rev |
line source |
erjo@158
|
1 # French translations for PACKAGE package
|
erjo@158
|
2 # Traductions françaises du paquet PACKAGE.
|
erjo@158
|
3 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
erjo@158
|
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
erjo@158
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.0\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@195
|
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-10 22:37+0200\n"
|
domcox@202
|
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-05 21:41+0200\n"
|
pankso@188
|
13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
pankso@184
|
15 "Language: \n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
erjo@158
|
20
|
pankso@184
|
21 #: tazpanel:37
|
pankso@187
|
22 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
pankso@188
|
23 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
|
erjo@158
|
24
|
pankso@184
|
25 #: tazpanel:42
|
erjo@158
|
26 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
pankso@188
|
27 msgstr "Arrêt du server web TazPanel..."
|
erjo@158
|
28
|
pankso@184
|
29 #: tazpanel:46
|
erjo@158
|
30 msgid "Changing password for TazPanel"
|
pankso@188
|
31 msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
erjo@158
|
32
|
pankso@184
|
33 #: tazpanel:47
|
erjo@158
|
34 msgid "New password: "
|
erjo@158
|
35 msgstr "Nouveau mot de passe:"
|
erjo@158
|
36
|
pankso@184
|
37 #: tazpanel:49
|
erjo@158
|
38 msgid "Password changed successfully"
|
pankso@188
|
39 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
erjo@158
|
40
|
pankso@184
|
41 #: tazpanel:53
|
erjo@158
|
42 msgid "Usage:"
|
pankso@188
|
43 msgstr "Utilisation:"
|
erjo@158
|
44
|
erjo@158
|
45 #: index.cgi:36
|
erjo@158
|
46 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
47 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
48
|
pankso@184
|
49 #: index.cgi:72
|
erjo@158
|
50 msgid "Save"
|
erjo@158
|
51 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
52
|
pankso@196
|
53 #: index.cgi:90
|
pankso@196
|
54 #: settings.cgi:283
|
erjo@158
|
55 msgid "Edit"
|
domcox@202
|
56 msgstr "Éditer"
|
erjo@158
|
57
|
pankso@196
|
58 #: index.cgi:109
|
pankso@196
|
59 #: index.cgi:297
|
pankso@192
|
60 msgid "Terminal"
|
domcox@202
|
61 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
62
|
pankso@192
|
63 #: index.cgi:122
|
pankso@195
|
64 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
domcox@202
|
65 msgstr "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pankso@192
|
66
|
pankso@196
|
67 #: index.cgi:124
|
pankso@196
|
68 #: index.cgi:141
|
pankso@192
|
69 msgid "Commands:"
|
pankso@196
|
70 msgstr "Commandes:"
|
pankso@192
|
71
|
pankso@195
|
72 #: index.cgi:128
|
pankso@192
|
73 msgid "Downloading to:"
|
pankso@196
|
74 msgstr "Téléchargement dans:"
|
pankso@192
|
75
|
pankso@196
|
76 #: index.cgi:145
|
pankso@196
|
77 #: index.cgi:299
|
erjo@158
|
78 msgid "Process activity"
|
domcox@202
|
79 msgstr "Activité des processus"
|
erjo@158
|
80
|
pankso@195
|
81 #: index.cgi:160
|
pankso@184
|
82 msgid "System report"
|
pankso@188
|
83 msgstr "Rapport système"
|
pankso@184
|
84
|
pankso@195
|
85 #: index.cgi:164
|
pankso@184
|
86 msgid "Reporting to:"
|
pankso@188
|
87 msgstr "Création du rapport vers:"
|
pankso@184
|
88
|
pankso@195
|
89 #: index.cgi:166
|
pankso@184
|
90 msgid "Creating report header... "
|
domcox@202
|
91 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
pankso@184
|
92
|
pankso@195
|
93 #: index.cgi:183
|
pankso@184
|
94 msgid "Creating system summary... "
|
domcox@202
|
95 msgstr "Création du résumé du système..."
|
pankso@184
|
96
|
pankso@195
|
97 #: index.cgi:196
|
pankso@184
|
98 msgid "Getting hardware info... "
|
domcox@202
|
99 msgstr "Obtention de l'information sur le matériel..."
|
pankso@184
|
100
|
pankso@195
|
101 #: index.cgi:220
|
pankso@184
|
102 msgid "Getting networking info... "
|
domcox@202
|
103 msgstr "Obtention de l'information réseau..."
|
pankso@184
|
104
|
pankso@195
|
105 #: index.cgi:236
|
pankso@184
|
106 msgid "Getting filesystems info..."
|
domcox@202
|
107 msgstr "Obtention de l'information des systèmes de fichiers..."
|
pankso@184
|
108
|
pankso@195
|
109 #: index.cgi:260
|
pankso@184
|
110 msgid "Getting boot logs... "
|
domcox@202
|
111 msgstr "Obtention des journaux de démarrage..."
