tazpkg annotate po/fr.po @ rev 649

Improve tazpkg-box actions
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Feb 16 12:29:56 2014 +0100 (2014-02-16)
parents d224faea85cc
children 3f40d757ab81
rev   line source
al@633 1 # French translations for TazPkg package
al@633 2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
al@633 3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@647 11 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 11:29+0100\n"
pankso@649 12 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:39+0100\n"
al@633 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language-Team: French\n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: French\n"
al@633 21
pankso@649 22 #: tazpkg:39
pankso@649 23 #: pkgs.cgi:159
al@633 24 msgid "base-system"
al@633 25 msgstr "base-système"
al@633 26
pankso@649 27 #: tazpkg:39
pankso@649 28 #: pkgs.cgi:160
al@633 29 msgid "x-window"
al@633 30 msgstr "fenêtre-x"
al@633 31
pankso@649 32 #: tazpkg:39
pankso@649 33 #: pkgs.cgi:161
al@633 34 msgid "utilities"
al@633 35 msgstr "utilitaires"
al@633 36
pankso@649 37 #: tazpkg:40
pankso@649 38 #: pkgs.cgi:162
al@633 39 msgid "network"
al@633 40 msgstr "réseau"
al@633 41
pankso@649 42 #: tazpkg:40
pankso@649 43 #: pkgs.cgi:164
al@633 44 msgid "graphics"
al@633 45 msgstr "graphisme"
al@633 46
pankso@649 47 #: tazpkg:40
pankso@649 48 #: pkgs.cgi:166
al@633 49 msgid "multimedia"
al@633 50 msgstr "multimédia"
al@633 51
pankso@649 52 #: tazpkg:41
pankso@649 53 #: pkgs.cgi:165
al@633 54 msgid "office"
al@633 55 msgstr "bureautique"
al@633 56
pankso@649 57 #: tazpkg:41
pankso@649 58 #: pkgs.cgi:167
al@633 59 msgid "development"
al@633 60 msgstr "développement"
al@633 61
pankso@649 62 #: tazpkg:41
pankso@649 63 #: pkgs.cgi:168
al@633 64 msgid "system-tools"
al@633 65 msgstr "outils-système"
al@633 66
pankso@649 67 #: tazpkg:42
pankso@649 68 #: pkgs.cgi:169
al@633 69 msgid "security"
al@633 70 msgstr "sécurité"
al@633 71
pankso@649 72 #: tazpkg:42
pankso@649 73 #: pkgs.cgi:163
al@633 74 msgid "games"
al@633 75 msgstr "jeux"
al@633 76
pankso@649 77 #: tazpkg:42
pankso@649 78 #: pkgs.cgi:170
al@633 79 msgid "misc"
al@633 80 msgstr "divers"
al@633 81
pankso@649 82 #: tazpkg:42
pankso@649 83 #: pkgs.cgi:171
al@633 84 msgid "meta"
al@633 85 msgstr "méta"
al@633 86
pankso@649 87 #: tazpkg:43
pankso@649 88 #: pkgs.cgi:172
al@633 89 msgid "non-free"
al@633 90 msgstr "non-libre"
al@633 91
pankso@647 92 #: tazpkg:112
al@633 93 #, sh-format
al@633 94 msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
al@633 95 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version: $VERSION"
al@633 96
pankso@649 97 #: tazpkg:114
pankso@649 98 #: tazpkg-box:67
pankso@649 99 #: tazpkg-notify:61
al@633 100 msgid "Usage:"
al@633 101 msgstr "Utilisation:"
al@633 102
pankso@647 103 #: tazpkg:115
al@633 104 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 105 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
al@633 106
pankso@647 107 #: tazpkg:116
al@633 108 msgid "SHell:"
al@633 109 msgstr "SHell:"
al@633 110
pankso@647 111 #: tazpkg:118
al@633 112 msgid "Commands:"
al@633 113 msgstr "Commandes:"
al@633 114
pankso@647 115 #: tazpkg:119
al@633 116 msgid "Print this short usage."
al@633 117 msgstr "Affiche cette notice d'utilisation."
al@633 118
pankso@647 119 #: tazpkg:120
al@633 120 msgid "Show known bugs in packages."
al@633 121 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets."
al@633 122
pankso@647 123 #: tazpkg:121
al@633 124 msgid "List installed packages on the system by category or all."
al@633 125 msgstr "Liste les paquets installés par catégorie, ou tous"
al@633 126
pankso@647 127 #: tazpkg:122
al@633 128 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
al@633 129 msgstr "Liste les paquets disponibles (--diff pour les nouveaux)."
al@633 130
pankso@647 131 #: tazpkg:123
al@633 132 msgid "Print information about a package."
al@633 133 msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet."
al@633 134
pankso@647 135 #: tazpkg:124
al@633 136 msgid "Print description of a package (if it exists)."
al@633 137 msgstr "Affiche la description d'un paquet (si disponible)."
al@633 138
pankso@647 139 #: tazpkg:125
al@633 140 msgid "List the files installed with a package."
al@633 141 msgstr "liste les fichiers installés par un paquet."
al@633 142
pankso@647 143 #: tazpkg:126
al@633 144 msgid "List the configuration files."
al@633 145 msgstr "Liste les fichiers de configuration."
al@633 146
pankso@647 147 #: tazpkg:127
al@633 148 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
al@633 149 msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom (options: -i|-l|-m)."
al@633 150
pankso@647 151 #: tazpkg:128
al@633 152 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
al@633 153 msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier."
al@633 154
pankso@647 155 #: tazpkg:129
al@633 156 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
al@633 157 msgstr "Cherche le(s) fichier(s) parmis les paquets installés."
al@633 158
pankso@647 159 #: tazpkg:130
al@633 160 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
al@633 161 msgstr "Installe un paquet local (*.tazpkg; --forced pour forcer)."
al@633 162
pankso@647 163 #: tazpkg:131
al@633 164 msgid "Install all packages from a list of packages."
al@633 165 msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
al@633 166
pankso@647 167 #: tazpkg:132
al@633 168 msgid "Remove the specified package and all installed files."
al@633 169 msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers."
al@633 170
pankso@647 171 #: tazpkg:133
al@633 172 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
al@633 173 msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire."
al@633 174
pankso@647 175 #: tazpkg:134
al@633 176 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
pankso@649 177 msgstr "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci."
al@633 178
pankso@647 179 #: tazpkg:135
al@633 180 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
al@633 181 msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir."
al@633 182
pankso@647 183 #: tazpkg:136
al@633 184 #, sh-format
al@633 185 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
pankso@649 186 msgstr "Vérifiez le $CHECKSUM du paquet à la liste et installer la dernière mise à jour."
al@633 187
pankso@647 188 #: tazpkg:137
al@633 189 msgid "Create a package archive from an installed package."
al@633 190 msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé."
al@633 191
pankso@647 192 #: tazpkg:138
al@633 193 msgid "Create a package archive with configuration files."
al@633 194 msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système."
al@633 195
pankso@647 196 #: tazpkg:139
al@633 197 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
al@633 198 msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression."
al@633 199
pankso@647 200 #: tazpkg:140
al@633 201 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
al@633 202 msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour."
al@633 203
pankso@647 204 #: tazpkg:141
al@633 205 msgid "Download a package into the current directory."
al@633 206 msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant."
al@633 207
pankso@647 208 #: tazpkg:142
al@633 209 msgid "Download and install a package from the mirror."
al@633 210 msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir."
al@633 211
pankso@647 212 #: tazpkg:143
al@633 213 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
al@633 214 msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets."
al@633 215
pankso@647 216 #: tazpkg:144
al@633 217 msgid "Verify consistency of installed packages."
al@633 218 msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés."
al@633 219
pankso@647 220 #: tazpkg:145
al@633 221 msgid "Install the flavor list of packages."
al@633 222 msgstr "Installe les paquets d'une saveur."
al@633 223
pankso@647 224 #: tazpkg:146
al@633 225 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
al@633 226 msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres."
al@633 227
pankso@647 228 #: tazpkg:147
al@633 229 msgid "Change release and update packages."
al@633 230 msgstr "Change de version et met à jour les paquets."
al@633 231
pankso@647 232 #: tazpkg:148
al@633 233 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
al@633 234 msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache."
al@633 235
pankso@647 236 #: tazpkg:149
al@633 237 msgid "Display dependencies tree."
al@633 238 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances."
al@633 239
pankso@647 240 #: tazpkg:150
al@633 241 msgid "Display reverse dependencies tree."
al@633 242 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses."
al@633 243
pankso@647 244 #: tazpkg:151
pankso@649 245 msgid "Convert a deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to a slitaz (.tazpkg)."
pascal@639 246 msgstr "Convertit un paquet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk en paquet SliTaz."
