rev |
line source |
paul@925
|
1 # German translations for TazPkg package.
|
paul@925
|
2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg.
|
Hans-G?nter@975
|
3 # Copyright (C) 2020 SliTaz
|
paul@925
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
Hans-G?nter@975
|
5 # Hans-Günter Theisgen, 2020.
|
paul@925
|
6 #
|
paul@925
|
7 msgid ""
|
paul@925
|
8 msgstr ""
|
paul@925
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
|
paul@925
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@958
|
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
|
Hans-G?nter@975
|
12 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 07:49+0100\n"
|
paul@925
|
13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
|
paul@925
|
14 "Language-Team: German\n"
|
paul@925
|
15 "Language: de\n"
|
paul@925
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@925
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@925
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@925
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@925
|
20
|
paul@925
|
21 #: tazpkg:105
|
paul@925
|
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
paul@925
|
23 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird erstellt..."
|
paul@925
|
24
|
paul@925
|
25 #: tazpkg:141
|
paul@925
|
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@925
|
27 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Paketnamen an."
|
paul@925
|
28
|
paul@925
|
29 #: tazpkg:144
|
paul@925
|
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
paul@925
|
31 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Listendateinamen an."
|
paul@925
|
32
|
paul@925
|
33 #: tazpkg:147
|
paul@925
|
34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
paul@925
|
35 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen einer Variante an."
|
paul@925
|
36
|
paul@925
|
37 #: tazpkg:150
|
paul@925
|
38 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
paul@925
|
39 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Freigabenamen an."
|
paul@925
|
40
|
paul@925
|
41 #: tazpkg:153
|
paul@925
|
42 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
paul@925
|
43 msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
|
paul@925
|
44
|
paul@925
|
45 #: tazpkg:156
|
paul@925
|
46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
al@928
|
47 msgstr ""
|
al@928
|
48 "Bitte geben Sie im Kommando den Namen eines existierenden Verzeichnisses an."
|
paul@925
|
49
|
paul@925
|
50 #: tazpkg:159
|
paul@925
|
51 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
paul@925
|
52 msgstr "Bitte geben Sie ein Suchmuster an."
|
paul@925
|
53
|
paul@925
|
54 #: tazpkg:162
|
paul@925
|
55 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
paul@925
|
56 msgstr "Rezept \"%s\" nicht gefunden"
|
paul@925
|
57
|
al@958
|
58 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
|
paul@925
|
59 msgid "Extracting package..."
|
paul@925
|
60 msgstr "Paket wird entpackt..."
|
paul@925
|
61
|
al@958
|
62 #: tazpkg:244 modules/list:39
|
paul@925
|
63 msgid "base-system"
|
paul@925
|
64 msgstr "Basissystem"
|
paul@925
|
65
|
al@958
|
66 #: tazpkg:244 modules/list:39
|
paul@925
|
67 msgid "x-window"
|
paul@925
|
68 msgstr "X-Fenster"
|
paul@925
|
69
|
al@958
|
70 #: tazpkg:245 modules/list:40
|
paul@925
|
71 msgid "utilities"
|
paul@925
|
72 msgstr "Dienstprogramme"
|
paul@925
|
73
|
al@958
|
74 #: tazpkg:245 modules/list:40
|
paul@925
|
75 msgid "network"
|
paul@925
|
76 msgstr "Netzwerk"
|
paul@925
|
77
|
al@958
|
78 #: tazpkg:246 modules/list:41
|
paul@925
|
79 msgid "graphics"
|
paul@925
|
80 msgstr "Grafik"
|
paul@925
|
81
|
al@958
|
82 #: tazpkg:246 modules/list:41
|
paul@925
|
83 msgid "multimedia"
|
paul@925
|
84 msgstr "Multimedia"
|
paul@925
|
85
|
al@958
|
86 #: tazpkg:247 modules/list:42
|
paul@925
|
87 msgid "office"
|
paul@925
|
88 msgstr "Büro"
|
paul@925
|
89
|
al@958
|
90 #: tazpkg:247 modules/list:42
|
paul@925
|
91 msgid "development"
|
paul@925
|
92 msgstr "Entwicklung"
|
paul@925
|
93
|
al@958
|
94 #: tazpkg:248 modules/list:43
|
paul@925
|
95 msgid "system-tools"
|
paul@925
|
96 msgstr "Systemwerkzeuge"
|
paul@925
|
97
|
al@958
|
98 #: tazpkg:248 modules/list:43
|
paul@925
|
99 msgid "security"
|
paul@925
|
100 msgstr "Sicherheit"
|
paul@925
|
101
|
al@958
|
102 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
paul@925
|
103 msgid "games"
|
paul@925
|
104 msgstr "Spiele"
|
paul@925
|
105
|
al@958
|
106 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
paul@925
|
107 msgid "misc"
|
paul@925
|
108 msgstr "Verschiedenes"
|
paul@925
|
109
|
al@958
|
110 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
paul@925
|
111 msgid "meta"
|
paul@925
|
112 msgstr "Meta"
|
paul@925
|
113
|
al@958
|
114 #: tazpkg:250 modules/list:45
|
paul@925
|
115 msgid "non-free"
|
paul@925
|
116 msgstr "Nicht-frei"
|
paul@925
|
117
|
paul@925
|
118 #: tazpkg:435
|
paul@925
|
119 msgid "Done: %s"
|
paul@925
|
120 msgstr "Fertig: %s"
|
paul@925
|
121
|
paul@925
|
122 #: tazpkg:511
|
paul@925
|
123 msgid "TazPkg SHell."
|
paul@925
|
124 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter."
|
paul@925
|
125
|
paul@925
|
126 #: tazpkg:512
|
paul@925
|
127 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@925
|
128 msgstr ""
|
al@928
|
129 "Um alle verfügbaren Kommandos anzuzeigen, 'usage' eingeben; 'quit' oder 'q' "
|
al@928
|
130 "zum Beenden."
|
paul@925
|
131
|
paul@925
|
132 #: tazpkg:521
|
paul@925
|
133 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
paul@925
|
134 msgstr "Es läuft bereits ein TazPkg-Kommandointerpreter."
|
paul@925
|
135
|
al@958
|
136 #: modules/bb:20
|
al@958
|
137 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
|
Hans-G?nter@975
|
138 msgstr "Busybox ist in %s nicht installiert. Abbruch."
|
al@958
|
139
|
al@958
|
140 #: modules/bb:30
|
al@958
|
141 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
|
Hans-G?nter@975
|
142 msgstr "Wiederherstellung der Busybox-Anwendung %s..."
|
al@958
|
143
|
al@958
|
144 #: modules/block:18 modules/remove:96
|
paul@925
|
145 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
paul@925
|
146 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht installiert."
|
paul@925
|
147
|
paul@925
|
148 #: modules/block:27
|
paul@925
|
149 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
paul@925
|
150 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits gesperrt."
|
paul@925
|
151
|
al@958
|
152 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
|
paul@925
|
153 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
paul@925
|
154 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gesperrt."
|
paul@925
|
155
|
paul@925
|
156 #: modules/block:43 modules/block:56
|
paul@925
|
157 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
paul@925
|
158 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde entsperrt."
|
paul@925
|
159
|
paul@925
|
160 #: modules/block:45
|
paul@925
|
161 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
paul@925
|
162 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht gesperrt."
|
paul@925
|
163
|
paul@925
|
164 #: modules/bugs:21
|
paul@925
|
165 msgid "No known bugs."
|
paul@925
|
166 msgstr "Keine Fehler bekannt."
|
paul@925
|
167
|
paul@925
|
168 #: modules/bugs:23
|
paul@925
|
169 msgid "Known bugs in packages"
|
paul@925
|
170 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen"
|
paul@925
|
171
|
paul@925
|
172 #: modules/bugs:30
|
paul@925
|
173 msgid "Bug list completed"
|
paul@925
|
174 msgstr "Ende der Fehlerliste"
|
paul@925
|
175
|
paul@925
|
176 #: modules/bugs:32
|
paul@925
|
177 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
paul@925
|
178 msgstr "Fehler im Paket \"%s\" der Version %s:"
|
paul@925
|
179
|
paul@925
|
180 #: modules/cache:22
|
paul@925
|
181 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@925
|
182 msgstr "Zwischenspeicher wird gelöscht..."
