hans-G?nter@617 93 "Diese Seite kann nur mit "
Hans-G?nter@617 94 "Systemadministrator-Rechten angezeigt werden"
paul@605 95
al@609 96 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
paul@605 97 msgid "Browse"
paul@605 98 msgstr "Durchsuchen"
paul@605 99
paul@605 100 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
paul@605 101 msgid "Boot"
paul@605 102 msgstr "Systemladen"
paul@605 103
paul@605 104 #: boot.cgi:27
paul@605 105 msgid "Show more..."
paul@605 106 msgstr "Anzeige fortsetzen..."
paul@605 107
al@609 108 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
paul@605 109 msgid "System logs"
paul@605 110 msgstr "Systemprotokolle"
paul@605 111
paul@605 112 #: boot.cgi:90
paul@605 113 msgid "Boot log files"
paul@605 114 msgstr "Protokolldateien des Systemladens"
paul@605 115
paul@605 116 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
paul@605 117 msgid "Kernel messages"
paul@605 118 msgstr "Meldungen des Systemkerns"
paul@605 119
paul@605 120 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
paul@605 121 msgid "Boot scripts"
paul@605 122 msgstr "Systemladeprozeduren"
paul@605 123
paul@605 124 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
paul@605 125 msgid "X server"
paul@605 126 msgstr "X-Server"
paul@605 127
paul@605 128 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
paul@605 129 msgid "X session"
paul@605 130 msgstr "X-Sitzung"
paul@605 131
al@609 132 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
paul@605 133 msgid "Manage daemons"
paul@605 134 msgstr "Hintergrundprozesse verwalten"
paul@605 135
paul@605 136 #: boot.cgi:118
paul@605 137 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
paul@605 138 msgstr "Hintergrundprozesse von SliTaz prüfen, starten oder beenden"
paul@605 139
pascal@616 140 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:197 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
paul@605 141 msgid "Description"
paul@605 142 msgstr "Beschreibung"
paul@605 143
pascal@616 144 #: boot.cgi:144 network.cgi:259
paul@605 145 msgid "Configuration"
paul@605 146 msgstr "Konfiguration"
paul@605 147
paul@605 148 #: boot.cgi:146
paul@605 149 msgid "Action"
paul@605 150 msgstr "Aktion"
paul@605 151
paul@605 152 #: boot.cgi:147
paul@605 153 msgid "PID"
paul@605 154 msgstr "PID"
paul@605 155
paul@605 156 #: boot.cgi:172
paul@605 157 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
paul@605 158 msgstr "SliTaz-Zugangsschutzsystem mit 'iptables'-Regeln"
paul@605 159
paul@605 160 #: boot.cgi:174
paul@605 161 msgid "Small and fast web server with CGI support"
Hans-G?nter@617 162 msgstr "Kleiner und schneller Webserver' mit CGI-Unterstützung"
paul@605 163
paul@605 164 #: boot.cgi:177
paul@605 165 msgid "Network time protocol daemon"
paul@605 166 msgstr "Hintergrundprozess für Netzwerkzeit-Protokoll"
paul@605 167
paul@605 168 #: boot.cgi:180
paul@605 169 msgid "Anonymous FTP server"
paul@605 170 msgstr "Server für anonymes FTP"
paul@605 171
paul@605 172 #: boot.cgi:183
paul@605 173 msgid "Busybox DHCP server"
paul@605 174 msgstr "Busybox DHCP-Server"
paul@605 175
paul@605 176 #: boot.cgi:186
paul@605 177 msgid "Linux Kernel log daemon"
paul@605 178 msgstr "Hintergrundprozess zur Protollierung der Meldungen des Linux-Kerns"
paul@605 179
paul@605 180 #: boot.cgi:189
paul@605 181 msgid "Execute scheduled commands"
paul@605 182 msgstr "Kommandos termingemäß ausführen"
paul@605 183
paul@605 184 #: boot.cgi:192
paul@605 185 msgid "Small static DNS server daemon"
paul@605 186 msgstr "Hintergrundprozess für einen kleinen, statischen DNS-Server"
paul@605 187
paul@605 188 #: boot.cgi:195
paul@605 189 msgid "Transfer a file on tftp request"
paul@605 190 msgstr "Eine Datei auf tftp-Anforderung transferieren"
paul@605 191
paul@605 192 #: boot.cgi:198
paul@605 193 msgid "Printer daemon"
paul@605 194 msgstr "Hintergrundprozess zur Druckerbedienung"
paul@605 195
paul@605 196 #: boot.cgi:200
paul@605 197 msgid "Listen for network connections and launch programs"
paul@605 198 msgstr "Auf Netzwerkverbindungsaufbau warten und Programme starten"
paul@605 199
paul@605 200 #: boot.cgi:203
paul@605 201 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
paul@605 202 msgstr "'ZeroConf'-IPv4-'link local'-Adressen verwalten"
paul@605 203
paul@605 204 #: boot.cgi:272
paul@605 205 msgid "Started"
paul@605 206 msgstr "Gestartet"
paul@605 207
pascal@616 208 #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
paul@605 209 msgid "Stop"
paul@605 210 msgstr "Beenden"
paul@605 211
paul@605 212 #: boot.cgi:283
paul@605 213 msgid "Stopped"
paul@605 214 msgstr "Beendet"
paul@605 215
pascal@616 216 #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
paul@605 217 msgid "Start"
paul@605 218 msgstr "Starten"
paul@605 219
paul@605 220 #: boot.cgi:309
paul@605 221 msgid "GRUB Boot loader"
paul@605 222 msgstr "Urlader GRUB"
paul@605 223
paul@605 224 #: boot.cgi:311
paul@605 225 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@609 226 msgstr ""
al@609 227 "Die erste Anwendung, die nach Einschalten des Rechners gestartet werden soll"
paul@605 228
paul@605 229 #: boot.cgi:318
paul@605 230 msgid "Default entry:"
paul@605 231 msgstr "Standardeintrag:"
paul@605 232
paul@605 233 #: boot.cgi:320
paul@605 234 msgid "Timeout:"
paul@605 235 msgstr "Zeitablauf:"
paul@605 236
paul@605 237 #: boot.cgi:322
paul@605 238 msgid "Splash image:"
paul@605 239 msgstr "Startbildschirm:"
paul@605 240
pascal@616 241 #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
al@609 242 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
paul@605 243 msgid "Change"
paul@605 244 msgstr "Ändern"
paul@605 245
paul@605 246 #: boot.cgi:334
paul@605 247 msgid "View or edit menu.lst"
paul@605 248 msgstr "menu.lst ansehen oder ändern"
paul@605 249
paul@605 250 #: boot.cgi:339
paul@605 251 msgid "Boot entries"
paul@605 252 msgstr "Systemlade-Einträge"
paul@605 253
paul@605 254 #: boot.cgi:346
paul@605 255 msgid "Entry"
paul@605 256 msgstr "Eintrag"
paul@605 257
al@609 258 #: boot.cgi:368
paul@605 259 msgid "Web boot is available with %s"
paul@605 260 msgstr "Systemladen über Netzwerk ist möglich mit %s"
paul@605 261
al@609 262 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
paul@605 263 msgid "ISO mine"
paul@605 264 msgstr "ISO-Abbild-Quelle"
paul@605 265
al@609 266 #: boot.cgi:388
paul@605 267 msgid "Invalid ISO image."
paul@605 268 msgstr "Ungültiges ISO-Abbild"
paul@605 269
al@609 270 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
paul@605 271 msgid "ISO image file full path"
paul@605 272 msgstr "Vollständiger Pfadname des ISO-Abbildes"
paul@605 273
al@609 274 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
paul@605 275 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
paul@605 276 msgstr "für einen optischen Datenträger, /dev/cdrom einstellen"
paul@605 277
al@609 278 #: boot.cgi:412
paul@605 279 msgid "Working directory"
paul@605 280 msgstr "Aktuelles Verzeichnis"
paul@605 281
al@609 282 #: boot.cgi:415
paul@605 283 msgid "Target partition"
paul@605 284 msgstr "Zielpartition"
paul@605 285
Hans-G?nter@617 286 # HGT: Wo gibt es ein Verzeichnis /slitaz ?