al@633 247
pankso@647 248 #: tazpkg:152
al@633 249 msgid "Link a package from another slitaz installation."
al@633 250 msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz."
al@633 251
pankso@647 252 #: tazpkg:153
al@633 253 msgid "Change the mirror url configuration."
al@633 254 msgstr "Change l'URL du miroir."
al@633 255
pankso@647 256 #: tazpkg:154
al@633 257 msgid "List undigest mirrors."
al@633 258 msgstr "Liste les miroirs indigestes."
al@633 259
pankso@647 260 #: tazpkg:155
al@633 261 msgid "Remove an undigest mirror."
al@633 262 msgstr "Retire un miroir indigeste."
al@633 263
pankso@647 264 #: tazpkg:156
al@633 265 msgid "Add an undigest mirror."
al@633 266 msgstr "Ajoute un miroir indigeste."
al@633 267
pankso@647 268 #: tazpkg:157
al@633 269 msgid "Update an undigest mirror."
al@633 270 msgstr "Met à jour un miroir indigeste."
al@633 271
pankso@647 272 #: tazpkg:158
al@633 273 msgid "Replay post install script from package."
al@633 274 msgstr "Ré-execute le script post-installation d'un paquet."
al@633 275
pankso@647 276 #: tazpkg:165
al@633 277 msgid "TazPkg usage for command up:"
al@633 278 msgstr "Usage TazPkg pour commande up:"
al@633 279
pankso@647 280 #: tazpkg:166
al@633 281 msgid "option"
al@633 282 msgstr "option"
al@633 283
pankso@647 284 #: tazpkg:167
al@633 285 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@633 286 msgstr "Sans options d'execution en mode interactif et poser avant d'installer"
al@633 287
pankso@647 288 #: tazpkg:169
al@633 289 msgid "Where options are:"
al@633 290 msgstr "Lorsque les options sont:"
al@633 291
pankso@647 292 #: tazpkg:170
al@633 293 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 294 msgstr "Mises à jour disponibles"
al@633 295
pankso@647 296 #: tazpkg:171
al@633 297 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 298 msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
al@633 299
pankso@647 300 #: tazpkg:172
al@633 301 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 302 msgstr "Vérifier la mise à jour et installer tous"
al@633 303
pankso@649 304 #: tazpkg:174
pankso@649 305 #: tazpkg:1697
pankso@649 306 #: tazpkg:1719
pankso@649 307 #: tazpkg:1778
pankso@649 308 #: tazpkg:1894
al@633 309 msgid "Example:"
al@633 310 msgstr "Exemple:"
al@633 311
pankso@647 312 #: tazpkg:185
al@633 313 #, sh-format
al@633 314 msgid "Creating $FOLDER..."
al@633 315 msgstr "Création $FOLDER..."
al@633 316
pankso@647 317 #: tazpkg:213
al@633 318 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 319 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@633 320
pankso@647 321 #: tazpkg:224
al@633 322 #, sh-format
al@633 323 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
al@633 324 msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE_FILE"
al@633 325
pankso@647 326 #: tazpkg:236
al@633 327 #, sh-format
al@633 328 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
al@633 329 msgstr "Ne peut trouver la recette: $receipt_path"
al@633 330
pankso@647 331 #: tazpkg:290
al@633 332 #, sh-format
al@633 333 msgid ""
al@633 334 "$PACKAGE package is already installed.\n"
al@633 335 "You can use the --forced option to force installation or remove it\n"
al@633 336 "and reinstall."
al@633 337 msgstr ""
al@633 338 "Le paquet $PACKAGE est déjà installé.\n"
al@633 339 "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation ou\n"
al@633 340 "le supprimer puis le réinstaller."
al@633 341
pankso@647 342 #: tazpkg:307
al@633 343 #, sh-format
al@633 344 msgid "Unable to find the list: $list_path"
al@633 345 msgstr "Ne peut trouver la liste: $list_path"
al@633 346
pankso@647 347 #: tazpkg:309
al@633 348 msgid ""
al@633 349 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 350 "packages available on the mirror."
al@633 351 msgstr ""
pankso@649 352 "Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin d'obtenir\n"
al@633 353 "la dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 354
pankso@647 355 #: tazpkg:427
al@633 356 #, sh-format
al@633 357 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
al@633 358 msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE dans la liste des paquets du miroir."
al@633 359
pankso@647 360 #: tazpkg:483
al@633 361 #, sh-format
al@633 362 msgid "Extracting $PACKAGE..."
al@633 363 msgstr "Extraction de $PACKAGE..."
al@633 364
pankso@649 365 #: tazpkg:487
pankso@649 366 #: tazpkg:491
al@633 367 msgid "Extracting the pseudo fs..."
al@633 368 msgstr "Extraction du pseudo fs..."
al@633 369
pankso@647 370 #: tazpkg:554
al@633 371 #, sh-format
al@633 372 msgid "Installation of: $PACKAGE"
al@633 373 msgstr "Installation de: $PACKAGE"
al@633 374
pankso@647 375 #: tazpkg:555
al@633 376 #, sh-format
al@633 377 msgid "Copying $PACKAGE..."
al@633 378 msgstr "Copie de $PACKAGE..."
al@633 379
pankso@647 380 #: tazpkg:567
al@633 381 msgid "Checking post install dependencies..."
al@633 382 msgstr "Vérification des dépendances avant installation..."
al@633 383
pankso@647 384 #: tazpkg:571
al@633 385 #, sh-format
al@633 386 msgid "Please run '$command' in / and retry."
al@633 387 msgstr "Veuillez lancer '$command' dans / et réessayer."
al@633 388
pankso@647 389 #: tazpkg:645
al@633 390 #, sh-format
al@633 391 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
al@633 392 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration pour $PACKAGE..."
al@633 393
pankso@647 394 #: tazpkg:659
al@633 395 #, sh-format
al@633 396 msgid "Installing $PACKAGE..."
al@633 397 msgstr "Installation de $PACKAGE..."
al@633 398
pankso@647 399 #: tazpkg:663
al@633 400 #, sh-format
al@633 401 msgid "Removing old $PACKAGE..."
al@633 402 msgstr "Suppression de l'ancien $PACKAGE..."
al@633 403
pankso@647 404 #: tazpkg:671
al@633 405 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 406 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@633 407
pankso@647 408 #: tazpkg:700
al@633 409 #, sh-format
al@633 410 msgid "$pkg_name is installed."
al@633 411 msgstr "$pkg_name est installé."
al@633 412
pankso@647 413 #: tazpkg:752
al@633 414 #, sh-format
al@633 415 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
al@633 416 msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i."
al@633 417
pankso@647 418 #: tazpkg:757
al@633 419 #, sh-format
al@633 420 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
al@633 421 msgstr "Rechercher des dépendances pour: $PACKAGE"
al@633 422
pankso@647 423 #: tazpkg:763
al@633 424 #, sh-format
al@633 425 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
al@633 426 msgstr "Manque: $MISSING_PACKAGE"
al@633 427
pankso@647 428 #: tazpkg:768
pankso@649 429 #, sh-format
al@633 430 msgid "$num missing package to install."
al@633 431 msgid_plural "$num missing packages to install."
al@633 432 msgstr[0] "$num paquet manquant à installer."
al@633 433 msgstr[1] "$num paquets manquants à installer."
al@633 434
pankso@647 435 #: tazpkg:785
al@633 436 msgid "Install all missing dependencies"
al@633 437 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes"
al@633 438
pankso@647 439 #: tazpkg:801
al@633 440 #, sh-format
al@633 441 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
al@633 442 msgstr "Vérification de l'existance de $pkg dans la liste locale..."
al@633 443
pankso@647 444 #: tazpkg:828
al@633 445 #, sh-format
al@633 446 msgid ""
al@633 447 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
al@633 448 "The package is installed but will probably not work."
al@633 449 msgstr ""
al@633 450 "Dépendances pour $PACKAGE irésolues.\n"
al@633 451 "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
al@633 452
pankso@647 453 #: tazpkg:837
al@633 454 msgid "Installed packages"
al@633 455 msgstr "Paquets installés"
al@633 456
pankso@647 457 #: tazpkg:851
al@633 458 #, sh-format
al@633 459 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
al@633 460 msgstr "0 paquets installés pour: $PATTERN"
al@633 461
pankso@647 462 #: tazpkg:855
pankso@649 463 #, sh-format
al@633 464 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
al@633 465 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
al@633 466 msgstr[0] "$num paquet installé pour : $PATTERN"
al@633 467 msgstr[1] "$num paquets installés pour : $PATTERN"
al@633 468
pankso@647 469 #: tazpkg:863
al@633 470 msgid "Available packages name-version"
al@633 471 msgstr "Paquets disponibles nom-version"
al@633 472
pankso@647 473 #: tazpkg:873
al@633 474 msgid ""
al@633 475 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@633 476 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@633 477 msgstr ""
pankso@649 478 "Pas de 'packages.list' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour plus de résulats,\n"
al@633 479 "veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher."