|
paul@925
|
183
|
paul@925
|
184 #: modules/cache:23
|
paul@925
|
185 msgid "Path: %s"
|
paul@925
|
186 msgstr "Pfad: %s"
|
paul@925
|
187
|
paul@925
|
188 #: modules/cache:28
|
paul@925
|
189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
paul@925
|
190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
paul@925
|
191 msgstr[0] "%s Datei aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
|
paul@925
|
192 msgstr[1] "%s Dateien aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
|
paul@925
|
193
|
al@928
|
194 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
|
paul@925
|
195 msgid "Packages cache"
|
paul@925
|
196 msgstr "Paket-Zwischenspeicher"
|
paul@925
|
197
|
paul@925
|
198 #: modules/cache:38
|
paul@925
|
199 msgid "%s file (%s)"
|
paul@925
|
200 msgid_plural "%s files (%s)"
|
paul@925
|
201 msgstr[0] "%s Datei (%s)"
|
paul@925
|
202 msgstr[1] "%s Dateien (%s)"
|
paul@925
|
203
|
al@928
|
204 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
|
paul@925
|
205 msgid "Package %s"
|
paul@925
|
206 msgstr "Paket %s"
|
paul@925
|
207
|
paul@925
|
208 #: modules/check:96
|
paul@925
|
209 msgid "The package installation has not completed"
|
paul@925
|
210 msgstr "Die Paketinstallation ist unvollständig"
|
paul@925
|
211
|
paul@925
|
212 #: modules/check:104
|
paul@925
|
213 msgid "The package has been modified by:"
|
paul@925
|
214 msgstr "Das Paket wurde verändert von:"
|
paul@925
|
215
|
paul@925
|
216 #: modules/check:108
|
paul@925
|
217 msgid "Files lost from package:"
|
paul@925
|
218 msgstr "Von dem Paket fehlen die Dateien:"
|
paul@925
|
219
|
paul@925
|
220 #: modules/check:112
|
paul@925
|
221 msgid "target of symlink"
|
paul@925
|
222 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung"
|
paul@925
|
223
|
paul@925
|
224 #: modules/check:119
|
paul@925
|
225 msgid "Missing dependencies for package:"
|
paul@925
|
226 msgstr "Fehlende vom Paket benötigte Pakete:"
|
paul@925
|
227
|
paul@925
|
228 #: modules/check:128
|
paul@925
|
229 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
paul@925
|
230 msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen dem Paket und:"
|
paul@925
|
231
|
paul@925
|
232 #: modules/check:134
|
paul@925
|
233 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@925
|
234 msgstr "Suche nach bekannten Fehlern..."
|
paul@925
|
235
|
paul@925
|
236 #: modules/check:141
|
paul@925
|
237 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
paul@925
|
238 msgstr "Nichtübereinstimmung der Prüfsumme der installierten Dateien:"
|
paul@925
|
239
|
paul@925
|
240 #: modules/check:160
|
paul@925
|
241 msgid "Check file providers:"
|
paul@925
|
242 msgstr "Suche nach Paketen, die die Datei enthalten:"
|
paul@925
|
243
|
paul@925
|
244 #: modules/check:171
|
paul@925
|
245 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
paul@925
|
246 msgstr "Die folgenden Pakete enthalten die Datei \"%s\":"
|
paul@925
|
247
|
Hans-G?nter@953
|
248 # HGT: oder ist gemeint: geändert durch ?
|
paul@925
|
249 #: modules/check:176
|
paul@925
|
250 msgid "(overridden by %s)"
|
paul@925
|
251 msgstr "(ersetzt durch %s)"
|
paul@925
|
252
|
Hans-G?nter@953
|
253 # HGT: gemeint sind wohl Dateien, die in keinem Paket enthalten sind
|
paul@925
|
254 #: modules/check:188
|
paul@925
|
255 msgid "Alien files:"
|
paul@925
|
256 msgstr "paketfremde Dateien:"
|
paul@925
|
257
|
paul@925
|
258 #: modules/check:189
|
paul@925
|
259 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@925
|
260 msgstr "Die folgenden Dateien gehören zu keinem Paket:"
|
paul@925
|
261
|
paul@925
|
262 #: modules/check:200
|
paul@925
|
263 msgid "Check completed."
|
paul@925
|
264 msgstr "Prüfung beendet."
|
paul@925
|
265
|
paul@925
|
266 #: modules/convert:27
|
paul@925
|
267 msgid "No dependency for:"
|
paul@925
|
268 msgstr "Keine Abhängigkeit für:"
|
paul@925
|
269
|
paul@925
|
270 #: modules/convert:30
|
paul@925
|
271 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
paul@925
|
272 msgstr "WARNUNG: unbekannte Abhängigkeit für %s"
|
paul@925
|
273
|
paul@925
|
274 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
|
paul@925
|
275 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
|
paul@925
|
276 #: modules/convert:722 modules/convert:743
|
paul@925
|
277 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
paul@925
|
278 msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!"
|
paul@925
|
279
|
paul@925
|
280 #: modules/convert:203 modules/convert:536
|
paul@925
|
281 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
Hans-G?nter@951
|
282 msgstr "Ungültige Zielarchitektur: %s (erwartet wird i386)"
|
paul@925
|
283
|
paul@925
|
284 #: modules/convert:586
|
paul@925
|
285 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@928
|
286 msgstr ""
|
al@928
|
287 "Das RPM-Paket kann nicht mit dem Standardprogramm rpm2cpio extrahiert werden."
|
paul@925
|
288
|
paul@925
|
289 #: modules/convert:587
|
paul@925
|
290 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
paul@925
|
291 msgstr "Soll das Paket \"%s\" installiert werden? (j/N)"
|
paul@925
|
292
|
paul@925
|
293 #: modules/convert:626
|
paul@925
|
294 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
paul@925
|
295 msgstr "Die Architektur \"%s\" wird nicht unterstützt."
|
paul@925
|
296
|
paul@925
|
297 #: modules/convert:776
|
paul@925
|
298 msgid "Unsupported format"
|
paul@925
|
299 msgstr "Das Format wird nicht unterstützt"
|
paul@925
|
300
|
paul@925
|
301 #: modules/depends:121
|
paul@925
|
302 msgid "Total: %s package (%s)"
|
paul@925
|
303 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
paul@925
|
304 msgstr[0] "Gesamt: %s Paket (%s)"
|
paul@925
|
305 msgstr[1] "Gesamt: %s Pakete (%s)"
|
paul@925
|
306
|
paul@925
|
307 #: modules/depends:128
|
paul@925
|
308 msgid "To install: %s package (%s)"
|
paul@925
|
309 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
paul@925
|
310 msgstr[0] "Zu installieren: %s Paket (%s)"
|
paul@925
|
311 msgstr[1] "Zu installieren: %s Pakete (%s)"
|
paul@925
|
312
|
al@958
|
313 #: modules/description:66
|
paul@925
|
314 msgid "Description of package \"%s\""
|
paul@925
|
315 msgstr "Beschreibung des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
316
|
al@958
|
317 #: modules/description:73
|
paul@925
|
318 msgid "Description absent."
|
paul@925
|
319 msgstr "Beschreibung fehlt."
|
paul@925
|
320
|
paul@925
|
321 #: modules/extract:36
|
paul@925
|
322 msgid "Extracting package \"%s\""
|
paul@925
|
323 msgstr "Entpacken des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
324
|
paul@925
|
325 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
paul@925
|
326 msgid "Copying original package..."
|
paul@925
|
327 msgstr "Das Original-Paket wird kopiert..."
|
paul@925
|
328
|
paul@925
|
329 #: modules/extract:54
|
paul@925
|
330 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
paul@925
|
331 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde nach \"%s\" entpackt"
|
paul@925
|
332
|
Hans-G?nter@953
|
333 # HGT: depends ist kein Substantiv
|
Hans-G?nter@953
|
334 # HGT: Heißt das, es wird nach Paketen gesucht, die ein Paket benötigt?
|
al@928
|
335 #: modules/find-depends:21
|
paul@925
|
336 msgid "Find depends..."
|
paul@925
|
337 msgstr "Abhängigkeiten werden gesucht..."
|
paul@925
|
338
|
paul@925
|
339 #: modules/find-depends:42
|
paul@925
|
340 msgid "for %s"
|
paul@925
|
341 msgstr "für %s"
|
paul@925
|
342
|
paul@925
|
343 #: modules/flavor:94
|
paul@925
|
344 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
paul@925
|
345 msgstr "Variante \"%s\" nicht gefunden. Abbruch."
|
paul@925
|
346
|
al@958
|
347 #: modules/get:140 modules/getenv:56
|
paul@925
|
348 msgid "File \"%s\" empty."
|
paul@925
|
349 msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer."
|
paul@925
|
350
|
al@928
|
351 #: modules/get:141 modules/get:147
|
paul@925
|
352 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
al@958
|
353 msgstr ""
|
al@958
|
354 "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Extra-Depots nicht "
|
al@958
|
355 "gefunden."
|
paul@925
|
356
|
al@928
|
357 #: modules/get:165 modules/get:385
|
paul@925
|
358 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
paul@925
|
359 msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher"
|
paul@925
|
360
|
al@928
|
361 #: modules/get:364
|
al@928
|
362 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@958
|
363 msgstr ""
|
al@958
|
364 "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Depots nicht gefunden."
|
al@928
|
365
|
al@928
|
366 #: modules/get:389
|
paul@925
|
367 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
paul@925
|
368 msgstr "Transfer des Paketes \"%s\" wird fortgesetzt"
|
paul@925
|
369
|
al@928
|
370 #: modules/get:400
|
paul@925
|
371 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
paul@925
|
372 msgstr "Prüfsummenfehler für \"%s\""
|
paul@925
|
373
|
al@928
|
374 #: modules/get:410
|
paul@925
|
375 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
paul@925
|
376 msgstr ""
|
al@928
|
377 "Bitte warten, bis die Synchronisierung mit dem Depot abgeschlossen ist, dann "
|
al@928
|
378 "erneut versuchen."
|
paul@925
|
379
|
al@958
|
380 #: modules/get:467 modules/install:685
|
paul@925
|
381 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
paul@925
|
382 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits installiert."
|
paul@925
|
383
|
al@958
|
384 #: modules/get:468 modules/install:686
|
paul@925
|
385 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
paul@925
|
386 msgstr "Mit der Option --forced kann es erneut installiert werden."