Hans-G?nter@617 287 # HGT: Ist vielleicht gemeint: Erzeugt nur Systemdateien, läßt alle anderen Dateien unverändert?
al@609 288 #: boot.cgi:416
paul@605 289 msgid ""
paul@605 290 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
paul@605 291 "files. No partitioning and no formatting."
paul@605 292 msgstr ""
Hans-G?nter@617 293 "Nur für Installation auf Platte. Wurzelverzeichnisbaum wird erzeugt, "
al@609 294 "andere Dateien bleiben erhalten. Keine Partitionierung und keine "
al@609 295 "Formatierung."
paul@605 296
al@609 297 #: boot.cgi:419
paul@605 298 msgid "Choose a partition (optional)"
paul@605 299 msgstr "Eine Partition auswählen (optional)"
paul@605 300
al@609 301 #: boot.cgi:430
paul@605 302 msgid "USB key device"
paul@605 303 msgstr "USB-Speichermedium"
paul@605 304
al@609 305 #: boot.cgi:431
paul@605 306 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
al@609 307 msgstr ""
al@609 308 "Nur für USB-Speichermedium. Das Speichermedium wird vollständig gelöscht."
paul@605 309
al@609 310 #: boot.cgi:434
paul@605 311 msgid "Choose a USB key (optional)"
paul@605 312 msgstr "Ein USB-Speichermedium auswählen (optional)"
paul@605 313
al@609 314 #: boot.cgi:455
paul@605 315 msgid "Choose an action"
paul@605 316 msgstr "Eine Aktion auswählen"
paul@605 317
al@609 318 #: boot.cgi:468
paul@605 319 msgid "Mine"
paul@605 320 msgstr "Quelle"
paul@605 321
al@609 322 #: boot.cgi:481
paul@605 323 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@605 324 msgstr "Urlade- und Start-Dienste"
paul@605 325
al@609 326 #: boot.cgi:483
paul@605 327 msgid "Everything that happens before user login"
paul@605 328 msgstr "Alles was vor der Benutzeranmeldung geschieht"
paul@605 329
al@609 330 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
paul@605 331 msgid "Boot logs"
paul@605 332 msgstr "Systemlade-Protokolle"
paul@605 333
al@609 334 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
paul@605 335 msgid "Boot loader"
paul@605 336 msgstr "Urlader"
paul@605 337
al@609 338 #: boot.cgi:501
paul@605 339 msgid "Configuration files"
paul@605 340 msgstr "Konfigurationsdateien"
paul@605 341
al@609 342 #: boot.cgi:504
paul@605 343 msgid "Main configuration file:"
paul@605 344 msgstr "Zentrale Konfigurationsdatei:"
paul@605 345
al@609 346 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
paul@605 347 msgid "View"
paul@605 348 msgstr "Anzeigen"
paul@605 349
al@609 350 #: boot.cgi:506
paul@605 351 msgid "Login manager settings:"
paul@605 352 msgstr "Einstellungen der Anmeldeverwaltung:"
paul@605 353
al@609 354 #: boot.cgi:514
paul@605 355 msgid "Kernel cmdline"
paul@605 356 msgstr "Linux-Kern-Parameter"
paul@605 357
al@609 358 #: boot.cgi:521
paul@605 359 msgid "Local startup commands"
paul@605 360 msgstr "Eigene Kommandos zur Systemeinleitung"
paul@605 361
paul@605 362 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
paul@605 363 msgid "Hardware"
Hans-G?nter@617 364 msgstr "Hardware"
paul@605 365
pascal@616 366 #: hardware.cgi:55
paul@605 367 msgid "Bus"
Hans-G?nter@617 368 msgstr "Bus"
paul@605 369
pascal@616 370 #: hardware.cgi:56 hardware.cgi:78 hardware.cgi:548
paul@605 371 msgid "Device"
paul@605 372 msgstr "Gerät"
paul@605 373
pascal@616 374 #: hardware.cgi:57
paul@605 375 msgid "ID"
paul@605 376 msgstr "Bezeichner"
paul@605 377
pascal@616 378 #: hardware.cgi:77
paul@605 379 msgid "Slot"
paul@605 380 msgstr "Einschub"
paul@605 381
pascal@616 382 #: hardware.cgi:128
paul@605 383 msgid "Detect hardware"
paul@605 384 msgstr "Hardware ermitteln"
paul@605 385
pascal@616 386 #: hardware.cgi:130
paul@605 387 msgid "Detect PCI and USB hardware"
paul@605 388 msgstr "PCI- und USB-Hardware ermitteln"
paul@605 389
pascal@616 390 #: hardware.cgi:138 hardware.cgi:268 powersaving.cgi:150
paul@605 391 #: styles/default/header.html:94
paul@605 392 msgid "Kernel modules"
paul@605 393 msgstr "Module des Linux-Kerns"
paul@605 394
pascal@616 395 #: hardware.cgi:142
paul@605 396 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
al@609 397 msgstr ""
al@609 398 "Verwalten, suchen oder Informationen ermitteln von Modulen des Linux-Kerns"
paul@605 399
pascal@616 400 #: hardware.cgi:146
paul@605 401 msgid "Modules search"
paul@605 402 msgstr "Module suchen"
paul@605 403
pascal@616 404 #: hardware.cgi:147
paul@605 405 msgid "Search"
paul@605 406 msgstr "Suchen"
paul@605 407
pascal@616 408 #: hardware.cgi:155
paul@605 409 msgid "Detailed information for module: %s"
paul@605 410 msgstr "Ausführliche Informationen über den Modul: %s"
paul@605 411
Hans-G?nter@617 412 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden!
pascal@616 413 #: hardware.cgi:179
paul@605 414 msgid "Matching result(s) for: %s"
paul@605 415 msgstr "Passende(s) Ergebnis(se) für: %s"
paul@605 416
pascal@616 417 #: hardware.cgi:186
paul@605 418 msgid "Module:"
paul@605 419 msgstr "Modul:"
paul@605 420
pascal@616 421 #: hardware.cgi:196 powersaving.cgi:153
paul@605 422 msgid "Module"
paul@605 423 msgstr "Modul"
paul@605 424
pascal@616 425 #: hardware.cgi:200
paul@605 426 msgid "by"
paul@605 427 msgstr "von"
paul@605 428
pascal@616 429 #: hardware.cgi:224
paul@605 430 msgid "Information for USB Device %s"
paul@605 431 msgstr "Information über das USB-Gerät %s"
paul@605 432
pascal@616 433 #: hardware.cgi:226 hardware.cgi:244
paul@605 434 msgid "Detailed information about specified device."
paul@605 435 msgstr "Ausführliche Information über das angegebene Gerät"
paul@605 436
pascal@616 437 #: hardware.cgi:242
paul@605 438 msgid "Information for PCI Device %s"
paul@605 439 msgstr "Information über das PCI-Gerät %s"
paul@605 440
pascal@616 441 #: hardware.cgi:263
paul@605 442 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@605 443 msgstr "Treiber und Geräte"
paul@605 444
pascal@616 445 #: hardware.cgi:265
paul@605 446 msgid "Manage your computer hardware"
paul@605 447 msgstr "Computer-Hardware verwalten"
paul@605 448
pascal@616 449 #: hardware.cgi:269 styles/default/header.html:95
paul@605 450 msgid "Detect PCI/USB"
paul@605 451 msgstr "PCI- und USB-Geräte ermitteln"
paul@605 452
pascal@616 453 #: hardware.cgi:270
paul@605 454 msgid "Auto-install Xorg video driver"
paul@605 455 msgstr "Selbsttätige Installation der Xorg-Video-Treiber"
paul@605 456
pascal@616 457 #: hardware.cgi:280 hardware.cgi:297
paul@605 458 msgid "Battery"
Hans-G?nter@617 459 msgstr "Akku"
paul@605 460
pascal@616 461 #: hardware.cgi:300
paul@605 462 msgid "health"
paul@605 463 msgstr "Zustand"
paul@605 464
pascal@616 465 #: hardware.cgi:309
paul@605 466 msgid "Discharging %d%% - %s"
paul@605 467 msgstr "Entladen %d%% - %s"
paul@605 468
pascal@616 469 #: hardware.cgi:313
paul@605 470 msgid "Charging %d%% - %s"
paul@605 471 msgstr "Laden %d%% - %s"
paul@605 472
pascal@616 473 #: hardware.cgi:315
paul@605 474 msgid "Charged 100%%"
paul@605 475 msgstr "100%% geladen"
paul@605 476
pascal@616 477 #: hardware.cgi:334
paul@605 478 msgid "Temperature:"
paul@605 479 msgstr "Temperatur:"
paul@605 480
pascal@616 481 #: hardware.cgi:349
paul@605 482 msgid "Brightness"
paul@605 483 msgstr "Helligkeit"
paul@605 484
pascal@616 485 #: hardware.cgi:369 index.cgi:851
paul@605 486 msgid "Filesystem usage statistics"
paul@605 487 msgstr "Belegung des Dateisystems"