al@633 480
pankso@649 481 #: tazpkg:878
pankso@649 482 #: tazpkg:906
al@633 483 #, sh-format
al@633 484 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
al@633 485 msgstr "0 paquet trouvé pour: $PATTERN"
al@633 486
pankso@649 487 #: tazpkg:882
pankso@649 488 #: tazpkg:910
pankso@649 489 #, sh-format
al@633 490 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
al@633 491 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
al@633 492 msgstr[0] "$num paquet trouvé pour: $PATTERN"
al@633 493 msgstr[1] "$num paquets trouvé pour: $PATTERN"
al@633 494
pankso@647 495 #: tazpkg:891
al@633 496 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 497 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
al@633 498
pankso@647 499 #: tazpkg:901
al@633 500 msgid ""
al@633 501 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@633 502 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@633 503 msgstr ""
pankso@649 504 "Pas de 'packages.txt' pour vérifier les paquets du miroir. Pour plus de résultats,\n"
al@633 505 "veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher."
al@633 506
pankso@647 507 #: tazpkg:957
al@633 508 #, sh-format
al@633 509 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
al@633 510 msgstr "Ne peut trouver la saveur $FLAVOR. Abandon."
al@633 511
pankso@647 512 #: tazpkg:970
al@633 513 msgid "Current mirror(s)"
al@633 514 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
al@633 515
pankso@647 516 #: tazpkg:973
al@633 517 msgid ""
pankso@649 518 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify\n"
al@633 519 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
al@633 520 msgstr ""
pankso@649 521 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous devez spécifier\n"
al@633 522 "l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste de paquets."
al@633 523
pankso@647 524 #: tazpkg:976
al@633 525 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 526 msgstr "URL du nouveau miroir: "
al@633 527
pankso@647 528 #: tazpkg:984
al@633 529 msgid "Nothing has been changed."
al@633 530 msgstr "Rien n'a été changé"
al@633 531
pankso@647 532 #: tazpkg:986
al@633 533 #, sh-format
al@633 534 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
al@633 535 msgstr "Nouvelle URL pour le mirroir: $NEW_MIRROR_URL"
al@633 536
pankso@647 537 #: tazpkg:1108
al@633 538 msgid "No dependency for"
al@633 539 msgstr "Pas de dépendance pour"
al@633 540
pankso@647 541 #: tazpkg:1110
al@633 542 #, sh-format
al@633 543 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@633 544 msgstr "ATTENTION: dépendance inconnue pour $lib"
al@633 545
pankso@649 546 #: tazpkg:1177
pankso@649 547 #: tazpkg:1441
al@633 548 #, sh-format
al@633 549 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@633 550 msgstr "Cible invalide: $target (i386 attendu)"
al@633 551
pankso@647 552 #: tazpkg:1214
al@633 553 #, sh-format
al@633 554 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@633 555 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
al@633 556
pankso@647 557 #: tazpkg:1277
pankso@649 558 #, sh-format
pankso@647 559 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pankso@647 560 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
pankso@647 561
pankso@647 562 #: tazpkg:1308
pankso@647 563 #, fuzzy, sh-format
pankso@647 564 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pankso@647 565 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
pankso@647 566
pankso@647 567 #: tazpkg:1386
al@633 568 #, sh-format
al@633 569 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@633 570 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
al@633 571
pankso@647 572 #: tazpkg:1490
al@633 573 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@633 574 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
al@633 575
pankso@647 576 #: tazpkg:1491
al@633 577 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@633 578 msgstr "Voulez-vous installer le paquet 'p7zip-full'"
al@633 579
pankso@647 580 #: tazpkg:1557
al@633 581 msgid "Blocked packages"
al@633 582 msgstr "Paquets bloqués"
al@633 583
pankso@647 584 #: tazpkg:1561
al@633 585 msgid "No blocked packages found."
al@633 586 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
al@633 587
pankso@647 588 #: tazpkg:1567
al@633 589 msgid "Packages categories"
al@633 590 msgstr "Catégories des paquets"
al@633 591
pankso@647 592 #: tazpkg:1574
al@633 593 #, fuzzy, sh-format
al@633 594 msgid "$num category"
al@633 595 msgid_plural "$num categories"
al@633 596 msgstr[0] "$num catégories"
al@633 597 msgstr[1] "$num catégories"
al@633 598
pankso@647 599 #: tazpkg:1581
al@633 600 #, sh-format
al@633 601 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
al@633 602 msgstr "Paquets installés de la catégorie : $ASKED_CATEGORY_I18N"
al@633 603
pankso@647 604 #: tazpkg:1594
al@633 605 #, fuzzy, sh-format
al@633 606 msgid "$num package installed of category $cat_name."
al@633 607 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
al@633 608 msgstr[0] "$num paquets installés de la catégorie $cat_name."
al@633 609 msgstr[1] "$num paquets installés de la catégorie $cat_name."
al@633 610
pankso@647 611 #: tazpkg:1599
al@633 612 msgid "List of all installed packages"
al@633 613 msgstr "Liste des paquets installés"
al@633 614
pankso@647 615 #: tazpkg:1610
al@633 616 #, fuzzy, sh-format
al@633 617 msgid "$num package installed."
al@633 618 msgid_plural "$num packages installed."
al@633 619 msgstr[0] "$num paquets installés."
al@633 620 msgstr[1] "$num paquets installés."
al@633 621
pankso@649 622 #: tazpkg:1620
pankso@649 623 #: tazpkg:2339
al@633 624 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 625 msgstr "Diff des paquets du miroir"
al@633 626
pankso@647 627 #: tazpkg:1624
al@633 628 #, fuzzy, sh-format
al@633 629 msgid "$num new package listed on the mirror."
al@633 630 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
al@633 631 msgstr[0] "$num nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@633 632 msgstr[1] "$num nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@633 633
pankso@647 634 #: tazpkg:1628
al@633 635 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 636 msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
al@633 637
pankso@647 638 #: tazpkg:1629
al@633 639 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 640 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
al@633 641
pankso@647 642 #: tazpkg:1633
al@633 643 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 644 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 645
pankso@647 646 #: tazpkg:1639
al@633 647 #, fuzzy, sh-format
al@633 648 msgid "$num package in the last recharged list."
al@633 649 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
al@633 650 msgstr[0] "$num paquets dans la dernière liste rechargée."
al@633 651 msgstr[1] "$num paquets dans la dernière liste rechargée."