|
pankso@184
|
112
|
pankso@196
|
113 #: index.cgi:262
|
pankso@196
|
114 #: boot.cgi:29
|
pankso@196
|
115 #: boot.cgi:34
|
pankso@184
|
116 msgid "Kernel messages"
|
pankso@184
|
117 msgstr "Messages du noyau"
|
pankso@184
|
118
|
pankso@196
|
119 #: index.cgi:266
|
pankso@196
|
120 #: boot.cgi:30
|
pankso@196
|
121 #: boot.cgi:39
|
pankso@184
|
122 msgid "Boot scripts"
|
pankso@184
|
123 msgstr "Scripts de démarrage"
|
pankso@184
|
124
|
pankso@195
|
125 #: index.cgi:272
|
pankso@184
|
126 msgid "Creating report footer... "
|
domcox@202
|
127 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
pankso@184
|
128
|
pankso@195
|
129 #: index.cgi:280
|
pankso@184
|
130 msgid "View report"
|
pankso@188
|
131 msgstr "Voir le rapport"
|
pankso@184
|
132
|
pankso@195
|
133 #: index.cgi:281
|
pankso@184
|
134 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
|
domcox@202
|
135 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:"
|
pankso@184
|
136
|
pankso@195
|
137 #: index.cgi:292
|
erjo@158
|
138 msgid "Host:"
|
domcox@202
|
139 msgstr "Hôte:"
|
erjo@158
|
140
|
pankso@195
|
141 #: index.cgi:293
|
erjo@158
|
142 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
erjo@158
|
143 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
|
erjo@158
|
144
|
pankso@195
|
145 #: index.cgi:301
|
pankso@184
|
146 msgid "Create a report"
|
pankso@196
|
147 msgstr "Créer un rapport"
|
pankso@184
|
148
|
pankso@196
|
149 #: index.cgi:304
|
pankso@196
|
150 #: pkgs.cgi:829
|
erjo@158
|
151 msgid "Summary"
|
erjo@158
|
152 msgstr "Résumé"
|
erjo@158
|
153
|
pankso@195
|
154 #: index.cgi:307
|
pankso@184
|
155 msgid "Uptime :"
|
pankso@188
|
156 msgstr "Fonctionne depuis:"
|
pankso@184
|
157
|
pankso@195
|
158 #: index.cgi:308
|
pankso@184
|
159 msgid "Memory in Mb :"
|
pankso@188
|
160 msgstr "Mémoires en Mb :"
|
pankso@184
|
161
|
pankso@195
|
162 #: index.cgi:310
|
pankso@184
|
163 msgid "Linux kernel :"
|
pankso@188
|
164 msgstr "Noyau Linux:"
|
erjo@158
|
165
|
pankso@195
|
166 #: index.cgi:315
|
erjo@158
|
167 msgid "Network status"
|
domcox@202
|
168 msgstr "État du réseau"
|
erjo@158
|
169
|
pankso@196
|
170 #: index.cgi:318
|
pankso@196
|
171 #: hardware.cgi:109
|
erjo@158
|
172 msgid "Filesystem usage statistics"
|
domcox@202
|
173 msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers"
|
erjo@158
|
174
|
pankso@195
|
175 #: index.cgi:339
|
erjo@158
|
176 msgid "Panel Activity"
|
pankso@196
|
177 msgstr "Activité du panneau"
|
erjo@158
|
178
|
erjo@158
|
179 #: pkgs.cgi:46
|
erjo@158
|
180 msgid "Last recharge : "
|
pankso@196
|
181 msgstr "Dernière recharge :"
|
erjo@158
|
182
|
erjo@158
|
183 #: pkgs.cgi:56
|
erjo@158
|
184 msgid "Installed packages : "
|
pankso@195
|
185 msgstr "Paquets installés : "
|
erjo@158
|
186
|
erjo@158
|
187 #: pkgs.cgi:58
|
erjo@158
|
188 msgid "Mirrored packages : "
|
pankso@196
|
189 msgstr "Paquets du miroir :"
|
erjo@158
|
190
|
erjo@158
|
191 #: pkgs.cgi:60
|
erjo@158
|
192 msgid "Upgradeable packages : "
|
pankso@196
|
193 msgstr "Mises à jour disponibles :"
|
erjo@158
|
194
|
erjo@158
|
195 #: pkgs.cgi:64
|
erjo@158
|
196 msgid "Blocked packages : "
|
pankso@195
|
197 msgstr "Paquets bloqués : "
|
erjo@158
|
198
|
erjo@158
|
199 #: pkgs.cgi:102
|
erjo@158
|
200 msgid "Search"
|
erjo@158
|
201 msgstr "Rechercher"
|
erjo@158
|
202
|
erjo@158
|
203 #: pkgs.cgi:104
|
erjo@158
|
204 msgid "Files"
|
erjo@158
|
205 msgstr "Fichiers"
|
erjo@158
|
206
|
pankso@196
|
207 #: pkgs.cgi:115
|
pankso@196
|
208 #: network.cgi:23
|
pankso@196
|
209 #: network.cgi:142
|
pankso@196
|
210 #: boot.cgi:84
|
pankso@196
|
211 #: settings.cgi:131
|
pankso@184
|
212 #: lib/libtazpanel:86
|
erjo@158
|
213 msgid "Name"
|
erjo@158
|
214 msgstr "Nom"
|
erjo@158
|
215
|
erjo@158
|
216 #: pkgs.cgi:116
|
erjo@158
|
217 msgid "Version"
|
erjo@158
|
218 msgstr "Version"
|
erjo@158
|
219
|
pankso@196
|
220 #: pkgs.cgi:117
|
pankso@196
|
221 #: boot.cgi:85
|
erjo@158
|
222 msgid "Description"
|
erjo@158
|
223 msgstr "Description"
|
erjo@158
|
224
|
erjo@158
|
225 #: pkgs.cgi:118
|
erjo@158
|
226 msgid "Web"
|
erjo@158
|
227 msgstr "Internet"
|
erjo@158
|
228
|
pankso@196
|
229 #: pkgs.cgi:201
|
pankso@196
|
230 #: pkgs.cgi:310
|
pankso@196
|
231 #: pkgs.cgi:351
|
pankso@196
|
232 #: pkgs.cgi:405
|
pankso@196
|
233 #: pkgs.cgi:443
|
pankso@196
|
234 #: pkgs.cgi:491
|
pankso@196
|
235 #: pkgs.cgi:555
|
pankso@196
|
236 #: pkgs.cgi:832
|
erjo@158
|
237 msgid "My packages"
|
erjo@158
|
238 msgstr "Mes paquets"
|
erjo@158
|
239
|
pankso@196
|
240 #: pkgs.cgi:205
|
pankso@196
|
241 #: pkgs.cgi:251
|
pankso@196
|
242 #: pkgs.cgi:300
|
pankso@196
|
243 #: pkgs.cgi:341
|
pankso@196
|
244 #: pkgs.cgi:434
|
erjo@158
|
245 #: settings.cgi:119
|
erjo@158
|
246 msgid "Selection:"
|
erjo@158
|
247 msgstr "Sélection:"
|
erjo@158
|
248
|
pankso@196
|
249 #: pkgs.cgi:209
|
pankso@196
|
250 #: pkgs.cgi:255
|
pankso@196
|
251 #: pkgs.cgi:306
|
pankso@196
|
252 #: pkgs.cgi:347
|
pankso@196
|
253 #: pkgs.cgi:440
|
erjo@158
|
254 msgid "List:"
|
erjo@158
|
255 msgstr "Liste:"
|
erjo@158
|
256
|
pankso@196
|
257 #: pkgs.cgi:247
|
pankso@196
|
258 #: pkgs.cgi:838
|
erjo@158
|
259 msgid "Linkable packages"
|
domcox@202
|
260 msgstr "Paquets liables"
|
erjo@158
|
261
|
erjo@158
|
262 #: pkgs.cgi:296
|
erjo@158
|
263 msgid "Category:"
|
pankso@195
|
264 msgstr "Catégorie:"
|
erjo@158
|
265
|
erjo@158
|
266 #: pkgs.cgi:337
|
erjo@158
|
267 msgid "Search packages"
|
pankso@196
|
268 msgstr "Recherche de paquets"
|
erjo@158
|
269
|
pankso@196
|
270 #: pkgs.cgi:344
|
pankso@196
|
271 #: pkgs.cgi:437
|
erjo@158
|
272 msgid "Toogle all"
|
pankso@196
|
273 msgstr "Tout séléctionner"
|
erjo@158
|
274
|
pankso@196
|
275 #: pkgs.cgi:360
|
pankso@196
|
276 #: pkgs.cgi:532
|
erjo@158
|
277 msgid "Package"
|
erjo@158
|
278 msgstr "Paquet"
|
erjo@158
|
279
|
erjo@158
|
280 #: pkgs.cgi:361
|
erjo@158
|
281 msgid "File"
|
erjo@158
|
282 msgstr "Fichier"
|
erjo@158
|
283
|
erjo@158
|
284 #: pkgs.cgi:392
|
erjo@158
|
285 msgid "Recharge"
|
erjo@158
|
286 msgstr "Recharger"
|
erjo@158
|
287
|
erjo@158
|
288 #: pkgs.cgi:397
|
erjo@158
|
289 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pankso@196
|
290 msgstr "Recharge vérifie les nouveaux paquets ou mise à jour"
|
erjo@158
|
291
|
pankso@196
|
292 #: pkgs.cgi:403
|
pankso@196
|
293 #: pkgs.cgi:844
|
erjo@158
|
294 msgid "Check upgrades"
|
pankso@196
|
295 msgstr "Mettre à jour"
|
erjo@158
|
296
|
erjo@158
|
297 #: pkgs.cgi:411
|
erjo@158
|
298 msgid "Recharging packages list"
|
pankso@196
|
299 msgstr "Recharge des listes de paquets"
|
erjo@158
|
300
|
erjo@158
|
301 #: pkgs.cgi:416
|
erjo@158
|
302 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
domcox@202
|
303 msgstr "Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises à jour maintenant."