paul@605 488
pascal@616 489 #: hardware.cgi:492
paul@605 490 msgid "new mount point:"
paul@605 491 msgstr "neuer Einhängepunkt:"
paul@605 492
pascal@616 493 #: hardware.cgi:493
paul@605 494 msgid "read-only"
paul@605 495 msgstr "nur zum Lesen"
paul@605 496
pascal@616 497 #: hardware.cgi:508
paul@605 498 msgid "Filesystems table"
paul@605 499 msgstr "Tabelle der Dateisysteme"
paul@605 500
pascal@616 501 #: hardware.cgi:517
paul@605 502 msgid "Options"
paul@605 503 msgstr "Optionen"
paul@605 504
Hans-G?nter@617 505 # HGT: bei fstab-Einträgen
pascal@616 506 #: hardware.cgi:518
paul@605 507 msgid "Freq"
paul@605 508 msgstr "Sicherungshäufigkeit"
paul@605 509
Hans-G?nter@617 510 # HGT: bei fstab-Einträgen
pascal@616 511 #: hardware.cgi:519
paul@605 512 msgid "Pass"
paul@605 513 msgstr "Durchgang"
paul@605 514
pascal@616 515 #: hardware.cgi:541
paul@605 516 msgid "Loop devices"
paul@605 517 msgstr "Virtuelle Geräte"
paul@605 518
pascal@616 519 #: hardware.cgi:549
paul@605 520 msgid "Backing file"
paul@605 521 msgstr "Zugrundeliegende Datei"
paul@605 522
pascal@616 523 #: hardware.cgi:551
paul@605 524 msgid "Access"
paul@605 525 msgstr "Zugriff"
paul@605 526
pascal@616 527 #: hardware.cgi:552
paul@605 528 msgid "Offset"
paul@605 529 msgstr "Versatz"
paul@605 530
pascal@616 531 #: hardware.cgi:561
paul@605 532 msgid "read/write"
paul@605 533 msgstr "lesen und schreiben"
paul@605 534
pascal@616 535 #: hardware.cgi:562 hardware.cgi:587
paul@605 536 msgid "read only"
paul@605 537 msgstr "nur lesen"
paul@605 538
pascal@616 539 #: hardware.cgi:584
paul@605 540 msgid "Setup"
paul@605 541 msgstr "Einstellung"
paul@605 542
pascal@616 543 #: hardware.cgi:585
paul@605 544 msgid "new backing file:"
paul@605 545 msgstr "neue Datei:"
paul@605 546
pascal@616 547 #: hardware.cgi:586
paul@605 548 msgid "offset in bytes:"
paul@605 549 msgstr "Versatz in Bytes:"
paul@605 550
pascal@616 551 #: hardware.cgi:604
paul@605 552 msgid "System memory"
paul@605 553 msgstr "Arbeitsspeicher"
paul@605 554
pascal@616 555 #: hardware.cgi:610
paul@605 556 msgid "Buffers"
paul@605 557 msgstr "Puffer"
paul@605 558
pascal@616 559 #: hardware.cgi:613
paul@605 560 msgid "Free"
paul@605 561 msgstr "Frei"
paul@605 562
paul@605 563 #: help.cgi:20
paul@605 564 msgid "Manual"
paul@605 565 msgstr "Handbuch"
paul@605 566
paul@605 567 #: help.cgi:28
paul@605 568 msgid "Help &amp; Doc"
paul@605 569 msgstr "Anleitungen und Dokumentation"
paul@605 570
paul@605 571 #: index.cgi:37 index.cgi:186
paul@605 572 msgid "Differences"
paul@605 573 msgstr "Unterschiede"
paul@605 574
paul@605 575 #: index.cgi:77
paul@605 576 msgid "Choose directory"
paul@605 577 msgstr "Verzeichnis wählen"
paul@605 578
paul@605 579 #: index.cgi:81
paul@605 580 msgid "Choose file"
paul@605 581 msgstr "Datei wählen"
paul@605 582
paul@605 583 #: index.cgi:142
paul@605 584 msgid "exec"
paul@605 585 msgstr "ausführen"
paul@605 586
paul@605 587 #: index.cgi:175
paul@605 588 msgid "File"
paul@605 589 msgstr "Datei"
paul@605 590
paul@605 591 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
paul@605 592 msgid "Save"
paul@605 593 msgstr "Sichern"
paul@605 594
paul@605 595 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
paul@605 596 #: styles/default/header.html:49
paul@605 597 msgid "Terminal"
paul@605 598 msgstr "Terminal"
paul@605 599
paul@605 600 #: index.cgi:314 index.cgi:399
paul@605 601 msgid "History"
paul@605 602 msgstr "Verlauf"
paul@605 603
paul@605 604 #: index.cgi:322
paul@605 605 msgid "run"
paul@605 606 msgstr "starten"
paul@605 607
paul@605 608 #: index.cgi:338
paul@605 609 msgid "Clear"
paul@605 610 msgstr "Löschen"
paul@605 611
paul@605 612 #: index.cgi:362
paul@605 613 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
paul@605 614 msgstr "Kleine nicht-interaktive Terminal-Emulation."
paul@605 615
paul@605 616 #: index.cgi:363
paul@605 617 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
paul@605 618 msgstr ""
paul@605 619 "Irgendwelche Kommandos können auf eigenes Risiko ausgeführt werden, "
paul@605 620 "interaktive Kommandos vermeiden (%s)"
paul@605 621
paul@605 622 #: index.cgi:368
paul@605 623 msgid "Downloading to: %s"
paul@605 624 msgstr "Transferiere nach: %s"
paul@605 625
paul@605 626 #: index.cgi:377
paul@605 627 msgid "%s needs an argument"
paul@605 628 msgstr "Für %s wird ein Parameter benötigt"
paul@605 629
paul@605 630 #: index.cgi:380
paul@605 631 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
paul@605 632 msgstr "Bitte keine interaktiven Kommandos ausführen \"%s\""
paul@605 633
paul@605 634 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
paul@605 635 msgid "Settings"
paul@605 636 msgstr "Einstellungen"
paul@605 637
paul@605 638 #: index.cgi:468
paul@605 639 msgid "Terminal settings"
paul@605 640 msgstr "Terminal-Einstellungen"
paul@605 641
paul@605 642 #: index.cgi:489
paul@605 643 msgid "Font:"
paul@605 644 msgstr "Font:"
paul@605 645
paul@605 646 #: index.cgi:491
paul@605 647 msgid "Default"
paul@605 648 msgstr "Standard"
paul@605 649
paul@605 650 #: index.cgi:497
paul@605 651 msgid "Palette:"
paul@605 652 msgstr "Palette:"
paul@605 653
paul@605 654 #: index.cgi:503
paul@605 655 msgid "Apply"
paul@605 656 msgstr "Anwenden"
paul@605 657
paul@605 658 #: index.cgi:513 index.cgi:814
paul@605 659 msgid "Process activity"
paul@605 660 msgstr "Prozesse"
paul@605 661
paul@605 662 #: index.cgi:518
paul@605 663 msgid "Refresh:"
paul@605 664 msgstr "Erneuern:"
paul@605 665
paul@605 666 #: index.cgi:521
paul@605 667 msgid "1s"
Hans-G?nter@617 668 msgstr "1 s"
paul@605 669
paul@605 670 #: index.cgi:523
paul@605 671 msgid "5s"
Hans-G?nter@617 672 msgstr "5 s"
paul@605 673
paul@605 674 #: index.cgi:525
paul@605 675 msgid "10s"
Hans-G?nter@617 676 msgstr "10 s"
paul@605 677
Hans-G?nter@617 678 # HGT: Erneuerungszyklus
paul@605 679 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
paul@605 680 msgid "none"
paul@605 681 msgstr "nie"
paul@605 682
paul@605 683 #: index.cgi:549
paul@605 684 msgid "Kill"
paul@605 685 msgstr "Abbrechen"
paul@605 686
paul@605 687 #: index.cgi:553
paul@605 688 msgid "Start time:"
paul@605 689 msgstr "Startzeit:"
paul@605 690
paul@605 691 #: index.cgi:556
paul@605 692 msgid "Renice"
paul@605 693 msgstr "Priorität ändern"
paul@605 694
paul@605 695 #: index.cgi:569
paul@605 696 msgid "I/O class"
paul@605 697 msgstr "Ein-Ausgabe-Klasse"
paul@605 698
paul@605 699 #: index.cgi:607
paul@605 700 msgid "Debug"
paul@605 701 msgstr "Testhilfe"
paul@605 702
paul@605 703 #: index.cgi:610
paul@605 704 msgid "HTTP Environment"
paul@605 705 msgstr "HTTP-Umgebung"
paul@605 706
paul@605 707 #: index.cgi:622
paul@605 708 msgid "System report"
paul@605 709 msgstr "System-Bericht"
paul@605 710
paul@605 711 #: index.cgi:629
paul@605 712 msgid "Reporting to: %s"
paul@605 713 msgstr "Berichte nach: %s"
paul@605 714
paul@605 715 #: index.cgi:632
paul@605 716 msgid "Creating report header..."
paul@605 717 msgstr "Kopfzeilen für Bericht erstellen..."
paul@605 718
paul@605 719 #: index.cgi:639 index.cgi:656
paul@605 720 msgid "SliTaz system report"
paul@605 721 msgstr "SliTaz-System-Bericht"
paul@605 722
paul@605 723 #: index.cgi:653
paul@605 724 msgid "Creating system summary..."