|
paul@925
|
387
|
al@958
|
388 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
|
paul@925
|
389 msgid "Missing: %s"
|
paul@925
|
390 msgstr "Es fehlt: %s"
|
paul@925
|
391
|
al@958
|
392 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
|
paul@925
|
393 msgid "Please run tazpkg as root."
|
Hans-G?nter@951
|
394 msgstr "Bitte tazpkg mit Administratorrechten starten."
|
paul@925
|
395
|
al@958
|
396 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
|
paul@925
|
397 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@925
|
398 msgstr "Die Datei \"%s\" wird erstellt. Bitte warten..."
|
paul@925
|
399
|
al@958
|
400 #: modules/getenv:157
|
paul@925
|
401 msgid "Old \"%s\"."
|
paul@925
|
402 msgstr "Alt \"%s\"."
|
paul@925
|
403
|
al@958
|
404 #: modules/help:28 modules/summary:18
|
paul@925
|
405 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
paul@925
|
406 msgstr "SliTaz-Paketverwaltung - Version: %s"
|
paul@925
|
407
|
al@958
|
408 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
|
paul@925
|
409 msgid "Usage:"
|
paul@925
|
410 msgstr "Anwendung:"
|
paul@925
|
411
|
al@958
|
412 #: modules/help:31
|
paul@925
|
413 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
Hans-G?nter@953
|
414 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@925
|
415
|
al@958
|
416 #: modules/help:33
|
paul@925
|
417 msgid "SHell:"
|
paul@925
|
418 msgstr "Kommandointerpreter:"
|
paul@925
|
419
|
al@958
|
420 #: modules/help:35
|
paul@925
|
421 msgid "Commands:"
|
paul@925
|
422 msgstr "Kommandos:"
|
paul@925
|
423
|
al@958
|
424 #: modules/help:37
|
paul@925
|
425 msgid "Print this short usage"
|
paul@925
|
426 msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben"
|
paul@925
|
427
|
al@958
|
428 #: modules/help:38
|
paul@925
|
429 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@928
|
430 msgstr "Anleitungen für die TazPkg-Kommandos ausgeben"
|
paul@925
|
431
|
al@958
|
432 #: modules/help:39
|
paul@925
|
433 msgid "Show TazPkg activity log"
|
paul@925
|
434 msgstr "TazPkg-Protokoll anzeigen"
|
paul@925
|
435
|
al@958
|
436 #: modules/help:40
|
paul@925
|
437 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@925
|
438 msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
|
paul@925
|
439
|
al@958
|
440 #: modules/help:41
|
paul@925
|
441 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
|
paul@925
|
442 msgstr "Alle in den Zwischenspeicher transferierten Pakete anzeigen"
|
paul@925
|
443
|
al@958
|
444 #: modules/help:42
|
paul@925
|
445 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
paul@925
|
446 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter starten"
|
paul@925
|
447
|
al@958
|
448 #: modules/help:44
|
paul@925
|
449 msgid "List installed packages on the system"
|
paul@925
|
450 msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
|
paul@925
|
451
|
al@958
|
452 #: modules/help:45
|
paul@925
|
453 msgid "List all available packages on the mirror"
|
paul@925
|
454 msgstr "Pakete eines Depots anzeigen"
|
paul@925
|
455
|
al@958
|
456 #: modules/help:46
|
paul@925
|
457 msgid "List the configuration files"
|
paul@925
|
458 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
|
paul@925
|
459
|
al@958
|
460 #: modules/help:48
|
paul@925
|
461 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
paul@925
|
462 msgstr "Ein Paket (mit Namensmuster) suchen"
|
paul@925
|
463
|
al@958
|
464 #: modules/help:49
|
paul@925
|
465 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@928
|
466 msgstr ""
|
al@928
|
467 "In einem Depot nach einem Paket suchen, das eine bestimmte Datei enthält"
|
paul@925
|
468
|
al@958
|
469 #: modules/help:50
|
paul@925
|
470 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
paul@925
|
471 msgstr "Installierte Pakete suchen, die eine bestimmte Datei enthalten"
|
paul@925
|
472
|
al@958
|
473 #: modules/help:52
|
paul@925
|
474 msgid "Download a package into the current directory"
|
paul@925
|
475 msgstr "Ein Paket in das aktuelle Verzeichnis transferieren"
|
paul@925
|
476
|
al@958
|
477 #: modules/help:53
|
paul@925
|
478 msgid "Install a local package"
|
paul@925
|
479 msgstr "Ein Paket aus einer lokalen Datei installieren"
|
paul@925
|
480
|
al@958
|
481 #: modules/help:54
|
paul@925
|
482 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
paul@925
|
483 msgstr "Ein Paket von einem Depot transferieren und installieren"
|
paul@925
|
484
|
al@958
|
485 #: modules/help:55
|
paul@925
|
486 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@925
|
487 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei installieren"
|
paul@925
|
488
|
al@958
|
489 #: modules/help:56
|
paul@925
|
490 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@928
|
491 msgstr ""
|
al@928
|
492 "Alle Pakete aus einer Listendatei von einem Depot transferieren und "
|
al@928
|
493 "installieren"
|
paul@925
|
494
|
al@958
|
495 #: modules/help:57
|
paul@925
|
496 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@925
|
497 msgstr "Das angegebene Paket mit allen installierten Dateien deinstallieren"
|
paul@925
|
498
|
al@958
|
499 #: modules/help:58
|
paul@925
|
500 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@925
|
501 msgstr "Die Nachinstallationsprozedur eines Paketes erneut ausführen"
|
paul@925
|
502
|
al@958
|
503 #: modules/help:59
|
paul@925
|
504 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
paul@925
|
505 msgstr "Ein Paket einer anderen SliTaz-Installation verknüpfen"
|
paul@925
|
506
|
al@958
|
507 #: modules/help:60
|
paul@925
|
508 msgid "Change release and update packages"
|
paul@925
|
509 msgstr "Den Freigabestand ändern und alle Pakete entsprechend aktualisieren"
|
paul@925
|
510
|
al@958
|
511 #: modules/help:61
|
paul@925
|
512 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@925
|
513 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren"
|
paul@925
|
514
|
al@958
|
515 #: modules/help:62
|
paul@925
|
516 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@928
|
517 msgstr ""
|
al@928
|
518 "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren und andere deinstallieren"
|
paul@925
|
519
|
al@958
|
520 #: modules/help:64
|
paul@925
|
521 msgid "Print information about a package"
|
paul@925
|
522 msgstr "Information über ein Paket ausgeben"
|
paul@925
|
523
|
al@958
|
524 #: modules/help:65
|
paul@925
|
525 msgid "Print description of a package"
|
paul@925
|
526 msgstr "Die Beschreibung eines Paketes ausgeben"
|
paul@925
|
527
|
al@958
|
528 #: modules/help:66
|
paul@925
|
529 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@925
|
530 msgstr "Die Namen der Dateien eines installierten Paketes ausgeben"
|
paul@925
|
531
|
al@958
|
532 #: modules/help:67
|
paul@925
|
533 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@925
|
534 msgstr ""
|
al@928
|
535 "Die Version eines installierten Paketes für Aktualisierungen sperren oder "
|
al@928
|
536 "entsperren"
|
paul@925
|
537
|
al@958
|
538 #: modules/help:68
|
paul@925
|
539 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@925
|
540 msgstr "Die Konsistenz installierter Pakete prüfen"
|
paul@925
|
541
|
al@958
|
542 #: modules/help:69
|
paul@925
|
543 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@925
|
544 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen anzeigen"
|
paul@925
|
545
|
al@958
|
546 #: modules/help:70
|
paul@925
|
547 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@925
|
548 msgstr "Den Abhängigkeitsbaum ausgeben"
|
paul@925
|
549
|
al@958
|
550 #: modules/help:71
|
paul@925
|
551 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@925
|
552 msgstr "Den umgekehrten Abhängigkeitsbaum ausgeben"
|
paul@925
|
553
|
al@958
|
554 #: modules/help:72
|
paul@925
|
555 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@928
|
556 msgstr ""
|
Hans-G?nter@975
|
557 "Die Dateien eines Paketes (im tazpkg-Format) in ein Verzeichnis entpacken"
|
paul@925
|
558
|
al@958
|
559 #: modules/help:73
|
paul@925
|
560 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@925
|
561 msgstr ""
|
al@928
|
562 "Ein entpacktes Paket oder ein vorbereitetes Paket aus einem Verzeichnis "
|
al@928
|
563 "packen"
|
paul@925
|
564
|
al@958
|
565 #: modules/help:74
|
paul@925
|
566 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@925
|
567 msgstr "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes packen"
|
paul@925
|
568
|
al@958
|
569 #: modules/help:75
|
paul@925
|
570 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@925
|
571 msgstr ""
|
Hans-G?nter@975
|
572 "Ein Paket aus den System-Konfigurationsdateien packen"
|
paul@925
|
573
|
al@958
|
574 #: modules/help:76
|
paul@925
|
575 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@925
|
576 msgstr "Ein Paket erneut mit einer höheren Kompressionsrate packen"
|
paul@925
|
577
|
al@958
|
578 #: modules/help:77
|
paul@925
|
579 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@925
|