|
erjo@158
|
304
|
erjo@158
|
305 #: pkgs.cgi:430
|
erjo@158
|
306 msgid "Up packages"
|
pankso@196
|
307 msgstr "Mettre à jour"
|
erjo@158
|
308
|
pankso@184
|
309 #: pkgs.cgi:485
|
erjo@158
|
310 msgid "Performing tasks on packages"
|
domcox@202
|
311 msgstr "Opérations sur les paquets"
|
erjo@158
|
312
|
pankso@184
|
313 #: pkgs.cgi:515
|
erjo@158
|
314 msgid "Remove"
|
pankso@196
|
315 msgstr "Supprimer"
|
erjo@158
|
316
|
pankso@184
|
317 #: pkgs.cgi:518
|
erjo@158
|
318 msgid "Getting package info..."
|
domcox@202
|
319 msgstr "Obtention de l'information sur le paquet..."
|
erjo@158
|
320
|
pankso@184
|
321 #: pkgs.cgi:529
|
erjo@158
|
322 msgid "Install"
|
erjo@158
|
323 msgstr "Installer"
|
erjo@158
|
324
|
pankso@184
|
325 #: pkgs.cgi:540
|
erjo@158
|
326 msgid "Unblock"
|
erjo@158
|
327 msgstr "Débloquer"
|
erjo@158
|
328
|
pankso@184
|
329 #: pkgs.cgi:542
|
erjo@158
|
330 msgid "Block"
|
erjo@158
|
331 msgstr "Bloquer"
|
erjo@158
|
332
|
pankso@196
|
333 #: pkgs.cgi:589
|
pankso@196
|
334 #: pkgs.cgi:601
|
erjo@158
|
335 msgid "Installed files:"
|
domcox@202
|
336 msgstr "Fichiers installés:"
|
erjo@158
|
337
|
pankso@196
|
338 #: pkgs.cgi:641
|
pankso@196
|
339 #: pkgs.cgi:764
|
erjo@158
|
340 msgid "Set link"
|
domcox@202
|
341 msgstr "Créer un lien"
|
erjo@158
|
342
|
pankso@196
|
343 #: pkgs.cgi:644
|
pankso@196
|
344 #: pkgs.cgi:765
|
erjo@158
|
345 msgid "Remove link"
|
domcox@202
|
346 msgstr "Supprimer le lien"
|
erjo@158
|
347
|
pankso@196
|
348 #: pkgs.cgi:650
|
pankso@196
|
349 #: pkgs.cgi:846
|
erjo@158
|
350 msgid "Administration"
|
erjo@158
|
351 msgstr "Administration"
|
erjo@158
|
352
|
pankso@184
|
353 #: pkgs.cgi:652
|
erjo@158
|
354 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
pankso@196
|
355 msgstr "Administration et réglages de Tazpkg"
|
erjo@158
|
356
|
pankso@184
|
357 #: pkgs.cgi:656
|
erjo@158
|
358 msgid "Save configuration"
|
erjo@158
|
359 msgstr "Enregistrer la configuration"
|
erjo@158
|
360
|
pankso@184
|
361 #: pkgs.cgi:658
|
erjo@158
|
362 msgid "List configuration files"
|
pankso@196
|
363 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
364
|
pankso@184
|
365 #: pkgs.cgi:660
|
erjo@158
|
366 msgid "Quick check"
|
erjo@158
|
367 msgstr "Contrôle rapide"
|
erjo@158
|
368
|
pankso@184
|
369 #: pkgs.cgi:662
|
erjo@158
|
370 msgid "Full check"
|
pankso@196
|
371 msgstr "Vérifier tout"
|
erjo@158
|
372
|
pankso@184
|
373 #: pkgs.cgi:667
|
erjo@158
|
374 msgid "Creating the package..."
|
pankso@196
|
375 msgstr "Création du paquet..."
|
erjo@158
|
376
|
pankso@184
|
377 #: pkgs.cgi:672
|
erjo@158
|
378 msgid "Path : "
|
erjo@158
|
379 msgstr "Chemin:"
|
erjo@158
|
380
|
pankso@196
|
381 #: pkgs.cgi:675
|
pankso@196
|
382 #: boot.cgi:248
|
erjo@158
|
383 msgid "Configuration files"
|
pankso@196
|
384 msgstr "Fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
385
|
pankso@184
|
386 #: pkgs.cgi:688
|
erjo@158
|
387 msgid "Checking packages consistency..."
|
domcox@202
|
388 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
|
erjo@158
|
389
|
pankso@184
|
390 #: pkgs.cgi:694
|
erjo@158
|
391 msgid "Full packages check..."