paul@605 725 msgstr "System-Übersicht erzeugen..."
paul@605 726
paul@605 727 #: index.cgi:657
paul@605 728 msgid "Date:"
paul@605 729 msgstr "Datum:"
paul@605 730
paul@605 731 #: index.cgi:668
paul@605 732 msgid "Getting hardware info..."
paul@605 733 msgstr "Hardware-Information sammeln..."
paul@605 734
paul@605 735 #: index.cgi:686
paul@605 736 msgid "Getting networking info..."
paul@605 737 msgstr "Netzwerk-Information sammeln..."
paul@605 738
paul@605 739 #: index.cgi:700
paul@605 740 msgid "Getting filesystems info..."
paul@605 741 msgstr "Information über Dateisysteme sammeln..."
paul@605 742
paul@605 743 #: index.cgi:720
paul@605 744 msgid "Getting boot logs..."
paul@605 745 msgstr "Systemladeprotokolle sammeln..."
paul@605 746
paul@605 747 #: index.cgi:731
paul@605 748 msgid "Getting package list..."
paul@605 749 msgstr "Paketliste lesen..."
paul@605 750
paul@605 751 #: index.cgi:734
paul@605 752 msgid "Packages"
paul@605 753 msgstr "Pakete"
paul@605 754
paul@605 755 #: index.cgi:772
paul@605 756 msgid "Getting extra reports..."
paul@605 757 msgstr "Extra-Berichte sammeln..."
paul@605 758
paul@605 759 #: index.cgi:780
paul@605 760 msgid "Creating report footer..."
paul@605 761 msgstr "Fußzeilen für Bericht erstellen..."
paul@605 762
paul@605 763 #: index.cgi:796
paul@605 764 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
Hans-G?nter@617 765 msgstr "Dieser Bericht kann einer Fehlermeldung angehängt werden auf:"
paul@605 766
paul@605 767 #: index.cgi:806
paul@605 768 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
paul@605 769 msgstr "SliTaz-Verwaltungs- und Konfigurationsoberfläche"
paul@605 770
paul@605 771 #: index.cgi:815
paul@605 772 msgid "Create a report"
paul@605 773 msgstr "Einen Bericht erstellen"
paul@605 774
paul@605 775 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
paul@605 776 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
paul@605 777 #: styles/default/header.html:103
paul@605 778 msgid "Summary"
paul@605 779 msgstr "Übersicht"
paul@605 780
paul@605 781 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
paul@605 782 msgid "Host:"
paul@605 783 msgstr "Rechnername:"
paul@605 784
paul@605 785 #: index.cgi:822
paul@605 786 msgid "Uptime:"
paul@605 787 msgstr "Betriebsdauer:"
paul@605 788
paul@605 789 #: index.cgi:825
paul@605 790 msgid "Memory in Mb:"
Hans-G?nter@617 791 msgstr "Arbeitsspeicher in MiB"
paul@605 792
paul@605 793 #: index.cgi:827
paul@605 794 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
paul@605 795 msgstr "Gesamt: %d, Belegt: %d, Frei: %d"
paul@605 796
paul@605 797 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
paul@605 798 msgid "Linux kernel:"
paul@605 799 msgstr "Linux-Kern:"
paul@605 800
paul@605 801 #: index.cgi:840
paul@605 802 msgid "Network status"
paul@605 803 msgstr "Netzwerk-Zustand"
paul@605 804
pascal@616 805 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
paul@605 806 #: styles/default/header.html:55
paul@605 807 msgid "Network"
paul@605 808 msgstr "Netzwerk"
paul@605 809
paul@605 810 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
paul@605 811 msgid "Disks"
paul@605 812 msgstr "Platten"
paul@605 813
paul@605 814 #: index.cgi:885
paul@605 815 msgid "Panel Activity"
paul@605 816 msgstr "Protokoll"
paul@605 817
paul@605 818 #: network.cgi:153
paul@605 819 msgid "Changed hostname: %s"
paul@605 820 msgstr "Geänderter Rechnername: %s"
paul@605 821
pascal@616 822 #: network.cgi:221
paul@605 823 msgid "Scanning open ports..."
paul@605 824 msgstr "Suche offene Ports..."
paul@605 825
pascal@616 826 #: network.cgi:226
paul@605 827 msgid "Port scanning for %s"
paul@605 828 msgstr "Port-Überprüfung für %s"
paul@605 829
pascal@616 830 #: network.cgi:237
paul@605 831 msgid "Ethernet connection"
paul@605 832 msgstr "Ethernet-Verbindung"
paul@605 833
pascal@616 834 #: network.cgi:255
paul@605 835 msgid ""
paul@605 836 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
paul@605 837 "random IP or configure a static/fixed IP"
paul@605 838 msgstr ""
al@609 839 "Hier kann eine kabelgebundene Verbindung konfiguriert werden; dabei kann "
al@609 840 "DHCP verwendet werden, wenn automatisch eine beliebige IP-Adresse zugewiesen "
al@609 841 "werden soll, oder es kann statisch eine feste IP-Adresse zugewiesen werden"
paul@605 842
pascal@616 843 #: network.cgi:273
paul@605 844 msgid "Static IP"
paul@605 845 msgstr "Statische IP-Adresse"
paul@605 846
pascal@616 847 #: network.cgi:275
paul@605 848 msgid "Use static IP"
paul@605 849 msgstr "Statische IP-Adresse verwenden"
paul@605 850
pascal@616 851 #: network.cgi:277
paul@605 852 msgid "IP address"
paul@605 853 msgstr "IP-Adresse"
paul@605 854
pascal@616 855 #: network.cgi:280
paul@605 856 msgid "Netmask"
paul@605 857 msgstr "Netzmaske"
paul@605 858
pascal@616 859 #: network.cgi:283
paul@605 860 msgid "Gateway"
paul@605 861 msgstr "Netzkoppler"
paul@605 862
pascal@616 863 #: network.cgi:286
paul@605 864 msgid "DNS server"
paul@605 865 msgstr "DNS-Server"
paul@605 866
pascal@616 867 #: network.cgi:289 network.cgi:309
paul@605 868 msgid "Wake up"
paul@605 869 msgstr "Aufwecken"
paul@605 870
pascal@616 871 #: network.cgi:291
paul@605 872 msgid "Wake up machines by network"
paul@605 873 msgstr "Rechner über das Netzwerk aufwecken"
paul@605 874
pascal@616 875 #: network.cgi:293
paul@605 876 msgid "MAC address to wake up"
paul@605 877 msgstr "MAC-Adresse für das Aufwecken"
paul@605 878
pascal@616 879 #: network.cgi:294
paul@605 880 msgid "Leave empty for a general wakeup"
paul@605 881 msgstr "Freilassen für generelles Aufwecken"
paul@605 882
pascal@616 883 #: network.cgi:295
paul@605 884 msgid "List"
paul@605 885 msgstr "Liste"
paul@605 886
pascal@616 887 #: network.cgi:298
paul@605 888 msgid "MAC/IP address password"
paul@605 889 msgstr "Kennwort für die MAC- oder IP-Adresse"
paul@605 890
pascal@616 891 #: network.cgi:299
paul@605 892 msgid "Optional"
paul@605 893 msgstr "Optional"
paul@605 894
pascal@616 895 #: network.cgi:300
paul@605 896 msgid "Help"
paul@605 897 msgstr "Anleitung"
paul@605 898
pascal@616 899 #: network.cgi:333 network.cgi:620
paul@605 900 msgid "Configuration file"
paul@605 901 msgstr "Konfigurationsdatei"
paul@605 902
pascal@616 903 #: network.cgi:338
paul@605 904 msgid ""
paul@605 905 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
paul@605 906 "configuration file"
paul@605 907 msgstr ""
al@609 908 "Dies sind die Ethernet-Einstellungen aus der zentralen Konfigurationsdatei /"
al@609 909 "etc/network.conf"
paul@605 910
pascal@616 911 #: network.cgi:350
paul@605 912 msgid "(hidden)"
paul@605 913 msgstr "(versteckt)"
paul@605 914
pascal@616 915 #: network.cgi:357
paul@605 916 msgid "Signal level"
paul@605 917 msgstr "Signal-Stufe"
paul@605 918
pascal@616 919 #: network.cgi:358
paul@605 920 msgid "Channel"
paul@605 921 msgstr "Kanal"
paul@605 922
pascal@616 923 #: network.cgi:359
paul@605 924 msgid "Encryption"
paul@605 925 msgstr "Verschlüsselung"
paul@605 926
pascal@616 927 #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
paul@605 928 msgid "None"
paul@605 929 msgstr "Keine"
paul@605 930
pascal@616 931 #: network.cgi:424
paul@605 932 msgid "Connected"
paul@605 933 msgstr "Verbunden"
paul@605 934
pascal@616 935 #: network.cgi:450
paul@605 936 msgid "Wireless connection"
paul@605 937 msgstr "Drahtlose Verbindung"
paul@605 938
pascal@616 939 #: network.cgi:474
paul@605 940 msgid "Scanning wireless interface..."