al@633 652
pankso@647 653 #: tazpkg:1646
al@633 654 #, sh-format
al@633 655 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
al@633 656 msgstr "Fichiers installés avec: $PACKAGE"
al@633 657
pankso@647 658 #: tazpkg:1651
al@633 659 #, fuzzy, sh-format
al@633 660 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
al@633 661 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
al@633 662 msgstr[0] "$num fichier installé avec $PACKAGE"
al@633 663 msgstr[1] "$num fichiers installés avec $PACKAGE"
al@633 664
pankso@647 665 #: tazpkg:1660
al@633 666 msgid "TazPkg information"
al@633 667 msgstr "TazPkg information"
al@633 668
pankso@647 669 #: tazpkg:1667
al@633 670 msgid "Package :"
al@633 671 msgstr "Paquet :"
al@633 672
pankso@647 673 #: tazpkg:1668
al@633 674 msgid "Version :"
al@633 675 msgstr "Version :"
al@633 676
pankso@647 677 #: tazpkg:1669
al@633 678 msgid "Category :"
al@633 679 msgstr "Catégorie :"
al@633 680
pankso@647 681 #: tazpkg:1670
al@633 682 msgid "Short desc :"
al@633 683 msgstr "Description :"
al@633 684
pankso@647 685 #: tazpkg:1671
al@633 686 msgid "Maintainer :"
al@633 687 msgstr "Mainteneur :"
al@633 688
pankso@647 689 #: tazpkg:1672
al@633 690 msgid "License :"
pankso@649 691 msgstr "License :"
al@633 692
pankso@647 693 #: tazpkg:1673
al@633 694 msgid "Depends :"
al@633 695 msgstr "Dépendances :"
al@633 696
pankso@647 697 #: tazpkg:1674
al@633 698 msgid "Suggested :"
al@633 699 msgstr "Suggérés :"
al@633 700
pankso@647 701 #: tazpkg:1675
al@633 702 msgid "Build deps :"
al@633 703 msgstr "Dép. de compilation :"
al@633 704
pankso@647 705 #: tazpkg:1676
al@633 706 msgid "Wanted src :"
al@633 707 msgstr "Paquet source :"
al@633 708
pankso@647 709 #: tazpkg:1677
al@633 710 msgid "Web site :"
al@633 711 msgstr "Site web :"
al@633 712
pankso@647 713 #: tazpkg:1683
al@633 714 #, sh-format
al@633 715 msgid "Description of: $PACKAGE"
al@633 716 msgstr "Description de: $PACKAGE"
al@633 717
pankso@647 718 #: tazpkg:1688
al@633 719 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@633 720 msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
al@633 721
pankso@647 722 #: tazpkg:1696
al@633 723 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 724 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
al@633 725
pankso@647 726 #: tazpkg:1701
al@633 727 #, sh-format
al@633 728 msgid "Search result for: $PATTERN"
al@633 729 msgstr "Résulat de la recherche pour: $PATTERN"
al@633 730
pankso@649 731 #: tazpkg:1718
pankso@649 732 #: tazpkg:1777
al@633 733 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 734 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
al@633 735
pankso@647 736 #: tazpkg:1724
al@633 737 #, sh-format
al@633 738 msgid "Search result for file $s_file"
al@633 739 msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier $s_file"
al@633 740
pankso@647 741 #: tazpkg:1755
al@633 742 #, fuzzy, sh-format
al@633 743 msgid "Package $PACKAGE:"
al@633 744 msgstr "Paquet $PACKAGE:"
al@633 745
pankso@647 746 #: tazpkg:1765
al@633 747 #, sh-format
al@633 748 msgid "0 file found for: $pkg"
al@633 749 msgstr "0 fichiers trouvés pour: $pkg"
al@633 750
pankso@647 751 #: tazpkg:1769
al@633 752 #, fuzzy, sh-format
al@633 753 msgid "$num file found for: $pkg"
al@633 754 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@633 755 msgstr[0] "$num fichier trouvé pour: $pkg"
al@633 756 msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour: $pkg"
al@633 757
pankso@647 758 #: tazpkg:1783
al@633 759 #, fuzzy, sh-format
al@633 760 msgid "Search result for package $s_pkg"
al@633 761 msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet $s_pkg"
al@633 762
pankso@647 763 #: tazpkg:1795
al@633 764 #, sh-format
al@633 765 msgid "No file found for: $file"
al@633 766 msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
al@633 767
pankso@647 768 #: tazpkg:1800
al@633 769 #, sh-format
al@633 770 msgid "$num package found with file: $file"
al@633 771 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
al@633 772 msgstr[0] "$num paquet trouvé contenant le fichier: $file"
al@633 773 msgstr[1] "$num paquets trouvés contenant le fichier: $file"
al@633 774
pankso@647 775 #: tazpkg:1841
al@633 776 #, fuzzy
al@633 777 msgid ""
al@633 778 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
al@633 779 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
al@633 780 msgstr ""
pankso@649 781 "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier la\n"
al@633 782 "liste des paquets à installer. Exemple : tazpkg install-list packages.list"
al@633 783
pankso@647 784 #: tazpkg:1848
al@633 785 #, fuzzy, sh-format
al@633 786 msgid "Unable to find: $list_file"
al@633 787 msgstr "Ne peut trouver: $list_file"
al@633 788
pankso@647 789 #: tazpkg:1871
al@633 790 #, sh-format
al@633 791 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
al@633 792 msgstr "Ajoute la dépendance implicite $pkg ..."
al@633 793
pankso@647 794 #: tazpkg:1893
al@633 795 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 796 msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
al@633 797
pankso@647 798 #: tazpkg:1919
al@633 799 #, sh-format
al@633 800 msgid "$PACKAGE is not installed."
al@633 801 msgstr "$PACKAGE n'est pas installé."
al@633 802
pankso@647 803 #: tazpkg:1937
al@633 804 #, sh-format
al@633 805 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
al@633 806 msgstr "Les paquets suivant dépendent de $PACKAGE:"
al@633 807
pankso@647 808 #: tazpkg:1944
al@633 809 #, sh-format
al@633 810 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
al@633 811 msgstr "Les paquets suivant ont été modifié par $PACKAGE:"
al@633 812
pankso@647 813 #: tazpkg:1952
al@633 814 #, sh-format
al@633 815 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
al@633 816 msgstr "Supprimer $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
al@633 817
pankso@647 818 #: tazpkg:1956
al@633 819 #, fuzzy, sh-format
al@633 820 msgid "Removing: $PACKAGE"
al@633 821 msgstr "Suppression de l'ancien $PACKAGE"
al@633 822
pankso@647 823 #: tazpkg:1961
al@633 824 msgid "Removing all files installed..."
al@633 825 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
al@633 826
pankso@647 827 #: tazpkg:1982
al@633 828 msgid "Removing package receipt..."
al@633 829 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
al@633 830
pankso@647 831 #: tazpkg:1993
al@633 832 #, sh-format
al@633 833 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
al@633 834 msgstr "Suppression des paquets dépendant de $PACKAGE"
al@633 835
pankso@647 836 #: tazpkg:2008
al@633 837 #, sh-format
al@633 838 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
al@633 839 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par $PACKAGE"
al@633 840
pankso@647 841 #: tazpkg:2014
al@633 842 #, sh-format
al@633 843 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
al@633 844 msgstr "Voir $INSTALLED/$i pour réinstallation"
al@633 845
pankso@647 846 #: tazpkg:2024
al@633 847 #, sh-format
al@633 848 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
al@633 849 msgstr "Désinstallation de $PACKAGE annulée."
al@633 850
pankso@647 851 #: tazpkg:2031
pankso@649 852 #, sh-format
al@633 853 msgid "Extracting: $PACKAGE"
pankso@649 854 msgstr "Extraction de: $PACKAGE"
al@633 855
pankso@649 856 #: tazpkg:2040
pankso@649 857 #: tazpkg:2053
al@633 858 msgid "Copying original package..."
al@633 859 msgstr "Copie du paquet original..."
al@633 860
pankso@647 861 #: tazpkg:2045
al@633 862 #, sh-format
al@633 863 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
al@633 864 msgstr "$PACKAGE est extrait vers: $DESTDIR"
al@633 865
pankso@647 866 #: tazpkg:2051
al@633 867 #, sh-format
al@633 868 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
al@633 869 msgstr "Recompression: $PACKAGE"
al@633 870
pankso@647 871 #: tazpkg:2058
al@633 872 msgid "Recompressing the fs..."
al@633 873 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
al@633 874
pankso@647 875 #: tazpkg:2062
al@633 876 msgid "Creating new package..."
al@633 877 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
al@633 878
pankso@647 879 #: tazpkg:2081
al@633 880 msgid "File lost"
al@633 881 msgstr "Fichier perdu"
al@633 882
pankso@649 883 #: tazpkg:2094
pankso@649 884 #: pkgs.cgi:803
al@633 885 msgid "Configuration files"
al@633 886 msgstr "Fichiers de configurations"
al@633 887
pankso@647 888 #: tazpkg:2130
al@633 889 #, sh-format
al@633 890 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
al@633 891 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le $pkg_date"
al@633 892
pankso@647 893 #: tazpkg:2145
al@633 894 #, fuzzy, sh-format
al@633 895 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@633 896 msgstr "Supprimer $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
al@633 897
pankso@647 898 #: tazpkg:2147
al@633 899 #, sh-format
al@633 900 msgid "Can't repack $PACKAGE"
al@633 901 msgstr "Impossible de réempaqueter $PACKAGE"
al@633 902
pankso@647 903 #: tazpkg:2151
al@633 904 #, sh-format
al@633 905 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
al@633 906 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de $PACKAGE on été modifiés par:"
al@633 907
pankso@647 908 #: tazpkg:2163
al@633 909 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@633 910 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu:"
al@633 911
pankso@647 912 #: tazpkg:2190
al@633 913 #, sh-format
al@633 914 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
al@633 915 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur $CHECKSUM."
al@633 916
pankso@647 917 #: tazpkg:2201
al@633 918 #, sh-format
al@633 919 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
al@633 920 msgstr "Paquet $PACKAGE réempaqueter avec succès."
al@633 921
pankso@649 922 #: tazpkg:2203
pankso@649 923 #: tazpkg:2257
al@633 924 #, sh-format
al@633 925 msgid "Size: $pkg_size"
al@633 926 msgstr "Taille: $pkg_size"
al@633 927
pankso@647 928 #: tazpkg:2211
al@633 929 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 930 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
al@633 931
pankso@647 932 #: tazpkg:2214
al@633 933 #, fuzzy, sh-format
al@633 934 msgid "Packing: $PACKAGE"
al@633 935 msgstr "Extraction de $PACKAGE... "
al@633 936
pankso@647 937 #: tazpkg:2216
al@633 938 msgid "Creating the list of files..."
al@633 939 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
al@633 940
pankso@647 941 #: tazpkg:2222
al@633 942 #, fuzzy, sh-format
al@633 943 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
al@633 944 msgstr "Création de la somme md5 des fichiers..."