|
domcox@202
|
392 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
|
erjo@158
|
393
|
pankso@184
|
394 #: pkgs.cgi:701
|
erjo@158
|
395 msgid "Packages cache"
|
pankso@196
|
396 msgstr "Cache des paquets"
|
erjo@158
|
397
|
pankso@184
|
398 #: pkgs.cgi:705
|
erjo@158
|
399 msgid "Packages in the cache:"
|
domcox@202
|
400 msgstr "Paquets dans le cache:"
|
erjo@158
|
401
|
pankso@184
|
402 #: pkgs.cgi:712
|
erjo@158
|
403 msgid "Current mirror list"
|
domcox@202
|
404 msgstr "Liste des miroirs actuels"
|
erjo@158
|
405
|
pankso@184
|
406 #: pkgs.cgi:735
|
erjo@158
|
407 msgid "Private repositories"
|
domcox@202
|
408 msgstr "Dépôts privés"
|
erjo@158
|
409
|
pankso@184
|
410 #: pkgs.cgi:754
|
erjo@158
|
411 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
domcox@202
|
412 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
|
erjo@158
|
413
|
pankso@184
|
414 #: pkgs.cgi:756
|
pankso@196
|
415 msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it."
|
domcox@202
|
416 msgstr "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers elle."
|
erjo@158
|
417
|
pankso@184
|
418 #: pkgs.cgi:773
|
erjo@158
|
419 msgid "SliTaz packages DVD"
|
pankso@196
|
420 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
|
erjo@158
|
421
|
pankso@184
|
422 #: pkgs.cgi:785
|
erjo@158
|
423 msgid "Download DVD image"
|
pankso@196
|
424 msgstr "Télécharger l'image DVD"
|
erjo@158
|
425
|
pankso@184
|
426 #: pkgs.cgi:787
|
erjo@158
|
427 msgid "Install from DVD/USB key"
|
domcox@202
|
428 msgstr "Installer à partir de DVD / clé USB"
|
erjo@158
|
429
|
pankso@184
|
430 #: pkgs.cgi:790
|
erjo@158
|
431 msgid "Install from ISO image: "
|
domcox@202
|
432 msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
|
erjo@158
|
433
|
pankso@184
|
434 #: pkgs.cgi:842
|
erjo@158
|
435 msgid "Recharge list"
|
domcox@202
|
436 msgstr "Recharger la liste"
|
erjo@158
|
437
|
pankso@184
|
438 #: pkgs.cgi:852
|
erjo@158
|
439 msgid "Latest log entries"
|
domcox@202
|
440 msgstr "Dernières entrées de journal"
|
erjo@158
|
441
|
erjo@158
|
442 #: live.cgi:88
|
erjo@158
|
443 msgid "TODO"
|
domcox@202
|
444 msgstr "À Faire"
|
erjo@158
|
445
|
erjo@158
|
446 #: live.cgi:96
|
erjo@158
|
447 msgid "SliTaz Live Systems"
|
domcox@202
|
448 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
|
erjo@158
|
449
|
erjo@158
|
450 #: live.cgi:97
|
erjo@158
|
451 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
domcox@202
|
452 msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
|
erjo@158
|
453
|
erjo@158
|
454 #: live.cgi:101
|
erjo@158
|
455 msgid "Live USB"
|
domcox@202
|
456 msgstr "Live USB"
|
erjo@158
|
457
|
erjo@158
|
458 #: live.cgi:103
|
erjo@158
|
459 msgid ""
|
erjo@158
|
460 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
|
erjo@158
|
461 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
|
erjo@158
|
462 "\tGenerate."
|
erjo@158
|
463 msgstr ""
|
domcox@202
|
464 "Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n"
|
domcox@202
|
465 "\tLiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et appuyez sur\n"
|
domcox@202
|
466 "\tGenerer."
|
erjo@158
|
467
|
erjo@158
|
468 #: live.cgi:108
|
erjo@158
|
469 msgid "USB Media to use:"
|
domcox@202
|
470 msgstr "Média USB à utiliser:"
|
erjo@158
|
471
|
erjo@158
|
472 #: live.cgi:117
|
erjo@158
|
473 msgid "Not found"
|
domcox@202
|
474 msgstr "Non trouvé"
|
erjo@158
|
475
|
erjo@158
|
476 #: live.cgi:121
|
erjo@158
|
477 msgid "Generate"
|
erjo@159
|
478 msgstr "Générer"
|
erjo@158
|
479
|
erjo@158
|
480 #: live.cgi:125
|
erjo@158
|
481 msgid "Write a Live CD"
|
domcox@202
|
482 msgstr "Écrire un LiveCD"
|
erjo@158
|
483
|
erjo@158
|
484 #: live.cgi:127
|
erjo@158
|
485 msgid ""
|
erjo@158
|
486 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
|
erjo@158
|
487 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
|
erjo@158
|
488 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
|
erjo@158
|
489 "\tto: boot, modify, writeiso."
|
erjo@158
|
490 msgstr ""
|
domcox@202
|
491 "La commande writeiso va générer une image ISO du\n"
|
domcox@202
|
492 "\tsystème de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /home.\n"
|
domcox@202
|
493 "\tC'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez juste\n"
|
domcox@202
|
494 "\tà: démarrer, modifier, writeiso."
|
erjo@158
|
495
|
erjo@158
|
496 #: live.cgi:133
|
erjo@158
|
497 msgid "Compression type:"
|
pankso@196
|
498 msgstr "Type de compression:"
|
erjo@158
|
499
|
erjo@158
|
500 #: live.cgi:139
|
erjo@158
|
501 msgid "Write ISO"
|
domcox@202
|
502 msgstr "Écrire une ISO"
|
erjo@158
|
503
|
erjo@158
|
504 #: live.cgi:142
|
erjo@158
|
505 msgid "Live CD tools"
|
pankso@196
|
506 msgstr "Outils pour Live CD"
|
erjo@158
|
507
|
pankso@196
|
508 #: live.cgi:144
|
pankso@196
|
509 #: live.cgi:169
|
erjo@158
|
510 msgid "Convert ISO to loram"
|
domcox@202
|
511 msgstr "Convertir une ISO en loram"
|
erjo@158
|
512
|
erjo@158
|
513 #: live.cgi:146
|
erjo@158
|
514 msgid ""
|
erjo@158
|
515 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
|
erjo@158
|
516 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
|
erjo@158
|
517 msgstr ""
|
domcox@202
|
518 "Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n"
|
domcox@202
|
519 "\ten une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner."