paul@605 941 msgstr "Überprüfe Drahtlos-Netzwerkschnittstelle..."
paul@605 942
pascal@616 943 #: network.cgi:488
paul@605 944 msgid "Connection"
paul@605 945 msgstr "Verbindung"
paul@605 946
pascal@616 947 #: network.cgi:494
paul@605 948 msgid "Network SSID"
paul@605 949 msgstr "Netzwerk-SSID"
paul@605 950
pascal@616 951 #: network.cgi:498
paul@605 952 msgid "Security"
paul@605 953 msgstr "Sicherheit"
paul@605 954
pascal@616 955 #: network.cgi:509
paul@605 956 msgid "EAP method"
paul@605 957 msgstr "EAP-Methode"
paul@605 958
pascal@616 959 #: network.cgi:520
paul@605 960 msgid "Phase 2 authentication"
paul@605 961 msgstr "Phase-2-Authentifizierung"
paul@605 962
pascal@616 963 #: network.cgi:532
paul@605 964 msgid "CA certificate"
paul@605 965 msgstr "CA-Zertifikat"
paul@605 966
pascal@616 967 #: network.cgi:537
paul@605 968 msgid "User certificate"
paul@605 969 msgstr "Benutzer-Zertifikat"
paul@605 970
pascal@616 971 #: network.cgi:542
paul@605 972 msgid "Identity"
paul@605 973 msgstr "Identität"
paul@605 974
pascal@616 975 #: network.cgi:547
paul@605 976 msgid "Anonymous identity"
paul@605 977 msgstr "Anonyme Identität"
paul@605 978
pascal@616 979 #: network.cgi:552
paul@605 980 msgid "Password"
paul@605 981 msgstr "Kennwort"
paul@605 982
pascal@616 983 #: network.cgi:555
paul@605 984 msgid "Show password"
paul@605 985 msgstr "Kennwort anzeigen"
paul@605 986
pascal@616 987 #: network.cgi:567 network.cgi:696
paul@605 988 msgid "Configure"
paul@605 989 msgstr "Konfigurieren"
paul@605 990
pascal@616 991 #: network.cgi:568
paul@605 992 msgid "Share"
paul@605 993 msgstr "Teilen"
paul@605 994
pascal@616 995 #: network.cgi:609
paul@605 996 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
paul@605 997 msgstr "Drahtlos-Netzwerk mit Freunden teilen"
paul@605 998
pascal@616 999 #: network.cgi:625
paul@605 1000 msgid ""
paul@605 1001 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
paul@605 1002 "configuration file"
paul@605 1003 msgstr ""
al@609 1004 "Dies sind die Drahtlos-Netzwerk-Einstellungen aus der zentralen "
al@609 1005 "Konfigurationsdatei /etc/network.conf"
paul@605 1006
pascal@616 1007 #: network.cgi:631
paul@605 1008 msgid "Output of iwconfig"
Hans-G?nter@617 1009 msgstr "Ausgabe von 'iwconfig'"
paul@605 1010
pascal@616 1011 #: network.cgi:640
paul@605 1012 msgid "Manage network connections and services"
paul@605 1013 msgstr "Netzwerk-Verbindungen und -Dienste verwalten"
paul@605 1014
pascal@616 1015 #: network.cgi:659
paul@605 1016 msgid "Restart"
paul@605 1017 msgstr "Neu starten"
paul@605 1018
pascal@616 1019 #: network.cgi:663
paul@605 1020 msgid "Configuration:"
paul@605 1021 msgstr "Konfiguration:"
paul@605 1022
pascal@616 1023 #: network.cgi:671
paul@605 1024 msgid "Network interfaces"
paul@605 1025 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
paul@605 1026
pascal@616 1027 #: network.cgi:678
paul@605 1028 msgid "forward packets between interfaces"
paul@605 1029 msgstr "Pakete zwischen Schnittstellen weiterleiten"
paul@605 1030
pascal@616 1031 #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
paul@605 1032 msgid "Hosts"
paul@605 1033 msgstr "Rechner"
paul@605 1034
pascal@616 1035 #: network.cgi:690
paul@605 1036 msgid "%d record in the hosts DB"
paul@605 1037 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
Hans-G?nter@617 1038 msgstr[0] "%d Satz in der hosts-Datei"
Hans-G?nter@617 1039 msgstr[1] "%d Sätze in der hosts-Datei"
paul@605 1040
pascal@616 1041 #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
paul@605 1042 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
paul@605 1043 msgstr "Die hosts-Datei zum Blockieren von Werbung verwenden"
paul@605 1044
pascal@616 1045 #: network.cgi:704
paul@605 1046 msgid "Hostname"
paul@605 1047 msgstr "Rechnername"
paul@605 1048
pascal@616 1049 #: network.cgi:731
pascal@616 1050 msgid "VLAN"
Hans-G?nter@617 1051 msgstr "VLAN"
pascal@616 1052
pascal@616 1053 #: network.cgi:743 network.cgi:770
pascal@616 1054 msgid "priority"
Hans-G?nter@617 1055 msgstr "Priorität"
pascal@616 1056
pascal@616 1057 #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
pascal@616 1058 msgid "Remove"
pascal@616 1059 msgstr "Deinstallieren"
pascal@616 1060
pascal@616 1061 #: network.cgi:761 network.cgi:821
pascal@616 1062 msgid "or"
Hans-G?nter@617 1063 msgstr "oder"
pascal@616 1064
pascal@616 1065 #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
pascal@616 1066 msgid "Add"
pascal@616 1067 msgstr "Hinzufügen"
pascal@616 1068
pascal@616 1069 #: network.cgi:766 network.cgi:819
pascal@616 1070 msgid "on"
Hans-G?nter@617 1071 msgstr "ein"
pascal@616 1072
pascal@616 1073 #: network.cgi:782
paul@605 1074 msgid "Output of ifconfig"
paul@605 1075 msgstr "Ausgabe von ifconfig"
paul@605 1076
pascal@616 1077 #: network.cgi:788
paul@605 1078 msgid "Routing table"
paul@605 1079 msgstr "Routing-Tabelle"
paul@605 1080
pascal@616 1081 #: network.cgi:794
paul@605 1082 msgid "Domain name resolution"
paul@605 1083 msgstr "Auflösung von Domänennamen"
paul@605 1084
pascal@616 1085 #: network.cgi:800
paul@605 1086 msgid "ARP table"
paul@605 1087 msgstr "ARP-Tabelle"
paul@605 1088
pascal@616 1089 #: network.cgi:820
paul@605 1090 msgid "Proxy"
paul@605 1091 msgstr "Proxy"
paul@605 1092
pascal@616 1093 #: network.cgi:834
paul@605 1094 msgid "IP Connections"
paul@605 1095 msgstr "IP-Verbindungen"
paul@605 1096
pascal@616 1097 #: network.cgi:842
paul@605 1098 msgid "Firewall"
paul@605 1099 msgstr "Zugangsschutzsystem"
paul@605 1100
Hans-G?nter@617 1101 # HGT: Gibt es dafür ein deutsches Wort?
pascal@616 1102 #: network.cgi:843
paul@605 1103 msgid "Port knocker"
Hans-G?nter@617 1104 msgstr "'Port knocker'"
paul@605 1105
paul@605 1106 #: hosts.cgi:107
paul@605 1107 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
paul@605 1108 msgstr "Rechner \"%s\" in die Datei /etc/hosts eingefügt."
paul@605 1109
paul@605 1110 #: hosts.cgi:120
paul@605 1111 msgid "%d record disabled"
paul@605 1112 msgid_plural "%d records disabled"
paul@605 1113 msgstr[0] "%d Satz deaktiviert"
paul@605 1114 msgstr[1] "%d Sätze deaktiviert"
paul@605 1115
paul@605 1116 #: hosts.cgi:130
paul@605 1117 msgid "Installing the \"%s\"..."
paul@605 1118 msgstr "Installiere \"%s\"..."
paul@605 1119
paul@605 1120 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
paul@605 1121 msgid "Done"
paul@605 1122 msgstr "Fertig"
paul@605 1123
paul@605 1124 #: hosts.cgi:142
paul@605 1125 msgid "Updating the \"%s\"..."
paul@605 1126 msgstr "Aktualisiere \"%s\"..."
paul@605 1127
paul@605 1128 #: hosts.cgi:174
paul@605 1129 msgid "Removing the \"%s\"..."
paul@605 1130 msgstr "Entferne \"%s\"..."