al@633 945
pankso@647 946 #: tazpkg:2236
al@633 947 msgid "Compressing the fs..."
al@633 948 msgstr "Compression du système de fichiers..."
al@633 949
pankso@647 950 #: tazpkg:2243
al@633 951 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 952 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
al@633 953
pankso@647 954 #: tazpkg:2248
al@633 955 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 956 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
al@633 957
pankso@647 958 #: tazpkg:2251
al@633 959 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 960 msgstr "Restauration de l'arbre original du paquet..."
al@633 961
pankso@647 962 #: tazpkg:2255
al@633 963 #, sh-format
al@633 964 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
al@633 965 msgstr "Paquet $PACKAGE compressé avec succès."
al@633 966
pankso@647 967 #: tazpkg:2280
al@633 968 #, sh-format
al@633 969 msgid "$repo doesn't exist."
al@633 970 msgstr "$repo n'existe pas."
al@633 971
pankso@647 972 #: tazpkg:2299
al@633 973 #, sh-format
al@633 974 msgid "Undigest $base_path"
al@633 975 msgstr "Indigeste $base_path"
al@633 976
pankso@647 977 #: tazpkg:2301
al@633 978 #, sh-format
al@633 979 msgid "$repository_name is up to date."
al@633 980 msgstr "$repository_name est à jour."
al@633 981
pankso@647 982 #: tazpkg:2316
al@633 983 #, sh-format
al@633 984 msgid "Recharging undigest $base_path:"
al@633 985 msgstr "Recharge indigeste $base_path:"
al@633 986
pankso@647 987 #: tazpkg:2320
al@633 988 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 989 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
al@633 990
pankso@647 991 #: tazpkg:2345
al@633 992 #, fuzzy, sh-format
al@633 993 msgid "$num new package on the mirror."
al@633 994 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
al@633 995 msgstr[0] "$num nouveau paquet sur le miroir."
al@633 996 msgstr[1] "$num nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 997
pankso@647 998 #: tazpkg:2348
al@633 999 msgid "No new packages on the mirror."
al@633 1000 msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 1001
pankso@647 1002 #: tazpkg:2353
al@633 1003 msgid ""
al@633 1004 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
al@633 1005 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
al@633 1006 "packages."
al@633 1007 msgstr ""
pankso@649 1008 "La dernière liste des paquets est prête à être utilisée. Notez qu'à la prochaine\n"
pankso@649 1009 "recharge, une liste des différences sera affichée pour vous montrer les nouveaux\n"
al@633 1010 "paquets et les mises à jour disponibles."
al@633 1011
pankso@647 1012 #: tazpkg:2392
al@633 1013 #, sh-format
al@633 1014 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
al@633 1015 msgstr "$pkg_list est vieux de plus d'une semaine... rechargement"
al@633 1016
pankso@649 1017 #: tazpkg:2396
pankso@649 1018 #: pkgs.cgi:436
al@633 1019 msgid "Package"
al@633 1020 msgstr "Paquet"
al@633 1021
pankso@649 1022 #: tazpkg:2396
pankso@649 1023 #: pkgs.cgi:146
al@633 1024 msgid "Version"
al@633 1025 msgstr "Version"
al@633 1026
pankso@647 1027 #: tazpkg:2396
al@633 1028 msgid "Status"
al@633 1029 msgstr "Status"
al@633 1030
pankso@647 1031 #: tazpkg:2421
al@633 1032 #, fuzzy
al@633 1033 msgid "Blocked"
al@633 1034 msgstr "Paquets bloqués"
al@633 1035
pankso@647 1036 #: tazpkg:2428
al@633 1037 #, fuzzy
al@633 1038 msgid "New build"
al@633 1039 msgstr "Reconstruit:"
al@633 1040
pankso@647 1041 #: tazpkg:2430
al@633 1042 #, fuzzy, sh-format
al@633 1043 msgid "New version $new"
al@633 1044 msgstr "Nouvelle Version :"
al@633 1045
pankso@647 1046 #: tazpkg:2443
al@633 1047 #, fuzzy
al@633 1048 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1049 msgstr "Le système est à jour."
al@633 1050
pankso@647 1051 #: tazpkg:2448
al@633 1052 #, sh-format
al@633 1053 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
al@633 1054 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
pankso@649 1055 msgstr[0] "$num paquet installé scanné en ${time}s"
pankso@649 1056 msgstr[1] "$num paquets installés scannés en ${time}s"
al@633 1057
pankso@647 1058 #: tazpkg:2453
al@633 1059 #, fuzzy, sh-format
al@633 1060 msgid "$num blocked"
al@633 1061 msgid_plural "$num blocked"
al@633 1062 msgstr[0] "$num bloqué"
al@633 1063 msgstr[1] "$num bloqués"
al@633 1064
pankso@647 1065 #: tazpkg:2455
pankso@647 1066 #, fuzzy
pankso@647 1067 msgid "0 blocked"
pankso@647 1068 msgstr "$num bloqué"
pankso@647 1069
pankso@647 1070 #: tazpkg:2459
al@633 1071 #, fuzzy, sh-format
al@633 1072 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
al@633 1073 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
al@633 1074 msgstr[0] "Vous avez $num mises à jour disponible ($blocked)"
al@633 1075 msgstr[1] "Vous avez $num mises à jour disponibles ($blocked)"
al@633 1076
pankso@647 1077 #: tazpkg:2469
al@633 1078 #, fuzzy
al@633 1079 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
al@633 1080 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant: o=oui n=non ? "
al@633 1081
pankso@647 1082 #: tazpkg:2482
al@633 1083 #, fuzzy
al@633 1084 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1085 msgstr ""
al@633 1086 "Sortie sans avoir à installer des mises à niveau.\n"
al@633 1087 "\n"
al@633 1088
pankso@647 1089 #: tazpkg:2494
al@633 1090 msgid "No known bugs."
al@633 1091 msgstr "Aucun bug connu."
al@633 1092
pankso@647 1093 #: tazpkg:2500
al@633 1094 msgid "Bug list completed"
al@633 1095 msgstr "Liste des bugs complètée"
al@633 1096
pankso@647 1097 #: tazpkg:2502
al@633 1098 #, sh-format
al@633 1099 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1100 msgstr "Bugs dans le paquet $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1101
pankso@647 1102 #: tazpkg:2519
al@633 1103 #, sh-format
al@633 1104 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
al@633 1105 msgstr "L'installation du paquet $PACKAGE n'est pas complète"
al@633 1106
pankso@647 1107 #: tazpkg:2527
al@633 1108 #, fuzzy, sh-format
al@633 1109 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
al@633 1110 msgstr "Le paquet $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION a été modifié par:"
al@633 1111
pankso@647 1112 #: tazpkg:2532
al@633 1113 #, fuzzy, sh-format
al@633 1114 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1115 msgstr "Fichiers perdus de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
al@633 1116
pankso@647 1117 #: tazpkg:2536
al@633 1118 msgid "target of symlink"
al@633 1119 msgstr "cible du lien symbolique"
al@633 1120
pankso@647 1121 #: tazpkg:2541
al@633 1122 #, fuzzy, sh-format
al@633 1123 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1124 msgstr "Fichiers perdus de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
al@633 1125
pankso@647 1126 #: tazpkg:2548
al@633 1127 #, fuzzy, sh-format
al@633 1128 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
al@633 1129 msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i."
al@633 1130
pankso@647 1131 #: tazpkg:2552
al@633 1132 #, fuzzy
al@633 1133 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 1134 msgstr "Recherche de bugs connus..."
al@633 1135
pankso@647 1136 #: tazpkg:2577
al@633 1137 #, fuzzy, sh-format
al@633 1138 msgid "The following packages provide $file:"
al@633 1139 msgstr "Les paquets suivants contiennent $file :"
al@633 1140
pankso@647 1141 #: tazpkg:2583
al@633 1142 #, sh-format
al@633 1143 msgid "(overridden by $pkg_list)"
al@633 1144 msgstr "(remplacé par $pkg_list)"
al@633 1145
pankso@647 1146 #: tazpkg:2591
al@633 1147 #, fuzzy
al@633 1148 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 1149 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
al@633 1150
pankso@647 1151 #: tazpkg:2600
al@633 1152 msgid "Check completed."
al@633 1153 msgstr "Vérification complétée."
al@633 1154
pankso@647 1155 #: tazpkg:2607
al@633 1156 #, sh-format
al@633 1157 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
al@633 1158 msgstr "$PACKAGE est déjà dans la liste des paquets bloqués."
al@633 1159
pankso@647 1160 #: tazpkg:2611
al@633 1161 #, fuzzy, sh-format
al@633 1162 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
al@633 1163 msgstr "Ajout de $PACKAGE à : $BLOCKED..."