|
erjo@158
|
520
|
erjo@158
|
521 #: live.cgi:152
|
erjo@158
|
522 msgid "ISO to convert"
|
domcox@202
|
523 msgstr "ISO à convertir"
|
erjo@158
|
524
|
erjo@158
|
525 #: live.cgi:156
|
erjo@158
|
526 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
domcox@202
|
527 msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM"
|
erjo@158
|
528
|
erjo@158
|
529 #: live.cgi:159
|
erjo@158
|
530 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
domcox@202
|
531 msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM"
|
erjo@158
|
532
|
erjo@158
|
533 #: live.cgi:162
|
erjo@158
|
534 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
domcox@202
|
535 msgstr "<Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM"
|
erjo@158
|
536
|
pankso@196
|
537 #: live.cgi:165
|
pankso@196
|
538 #: live.cgi:208
|
erjo@158
|
539 msgid "ISO to create"
|
domcox@202
|
540 msgstr "ISO à créer"
|
erjo@158
|
541
|
pankso@196
|
542 #: live.cgi:173
|
pankso@196
|
543 #: live.cgi:212
|
erjo@158
|
544 msgid "Build a meta ISO"
|
domcox@202
|
545 msgstr "Construire une méta ISO"
|
erjo@158
|
546
|
erjo@158
|
547 #: live.cgi:175
|
erjo@158
|
548 msgid ""
|
erjo@158
|
549 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
|
erjo@158
|
550 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
|
erjo@158
|
551 "\tutmost one."
|
erjo@158
|
552 msgstr ""
|
domcox@202
|
553 "Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n"
|
domcox@202
|
554 "\tLa taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner la\n"
|
domcox@202
|
555 "\tplus adaptée."
|
erjo@158
|
556
|
erjo@158
|
557 #: live.cgi:188
|
erjo@158
|
558 msgid "ISO number"
|
domcox@202
|
559 msgstr "Numéro d'ISO"
|
erjo@158
|
560
|
pankso@196
|
561 #: live.cgi:190
|
pankso@196
|
562 #: live.cgi:203
|
erjo@158
|
563 msgid "Minimum RAM"
|
pankso@196
|
564 msgstr "RAM minimum"
|
erjo@158
|
565
|
erjo@158
|
566 #: live.cgi:201
|
erjo@158
|
567 msgid "ISO to add"
|
pankso@196
|
568 msgstr "ISO à ajouter"
|
erjo@158
|
569
|
erjo@158
|
570 #: live.cgi:205
|
erjo@158
|
571 msgid "Add to the list"
|
erjo@159
|
572 msgstr "Ajouter à la liste"
|
erjo@158
|
573
|
erjo@158
|
574 #: network.cgi:24
|
erjo@158
|
575 msgid "Quality"
|
erjo@159
|
576 msgstr "Qualité"
|
erjo@158
|
577
|
erjo@158
|
578 #: network.cgi:25
|
erjo@158
|
579 msgid "Encryption"
|
domcox@202
|
580 msgstr "Chiffrement"
|
erjo@158
|
581
|
pankso@196
|
582 #: network.cgi:26
|
pankso@196
|
583 #: boot.cgi:86
|
pankso@196
|
584 #: lib/libtazpanel:87
|
erjo@158
|
585 msgid "Status"
|
domcox@202
|
586 msgstr "État"
|
erjo@158
|
587
|
erjo@158
|
588 #: network.cgi:52
|
erjo@158
|
589 msgid "Connected"
|
erjo@159
|
590 msgstr "Connecté"
|
erjo@158
|
591
|
erjo@158
|
592 #: network.cgi:82
|
erjo@158
|
593 msgid "Changed hostname:"
|
erjo@159
|
594 msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
erjo@158
|
595
|
erjo@158
|
596 #: network.cgi:98
|
erjo@158
|
597 msgid "Scanning open ports..."
|
erjo@159
|
598 msgstr "Balayer les ports ouverts"
|
erjo@158
|
599
|
erjo@158
|
600 #: network.cgi:101
|
erjo@158
|
601 msgid "Port scanning for"
|
erjo@159
|
602 msgstr "Balayage des ports pour"
|
erjo@158
|
603
|
erjo@158
|
604 #: network.cgi:115
|
erjo@158
|
605 msgid "Setting up IP..."
|
domcox@202
|
606 msgstr "Configurer l'IP..."
|
erjo@158
|
607
|
erjo@158
|
608 #: network.cgi:131
|
erjo@158
|
609 msgid "Ethernet connection"
|
erjo@159
|
610 msgstr "Connexion réseau"
|
erjo@158
|
611
|
erjo@158
|
612 #: network.cgi:133
|
erjo@158
|
613 msgid ""
|
erjo@158
|
614 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
|
erjo@158
|
615 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
|
erjo@158
|
616 msgstr ""
|
domcox@202
|
617 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole DHCP pour\n"
|
domcox@202
|
618 "obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse IP statique / fixe"
|
erjo@158
|
619
|
erjo@158
|
620 #: network.cgi:136
|
erjo@158
|
621 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
622 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
623
|
erjo@158
|
624 #: network.cgi:143
|
erjo@158
|
625 msgid "Value"
|
erjo@159
|
626 msgstr "Valeur"
|
erjo@158
|
627
|
pankso@196
|
628 #: network.cgi:147
|
pankso@196
|
629 #: lib/libtazpanel:85
|
erjo@158
|
630 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
631 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
632
|
erjo@158
|
633 #: network.cgi:151
|
erjo@158
|
634 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
635 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
636
|
erjo@158
|
637 #: network.cgi:155
|
erjo@158
|
638 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
639 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
640
|
erjo@158
|
641 #: network.cgi:159
|
erjo@158
|
642 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
643 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
644
|
erjo@158
|
645 #: network.cgi:163
|
erjo@158
|
646 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
647 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
648
|
erjo@158
|
649 #: network.cgi:167
|
erjo@158
|
650 msgid "Activate (static)"
|
domcox@202
|
651 msgstr "Activer (statique)"
|
erjo@158
|
652
|
erjo@158
|
653 #: network.cgi:168
|
erjo@158
|
654 msgid "Activate (DHCP)"
|
erjo@159
|
655 msgstr "Activer (Dynamique)"
|
erjo@158
|
656
|
erjo@158
|
657 #: network.cgi:169
|
erjo@158
|
658 msgid "Disable"
|
erjo@159
|
659 msgstr "Désactiver"
|
erjo@158
|
660
|
pankso@196
|
661 #: network.cgi:172
|
pankso@196
|
662 #: network.cgi:202
|
erjo@158
|
663 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
664 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
665
|
erjo@158
|
666 #: network.cgi:174
|
erjo@158
|
667 msgid ""
|
erjo@158
|
668 "These values are the ethernet settings in the main\n"
|
erjo@158
|
669 "/etc/network.conf configuration file"
|
erjo@158
|
670 msgstr ""
|
domcox@202
|
671 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n"
|
domcox@202
|
672 "de configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
673
|
pankso@196
|
674 #: network.cgi:181
|
pankso@196
|
675 #: network.cgi:211
|
erjo@158
|
676 msgid "Manual Edit"
|
domcox@202
|
677 msgstr "Édition manuelle"
|
erjo@158
|
678
|
erjo@158
|
679 #: network.cgi:187
|
erjo@158
|
680 msgid "Scanning wireless interface..."