580 msgstr "Ein Fremdpaket in das tazpkg-Format umsetzen"
|
paul@925
|
581
|
al@958
|
582 #: modules/help:78
|
paul@925
|
583 msgid "Print list of suggested packages"
|
paul@925
|
584 msgstr "Ein Liste vorgeschlagener Pakete ausgeben"
|
paul@925
|
585
|
al@958
|
586 #: modules/help:80
|
paul@925
|
587 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@925
|
588 msgstr "Die Datei packages.list aus einem Depot aktualisieren"
|
paul@925
|
589
|
al@958
|
590 #: modules/help:81
|
paul@925
|
591 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
paul@925
|
592 msgstr "Pakete %s prüfen, letzte Aktualisierungen anzeigen und installieren"
|
paul@925
|
593
|
al@958
|
594 #: modules/help:82
|
paul@925
|
595 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
paul@925
|
596 msgstr "Die Adresse (URL) eines Depots ändern"
|
paul@925
|
597
|
al@958
|
598 #: modules/help:83
|
paul@925
|
599 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@925
|
600 msgstr "Die Adresse (URL) eines inoffiziellen Depots ändern"
|
paul@925
|
601
|
al@958
|
602 #: modules/help:84
|
paul@925
|
603 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@925
|
604 msgstr "Inoffizielle Depots auflisten"
|
paul@925
|
605
|
al@958
|
606 #: modules/help:85
|
paul@925
|
607 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@925
|
608 msgstr "Ein inoffizielles Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
609
|
al@958
|
610 #: modules/help:86
|
paul@925
|
611 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@925
|
612 msgstr "Ein inoffizielles Depot entfernen"
|
paul@925
|
613
|
al@958
|
614 #: modules/help:87
|
paul@925
|
615 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
|
al@928
|
616 msgstr ""
|
al@928
|
617 "Eine TazPkg-Datenbank für ein Verzeichnis mit Paketen im tazpkg-Format "
|
al@928
|
618 "erzeugen"
|
paul@925
|
619
|
al@958
|
620 #: modules/help:115 modules/help:146
|
paul@925
|
621 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
paul@925
|
622 msgstr "Keine Anwendungshilfe für \"%s\" vorhanden"
|
paul@925
|
623
|
al@958
|
624 #: modules/help:122
|
paul@925
|
625 msgid "%d help topic available:"
|
paul@925
|
626 msgid_plural "%d help topics available:"
|
paul@925
|
627 msgstr[0] "%d Hilfethema vorhanden:"
|
paul@925
|
628 msgstr[1] "%d Hilfethemen vorhanden:"
|
paul@925
|
629
|
al@958
|
630 #: modules/help:176
|
paul@925
|
631 msgid "%s"
|
paul@925
|
632 msgstr "%s"
|
paul@925
|
633
|
al@958
|
634 #: modules/info:28
|
paul@925
|
635 msgid "local package"
|
paul@925
|
636 msgstr "lokales Paket"
|
paul@925
|
637
|
al@958
|
638 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
|
paul@925
|
639 msgid "installed package"
|
paul@925
|
640 msgstr "installiertes Paket"
|
paul@925
|
641
|
al@958
|
642 #: modules/info:40
|
paul@925
|
643 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
paul@925
|
644 msgstr "(neue Version \"%s\" verfügbar)"
|
paul@925
|
645
|
al@958
|
646 #: modules/info:45
|
paul@925
|
647 msgid "(new build available)"
|
paul@925
|
648 msgstr "(neue Kompilierung verfügbar)"
|
paul@925
|
649
|
al@958
|
650 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
|
paul@925
|
651 msgid "mirrored package"
|
paul@925
|
652 msgstr "Paket im Depot"
|
paul@925
|
653
|
al@958
|
654 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
|
paul@925
|
655 msgid "Package \"%s\" not available."
|
paul@925
|
656 msgstr "Paket \"%s\" nicht vorhanden."
|
paul@925
|
657
|
al@958
|
658 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
|
paul@925
|
659 msgid ""
|
paul@925
|
660 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
paul@925
|
661 "\"%s\" once as root before searching."
|
paul@925
|
662 msgstr ""
|
Hans-G?nter@951
|
663 "Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot. Bitte \"%s"
|
Hans-G?nter@951
|
664 "\" mit Administratorrechten starten und erneut versuchen."
|
paul@925
|
665
|
al@958
|
666 #: modules/info:87
|
paul@925
|
667 msgid "TazPkg information"
|
paul@925
|
668 msgstr "TazPkg-Information"
|
paul@925
|
669
|
paul@925
|
670 #: modules/info:107
|
paul@925
|
671 msgid "Package : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
672 msgstr "Paket : %s"
|
paul@925
|
673
|
paul@925
|
674 #: modules/info:108
|
paul@925
|
675 msgid "State : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
676 msgstr "Status : %s"
|
paul@925
|
677
|
paul@925
|
678 #: modules/info:109
|
paul@925
|
679 msgid "Version : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
680 msgstr "Version : %s"
|
paul@925
|
681
|
paul@925
|
682 #: modules/info:110
|
paul@925
|
683 msgid "Category : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
684 msgstr "Kategorie : %s"
|
paul@925
|
685
|
paul@925
|
686 #: modules/info:111
|
paul@925
|
687 msgid "Short desc : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
688 msgstr "Kurzbeschreibung : %s"
|
paul@925
|
689
|
paul@925
|
690 #: modules/info:112
|
paul@925
|
691 msgid "Maintainer : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
692 msgstr "Betreuer : %s"
|
paul@925
|
693
|
paul@925
|
694 #: modules/info:113
|
paul@925
|
695 msgid "License : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
696 msgstr "Lizenz : %s"
|
paul@925
|
697
|
paul@925
|
698 #: modules/info:114
|
paul@925
|
699 msgid "Depends : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
700 msgstr "Benötigt : %s"
|
paul@925
|
701
|
paul@925
|
702 #: modules/info:115
|
paul@925
|
703 msgid "Suggested : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
704 msgstr "Vorgeschlagen : %s"
|
paul@925
|
705
|
paul@925
|
706 #: modules/info:116
|
paul@925
|
707 msgid "Build deps : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
708 msgstr "Zur Kompilierung benötigt: %s"
|
paul@925
|
709
|
paul@925
|
710 #: modules/info:117
|
paul@925
|
711 msgid "Wanted src : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
712 msgstr "Benötigte Quellen : %s"
|
paul@925
|
713
|
paul@925
|
714 #: modules/info:118
|
paul@925
|
715 msgid "Web site : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
716 msgstr "website : %s"
|
paul@925
|
717
|
paul@925
|
718 #: modules/info:119
|
paul@925
|
719 msgid "Conf. files: %s"
|
Hans-G?nter@951
|
720 msgstr "Konfigurationsdateien : %s"
|
paul@925
|
721
|
Hans-G?nter@953
|
722 # HGT: provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll
|
paul@925
|
723 #: modules/info:120
|
paul@925
|
724 msgid "Provide : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
725 msgstr "Stellt bereit : %s"
|
paul@925
|
726
|
paul@925
|
727 #: modules/info:121
|
paul@925
|
728 msgid "Size : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
729 msgstr "Größe : %s"
|
paul@925
|
730
|
paul@925
|
731 #: modules/info:122
|
paul@925
|
732 msgid "Tags : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
733 msgstr "Kennzeichen : %s"
|
paul@925
|
734
|
al@958
|
735 #: modules/install:129
|
paul@925
|
736 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
paul@925
|
737 msgstr "WARNUNG! Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen \"%s\" und \"%s\"."
|
paul@925
|
738
|
al@958
|
739 #: modules/install:137
|
paul@925
|
740 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
paul@925
|
741 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden gesucht"
|
paul@925
|
742
|
al@958
|
743 #: modules/install:142
|
paul@925
|
744 msgid "Missing package \"%s\""
|
paul@925
|
745 msgstr "Das Paket \"%s\" fehlt"
|
paul@925
|
746
|
al@958
|
747 #: modules/install:146
|
paul@925
|
748 msgid "%s missing package to install."
|
paul@925
|
749 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
paul@925
|
750 msgstr[0] "%s fehlendes zu installierendes Paket"
|
paul@925
|
751 msgstr[1] "%s fehlende zu installierende Pakete"
|
paul@925
|
752
|
al@958
|
753 #: modules/install:158
|
paul@925
|
754 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
paul@925
|
755 msgstr "Alle benötigten Pakete installieren? (j/N)"
|
paul@925
|
756
|
al@958
|
757 #: modules/install:183
|
paul@925
|
758 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
paul@925
|
759 msgstr "Prüfung, ob das Paket \"%s\" in der Paket-Datenbank enthalten ist..."
|
paul@925
|
760
|
al@958
|
761 #: modules/install:222
|
paul@925
|
762 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
paul@925
|
763 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden nicht installiert."
|
paul@925
|
764
|
al@958
|
765 #: modules/install:223
|
paul@925
|
766 msgid "The package will be installed but will probably not work."
|
al@928
|
767 msgstr ""
|
al@928
|
768 "Das Paket wird installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
|
paul@925
|
769
|
al@958
|
770 #: modules/install:294
|
paul@925
|
771 msgid "Execute pre-install commands..."
|
paul@925
|
772 msgstr "Vorinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
773
|
al@958
|
774 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
|
paul@925
|
775 msgid "Execute post-install commands..."