al@633 1164
pankso@647 1165 #: tazpkg:2625
al@633 1166 #, fuzzy, sh-format
al@633 1167 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
al@633 1168 msgstr "Suppression de $PACKAGE dans: $BLOCKED..."
al@633 1169
pankso@647 1170 #: tazpkg:2633
al@633 1171 #, sh-format
al@633 1172 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
al@633 1173 msgstr "$PACKAGE n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
al@633 1174
pankso@649 1175 #: tazpkg:2651
pankso@649 1176 #: tazpkg:2696
al@633 1177 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1178 msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
al@633 1179
pankso@649 1180 #: tazpkg:2664
pankso@649 1181 #: tazpkg:2723
al@633 1182 #, fuzzy, sh-format
al@633 1183 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
al@633 1184 msgstr "$PACKAGE est déjà dans le cache : $CACHE_DIR"
al@633 1185
pankso@649 1186 #: tazpkg:2667
pankso@649 1187 #: tazpkg:2726
al@633 1188 #, sh-format
al@633 1189 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@633 1190 msgstr "Continue le téléchargement de $PACKAGE"
al@633 1191
pankso@647 1192 #: tazpkg:2747
al@633 1193 #, fuzzy, sh-format
al@633 1194 msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
al@633 1195 msgstr "$PACKAGE est déjà dans le cache : $CACHE_DIR"
al@633 1196
pankso@647 1197 #: tazpkg:2748
al@633 1198 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1199 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
al@633 1200
pankso@647 1201 #: tazpkg:2753
al@633 1202 #, fuzzy, sh-format
al@633 1203 msgid "$num file removed from cache."
al@633 1204 msgid_plural "$num files removed from cache."
al@633 1205 msgstr[0] "$num fichier supprimé du cache."
al@633 1206 msgstr[1] "$num fichiers supprimés du cache."
al@633 1207
pankso@647 1208 #: tazpkg:2764
al@633 1209 msgid "Current undigest(s)"
al@633 1210 msgstr "Indigestes actuel(s)"
al@633 1211
pankso@647 1212 #: tazpkg:2767
al@633 1213 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1214 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
al@633 1215
pankso@647 1216 #: tazpkg:2779
al@633 1217 #, sh-format
al@633 1218 msgid "Remove $undigest undigest"
al@633 1219 msgstr "Supprimer le miroir $undigest"
al@633 1220
pankso@647 1221 #: tazpkg:2781
al@633 1222 #, sh-format
al@633 1223 msgid "Removing $undigest undigest..."
al@633 1224 msgstr "Suppression du miroir $undigest..."
al@633 1225
pankso@647 1226 #: tazpkg:2787
al@633 1227 #, sh-format
al@633 1228 msgid "Undigest $undigest not found"
al@633 1229 msgstr "Miroir $undigest manquant."
al@633 1230
pankso@647 1231 #: tazpkg:2802
al@633 1232 #, sh-format
al@633 1233 msgid "Creating new undigest $undigest."
al@633 1234 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste $undigest."
al@633 1235
pankso@647 1236 #: tazpkg:2821
pankso@649 1237 #, sh-format
al@633 1238 msgid "Unknown option $u_opt."
pankso@649 1239 msgstr "Option inconnue: $u_opt"
al@633 1240
pankso@647 1241 #: tazpkg:2836
al@633 1242 #, sh-format
al@633 1243 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
al@633 1244 msgstr "Rien à faire pour $PACKAGE."
al@633 1245
pankso@647 1246 #: tazpkg:2840
al@633 1247 #, sh-format
al@633 1248 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
al@633 1249 msgstr "Le paquet $PACKAGE n'est pas installé."
al@633 1250
pankso@647 1251 #: tazpkg:2841
al@633 1252 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
al@633 1253 msgstr "Installez un paquet avec 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
al@633 1254
pankso@647 1255 #: tazpkg:2853
al@633 1256 #, fuzzy
al@633 1257 msgid "TazPkg SHell."
al@633 1258 msgstr "SHell TazPkg"
al@633 1259
pankso@647 1260 #: tazpkg:2854
al@633 1261 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 1262 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
al@633 1263
pankso@647 1264 #: tazpkg:2864
al@633 1265 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@633 1266 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
al@633 1267
pankso@647 1268 #: tazpkg:2914
al@633 1269 msgid "Unsupported format"
al@633 1270 msgstr "Format non supporté"
al@633 1271
pankso@647 1272 #: tazpkg:2922
al@633 1273 msgid ""
al@633 1274 "\n"
al@633 1275 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@633 1276 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
al@633 1277 " your running system ram.\n"
al@633 1278 msgstr ""
al@633 1279 "\n"
al@633 1280 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@633 1281 "exemple: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilisera moins de 100k\n"
al@633 1282 " en mémoire sur votre système.\n"
al@633 1283
pankso@647 1284 #: tazpkg:2930
al@633 1285 #, sh-format
al@633 1286 msgid "$PACKAGE is already installed."
al@633 1287 msgstr "$PACKAGE est déjà installé."
al@633 1288
pankso@647 1289 #: tazpkg:2939
al@633 1290 #, fuzzy, sh-format
al@633 1291 msgid "Missing: $i"
al@633 1292 msgstr "Manque : $i"
al@633 1293
pankso@647 1294 #: tazpkg:2943
al@633 1295 msgid "Link all missing dependencies"
al@633 1296 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes"
al@633 1297
pankso@647 1298 #: tazpkg:2952
al@633 1299 #, fuzzy, sh-format
al@633 1300 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@633 1301 msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolue."
al@633 1302
pankso@647 1303 #: tazpkg:2953
al@633 1304 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1305 msgstr "Le paquet est installé mais ne fonctionnera probablement pas."
al@633 1306
al@633 1307 #: tazpkg-box:17
al@633 1308 msgid "TazPkg Action"
al@633 1309 msgstr "Opération faite par TazPkg"
al@633 1310
al@633 1311 #: tazpkg-box:31
al@633 1312 #, sh-format
al@633 1313 msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
al@633 1314 msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
al@633 1315
pankso@649 1316 #: tazpkg-box:35
pankso@649 1317 #: pkgs.cgi:635
al@633 1318 msgid "Install"
pankso@649 1319 msgstr "Installer"
al@633 1320
al@633 1321 #: tazpkg-box:35
al@633 1322 msgid "Extract"
pankso@649 1323 msgstr "Extraire"
al@633 1324
al@633 1325 #: tazpkg-box:55
al@633 1326 #, sh-format
al@633 1327 msgid "Downloading: $pkg"
al@633 1328 msgstr "Téléchargements: $pkg"
al@633 1329
al@633 1330 #: tazpkg-box:67
al@633 1331 msgid "URL"
pankso@649 1332 msgstr "URL"
al@633 1333
al@633 1334 #: tazpkg-box:68
al@633 1335 msgid "package"
al@633 1336 msgstr "paquet"
al@633 1337
al@633 1338 #: pkgs:5
al@633 1339 #, fuzzy
al@633 1340 msgid "Packages"
al@633 1341 msgstr "Paquets"
al@633 1342
pankso@649 1343 #: pkgs:8
pankso@649 1344 #: pkgs.cgi:231
pankso@649 1345 #: pkgs.cgi:371
pankso@649 1346 #: pkgs.cgi:425
pankso@649 1347 #: pkgs.cgi:492
pankso@649 1348 #: pkgs.cgi:533
pankso@649 1349 #: pkgs.cgi:593
pankso@649 1350 #: pkgs.cgi:673
pankso@649 1351 #: pkgs.cgi:966
pankso@649 1352 #: tazpkg-notify:50
al@633 1353 msgid "My packages"