paul@605 1131
paul@605 1132 #: hosts.cgi:187
paul@605 1133 msgid "%d record used for Ad blocking"
paul@605 1134 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
paul@605 1135 msgstr[0] "%d Satz zur Blockierung von Werbung verwendet"
paul@605 1136 msgstr[1] "%d Sätze zur Blockierung von Werbung verwendet"
paul@605 1137
paul@605 1138 #: hosts.cgi:193
paul@605 1139 msgid "%d record found for \"%s\""
paul@605 1140 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
paul@605 1141 msgstr[0] "%d Satz gefunden für \"%s\""
paul@605 1142 msgstr[1] "%d Sätze gefunden für \"%s\""
paul@605 1143
paul@605 1144 #: hosts.cgi:197
paul@605 1145 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
paul@605 1146 msgstr " (Die Liste ist auf die ersten 100 Einträge beschränkt.)"
paul@605 1147
paul@605 1148 #: hosts.cgi:218
paul@605 1149 msgid "Disable selected"
paul@605 1150 msgstr "Ausgewählte deaktivieren"
paul@605 1151
paul@605 1152 #: hosts.cgi:237
paul@605 1153 msgid "Manage lists"
paul@605 1154 msgstr "Listen verwalten"
paul@605 1155
paul@605 1156 #: hosts.cgi:238
paul@605 1157 msgid ""
paul@605 1158 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
paul@605 1159 "malware and other irritants."
paul@605 1160 msgstr ""
al@609 1161 "Es können eine oder mehrere 'hosts'-Dateien verwendet werden, um Werbung, "
al@609 1162 "Schadsoftware oder andere Störungen zu blockieren."
paul@605 1163
paul@605 1164 #: hosts.cgi:244
paul@605 1165 msgid "Details"
paul@605 1166 msgstr "Einzelheiten"
paul@605 1167
paul@605 1168 #: hosts.cgi:245
paul@605 1169 msgid "Updates"
paul@605 1170 msgstr "Aktualisierungen"
paul@605 1171
paul@605 1172 #: hosts.cgi:246
paul@605 1173 msgid "Actions"
paul@605 1174 msgstr "Aktionen"
paul@605 1175
paul@605 1176 #: hosts.cgi:259
paul@605 1177 msgid "info"
paul@605 1178 msgstr "Informationen"
paul@605 1179
paul@605 1180 #: hosts.cgi:261
paul@605 1181 msgid "Updated monthly"
paul@605 1182 msgstr "Monatlich aktualisiert"
paul@605 1183
paul@605 1184 #: hosts.cgi:262
paul@605 1185 msgid "Updated regularly"
paul@605 1186 msgstr "Regelmäßig aktualisiert"
paul@605 1187
paul@605 1188 #: hosts.cgi:303
paul@605 1189 msgid "Upgrade"
paul@605 1190 msgstr "Aktualisierung"
paul@605 1191
paul@605 1192 #: hosts.cgi:314
paul@605 1193 msgid "Install"
paul@605 1194 msgstr "Installieren"
paul@605 1195
paul@605 1196 #: settings.cgi:16
paul@605 1197 msgid "System settings"
paul@605 1198 msgstr "Systemeinstellungen"
paul@605 1199
al@609 1200 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
paul@605 1201 msgid "Set date"
paul@605 1202 msgstr "Datum einstellen"
paul@605 1203
al@609 1204 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
paul@605 1205 msgid "Manage groups"
paul@605 1206 msgstr "Benutzergruppen verwalten"
paul@605 1207
al@609 1208 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
paul@605 1209 msgid "Selection:"
paul@605 1210 msgstr "Auswahl:"
paul@605 1211
al@609 1212 #: settings.cgi:255
paul@605 1213 msgid "Delete group"
paul@605 1214 msgstr "Benutzergruppe löschen"
paul@605 1215
al@609 1216 #: settings.cgi:262
paul@605 1217 msgid "Group"
paul@605 1218 msgstr "Gruppe"
paul@605 1219
al@609 1220 #: settings.cgi:263
paul@605 1221 msgid "Group ID"
paul@605 1222 msgstr "Gruppennummer"
paul@605 1223
al@609 1224 #: settings.cgi:264
paul@605 1225 msgid "Members"
paul@605 1226 msgstr "Mitglieder"
paul@605 1227
al@609 1228 #: settings.cgi:291
paul@605 1229 msgid "Add a new group"
paul@605 1230 msgstr "Neue Benutzergruppe hinzufügen"
paul@605 1231
al@609 1232 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
paul@605 1233 msgid "Group name:"
paul@605 1234 msgstr "Name der Benutzergruppe:"
paul@605 1235
al@609 1236 #: settings.cgi:295
paul@605 1237 msgid "Create group"
paul@605 1238 msgstr "Benutzergruppe erzeugen"
paul@605 1239
al@609 1240 #: settings.cgi:302
paul@605 1241 msgid "Manage group membership"
paul@605 1242 msgstr "Benutzergruppenmitgliedschaft verwalten"
paul@605 1243
al@609 1244 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
paul@605 1245 msgid "User login:"
paul@605 1246 msgstr "Benutzername:"
paul@605 1247
al@609 1248 #: settings.cgi:310
paul@605 1249 msgid "Add user"
paul@605 1250 msgstr "Benutzer hinzufügen"
paul@605 1251
al@609 1252 #: settings.cgi:311
paul@605 1253 msgid "Remove user"
paul@605 1254 msgstr "Benutzer entfernen"
paul@605 1255
al@609 1256 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
paul@605 1257 msgid "Manage users"
paul@605 1258 msgstr "Benutzer verwalten"
paul@605 1259
al@609 1260 #: settings.cgi:332
paul@605 1261 msgid "Delete user"
paul@605 1262 msgstr "Benutzer löschen"
paul@605 1263
al@609 1264 #: settings.cgi:333
paul@605 1265 msgid "Lock user"
paul@605 1266 msgstr "Benutzer sperren"
paul@605 1267
al@609 1268 #: settings.cgi:334
paul@605 1269 msgid "Unlock user"
paul@605 1270 msgstr "Benutzer entsperren"
paul@605 1271
al@609 1272 #: settings.cgi:340
paul@605 1273 msgid "Login"
paul@605 1274 msgstr "Benutzername"
paul@605 1275
al@609 1276 #: settings.cgi:341
paul@605 1277 msgid "User ID"
paul@605 1278 msgstr "Benutzernr:Gruppennr"
paul@605 1279
al@609 1280 #: settings.cgi:342
paul@605 1281 msgid "User Name"
paul@605 1282 msgstr "vollständiger Name"
paul@605 1283
al@609 1284 #: settings.cgi:343
paul@605 1285 msgid "Home"
paul@605 1286 msgstr "Stammverzeichnis"
paul@605 1287
al@609 1288 #: settings.cgi:344
paul@605 1289 msgid "Shell"
paul@605 1290 msgstr "Kommandointerpreter"
paul@605 1291
al@609 1292 #: settings.cgi:378
paul@605 1293 msgid "Password:"
paul@605 1294 msgstr "Kennwort:"
paul@605 1295
al@609 1296 #: settings.cgi:379
paul@605 1297 msgid "New password"
paul@605 1298 msgstr "Neues Kennwort"
paul@605 1299
al@609 1300 #: settings.cgi:380
paul@605 1301 msgid "Change password"
paul@605 1302 msgstr "Kennwort ändern"
paul@605 1303
al@609 1304 #: settings.cgi:387
paul@605 1305 msgid "Add a new user"
paul@605 1306 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
paul@605 1307
al@609 1308 #: settings.cgi:394
paul@605 1309 msgid "User name:"
paul@605 1310 msgstr "vollständiger Name:"
paul@605 1311
al@609 1312 #: settings.cgi:396
paul@605 1313 msgid "User password:"
paul@605 1314 msgstr "Kennwort:"
paul@605 1315
al@609 1316 #: settings.cgi:401
paul@605 1317 msgid "Create user"
paul@605 1318 msgstr "Benutzerkennung einrichten"
paul@605 1319
al@609 1320 #: settings.cgi:411
paul@605 1321 msgid "Current user sessions"
paul@605 1322 msgstr "Aktuelle Benutzersitzungen"
paul@605 1323
al@609 1324 #: settings.cgi:421
paul@605 1325 msgid "Last user sessions"
paul@605 1326 msgstr "Vorherige Benutzersitzungen"
paul@605 1327
al@609 1328 #: settings.cgi:433
paul@605 1329 msgid "Choose locale"
paul@605 1330 msgstr "Lokalisierung wählen"
paul@605 1331
al@609 1332 #: settings.cgi:436
paul@605 1333 msgid "Please wait..."
paul@605 1334 msgstr "Bitte warten..."
paul@605 1335
al@609 1336 #: settings.cgi:441
paul@605 1337 msgid "Current locale settings:"
paul@605 1338 msgstr "Aktuelle Lokalisierung:"
paul@605 1339
al@609 1340 #: settings.cgi:448
paul@605 1341 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
paul@605 1342 msgstr "Im System installierte Lokalisierungen:"
paul@605 1343
al@609 1344 #: settings.cgi:458
paul@605 1345 msgid ""
paul@605 1346 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@605 1347 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
paul@605 1348 msgstr ""
al@609 1349 "Ihre Sprache ist nicht dabei?<br/>Sie können <a href='pkgs.cgi?"