|
pankso@196
|
681 msgstr "Scan des interfaces wireless..."
|
erjo@158
|
682
|
erjo@158
|
683 #: network.cgi:190
|
erjo@158
|
684 msgid "Wireless connection"
|
pankso@196
|
685 msgstr "Connection sans fil"
|
erjo@158
|
686
|
pankso@196
|
687 #: network.cgi:193
|
pankso@196
|
688 #: network.cgi:232
|
erjo@158
|
689 msgid "Start"
|
domcox@202
|
690 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
691
|
pankso@196
|
692 #: network.cgi:195
|
pankso@196
|
693 #: network.cgi:234
|
erjo@158
|
694 msgid "Stop"
|
erjo@159
|
695 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
696
|
erjo@158
|
697 #: network.cgi:197
|
erjo@158
|
698 msgid "Scan"
|
erjo@159
|
699 msgstr "Scanner"
|
erjo@158
|
700
|
erjo@158
|
701 #: network.cgi:204
|
erjo@158
|
702 msgid ""
|
erjo@158
|
703 "These values are the wifi settings in the main\n"
|
erjo@158
|
704 "/etc/network.conf configuration file"
|
erjo@158
|
705 msgstr ""
|
domcox@202
|
706 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n"
|
domcox@202
|
707 "de configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
708
|
erjo@158
|
709 #: network.cgi:213
|
erjo@158
|
710 msgid "Output of"
|
pankso@196
|
711 msgstr "Résultat de"
|
erjo@158
|
712
|
erjo@158
|
713 #: network.cgi:224
|
erjo@158
|
714 msgid "Networking"
|
domcox@202
|
715 msgstr "Gestion de réseau"
|
erjo@158
|
716
|
erjo@158
|
717 #: network.cgi:226
|
erjo@158
|
718 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
719 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
720
|
erjo@158
|
721 #: network.cgi:230
|
erjo@158
|
722 msgid "Connection:"
|
erjo@159
|
723 msgstr "Connexion:"
|
erjo@158
|
724
|
erjo@158
|
725 #: network.cgi:237
|
erjo@158
|
726 msgid "Configuration:"
|
domcox@202
|
727 msgstr "Configuration:"
|
erjo@158
|
728
|
erjo@158
|
729 #: network.cgi:247
|
erjo@158
|
730 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
731 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
732
|
erjo@158
|
733 #: network.cgi:252
|
erjo@158
|
734 msgid "Edit hosts"
|
pankso@196
|
735 msgstr "Editer les hôtes"
|
erjo@158
|
736
|
erjo@158
|
737 #: network.cgi:254
|
erjo@158
|
738 msgid "Hostname"
|
erjo@159
|
739 msgstr "Nom d'hôte"
|
erjo@158
|
740
|
erjo@158
|
741 #: network.cgi:257
|
erjo@158
|
742 msgid "Change hostname"
|
erjo@159
|
743 msgstr "Changer le nom d'hôte"
|
erjo@158
|
744
|
erjo@158
|
745 #: network.cgi:262
|
erjo@158
|
746 msgid "Output of "
|
domcox@202
|
747 msgstr "Sortie de "
|
erjo@158
|
748
|
erjo@158
|
749 #: network.cgi:268
|
erjo@158
|
750 msgid "Routing table"
|
erjo@159
|
751 msgstr "Table de routage"
|
erjo@158
|
752
|
erjo@158
|
753 #: network.cgi:274
|
erjo@158
|
754 msgid "Domain name resolution"
|
erjo@159
|
755 msgstr "Résolution de noms de domaines"
|
erjo@158
|
756
|
erjo@158
|
757 #: network.cgi:280
|
erjo@158
|
758 msgid "ARP table"
|
erjo@159
|
759 msgstr "Table ARP"
|
erjo@158
|
760
|
erjo@158
|
761 #: network.cgi:286
|
erjo@158
|
762 msgid "IP Connections"
|
erjo@159
|
763 msgstr "Connexions IP"
|
erjo@158
|
764
|
erjo@158
|
765 #: boot.cgi:25
|
erjo@158
|
766 msgid "Boot log files"
|
domcox@202
|
767 msgstr "Journaux du démarrage"
|
erjo@158
|
768
|
pankso@196
|
769 #: boot.cgi:31
|
pankso@196
|
770 #: boot.cgi:44
|
erjo@158
|
771 msgid "X server"
|
erjo@159
|
772 msgstr "Serveur x"
|
erjo@158
|
773
|
pankso@196
|
774 #: boot.cgi:61
|
pankso@196
|
775 #: boot.cgi:244
|
erjo@158
|
776 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
777 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
778
|
erjo@158
|
779 #: boot.cgi:63
|
erjo@158
|
780 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
781 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
782
|
erjo@158
|
783 #: boot.cgi:87
|
erjo@158
|
784 msgid "Action"
|
erjo@159
|
785 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
786
|
erjo@158
|
787 #: boot.cgi:88
|
erjo@158
|
788 msgid "PID"
|
erjo@159
|
789 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
790
|
erjo@158
|
791 #: boot.cgi:109
|
erjo@158
|
792 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
|
domcox@202
|
793 msgstr "<td>Pare-feu SliTaz avec les règles iptables</td>"
|
erjo@158
|
794
|
erjo@158
|
795 #: boot.cgi:111
|
erjo@158
|
796 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
|
domcox@202
|
797 msgstr "<td>Serveur web léger et rapide avec support de CGI</td>"
|
erjo@158
|
798
|
erjo@158
|
799 #: boot.cgi:113
|
erjo@158
|
800 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
|
domcox@202
|
801 msgstr "<td>Démon Network Time Protocol</td>"
|
erjo@158
|
802
|
erjo@158
|
803 #: boot.cgi:115
|
erjo@158
|
804 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
|
domcox@202
|
805 msgstr "<td>Serveur anonyme FTP</td>"
|
erjo@158
|
806
|
erjo@158
|
807 #: boot.cgi:117
|
erjo@158
|
808 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
|
domcox@202
|
809 msgstr "<td>Serveur DHCP Busybox</td>"
|
erjo@158
|
810
|
erjo@158
|
811 #: boot.cgi:119
|
erjo@158
|
812 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
|
domcox@202
|
813 msgstr "<td>Démon Linux Kernel log</td>"
|
erjo@158
|
814
|
erjo@158
|
815 #: boot.cgi:121
|
erjo@158
|
816 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
|
domcox@202
|
817 msgstr "<td>Exécuter des commandes planifiées</td>"
|
erjo@158
|
818
|
erjo@158
|
819 #: boot.cgi:123
|
erjo@158
|
820 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
|
domcox@202
|
821 msgstr "<td>Démon du petit serveur DNS statique<</td>"
|
erjo@158
|
822
|
erjo@158
|
823 #: boot.cgi:125
|
erjo@158
|
824 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
|
domcox@202
|
825 msgstr "<td>Transférer un fichier sur requête TFTP</td>"
|
erjo@158
|
826
|
erjo@158
|
827 #: boot.cgi:127
|
erjo@158
|
828 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
|
domcox@202
|
829 msgstr "<td>Écoute des connexions réseau et lancement de programmes</td>"
|
erjo@158
|
830
|
erjo@158
|
831 #: boot.cgi:129
|
erjo@158
|
832 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
|
domcox@202
|
833 msgstr "<td>Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local</td>"
|
erjo@158
|
834
|
erjo@158
|
835 #: boot.cgi:191
|
erjo@158
|
836 msgid "GRUB Boot loader"
|
domcox@202
|
837 msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB"
|
erjo@158
|
838
|
erjo@158
|
839 #: boot.cgi:193
|
erjo@158
|
840 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
domcox@202
|
841 msgstr "La première application démarrée au lancement du système."