al@633 1354 msgstr "Mes paquets"
al@633 1355
pankso@649 1356 #: pkgs:10
pankso@649 1357 #: pkgs.cgi:241
pankso@649 1358 #: pkgs.cgi:301
pankso@649 1359 #: pkgs.cgi:367
pankso@649 1360 #: pkgs.cgi:421
pankso@649 1361 #: pkgs.cgi:531
al@633 1362 #: pkgs.cgi:976
al@633 1363 msgid "Recharge list"
al@633 1364 msgstr "Recharger la liste"
al@633 1365
al@633 1366 #: pkgs:12
al@633 1367 #, fuzzy
al@633 1368 msgid "Check updates"
al@633 1369 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1370
pankso@649 1371 #: pkgs:14
pankso@649 1372 #: pkgs.cgi:778
pankso@649 1373 #: pkgs.cgi:980
al@633 1374 msgid "Administration"
al@633 1375 msgstr "Administration"
al@633 1376
al@633 1377 #: pkgs.cgi:17
al@633 1378 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1379 msgstr "TazPanel - Paquets"
al@633 1380
al@633 1381 #: pkgs.cgi:62
al@633 1382 #, fuzzy
al@633 1383 msgid "Last recharge:"
al@633 1384 msgstr "Dernier rafraichissement :"
al@633 1385
al@633 1386 #: pkgs.cgi:69
al@633 1387 msgid "(Older than 10 days)"
al@633 1388 msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)"
al@633 1389
al@633 1390 #: pkgs.cgi:71
al@633 1391 msgid "(Not older than 10 days)"
al@633 1392 msgstr "Ancien de 10 jours"
al@633 1393
al@633 1394 #: pkgs.cgi:75
al@633 1395 #, fuzzy
al@633 1396 msgid "Installed packages:"
al@633 1397 msgstr "Paquets installés : "
al@633 1398
al@633 1399 #: pkgs.cgi:77
al@633 1400 #, fuzzy
al@633 1401 msgid "Mirrored packages:"
al@633 1402 msgstr "Paquets du miroir :"
al@633 1403
al@633 1404 #: pkgs.cgi:79
al@633 1405 #, fuzzy
al@633 1406 msgid "Upgradeable packages:"
al@633 1407 msgstr "Mises à jour disponibles :"
al@633 1408
pankso@649 1409 #: pkgs.cgi:81
pankso@649 1410 #: pkgs.cgi:721
al@633 1411 msgid "Installed files:"
al@633 1412 msgstr "Fichiers installés:"
al@633 1413
al@633 1414 #: pkgs.cgi:83
al@633 1415 #, fuzzy
al@633 1416 msgid "Blocked packages:"
al@633 1417 msgstr "Paquets bloqués : "
al@633 1418
al@633 1419 #: pkgs.cgi:97
al@633 1420 msgid "Delete"
pankso@649 1421 msgstr "Supprimer"
al@633 1422
al@633 1423 #: pkgs.cgi:100
al@633 1424 msgid "Use as default"
al@633 1425 msgstr "Utilisé par défaut"
al@633 1426
al@633 1427 #: pkgs.cgi:131
al@633 1428 msgid "Search"
al@633 1429 msgstr "Rechercher"
al@633 1430
al@633 1431 #: pkgs.cgi:133
al@633 1432 msgid "Files"
al@633 1433 msgstr "Fichiers"
al@633 1434
pankso@649 1435 #: pkgs.cgi:145
pankso@649 1436 #: pkgs.cgi:881
al@633 1437 #, fuzzy
al@633 1438 msgid "Name"
al@633 1439 msgstr "Nom"
al@633 1440
al@633 1441 #: pkgs.cgi:147
al@633 1442 msgid "Description"
al@633 1443 msgstr "Description"
al@633 1444
al@633 1445 #: pkgs.cgi:148
al@633 1446 msgid "Web"
al@633 1447 msgstr "Internet"
al@633 1448
al@633 1449 #: pkgs.cgi:158
al@633 1450 msgid "Categories"
al@633 1451 msgstr "Catégories"
al@633 1452
al@633 1453 #: pkgs.cgi:173
al@633 1454 msgid "all"
al@633 1455 msgstr "Tous"
al@633 1456
al@633 1457 #: pkgs.cgi:179
al@633 1458 msgid "Repositories"
pankso@649 1459 msgstr "Dépôts"
al@633 1460
al@633 1461 #: pkgs.cgi:180
al@633 1462 msgid "Public"
al@633 1463 msgstr "Public"
al@633 1464
al@633 1465 #: pkgs.cgi:188
al@633 1466 msgid "Any"
al@633 1467 msgstr "Tout"
al@633 1468
pankso@649 1469 #: pkgs.cgi:228
pankso@649 1470 #: pkgs.cgi:352
al@633 1471 #, fuzzy
al@633 1472 msgid "Listing packages..."
al@633 1473 msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
al@633 1474
pankso@649 1475 #: pkgs.cgi:236
pankso@649 1476 #: pkgs.cgi:296
pankso@649 1477 #: pkgs.cgi:360
pankso@649 1478 #: pkgs.cgi:414
pankso@649 1479 #: pkgs.cgi:524
al@633 1480 msgid "Selection:"
pankso@649 1481 msgstr "Séléction:"
al@633 1482
pankso@649 1483 #: pkgs.cgi:237
pankso@649 1484 #: pkgs.cgi:620
al@633 1485 msgid "Remove"
al@633 1486 msgstr "Supprimer"
al@633 1487
pankso@649 1488 #: pkgs.cgi:243
pankso@649 1489 #: pkgs.cgi:303
pankso@649 1490 #: pkgs.cgi:369
pankso@649 1491 #: pkgs.cgi:423
pankso@649 1492 #: pkgs.cgi:490
al@633 1493 #: pkgs.cgi:978
al@633 1494 msgid "Check upgrades"
al@633 1495 msgstr "Vérifier la mise à niveau"
al@633 1496
al@633 1497 #: pkgs.cgi:287
al@633 1498 #, fuzzy
al@633 1499 msgid "Listing linkable packages..."
al@633 1500 msgstr "Listage des paquets liables..."
al@633 1501
pankso@649 1502 #: pkgs.cgi:290
pankso@649 1503 #: pkgs.cgi:972
al@633 1504 msgid "Linkable packages"
al@633 1505 msgstr "Paquets liables"
al@633 1506
al@633 1507 #: pkgs.cgi:297
al@633 1508 msgid "Link"
al@633 1509 msgstr "Lien"
al@633 1510
al@633 1511 #: pkgs.cgi:355
al@633 1512 #, sh-format
al@633 1513 msgid "Category: $category"
al@633 1514 msgstr "Catégorie: $category"
al@633 1515
pankso@649 1516 #: pkgs.cgi:379
pankso@649 1517 #: pkgs.cgi:852
al@633 1518 #, sh-format
al@633 1519 msgid "Repository: $Repo_Name"
al@633 1520 msgstr "Dépôt: $Repo_Name"
al@633 1521
al@633 1522 #: pkgs.cgi:407
al@633 1523 #, fuzzy
al@633 1524 msgid "Searching packages..."
al@633 1525 msgstr "Recherche de paquets..."
al@633 1526
al@633 1527 #: pkgs.cgi:410
al@633 1528 msgid "Search packages"
al@633 1529 msgstr "Recherche de paquets"
al@633 1530
pankso@649 1531 #: pkgs.cgi:417
pankso@649 1532 #: pkgs.cgi:527
al@633 1533 msgid "Toogle all"
al@633 1534 msgstr "Tout séléctionner"
al@633 1535
al@633 1536 #: pkgs.cgi:437
al@633 1537 msgid "File"
al@633 1538 msgstr "Fichier"
al@633 1539
al@633 1540 #: pkgs.cgi:478
al@633 1541 #, fuzzy
al@633 1542 msgid "Recharging lists..."
al@633 1543 msgstr "Rechargement de la liste..."
al@633 1544
al@633 1545 #: pkgs.cgi:481
al@633 1546 msgid "Recharge"
al@633 1547 msgstr "Recharger"
al@633 1548
al@633 1549 #: pkgs.cgi:486
al@633 1550 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1551 msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
al@633 1552
al@633 1553 #: pkgs.cgi:498
al@633 1554 msgid "Recharging packages list"
al@633 1555 msgstr "Rechargement de la liste de paquets"
al@633 1556
al@633 1557 #: pkgs.cgi:503
al@633 1558 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pankso@649 1559 msgstr "Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises à jour maintenant."
al@633 1560
al@633 1561 #: pkgs.cgi:516
al@633 1562 #, fuzzy
al@633 1563 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1564 msgstr "Vérification des mises à jours..."
al@633 1565
al@633 1566 #: pkgs.cgi:519
al@633 1567 msgid "Up packages"
al@633 1568 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1569
al@633 1570 #: pkgs.cgi:588
al@633 1571 msgid "Performing tasks on packages"
al@633 1572 msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
al@633 1573
al@633 1574 #: pkgs.cgi:598
al@633 1575 #, sh-format
al@633 1576 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
al@633 1577 msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs"
al@633 1578
al@633 1579 #: pkgs.cgi:604
al@633 1580 msgid "y"
al@633 1581 msgstr "o"
al@633 1582
al@633 1583 #: pkgs.cgi:623
al@633 1584 msgid "Getting package info..."