Hans-G?nter@617 1350 "do=Install&amp;glibc-locale'>glibc-locale installieren</a>, um mehr "
al@609 1351 "Lokalisierungen zu erhalten."
paul@605 1352
al@609 1353 #: settings.cgi:465
paul@605 1354 msgid "Available locales:"
paul@605 1355 msgstr "Verfügbare Lokalisierungen:"
paul@605 1356
al@609 1357 #: settings.cgi:469
paul@605 1358 msgid "Code"
Hans-G?nter@617 1359 msgstr "Landeskürzel"
paul@605 1360
al@609 1361 #: settings.cgi:470
paul@605 1362 msgid "Language"
paul@605 1363 msgstr "Sprache"
paul@605 1364
al@609 1365 #: settings.cgi:471
paul@605 1366 msgid "Territory"
paul@605 1367 msgstr "Land"
paul@605 1368
al@609 1369 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
paul@605 1370 msgid "-d"
paul@605 1371 msgstr "-d"
paul@605 1372
al@609 1373 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
paul@605 1374 msgid "Activate"
paul@605 1375 msgstr "Aktivieren"
paul@605 1376
al@609 1377 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
paul@605 1378 msgid "Small quick tweaks for user %s"
paul@605 1379 msgstr "Kleine Anpassungen für den Benutzer %s"
paul@605 1380
al@609 1381 #: settings.cgi:538
paul@605 1382 msgid "Terminal prompt"
paul@605 1383 msgstr "Eingabeaufforderung"
paul@605 1384
al@609 1385 #: settings.cgi:544
paul@605 1386 msgid "Monochrome"
paul@605 1387 msgstr "Einfarbig"
paul@605 1388
al@609 1389 #: settings.cgi:553
paul@605 1390 msgid "Colored"
paul@605 1391 msgstr "Farbig"
paul@605 1392
al@609 1393 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
paul@605 1394 msgid "Manual edit: %s"
paul@605 1395 msgstr "Manuell bearbeiten: %s"
paul@605 1396
al@609 1397 #: settings.cgi:563
paul@605 1398 msgid ""
paul@605 1399 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
paul@605 1400 "terminal:"
paul@605 1401 msgstr ""
paul@605 1402 "Damit die Änderungen wirksam werden, müssen Sie sich ab- und wieder anmelden "
paul@605 1403 "oder das folgende Kommando ausführen:"
paul@605 1404
al@609 1405 #: settings.cgi:571
paul@605 1406 msgid "Menu button appearance"
paul@605 1407 msgstr "Erscheinungsbild der Schaltflächen"
paul@605 1408
al@609 1409 #: settings.cgi:576
paul@605 1410 msgid "Icon:"
paul@605 1411 msgstr "Symbol:"
paul@605 1412
al@609 1413 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
paul@605 1414 msgid "Do not show"
paul@605 1415 msgstr "Nicht anzeigen"
paul@605 1416
al@609 1417 #: settings.cgi:597
paul@605 1418 msgid "Text:"
paul@605 1419 msgstr "Text:"
paul@605 1420
al@609 1421 #: settings.cgi:604
paul@605 1422 msgid "Show text"
paul@605 1423 msgstr "Text anzeigen"
paul@605 1424
al@609 1425 #: settings.cgi:627
paul@605 1426 msgid "Manage system time, users or language settings"
paul@605 1427 msgstr "Systemzeit, Benutzerkennungen oder Spracheinstellungen verwalten"
paul@605 1428
al@609 1429 #: settings.cgi:637
paul@605 1430 msgid "System time"
paul@605 1431 msgstr "Systemzeit"
paul@605 1432
al@609 1433 #: settings.cgi:640
paul@605 1434 msgid "Time zone:"
paul@605 1435 msgstr "Zeitzone:"
paul@605 1436
al@609 1437 #: settings.cgi:649
paul@605 1438 msgid "System time:"
paul@605 1439 msgstr "Systemzeit:"
paul@605 1440
al@609 1441 #: settings.cgi:651
paul@605 1442 msgid "Sync online"
paul@605 1443 msgstr "Mit der Netzwerkzeit synchronisieren"
paul@605 1444
al@609 1445 #: settings.cgi:654
paul@605 1446 msgid "Hardware clock:"
paul@605 1447 msgstr "Hardware-Uhr:"
paul@605 1448
al@609 1449 #: settings.cgi:656
paul@605 1450 msgid "Set hardware clock"
paul@605 1451 msgstr "Hardware-Uhr stellen"
paul@605 1452
al@609 1453 #: settings.cgi:742
paul@605 1454 msgid "System language"
paul@605 1455 msgstr "Systemsprache"
paul@605 1456
al@609 1457 #: settings.cgi:755
paul@605 1458 msgid ""
paul@605 1459 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
paul@605 1460 msgstr ""
al@609 1461 "Damit die Lokalisierung %s aktiviert wird, müssen Sie sich ab- und wieder "
al@609 1462 "anmelden."
paul@605 1463
al@609 1464 #: settings.cgi:758
paul@605 1465 msgid "Current system locale:"
paul@605 1466 msgstr "Aktuelle Lokalisierung des Systems:"
paul@605 1467
al@609 1468 #: settings.cgi:770
paul@605 1469 msgid "Keyboard layout"
paul@605 1470 msgstr "Tastaturbelegung"
paul@605 1471
al@609 1472 #: settings.cgi:784
paul@605 1473 msgid "Current console keymap: %s"
paul@605 1474 msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung der Konsole: %s"
paul@605 1475
al@609 1476 #: settings.cgi:802
paul@605 1477 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
paul@605 1478 msgstr "Für Xorg vorgeschlagene Tastaturbelegung:"
paul@605 1479
al@609 1480 #: settings.cgi:811
paul@605 1481 msgid "Available keymaps:"
paul@605 1482 msgstr "Verfügbare Tastaturbelegungen:"
paul@605 1483
al@609 1484 #: settings.cgi:822
paul@605 1485 msgid "Panel configuration"
paul@605 1486 msgstr "Konfigurierung der Oberfläche"
paul@605 1487
al@609 1488 #: settings.cgi:825
paul@605 1489 msgid "Style:"
paul@605 1490 msgstr "Stil:"
paul@605 1491
al@609 1492 #: settings.cgi:831
paul@605 1493 msgid "Configuration files:"
paul@605 1494 msgstr "Konfigurationsdateien:"
paul@605 1495
al@609 1496 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
paul@605 1497 msgid "Panel"
paul@605 1498 msgstr "Oberfläche"
paul@605 1499
al@609 1500 #: settings.cgi:833
paul@605 1501 msgid "Server"
paul@605 1502 msgstr "Server"
paul@605 1503
Hans-G?nter@617 1504 # HGT: was heißt "and page"?
al@609 1505 #: settings.cgi:836
paul@605 1506 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
paul@605 1507 msgstr "TazPanel bietet einen Testhilfe-Modus:"
paul@605 1508
paul@605 1509 #: floppy.cgi:21
paul@605 1510 msgid "Boot floppy"
paul@605 1511 msgstr "Ladediskette"
paul@605 1512
paul@605 1513 #: floppy.cgi:72
paul@605 1514 msgid "TazPanel - floppy"
paul@605 1515 msgstr "TazPanel - Diskette"
paul@605 1516
paul@605 1517 #: floppy.cgi:94
paul@605 1518 msgid "Floppy disk utilities"
paul@605 1519 msgstr "Disketten-Dienstprogramme"
paul@605 1520
paul@605 1521 #: floppy.cgi:104
paul@605 1522 msgid "Floppy disk format"
paul@605 1523 msgstr "Diskette formatieren"
paul@605 1524
paul@605 1525 #: floppy.cgi:107
paul@605 1526 msgid "Format disk"
paul@605 1527 msgstr "Platte formatieren"
paul@605 1528
al@609 1529 # Was bedeutet das? Kopieren auf Diskette? Diskettentransfer?
paul@605 1530 #: floppy.cgi:118
paul@605 1531 msgid "Floppy disk transfer"
Hans-G?nter@617 1532 msgstr "Transfer auf Diskette"
paul@605 1533
paul@605 1534 #: floppy.cgi:123
paul@605 1535 msgid "Write image"
paul@605 1536 msgstr "Abbild schreiben"
paul@605 1537
paul@605 1538 #: floppy.cgi:129
paul@605 1539 msgid "Read image"
paul@605 1540 msgstr "Abbild lesen"
paul@605 1541
Hans-G?nter@617 1542 # HGT: Ist das gemeint?