|
paul@925
|
776 msgstr "Nachinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
777
|
al@958
|
778 #: modules/install:381
|
al@958
|
779 msgid "Installing (web/cache): %s"
|
Hans-G?nter@975
|
780 msgstr "Installiere (Netz/Zwischenspeicher): %s"
|
al@958
|
781
|
al@958
|
782 #: modules/install:383
|
al@958
|
783 msgid "Installing (pkg/local): %s"
|
Hans-G?nter@975
|
784 msgstr "Installiere (lokal): %s"
|
al@958
|
785
|
al@958
|
786 #: modules/install:388
|
paul@925
|
787 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
paul@925
|
788 msgstr "Installation des Paketes \"%s\" (%s)"
|
paul@925
|
789
|
al@958
|
790 #: modules/install:390
|
paul@925
|
791 msgid "Installation of package \"%s\""
|
paul@925
|
792 msgstr "Installation des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
793
|
al@958
|
794 #: modules/install:398
|
paul@925
|
795 msgid "Copying package..."
|
paul@925
|
796 msgstr "Paket wird kopiert..."
|
paul@925
|
797
|
al@958
|
798 #: modules/install:428
|
paul@925
|
799 msgid "Remember modified packages..."
|
paul@925
|
800 msgstr "Merken der veränderten Pakete..."
|
paul@925
|
801
|
al@958
|
802 #: modules/install:490
|
paul@925
|
803 msgid "Saving configuration files..."
|
paul@925
|
804 msgstr "Konfigurationsdateien werden gesichert..."
|
paul@925
|
805
|
al@958
|
806 #: modules/install:521
|
paul@925
|
807 msgid "Installing package..."
|
paul@925
|
808 msgstr "Paket wird installiert..."
|
paul@925
|
809
|
al@958
|
810 #: modules/install:541
|
paul@925
|
811 msgid "Removing old files..."
|
paul@925
|
812 msgstr "Alte Dateien werden gelöscht..."
|
paul@925
|
813
|
al@958
|
814 #: modules/install:557
|
paul@925
|
815 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@925
|
816 msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..."
|
paul@925
|
817
|
Hans-G?nter@951
|
818 # HGT: Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ?
|
al@958
|
819 #: modules/install:587 modules/remove:227
|
paul@925
|
820 msgid "Update system databases..."
|
Hans-G?nter@951
|
821 msgstr "Die Paket-Datenbank wird aktualisiert..."
|
paul@925
|
822
|
al@958
|
823 #: modules/install:649
|
paul@925
|
824 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
paul@925
|
825 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde installiert."
|
paul@925
|
826
|
paul@925
|
827 #: modules/link:20
|
paul@925
|
828 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
paul@925
|
829 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde bereits installiert."
|
paul@925
|
830
|
paul@925
|
831 #: modules/link:36
|
paul@925
|
832 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
paul@925
|
833 msgstr "Alle fehlenden benötigten Pakete verknüpfen? (j/N)"
|
paul@925
|
834
|
paul@925
|
835 #: modules/link:45
|
paul@925
|
836 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
paul@925
|
837 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete wurden nicht installiert"
|
paul@925
|
838
|
paul@925
|
839 #: modules/link:46
|
paul@925
|
840 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@928
|
841 msgstr ""
|
al@928
|
842 "Das Paket wurde installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
|
paul@925
|
843
|
al@958
|
844 #: modules/list:45
|
paul@925
|
845 msgid "all"
|
paul@925
|
846 msgstr "alle"
|
paul@925
|
847
|
al@958
|
848 #: modules/list:45
|
paul@925
|
849 msgid "extra"
|
paul@925
|
850 msgstr "Extra"
|
paul@925
|
851
|
al@958
|
852 #: modules/list:77
|
paul@925
|
853 msgid "Blocked packages"
|
paul@925
|
854 msgstr "Gesperrte Pakete"
|
paul@925
|
855
|
al@958
|
856 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
|
paul@925
|
857 msgid "%s package"
|
paul@925
|
858 msgid_plural "%s packages"
|
paul@925
|
859 msgstr[0] "%s Paket"
|
paul@925
|
860 msgstr[1] "%s Pakete"
|
paul@925
|
861
|
al@958
|
862 #: modules/list:85
|
paul@925
|
863 msgid "No blocked packages found."
|
paul@925
|
864 msgstr "Keine gesperrten Pakete vorhanden."
|
paul@925
|
865
|
al@958
|
866 #: modules/list:92
|
paul@925
|
867 msgid "Packages categories"
|
paul@925
|
868 msgstr "Paketkategorien"
|
paul@925
|
869
|
al@958
|
870 #: modules/list:99
|
paul@925
|
871 msgid "%s category"
|
paul@925
|
872 msgid_plural "%s categories"
|
paul@925
|
873 msgstr[0] "%s Kategorie"
|
paul@925
|
874 msgstr[1] "%s Kategorien"
|
paul@925
|
875
|
al@958
|
876 #: modules/list:106
|
paul@925
|
877 msgid "Linked packages"
|
paul@925
|
878 msgstr "Verknüpfte Pakete"
|
paul@925
|
879
|
al@958
|
880 #: modules/list:119
|
paul@925
|
881 msgid "No linked packages found."
|
Hans-G?nter@951
|
882 msgstr "Keine verknüpften Pakete vorhanden."
|
paul@925
|
883
|
al@958
|
884 #: modules/list:126
|
paul@925
|
885 msgid "List of all installed packages"
|
paul@925
|
886 msgstr "Liste aller installierten Pakete"
|
paul@925
|
887
|
al@958
|
888 #: modules/list:132
|
paul@925
|
889 msgid "%s package installed."
|
paul@925
|
890 msgid_plural "%s packages installed."
|
paul@925
|
891 msgstr[0] "%s Paket installiert."
|
paul@925
|
892 msgstr[1] "%s Pakete installiert."
|
paul@925
|
893
|
al@958
|
894 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
|
paul@925
|
895 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
paul@925
|
896 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\""
|
paul@925
|
897
|
al@958
|
898 #: modules/list:151
|
paul@925
|
899 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
paul@925
|
900 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
paul@925
|
901 msgstr[0] "%s Paket installiert der Kategorie \"%s\"."
|
paul@925
|
902 msgstr[1] "%s Pakete installiert der Kategorie \"%s\"."
|
paul@925
|
903
|
al@958
|
904 #: modules/list:162 modules/recharge:181
|
paul@925
|
905 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@925
|
906 msgstr "Unterschiede zu Paketen im Depot"
|
paul@925
|
907
|
al@958
|
908 #: modules/list:166
|
paul@925
|
909 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
paul@925
|
910 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
paul@925
|
911 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot"
|
paul@925
|
912 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot"
|
paul@925
|
913
|
al@958
|
914 #: modules/list:171
|
paul@925
|
915 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@925
|
916 msgstr "Keine Ausgabe möglich, da die Datei packages.diff nicht vorhanden ist."
|
paul@925
|
917
|
al@958
|
918 #: modules/list:172
|
paul@925
|
919 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@928
|
920 msgstr ""
|
al@928
|
921 "Aktualisieren Sie die Paketdatenbank, um eine Datei packages.diff zu "
|
al@928
|
922 "erstellen."
|
paul@925
|
923
|
al@958
|
924 #: modules/list:176
|
paul@925
|
925 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@925
|
926 msgstr "Liste der Pakete im Depot"
|
paul@925
|
927
|
al@958
|
928 #: modules/list:183
|
paul@925
|
929 msgid "%s package in the last recharged list."
|
paul@925
|
930 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
paul@925
|
931 msgstr[0] "% Paket in der zuletzt aktualisierten Liste."
|
paul@925
|
932 msgstr[1] "% Pakete in der zuletzt aktualisierten Liste."
|
paul@925
|
933
|
al@958
|
934 #: modules/list:195 modules/list:202
|
paul@925
|
935 msgid "Installed files by \"%s\""
|
paul@925
|
936 msgstr "Mit \"%s\" installierte Dateien"
|
paul@925
|
937
|
al@958
|
938 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
paul@925
|
939 msgid "%s file"
|
paul@925
|
940 msgid_plural "%s files"
|
paul@925
|
941 msgstr[0] "%s Datei"
|
paul@925
|
942 msgstr[1] "%s Dateien"
|
paul@925
|
943
|
al@958
|
944 #: modules/list:221
|
paul@925
|
945 msgid "TazPkg Activity"
|
paul@925
|
946 msgstr "TazPkg-Protokoll"
|
paul@925
|
947
|
al@958
|
948 #: modules/list:256
|
paul@925
|
949 msgid "File lost"
|
paul@925
|
950 msgstr "Datei fehlt"
|
paul@925
|
951
|
al@958
|
952 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
|
paul@925
|
953 msgid "Configuration files"
|
paul@925
|
954 msgstr "Konfigurationsdateien"
|
paul@925
|
955
|
Hans-G?nter@953
|
956 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
957 #: modules/mirror:23
|
paul@925
|
958 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@925
|
959 msgstr "Aktuelle(s) Depot(s)"
|
paul@925
|
960
|
paul@925
|
961 #: modules/mirror:25
|
paul@925
|
962 msgid ""
|
paul@925
|
963 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
paul@925
|
964 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
paul@925
|
965 "list file."
|
paul@925
|
966 msgstr ""
|
paul@925
|
967 "Bitte den URL eines neuen Depots eingeben (http, ftp oder lokaler Pfadname). "
|
al@928
|
968 "Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, das "
|
al@928
|
969 "die Paketliste und die Pakete enthält."