|
erjo@158
|
842
|
pankso@196
|
843 #: boot.cgi:206
|
pankso@196
|
844 #: settings.cgi:310
|
erjo@158
|
845 msgid "Change"
|
pankso@195
|
846 msgstr "Changer"
|
erjo@158
|
847
|
erjo@158
|
848 #: boot.cgi:211
|
erjo@158
|
849 msgid "Boot entries"
|
domcox@202
|
850 msgstr "Entrées de Grub"
|
erjo@158
|
851
|
erjo@158
|
852 #: boot.cgi:217
|
erjo@158
|
853 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
854 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
855
|
erjo@158
|
856 #: boot.cgi:225
|
erjo@158
|
857 msgid "Web boot is avalaible with gPXE"
|
pankso@196
|
858 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec PXE"
|
erjo@158
|
859
|
erjo@158
|
860 #: boot.cgi:235
|
erjo@158
|
861 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
862 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
863
|
erjo@158
|
864 #: boot.cgi:237
|
erjo@158
|
865 msgid "Everything that happens before user login"
|
domcox@202
|
866 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
867
|
erjo@158
|
868 #: boot.cgi:242
|
erjo@158
|
869 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
870 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
871
|
erjo@158
|
872 #: boot.cgi:245
|
erjo@158
|
873 msgid "Boot loader"
|
domcox@202
|
874 msgstr "Chargeur d'amorçage "
|
erjo@158
|
875
|
erjo@158
|
876 #: boot.cgi:250
|
erjo@158
|
877 msgid "Main configuration file:"
|
domcox@202
|
878 msgstr "Fichier de configuration principal:"
|
erjo@158
|
879
|
erjo@158
|
880 #: boot.cgi:252
|
erjo@158
|
881 msgid "Login manager settings:"
|
domcox@202
|
882 msgstr "Réglages du gestionnaire de session:"
|
erjo@158
|
883
|
erjo@158
|
884 #: boot.cgi:256
|
erjo@158
|
885 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
886 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
887
|
erjo@158
|
888 #: boot.cgi:260
|
erjo@158
|
889 msgid "Local startup commands"
|
domcox@202
|
890 msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage"
|
erjo@158
|
891
|
erjo@158
|
892 #: boot.cgi:265
|
erjo@158
|
893 msgid "Edit script"
|
domcox@202
|
894 msgstr "Éditer le script"
|
erjo@158
|
895
|
erjo@158
|
896 #: hardware.cgi:33
|
erjo@158
|
897 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
898 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
899
|
erjo@158
|
900 #: hardware.cgi:40
|
erjo@158
|
901 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
domcox@202
|
902 msgstr "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
903
|
erjo@158
|
904 #: hardware.cgi:46
|
erjo@158
|
905 msgid "Detailed information for module: "
|
domcox@202
|
906 msgstr "Les informations détaillées pour le module :"
|
erjo@158
|
907
|
erjo@158
|
908 #: hardware.cgi:62
|
erjo@158
|
909 msgid "Matching result(s) for: "
|
domcox@202
|
910 msgstr "Résultats correspondants pour : "
|
erjo@158
|
911
|
erjo@158
|
912 #: hardware.cgi:75
|
erjo@158
|
913 msgid "Module"
|
pankso@188
|
914 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
915
|
pankso@196
|
916 #: hardware.cgi:76
|
pankso@196
|
917 #: lib/libtazpanel:180
|
erjo@158
|
918 msgid "Size"
|
pankso@188
|
919 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
920
|
pankso@196
|
921 #: hardware.cgi:77
|
pankso@196
|
922 #: lib/libtazpanel:182
|
erjo@158
|
923 msgid "Used"
|
pankso@188
|
924 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
925
|
erjo@158
|
926 #: hardware.cgi:78
|
erjo@158
|
927 msgid "by"
|
pankso@188
|
928 msgstr "par"
|
erjo@158
|
929
|
erjo@158
|
930 #: hardware.cgi:101
|
erjo@158
|
931 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
932 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
933
|
erjo@158
|
934 #: hardware.cgi:102
|
erjo@158
|
935 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
936 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
937
|
erjo@158
|
938 #: hardware.cgi:133
|
erjo@158
|
939 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
940 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
941
|
pankso@196
|
942 #: settings.cgi:115
|
pankso@196
|
943 #: settings.cgi:203
|
erjo@158
|
944 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
945 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
946
|
erjo@158
|
947 #: settings.cgi:120
|
erjo@158
|
948 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
949 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
950
|
erjo@158
|
951 #: settings.cgi:121
|
erjo@158
|
952 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
953 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
954
|
erjo@158
|
955 #: settings.cgi:122
|
erjo@158
|
956 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
957 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
958
|
erjo@158
|
959 #: settings.cgi:129
|
erjo@158
|
960 msgid "Login"
|
erjo@158
|
961 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
962
|
erjo@158
|
963 #: settings.cgi:130
|
erjo@158
|
964 msgid "User ID"
|
erjo@158
|
965 msgstr "Id utilisateur"
|
erjo@158
|
966
|
erjo@158
|
967 #: settings.cgi:132
|
erjo@158
|
968 msgid "Home"
|
domcox@202
|
969 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
970
|
erjo@158
|
971 #: settings.cgi:133
|
erjo@158
|
972 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
973 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
974
|
erjo@158
|
975 #: settings.cgi:165
|
erjo@158
|
976 msgid "Password:"
|
erjo@158
|
977 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
978
|
erjo@158
|
979 #: settings.cgi:167
|
erjo@158
|
980 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
981 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
982
|
erjo@158
|
983 #: settings.cgi:171
|
erjo@158
|
984 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
985 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
986
|
erjo@158
|
987 #: settings.cgi:174
|