paul@605 1543 #: floppy.cgi:146
paul@605 1544 msgid "Boot floppy set builder"
Hans-G?nter@617 1545 msgstr "Satz urladefähiger Disketten erzeugen"
paul@605 1546
paul@605 1547 #: floppy.cgi:152
paul@605 1548 msgid "required"
paul@605 1549 msgstr "benötigt"
paul@605 1550
paul@605 1551 #: floppy.cgi:155
paul@605 1552 msgid "Initramfs / Initrd:"
Hans-G?nter@617 1553 msgstr "initramfs oder initrd:"
paul@605 1554
paul@605 1555 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
paul@605 1556 msgid "optional"
paul@605 1557 msgstr "optional"
paul@605 1558
paul@605 1559 #: floppy.cgi:159
paul@605 1560 msgid "Extra initramfs:"
paul@605 1561 msgstr "Extra initramfs:"
paul@605 1562
paul@605 1563 #: floppy.cgi:163
paul@605 1564 msgid "Boot message:"
paul@605 1565 msgstr "Lade-Meldung:"
paul@605 1566
paul@605 1567 #: floppy.cgi:167
paul@605 1568 msgid "Default cmdline:"
paul@605 1569 msgstr "Standard-Kommando:"
paul@605 1570
paul@605 1571 #: floppy.cgi:168
paul@605 1572 msgid "edit"
paul@605 1573 msgstr "bearbeiten"
paul@605 1574
paul@605 1575 #: floppy.cgi:172
paul@605 1576 msgid "Root device:"
paul@605 1577 msgstr "'Root'-Gerät"
paul@605 1578
paul@605 1579 #: floppy.cgi:174
paul@605 1580 msgid "Flags:"
paul@605 1581 msgstr "Kennzeichen:"
paul@605 1582
paul@605 1583 #: floppy.cgi:214
paul@605 1584 msgid "Output directory:"
paul@605 1585 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis:"
paul@605 1586
paul@605 1587 #: floppy.cgi:218
paul@605 1588 msgid "Floppy size:"
paul@605 1589 msgstr "Diskettengröße:"
paul@605 1590
paul@605 1591 #: floppy.cgi:247
paul@605 1592 msgid "no limit"
paul@605 1593 msgstr "unbegrenzt"
paul@605 1594
paul@605 1595 #: floppy.cgi:249
paul@605 1596 msgid "RAM used"
paul@605 1597 msgstr "benutzter Arbeitsspeicher"
paul@605 1598
paul@605 1599 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
paul@605 1600 msgid "Build floppy set"
paul@605 1601 msgstr "Erzeuge Diskettensatz"
paul@605 1602
paul@605 1603 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
paul@605 1604 msgid "Note"
paul@605 1605 msgstr "Bemerkung"
paul@605 1606
paul@605 1607 #: floppy.cgi:270
paul@605 1608 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
al@609 1609 msgstr ""
Hans-G?nter@617 1610 "Ein zusätzliches 'initramfs' kann benutzt werden, um eigene "
Hans-G?nter@617 1611 "Konfigurationsdateien hinzuzufügen."
paul@605 1612
paul@605 1613 #: floppy.cgi:273
paul@605 1614 msgid ""
paul@605 1615 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
paul@605 1616 "boot message."
paul@605 1617 msgstr ""
al@609 1618 "bei jedem 'form feed' (ASCII 12) in jeder Lade-Meldung wird geprüft, ob an "
al@609 1619 "der Tastatur ESC oder ENTER eingegeben wurde."
paul@605 1620
paul@605 1621 #: floppy.cgi:280
paul@605 1622 msgid "Floppy set from an ISO image"
paul@605 1623 msgstr "Diskettensatz aus einem ISO-Abbild"
paul@605 1624
paul@605 1625 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
paul@605 1626 msgid "Power saving"
paul@605 1627 msgstr "Energiesparen"
paul@605 1628
paul@605 1629 #: powersaving.cgi:33
paul@605 1630 msgid ""
paul@605 1631 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
paul@605 1632 "use."
paul@605 1633 msgstr ""
al@609 1634 "DPMS ermöglicht den Energiesparmodus von Bildschirmen, wenn der Rechner "
al@609 1635 "nicht benutzt wird."
paul@605 1636
paul@605 1637 #: powersaving.cgi:54
paul@605 1638 msgid "Identifier"
paul@605 1639 msgstr "Identifikation"
paul@605 1640
paul@605 1641 #: powersaving.cgi:55
paul@605 1642 msgid "Vendor name"
paul@605 1643 msgstr "Herstellername"
paul@605 1644
paul@605 1645 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
paul@605 1646 msgid "Model name"
paul@605 1647 msgstr "Modellname"
paul@605 1648
paul@605 1649 #: powersaving.cgi:57
paul@605 1650 msgid "DPMS enabled"
paul@605 1651 msgstr "DPMS aktiviert"
paul@605 1652
paul@605 1653 #: powersaving.cgi:86
paul@605 1654 msgid "DPMS times (in minutes):"
paul@605 1655 msgstr "DPMS-Zeiten (in Minuten):"
paul@605 1656
paul@605 1657 #: powersaving.cgi:99
paul@605 1658 msgid "Manual edit"
paul@605 1659 msgstr "Manuell bearbeiten"
paul@605 1660
paul@605 1661 #: powersaving.cgi:129
paul@605 1662 msgid "CPU"
paul@605 1663 msgstr "CPU"
paul@605 1664
paul@605 1665 #: powersaving.cgi:131
paul@605 1666 msgid ""
paul@605 1667 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
paul@605 1668 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
paul@605 1669 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
paul@605 1670 "manually by userspace programs."
paul@605 1671 msgstr ""
Hans-G?nter@617 1672 "Um Energie zu sparen, kann es dem Betriebssystem ermöglicht werden, die "
Hans-G?nter@617 1673 "CPU-Taktung zu erhöhen und zu erniedrigen. Dies kann automatisch geschehen "
Hans-G?nter@617 1674 "in Abhängigkeit von der CPU-Last und ACPI-Ereignissen oder manuell durch "
al@609 1675 "Anwenderprogramme."
paul@605 1676
paul@605 1677 #: powersaving.cgi:138
paul@605 1678 msgid "Current frequency"
paul@605 1679 msgstr "Aktuelle Taktrate"
paul@605 1680
paul@605 1681 #: powersaving.cgi:139
paul@605 1682 msgid "Current driver"
paul@605 1683 msgstr "Aktueller Treiber"
paul@605 1684
paul@605 1685 #: powersaving.cgi:140
paul@605 1686 msgid "Current governor"
paul@605 1687 msgstr "Aktueller Regler"
paul@605 1688
paul@605 1689 #: styles/default/header.html:35
paul@605 1690 msgid "Confirm break"
paul@605 1691 msgstr "Unterbrechung bestätigen"
paul@605 1692
paul@605 1693 #: styles/default/header.html:48
paul@605 1694 msgid "Processes"
paul@605 1695 msgstr "Prozesse"
paul@605 1696
paul@605 1697 #: styles/default/header.html:50
paul@605 1698 msgid "Create Report"
paul@605 1699 msgstr "Bericht erzeugen"
paul@605 1700
paul@605 1701 #: styles/default/header.html:58
paul@605 1702 msgid "Config file"
paul@605 1703 msgstr "Konfigurationsdatei"
paul@605 1704
paul@605 1705 #: styles/default/header.html:59
paul@605 1706 msgid "Ethernet"
paul@605 1707 msgstr "Kabelnetzwerk"
paul@605 1708
paul@605 1709 #: styles/default/header.html:60
paul@605 1710 msgid "Wireless"
paul@605 1711 msgstr "Drahtlos-Netzwerk"
paul@605 1712
paul@605 1713 #: styles/default/header.html:104
paul@605 1714 msgid "Users"
paul@605 1715 msgstr "Benutzer"
paul@605 1716
paul@605 1717 #: styles/default/header.html:105
paul@605 1718 msgid "Groups"
paul@605 1719 msgstr "Benutzergruppen"
paul@605 1720
paul@605 1721 #: styles/default/header.html:106
paul@605 1722 msgid "Tweaks"
paul@605 1723 msgstr "Einstellungen"
paul@605 1724
paul@605 1725 #: styles/default/header.html:122
paul@605 1726 msgid "Some features are disabled."
paul@605 1727 msgstr "Einige Funktionen sind deaktiviert."
paul@605 1728
paul@605 1729 #: styles/default/header.html:127
paul@605 1730 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
paul@605 1731 msgstr "Sie sind bei TazPanel mit dem Benutzernamen %s angemeldet."
paul@605 1732
paul@605 1733 #: styles/default/header.html:128
paul@605 1734 msgid "Click to re-login."
paul@605 1735 msgstr "Zum Neu-Anmelden klicken."
paul@605 1736
paul@605 1737 #: styles/default/header.html:138
paul@605 1738 msgid "Copyright"
paul@605 1739 msgstr "Copyright"
paul@605 1740
paul@605 1741 #: styles/default/header.html:140
paul@605 1742 msgid "BSD License"
paul@605 1743 msgstr "BSD-Lizenz"