|
paul@925
|
970
|
Hans-G?nter@951
|
971 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
972 #: modules/mirror:30
|
paul@925
|
973 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@925
|
974 msgstr "URL der neuen Depots: "
|
paul@925
|
975
|
paul@925
|
976 #: modules/mirror:39
|
paul@925
|
977 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@925
|
978 msgstr "Es wurde nichts geändert."
|
paul@925
|
979
|
Hans-G?nter@951
|
980 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
981 #: modules/mirror:41
|
paul@925
|
982 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
paul@925
|
983 msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\""
|
paul@925
|
984
|
Hans-G?nter@951
|
985 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
986 #: modules/mirror:63
|
paul@925
|
987 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@925
|
988 msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots"
|
paul@925
|
989
|
paul@925
|
990 #: modules/mirror:66
|
paul@925
|
991 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@925
|
992 msgstr "Kein inoffizielles Depot bekannt."
|
paul@925
|
993
|
paul@925
|
994 #: modules/mirror:81
|
paul@925
|
995 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
paul@925
|
996 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" entfernen? (j/N)"
|
paul@925
|
997
|
paul@925
|
998 #: modules/mirror:83
|
paul@925
|
999 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
paul@925
|
1000 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird entfernt..."
|
paul@925
|
1001
|
paul@925
|
1002 #: modules/mirror:89
|
paul@925
|
1003 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
paul@925
|
1004 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" nicht vorhanden"
|
paul@925
|
1005
|
paul@925
|
1006 #: modules/mirror:108
|
paul@925
|
1007 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
paul@925
|
1008 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird hinzugefügt."
|
paul@925
|
1009
|
al@958
|
1010 #: modules/mkdb:81
|
paul@925
|
1011 msgid "Input folder not specified"
|
paul@925
|
1012 msgstr "Angabe des Eingabe-Verzeichnisses fehlt"
|
paul@925
|
1013
|
al@958
|
1014 #: modules/mkdb:87
|
paul@925
|
1015 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
paul@925
|
1016 msgstr "Kein Schreibrecht für das Verzeichnis \"%s\""
|
paul@925
|
1017
|
al@958
|
1018 #: modules/mkdb:91
|
paul@925
|
1019 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
paul@925
|
1020 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine Pakete"
|
paul@925
|
1021
|
al@958
|
1022 #: modules/mkdb:111
|
paul@925
|
1023 msgid "Packages DB already exists."
|
paul@925
|
1024 msgstr "Die Paket-Datenbank existiert bereits."
|
paul@925
|
1025
|
al@958
|
1026 #: modules/mkdb:119
|
paul@925
|
1027 msgid "Calculate %s..."
|
paul@925
|
1028 msgstr "Berechne %s..."
|
paul@925
|
1029
|
Hans-G?nter@951
|
1030 # HGT: Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint.
|
paul@925
|
1031 #: modules/pack:22
|
paul@925
|
1032 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@925
|
1033 msgstr "Das Rezept fehlt. Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach."
|
paul@925
|
1034
|
paul@925
|
1035 #: modules/pack:26
|
paul@925
|
1036 msgid "Packing package \"%s\""
|
paul@925
|
1037 msgstr "Das Paket \"%s\" wird gepackt"
|
paul@925
|
1038
|
paul@925
|
1039 #: modules/pack:29
|
paul@925
|
1040 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@925
|
1041 msgstr "Die Liste der Dateien wird erstellt..."
|
paul@925
|
1042
|
Hans-G?nter@951
|
1043 # HGT: Ist das richtig?
|
paul@925
|
1044 #: modules/pack:36
|
paul@925
|
1045 msgid "Creating %s of files..."
|
paul@925
|
1046 msgstr "Die Prüfsumme %s der Dateien wird erstellt..."
|
paul@925
|
1047
|
Hans-G?nter@951
|
1048 # HGT: Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert.
|
paul@925
|
1049 #: modules/pack:50
|
paul@925
|
1050 msgid "Compressing the FS..."
|
paul@925
|
1051 msgstr "Die Dateien werden komprimiert..."
|
paul@925
|
1052
|
paul@925
|
1053 #: modules/pack:60
|
paul@925
|
1054 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@925
|
1055 msgstr "Die Größen im Rezept werden aktualisiert..."
|
paul@925
|
1056
|
Hans-G?nter@951
|
1057 # HGT: Was ist mit full gemeint?
|
paul@925
|
1058 #: modules/pack:66
|
paul@925
|
1059 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@925
|
1060 msgstr "Ein cpio-Archiv wird erstellt..."
|
paul@925
|
1061
|
paul@925
|
1062 #: modules/pack:70
|
paul@925
|
1063 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@928
|
1064 msgstr ""
|
al@928
|
1065 "Die ursprüngliche Verzeichnisstruktur des Paketes wird wiederhergestellt..."
|
paul@925
|
1066
|
paul@925
|
1067 #: modules/pack:80
|
paul@925
|
1068 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
paul@925
|
1069 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich komprimiert."
|
paul@925
|
1070
|
paul@925
|
1071 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
paul@925
|
1072 msgid "Size: %s"
|
paul@925
|
1073 msgstr "Größe: %s"
|
paul@925
|
1074
|
paul@925
|
1075 #: modules/recharge:48
|
paul@925
|
1076 msgid "Restoring database files..."
|
paul@925
|
1077 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
|
paul@925
|
1078
|
paul@925
|
1079 #: modules/recharge:56
|
paul@925
|
1080 msgid "Recharging failed"
|
paul@925
|
1081 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
paul@925
|
1082
|
paul@925
|
1083 #: modules/recharge:70
|
paul@925
|
1084 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
paul@925
|
1085 msgstr "Das Depot \"%s\" existiert nicht."
|
paul@925
|
1086
|
paul@925
|
1087 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
|
paul@925
|
1088 msgid "Undigest %s"
|
paul@925
|
1089 msgstr "Inoffizielles Depot %s"
|
paul@925
|
1090
|
paul@925
|
1091 #: modules/recharge:90
|
paul@925
|
1092 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
paul@925
|
1093 msgstr "Aktualisierung aus dem Depot \"%s\""
|
paul@925
|
1094
|
paul@925
|
1095 #: modules/recharge:99
|
paul@925
|
1096 msgid "Checking..."
|
paul@925
|
1097 msgstr "Überprüfung..."
|
paul@925
|
1098
|
paul@925
|
1099 #: modules/recharge:105
|
paul@925
|
1100 msgid "Database timestamp: %s"
|
paul@925
|
1101 msgstr "Zeitstempel der Datenbank: %s"
|
paul@925
|
1102
|
paul@925
|
1103 #: modules/recharge:110
|
paul@925
|
1104 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
Hans-G?nter@975
|
1105 msgstr "Die Informationen über das Depot \"%s\" in der lokalen Datenbank sind aktuell"
|
paul@925
|
1106
|
paul@925
|
1107 #: modules/recharge:116
|
paul@925
|
1108 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@925
|
1109 msgstr "Sicherung der letzten Paketliste wird erstellt..."
|
paul@925
|
1110
|
paul@925
|
1111 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
|
paul@925
|
1112 msgid "Getting \"%s\"..."
|
paul@925
|
1113 msgstr "Transferiere \"%s\"..."
|
paul@925
|
1114
|
paul@925
|
1115 #: modules/recharge:161
|
paul@925
|
1116 msgid "Last database is ready to use."
|
paul@925
|
1117 msgstr "Die aktualisierte Datenbank kann jetzt verwendet werden."
|
paul@925
|
1118
|
paul@925
|
1119 #: modules/recharge:184
|
paul@925
|
1120 msgid "%s new package on the mirror."
|
paul@925
|
1121 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
paul@925
|
1122 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot."
|
paul@925
|
1123 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot."
|
paul@925
|
1124
|
paul@925
|
1125 #: modules/recharge:189
|
paul@925
|
1126 msgid ""
|
paul@925
|
1127 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
paul@925
|
1128 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
paul@925
|
1129 msgstr ""
|
al@928
|
1130 "Bei der nächsten Aktualisierung der Liste werden die Unterschiede zur "
|
al@928
|
1131 "vorherigen Liste angezeigt werden, um neue und aktualisierbare Pakete zu "
|
al@928
|
1132 "erkennen."
|
paul@925
|
1133
|
paul@925
|
1134 #: modules/recompress:32
|
paul@925
|
1135 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
paul@925
|
1136 msgstr "Das Paket \"%s\" wird erneut komprimiert"
|
paul@925
|
1137
|
paul@925
|
1138 #: modules/recompress:42
|
paul@925
|
1139 msgid "Recompressing the FS..."
|
paul@925
|
1140 msgstr "Die Dateien werden erneut komprimiert..."
|
paul@925
|
1141
|
paul@925
|
1142 #: modules/recompress:47
|
paul@925
|
1143 msgid "Creating new package..."
|
paul@925
|
1144 msgstr "Ein neues Paket wird erzeugt..."
|
paul@925
|
1145
|
paul@925
|
1146 #: modules/reconfigure:47
|
paul@925
|
1147 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
paul@925
|
1148 msgstr "Für das Paket \"%s\" ist nichts zu tun."