erjo@158
|
988 msgid "User login:"
|
pankso@195
|
989 msgstr "Nom de login:"
|
erjo@158
|
990
|
erjo@158
|
991 #: settings.cgi:176
|
erjo@158
|
992 msgid "User password:"
|
domcox@202
|
993 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
994
|
erjo@158
|
995 #: settings.cgi:178
|
erjo@158
|
996 msgid "Create user"
|
pankso@188
|
997 msgstr "Créer un utilisateur"
|
erjo@158
|
998
|
erjo@158
|
999 #: settings.cgi:181
|
erjo@158
|
1000 msgid "Current user sessions"
|
domcox@202
|
1001 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
|
erjo@158
|
1002
|
erjo@158
|
1003 #: settings.cgi:186
|
erjo@158
|
1004 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1005 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1006
|
erjo@158
|
1007 #: settings.cgi:198
|
erjo@158
|
1008 msgid "System settings"
|
pankso@188
|
1009 msgstr "Réglages système"
|
erjo@158
|
1010
|
erjo@158
|
1011 #: settings.cgi:199
|
erjo@158
|
1012 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1013 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1014
|
erjo@158
|
1015 #: settings.cgi:206
|
erjo@158
|
1016 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1017 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1018
|
erjo@158
|
1019 #: settings.cgi:208
|
erjo@158
|
1020 msgid "Time zome :"
|
pankso@188
|
1021 msgstr "Zone horaire :"
|
erjo@158
|
1022
|
erjo@158
|
1023 #: settings.cgi:209
|
erjo@158
|
1024 msgid "System time :"
|
erjo@158
|
1025 msgstr "Heure du système:"
|
erjo@158
|
1026
|
erjo@158
|
1027 #: settings.cgi:210
|
erjo@158
|
1028 msgid "Hardware clock :"
|
erjo@158
|
1029 msgstr "Horloge système:"
|
erjo@158
|
1030
|
erjo@158
|
1031 #: settings.cgi:212
|
erjo@158
|
1032 msgid "Sync online"
|
pankso@188
|
1033 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
erjo@158
|
1034
|
erjo@158
|
1035 #: settings.cgi:213
|
erjo@158
|
1036 msgid "Set hardware clock"
|
erjo@158
|
1037 msgstr "Configurer l'horloge système"
|
erjo@158
|
1038
|
erjo@158
|
1039 #: settings.cgi:220
|
erjo@158
|
1040 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1041 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1042
|
erjo@158
|
1043 #: settings.cgi:231
|
erjo@158
|
1044 #, sh-format
|
erjo@158
|
1045 msgid ""
|
erjo@158
|
1046 "You must logout and login again to your current\n"
|
erjo@158
|
1047 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
|
erjo@158
|
1048 msgstr ""
|
domcox@202
|
1049 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n"
|
domcox@202
|
1050 "\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale"
|
erjo@158
|
1051
|
erjo@158
|
1052 #: settings.cgi:234
|
erjo@158
|
1053 msgid "Current system locales: "
|
domcox@202
|
1054 msgstr "Locales système courantes : "
|
erjo@158
|
1055
|
erjo@158
|
1056 #: settings.cgi:240
|
erjo@158
|
1057 msgid "Available locales:"
|
pankso@188
|
1058 msgstr "Langues disponibles:"
|
erjo@158
|
1059
|
pankso@196
|
1060 #: settings.cgi:245
|
pankso@196
|
1061 #: settings.cgi:293
|
pankso@196
|
1062 #: settings.cgi:303
|
erjo@158
|
1063 msgid "Activate"
|
erjo@158
|
1064 msgstr "Activer"
|
erjo@158
|
1065
|
erjo@158
|
1066 #: settings.cgi:249
|
erjo@158
|
1067 msgid "Console keymap"
|
domcox@202
|
1068 msgstr "keymap de la console"
|
erjo@158
|
1069
|
erjo@158
|
1070 #: settings.cgi:261
|
erjo@158
|
1071 msgid "Current console keymap: "
|
domcox@202
|
1072 msgstr "keymap de la console courante : "
|
erjo@158
|
1073
|
erjo@158
|
1074 #: settings.cgi:280
|
erjo@158
|
1075 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
domcox@202
|
1076 msgstr "keymap suggéré pour Xorg : "
|
erjo@158
|
1077
|
erjo@158
|
1078 #: settings.cgi:289
|
erjo@158
|
1079 msgid "Available keymaps:"
|
pankso@188
|
1080 msgstr "Claviers disponibles:"
|
erjo@158
|
1081
|
erjo@158
|
1082 #: settings.cgi:296
|
erjo@158
|
1083 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1084 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1085
|
erjo@158
|
1086 #: settings.cgi:299
|
erjo@158
|
1087 msgid "Style:"
|
domcox@202
|
1088 msgstr "Style:"
|
erjo@158
|
1089
|
erjo@158
|
1090 #: settings.cgi:308
|
erjo@158
|
1091 msgid "Panel password:"
|
pankso@188
|
1092 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
1093
|
erjo@158
|
1094 #: settings.cgi:314
|
erjo@158
|
1095 msgid "Configuration files: "
|
erjo@158
|
1096 msgstr "Fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
1097
|
erjo@158
|
1098 #: settings.cgi:316
|
erjo@158
|
1099 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1100 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1101
|
erjo@158
|
1102 #: settings.cgi:318
|
erjo@158
|
1103 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1104 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1105
|
erjo@158
|
1106 #: settings.cgi:321
|
erjo@158
|
1107 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
domcox@202
|
1108 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging"
|
erjo@158
|
1109
|
pankso@184
|
1110 #: lib/libtazpanel:88
|
erjo@158
|
1111 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1112 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1113
|
pankso@184
|
1114 #: lib/libtazpanel:89
|
erjo@158
|
1115 msgid "Scan ports"
|
erjo@158
|
1116 msgstr "Scan de ports"
|
erjo@158
|
1117
|
pankso@184
|
1118 #: lib/libtazpanel:179
|
pankso@192
|
1119 msgid "Disk"
|
pankso@195
|
1120 msgstr "Disque"
|
erjo@158
|
1121
|
pankso@184
|
1122 #: lib/libtazpanel:181
|
erjo@158
|
1123 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1124 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1125
|
pankso@184
|
1126 #: lib/libtazpanel:183
|
erjo@158
|
1127 msgid "Mount point"
|
erjo@158
|
1128 msgstr "Point de montage"
|
pankso@188
|
1129
|
pankso@192
|
1130 #~ msgid "Filesystem"
|
pankso@192
|
1131 #~ msgstr "Système de fichier"
|