al@633 1585 msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
al@633 1586
al@633 1587 #: pkgs.cgi:639
pankso@649 1588 #, sh-format
al@633 1589 msgid "Package $PACKAGE"
al@633 1590 msgstr "Paquet $PACKAGE"
al@633 1591
al@633 1592 #: pkgs.cgi:647
al@633 1593 msgid "Install (Non Free)"
al@633 1594 msgstr "Installer (non-libre)"
al@633 1595
al@633 1596 #: pkgs.cgi:655
al@633 1597 msgid "Unblock"
al@633 1598 msgstr "Débloquer"
al@633 1599
al@633 1600 #: pkgs.cgi:659
al@633 1601 msgid "Block"
al@633 1602 msgstr "Bloquer"
al@633 1603
al@633 1604 #: pkgs.cgi:663
al@633 1605 msgid "Repack"
al@633 1606 msgstr "Réempaqueter"
al@633 1607
al@633 1608 #: pkgs.cgi:679
al@633 1609 msgid "Name:"
pankso@649 1610 msgstr "Nom:"
al@633 1611
al@633 1612 #: pkgs.cgi:680
al@633 1613 msgid "Version:"
pankso@649 1614 msgstr "Version:"
al@633 1615
al@633 1616 #: pkgs.cgi:681
al@633 1617 msgid "Description:"
al@633 1618 msgstr "Description"
al@633 1619
al@633 1620 #: pkgs.cgi:682
al@633 1621 msgid "Category:"
pankso@649 1622 msgstr "Catégorie:"
al@633 1623
al@633 1624 #: pkgs.cgi:686
al@633 1625 msgid "Maintainer:"
al@633 1626 msgstr "Mainteneur:"
al@633 1627
pankso@649 1628 #: pkgs.cgi:687
pankso@649 1629 #: pkgs.cgi:716
al@633 1630 msgid "Website:"
al@633 1631 msgstr "Site Web:"
al@633 1632
pankso@649 1633 #: pkgs.cgi:688
pankso@649 1634 #: pkgs.cgi:717
al@633 1635 msgid "Sizes:"
pankso@649 1636 msgstr "Taille:"
al@633 1637
al@633 1638 #: pkgs.cgi:691
al@633 1639 msgid "Depends:"
al@633 1640 msgstr "Dépendances:"
al@633 1641
al@633 1642 #: pkgs.cgi:698
al@633 1643 msgid "Suggested:"
al@633 1644 msgstr "Suggéré:"
al@633 1645
al@633 1646 #: pkgs.cgi:704
al@633 1647 msgid "Tags:"
al@633 1648 msgstr "Drapeaux:"
al@633 1649
al@633 1650 #: pkgs.cgi:710
pankso@649 1651 #, sh-format
al@633 1652 msgid "Installed files: $I_FILES"
al@633 1653 msgstr "Fichiers installés: $I_FILES"
al@633 1654
pankso@649 1655 #: pkgs.cgi:769
pankso@649 1656 #: pkgs.cgi:898
al@633 1657 msgid "Set link"
al@633 1658 msgstr "Créer un lien"
al@633 1659
pankso@649 1660 #: pkgs.cgi:772
pankso@649 1661 #: pkgs.cgi:899
al@633 1662 msgid "Remove link"
al@633 1663 msgstr "Supprimer le lien"
al@633 1664
al@633 1665 #: pkgs.cgi:780
al@633 1666 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1667 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
al@633 1668
al@633 1669 #: pkgs.cgi:784
al@633 1670 msgid "Save configuration"
al@633 1671 msgstr "Enregistrer la configuration"
al@633 1672
al@633 1673 #: pkgs.cgi:786
al@633 1674 msgid "List configuration files"
al@633 1675 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
al@633 1676
al@633 1677 #: pkgs.cgi:788
al@633 1678 msgid "Quick check"
al@633 1679 msgstr "Contrôle rapide"
al@633 1680
al@633 1681 #: pkgs.cgi:790
al@633 1682 msgid "Full check"
al@633 1683 msgstr "Vérifier tout"
al@633 1684
al@633 1685 #: pkgs.cgi:795
al@633 1686 msgid "Creating the package..."
al@633 1687 msgstr "Création du paquet..."
al@633 1688
al@633 1689 #: pkgs.cgi:800
al@633 1690 msgid "Path:"
al@633 1691 msgstr "Chemin:"
al@633 1692
al@633 1693 #: pkgs.cgi:816
al@633 1694 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1695 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
al@633 1696
al@633 1697 #: pkgs.cgi:822
al@633 1698 msgid "Full packages check..."
al@633 1699 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
al@633 1700
al@633 1701 #: pkgs.cgi:829
al@633 1702 msgid "Packages cache"
al@633 1703 msgstr "Cache des paquets"
al@633 1704
al@633 1705 #: pkgs.cgi:834
al@633 1706 #, fuzzy, sh-format
al@633 1707 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
al@633 1708 msgstr "Paquets dans le cache:"
al@633 1709
al@633 1710 #: pkgs.cgi:841
al@633 1711 msgid "Default mirror"
al@633 1712 msgstr "Miroir par défaut"
al@633 1713
al@633 1714 #: pkgs.cgi:845
al@633 1715 msgid "Current mirror list"
al@633 1716 msgstr "Liste des miroirs actuels"
al@633 1717
al@633 1718 #: pkgs.cgi:869
al@633 1719 msgid "Private repositories"
al@633 1720 msgstr "Dépôts privés"
al@633 1721
al@633 1722 #: pkgs.cgi:882
al@633 1723 msgid "mirror"
pankso@649 1724 msgstr "Miroir"
al@633 1725
al@633 1726 #: pkgs.cgi:888
al@633 1727 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1728 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
al@633 1729
al@633 1730 #: pkgs.cgi:890
pankso@649 1731 msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it."
pankso@649 1732 msgstr "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers elle."
al@633 1733
al@633 1734 #: pkgs.cgi:906
al@633 1735 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1736 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
al@633 1737
al@633 1738 #: pkgs.cgi:908
al@633 1739 #, sh-format
pankso@649 1740 msgid "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is generated every day. It also contains a copy of the website and can be used without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an USB key."
pankso@649 1741 msgstr "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version $version générée tout les jours. Elle contient également une copie du site web et peut être utilisé sans connection Internet. Cette image peut être gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB"
al@633 1742
al@633 1743 #: pkgs.cgi:918
al@633 1744 msgid "Download DVD image"
al@633 1745 msgstr "Télécharger l'image DVD"
al@633 1746
al@633 1747 #: pkgs.cgi:920
al@633 1748 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1749 msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB"
al@633 1750
al@633 1751 #: pkgs.cgi:923
al@633 1752 #, fuzzy
al@633 1753 msgid "Install from ISO image:"
al@633 1754 msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
al@633 1755
al@633 1756 #: pkgs.cgi:962
al@633 1757 msgid "Summary"
pankso@649 1758 msgstr "Résumé"
al@633 1759
al@633 1760 #: pkgs.cgi:986
al@633 1761 msgid "Latest log entries"
al@633 1762 msgstr "Dernières entrées de journal"
al@633 1763
al@633 1764 #: tazpkg-notify:27
al@633 1765 #, sh-format
al@633 1766 msgid "$num installed package"
al@633 1767 msgid_plural "$num installed packages"
pankso@649 1768 msgstr[0] "$num paquet installé"
pankso@649 1769 msgstr[1] "$num paquets installés"
al@633 1770
al@633 1771 #: tazpkg-notify:41
al@633 1772 #, fuzzy, sh-format
al@633 1773 msgid "Checking packages lists - $text"
al@633 1774 msgstr "Vérification des listes de paquets"
al@633 1775
al@633 1776 #: tazpkg-notify:51
al@633 1777 msgid "Recharge lists"
al@633 1778 msgstr "Recharger les listes"
al@633 1779
al@633 1780 #: tazpkg-notify:52
al@633 1781 msgid "Check upgrade"
al@633 1782 msgstr "Vérifier les mises à jours"
al@633 1783
al@633 1784 #: tazpkg-notify:53
al@633 1785 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1786 msgstr "SHell de TazPKG"
al@633 1787
al@633 1788 #: tazpkg-notify:54
al@633 1789 msgid "TazPkg manual"
al@633 1790 msgstr "Manuel de TazPKG"
al@633 1791
al@633 1792 #: tazpkg-notify:55
al@633 1793 msgid "Close notification"
al@633 1794 msgstr "Fermer la notification"
al@633 1795
al@633 1796 #: tazpkg-notify:72
al@633 1797 #, sh-format
al@633 1798 msgid "No packages list found - $text"
al@633 1799 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - $text"
al@633 1800
al@633 1801 #: tazpkg-notify:79
al@633 1802 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@633 1803 msgstr "Liste des paquets plus ancienne que 10 jours"
al@633 1804
al@633 1805 #: tazpkg-notify:88
al@633 1806 #, fuzzy, sh-format
al@633 1807 msgid "There is $num upgradeable package"
al@633 1808 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
al@633 1809 msgstr[0] "Il y a $num mises à jours disponibles"
al@633 1810 msgstr[1] "Il y a $num mises à jours disponibles"
al@633 1811
al@633 1812 #: tazpkg-notify:95
al@633 1813 #, sh-format
al@633 1814 msgid "System is up to date - $text"
al@633 1815 msgstr "Le system est à jour - $text"
pankso@649 1816