|
paul@925
|
1149
|
al@958
|
1150 #: modules/remove:33
|
paul@925
|
1151 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
paul@925
|
1152 msgstr "Die Vor-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
1153
|
al@958
|
1154 #: modules/remove:46
|
paul@925
|
1155 msgid "Execute post-remove commands..."
|
paul@925
|
1156 msgstr "Die Nach-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
1157
|
al@958
|
1158 #: modules/remove:106
|
paul@925
|
1159 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
paul@925
|
1160 msgstr "Die folgenden Pakete benötigen das Paket \"%s\":"
|
paul@925
|
1161
|
al@958
|
1162 #: modules/remove:114
|
paul@925
|
1163 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
paul@925
|
1164 msgstr "Die folgenden Pakete wurden von dem Paket \"%s\" verändert:"
|
paul@925
|
1165
|
al@958
|
1166 #: modules/remove:122
|
paul@925
|
1167 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
paul@925
|
1168 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) deinstallieren? (j/N)"
|
paul@925
|
1169
|
al@958
|
1170 #: modules/remove:124
|
paul@925
|
1171 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
paul@925
|
1172 msgstr "Deinstallation des Pakets \"%s\" abgebrochen."
|
paul@925
|
1173
|
al@958
|
1174 #: modules/remove:131
|
paul@925
|
1175 msgid "Removing package \"%s\""
|
paul@925
|
1176 msgstr "Das Paket \"%s\" wird deinstalliert"
|
paul@925
|
1177
|
al@958
|
1178 #: modules/remove:143
|
paul@925
|
1179 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@925
|
1180 msgstr "Löschen aller installierten Dateien..."
|
paul@925
|
1181
|
al@958
|
1182 #: modules/remove:256
|
paul@925
|
1183 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@925
|
1184 msgstr "Löschen des Paket-Rezeptes..."
|
paul@925
|
1185
|
al@958
|
1186 #: modules/remove:262
|
paul@925
|
1187 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
paul@925
|
1188 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde deinstalliert"
|
paul@925
|
1189
|
al@958
|
1190 #: modules/remove:275
|
paul@925
|
1191 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
paul@925
|
1192 msgstr "Pakete deinstallieren, die das Paket \"%s\" benötigen? (j/N)"
|
paul@925
|
1193
|
al@958
|
1194 #: modules/remove:292
|
paul@925
|
1195 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@928
|
1196 msgstr ""
|
al@928
|
1197 "Pakete erneut installieren, die von dem Paket \"%s\" verändert wurden? (j/N)"
|
paul@925
|
1198
|
al@958
|
1199 #: modules/remove:298
|
paul@925
|
1200 msgid ""
|
paul@925
|
1201 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
|
paul@925
|
1202 "reinstalled."
|
paul@925
|
1203 msgstr ""
|
paul@925
|
1204 "Das Paket \"%s\" wurde von dem Paket \"%s\" und anderen Paketen verändert. "
|
paul@925
|
1205 "Es wird nicht erneut installiert."
|
paul@925
|
1206
|
al@958
|
1207 #: modules/remove:300
|
paul@925
|
1208 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
|
paul@925
|
1209 msgstr "Prüfung von \"%s\" auf erneute Installation."
|
paul@925
|
1210
|
paul@925
|
1211 #: modules/repack:16
|
paul@925
|
1212 msgid "Repacking \"%s\""
|
paul@925
|
1213 msgstr "Erneutes Packen von \"%s\""
|
paul@925
|
1214
|
paul@925
|
1215 #: modules/repack:19
|
paul@925
|
1216 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
paul@925
|
1217 msgstr "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden"
|
paul@925
|
1218
|
paul@925
|
1219 #: modules/repack:24
|
paul@925
|
1220 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
paul@925
|
1221 msgstr ""
|
al@928
|
1222 "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden, da seine Dateien von "
|
al@928
|
1223 "folgenden Paketen geändert wurden:"
|
paul@925
|
1224
|
paul@925
|
1225 #: modules/repack:35
|
paul@925
|
1226 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@925
|
1227 msgstr ""
|
al@928
|
1228 "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, da die folgenden Dateien fehlen:"
|
paul@925
|
1229
|
paul@925
|
1230 #: modules/repack:69
|
paul@925
|
1231 msgid "Can't repack, %s error."
|
paul@925
|
1232 msgstr "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, Fehler %s."
|
paul@925
|
1233
|
paul@925
|
1234 #: modules/repack:80
|
paul@925
|
1235 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
paul@925
|
1236 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich erneut gepackt."
|
paul@925
|
1237
|
paul@925
|
1238 #: modules/repack-config:46
|
paul@925
|
1239 msgid "User configuration backup on date %s"
|
paul@925
|
1240 msgstr "Konfigurationsdateien gesichert am %s"
|
paul@925
|
1241
|
al@928
|
1242 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
|
paul@925
|
1243 msgid "Installed packages"
|
paul@925
|
1244 msgstr "Installierte Pakete"
|
paul@925
|
1245
|
paul@925
|
1246 #: modules/search:32
|
paul@925
|
1247 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
paul@925
|
1248 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
paul@925
|
1249 msgstr[0] "%s installiertes Paket gefunden für \"%s\""
|
paul@925
|
1250 msgstr[1] "%s installierte Pakete gefunden für \"%s\""
|
paul@925
|
1251
|
al@928
|
1252 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
|
paul@925
|
1253 msgid "Available packages"
|
paul@925
|
1254 msgstr "Vorhandene Pakete"
|
paul@925
|
1255
|
paul@925
|
1256 #: modules/search:73 modules/search:107
|
paul@925
|
1257 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
paul@925
|
1258 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
paul@925
|
1259 msgstr[0] "%s Paket vorhanden für \"%s\""
|
paul@925
|
1260 msgstr[1] "%s Pakete vorhanden für \"%s\""
|
paul@925
|
1261
|
paul@925
|
1262 #: modules/search:83
|
paul@925
|
1263 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@925
|
1264 msgstr "Passende Pakete mit Version und Beschreibung"
|
paul@925
|
1265
|
paul@925
|
1266 #: modules/search:127
|
paul@925
|
1267 msgid "Search result for \"%s\""
|
paul@925
|
1268 msgstr "Suchergebnis für \"%s\""
|
paul@925
|
1269
|
paul@925
|
1270 #: modules/search:144
|
paul@925
|
1271 msgid "Search result for file \"%s\""
|
paul@925
|
1272 msgstr "Suchergebnis für die Datei \"%s\""
|
paul@925
|
1273
|
paul@925
|
1274 #: modules/search:164 modules/search:179
|
paul@925
|
1275 msgid "Package %s:"
|
paul@925
|
1276 msgstr "Paket %s:"
|
paul@925
|
1277
|
paul@925
|
1278 #: modules/search:204
|
paul@925
|
1279 msgid "Search result for package \"%s\""
|
paul@925
|
1280 msgstr "Suchergebnis für Paket \"%s\""
|
paul@925
|
1281
|
paul@925
|
1282 #: modules/summary:36
|
paul@925
|
1283 msgid "Repository:"
|
paul@925
|
1284 msgstr "Depot:"
|
paul@925
|
1285
|
al@928
|
1286 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
|
paul@925
|
1287 msgid "Last recharge:"
|
paul@925
|
1288 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
|
paul@925
|
1289
|
al@958
|
1290 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
|
paul@925
|
1291 msgid "Today at %s."
|
paul@925
|
1292 msgstr "Heute um %s Uhr."
|
paul@925
|
1293
|
al@958
|
1294 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
|
paul@925
|
1295 msgid "Yesterday at %s."
|
paul@925
|
1296 msgstr "Gestern um %s Uhr."
|
paul@925
|
1297
|
al@958
|
1298 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
|
paul@925
|
1299 msgid "%d day ago."
|
paul@925
|
1300 msgid_plural "%d days ago."
|
paul@925
|
1301 msgstr[0] "Vor %d Tag."
|
paul@925
|
1302 msgstr[1] "Vor %d Tagen."
|
paul@925
|
1303
|
al@958
|
1304 #: modules/summary:62
|
paul@925
|
1305 msgid "Database timestamp:"
|
paul@925
|
1306 msgstr "Zeitstempel der Datenbank:"
|
paul@925
|
1307
|
al@958
|
1308 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
|
paul@925
|
1309 msgid "never."
|
paul@925
|
1310 msgstr "nie."
|
paul@925
|
1311
|
al@958
|
1312 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
|
paul@925
|
1313 msgid "Mirrored packages:"
|
paul@925
|
1314 msgstr "Pakete im Depot:"
|
paul@925
|
1315
|
al@958
|
1316 #: modules/summary:73
|
paul@925
|
1317 msgid "Linked packages:"
|
paul@925
|
1318 msgstr "Verknüpfte Pakete:"
|
paul@925
|
1319
|
al@958
|
1320 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
|
paul@925
|
1321 msgid "Installed packages:"
|
paul@925
|
1322 msgstr "Installierte Pakete:"
|
paul@925
|
1323
|
al@958
|
1324 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
|
paul@925
|
1325 msgid "Installed files:"
|
paul@925
|
1326 msgstr "Installierte Dateien:"
|
paul@925
|
1327
|
al@958
|
1328 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
|
paul@925
|
1329 msgid "Blocked packages:"
|
paul@925
|
1330 msgstr "Gesperrte Pakete:"
|
paul@925
|
1331
|
al@958
|
1332 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
|
paul@925
|
1333 msgid "Upgradeable packages:"
|
paul@925
|
1334 msgstr "Aktualisierbare Pakete:"
|
paul@925
|
1335
|
paul@925
|
1336 #: modules/upgrade:43
|
paul@925
|
1337 msgid "New build"
|
paul@925
|
1338 msgstr "Neu kompiliert"
|
paul@925
|
1339
|
paul@925
|
1340 #: modules/upgrade:45
|
paul@925
|
1341 msgid "Blocked"
|
paul@925
|
1342 msgstr "Gesperrt"
|
paul@925
|
1343
|
al@928
|
1344 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
|
paul@925
|
1345 msgid "Package"
|
paul@925
|
1346 msgstr "Paket"
|
paul@925
|
1347
|
al@928
|
1348 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
|
paul@925
|
1349 msgid "Repository"
|
paul@925
|
1350 msgstr "Depot"
|
paul@925
|
1351
|
al@928
|
1352 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
|
al@928
|
1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
paul@925
|
1354 msgid "Version"
|
paul@925
|
1355 msgstr "Version"
|
paul@925
|
1356
|
paul@925
|
1357 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
paul@925
|
1358 msgid "Status"
|
paul@925
|
1359 msgstr "Status"
|
paul@925
|
1360
|
paul@925
|
1361 #: modules/upgrade:115
|
paul@925
|
1362 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@925
|
1363 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand..."
|
paul@925
|
1364
|
paul@925
|
1365 #: modules/upgrade:120
|
paul@925
|
1366 msgid "%s blocked"
|
paul@925
|
1367 msgid_plural "%s blocked"
|
paul@925
|
1368 msgstr[0] "%s gesperrt"
|
paul@925
|
1369 msgstr[1] "%s gesperrt"
|
paul@925
|
1370
|
paul@925
|
1371 #: modules/upgrade:125
|
paul@925
|
1372 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
paul@925
|
1373 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
paul@925
|
1374 msgstr[0] "Es ist %s Versionsaktualisierung verfügbar (%s)"
|
paul@925
|
1375 msgstr[1] "Es sind %s Versionsaktualisierungen verfügbar (%s)"
|
paul@925
|
1376
|
paul@925
|
1377 #: modules/upgrade:130
|
paul@925
|
1378 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
paul@925
|
1379 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
paul@925
|
1380 msgstr[0] "%s installiertes Paket durchsucht in %ds"
|
paul@925
|
1381 msgstr[1] "%s installierte Pakete durchsucht in %ds"
|
paul@925
|
1382
|
paul@925
|
1383 #: modules/upgrade:145
|
paul@925
|
1384 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
paul@925
|
1385 msgstr "Sollen diese jetzt installiert werden? (j/N)"
|
paul@925
|
1386
|
paul@925
|
1387 #: modules/upgrade:157
|
paul@925
|
1388 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@925
|
1389 msgstr "Beenden, ohne dass irgendwelche Aktualisierungen installiert werden."
|
paul@925
|
1390
|
paul@925
|
1391 #: tazpkg-box:15
|
paul@925
|
1392 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@925
|
1393 msgstr "SliTaz Paket-Aktion"
|
paul@925
|
1394
|
paul@925
|
1395 #: tazpkg-box:23
|
paul@925
|
1396 msgid "package"
|
paul@925
|
1397 msgstr "Paket"
|
paul@925
|
1398
|
al@928
|
1399 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
|
paul@925
|
1400 msgid "Install"
|
paul@925
|
1401 msgstr "Installieren"
|
paul@925
|
1402
|
paul@925
|
1403 #: tazpkg-box:56
|
paul@925
|
1404 msgid "Extract"
|
paul@925
|
1405 msgstr "Entpacken"
|
paul@925
|
1406
|
paul@925
|
1407 #: tazpkg-box:79
|
paul@925
|
1408 msgid "Downloading: %s"
|
paul@925
|
1409 msgstr "Transferieren: %s"
|
paul@925
|
1410
|
paul@925
|
1411 #: tazpkg-notify:30
|
paul@925
|
1412 msgid "%s installed package"
|
paul@925
|
1413 msgid_plural "%s installed packages"
|
paul@925
|
1414 msgstr[0] "%s installiertes Paket"
|
paul@925
|
1415 msgstr[1] "%s installierte Pakete"
|
paul@925
|
1416
|
al@928
|
1417 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
|
al@928
|
1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
|
paul@925
|
1419 msgid "My packages"
|
paul@925
|
1420 msgstr "Meine Pakete"
|
paul@925
|
1421
|
paul@925
|
1422 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
|
paul@925
|
1423 msgid "Recharge lists"
|
paul@925
|
1424 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
|
paul@925
|
1425
|
paul@925
|
1426 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
|
paul@925
|
1427 msgid "Check upgrade"
|
paul@925
|
1428 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1429
|
paul@925
|
1430 #: tazpkg-notify:71
|
paul@925
|
1431 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@925
|
1432 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter"
|
paul@925
|
1433
|
paul@925
|
1434 #: tazpkg-notify:72
|
paul@925
|
1435 msgid "TazPkg manual"
|
paul@925
|
1436 msgstr "TazPkg-Handbuch"
|
paul@925
|
1437
|
paul@925
|
1438 #: tazpkg-notify:73
|
paul@925
|
1439 msgid "Close notification"
|
paul@925
|
1440 msgstr "Mitteilung schließen"
|
paul@925
|
1441
|
paul@925
|
1442 #: tazpkg-notify:78
|
paul@925
|
1443 msgid "No packages list found"
|
paul@925
|
1444 msgstr "Keine Paketliste gefunden"
|
paul@925
|
1445
|
paul@925
|
1446 #: tazpkg-notify:86
|
paul@925
|
1447 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@925
|
1448 msgstr "Die Paketliste ist älter als 10 Tage"
|
paul@925
|
1449
|
paul@925
|
1450 #: tazpkg-notify:95
|
paul@925
|
1451 msgid "There is %s upgradeable package"
|
paul@925
|
1452 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
paul@925
|
1453 msgstr[0] "Es gibt %s aktualisierbares Paket"
|
paul@925
|
1454 msgstr[1] "Es gibt %s aktualisierbare Pakete"
|
paul@925
|
1455
|
paul@925
|
1456 #: tazpkg-notify:104
|
paul@925
|
1457 msgid "System is up to date"
|
paul@925
|
1458 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand"
|
paul@925
|
1459
|
paul@925
|
1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
|
paul@925
|
1461 msgid "Packages"
|
paul@925
|
1462 msgstr "Pakete"
|
paul@925
|
1463
|
al@928
|
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
|
paul@925
|
1465 msgid "Summary"
|
paul@925
|
1466 msgstr "Übersicht"
|
paul@925
|
1467
|
al@928
|
1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
|
paul@925
|
1469 msgid "Recharge list"
|
paul@925
|
1470 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
|
paul@925
|
1471
|
paul@925
|
1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
paul@925
|
1473 msgid "Check updates"
|
paul@925
|
1474 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1475
|
al@928
|
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
|
al@928
|
1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
|
paul@925
|
1478 msgid "Administration"
|
paul@925
|
1479 msgstr "Verwaltung"
|
paul@925
|
1480
|
paul@925
|
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
|
paul@925
|
1482 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
paul@925
|
1483 msgstr "Das Rezept für das Paket %s fehlt"
|
paul@925
|
1484
|
al@928
|
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
|
paul@925
|
1486 msgid "Check upgrades"
|
Hans-G?nter@975
|
1487 msgstr "Installierte Pakete auf Aktualisierbarkeit prüfen"
|
paul@925
|
1488
|
al@928
|
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
|
paul@925
|
1490 msgid "Tags"
|
paul@925
|
1491 msgstr "Kennzeichen"
|
paul@925
|
1492
|
al@928
|
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
|
paul@925
|
1494 msgid "Linkable packages"
|
paul@925
|
1495 msgstr "Verknüpfbare Pakete"
|
paul@925
|
1496
|
al@928
|
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
paul@925
|
1498 msgid "Install (Non Free)"
|
paul@925
|
1499 msgstr "Installieren (Nicht-frei)"
|
paul@925
|
1500
|
al@928
|
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
|
paul@925
|
1502 msgid "Remove"
|
paul@925
|
1503 msgstr "Deinstallieren"
|
paul@925
|
1504
|
al@928
|
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
|
paul@925
|
1506 msgid "Link"
|
paul@925
|
1507 msgstr "Verknüpfen"
|
paul@925
|
1508
|
al@928
|
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
|
paul@925
|
1510 msgid "Block"
|
paul@925
|
1511 msgstr "Sperren"
|
paul@925
|
1512
|
al@928
|
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
|
paul@925
|
1514 msgid "Unblock"
|
paul@925
|
1515 msgstr "Entsperren"
|
paul@925
|
1516
|
al@928
|
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
|
paul@925
|
1518 msgid "(Un)block"
|
paul@925
|
1519 msgstr "(Ent)sperren"
|
paul@925
|
1520
|
al@928
|
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
|
paul@925
|
1522 msgid "Repack"
|
paul@925
|
1523 msgstr "Erneut packen"
|
paul@925
|
1524
|
al@928
|
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
|
paul@925
|
1526 msgid "Save configuration"
|
paul@925
|
1527 msgstr "Konfiguration sichern"
|
paul@925
|
1528
|
al@928
|
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
|
paul@925
|
1530 msgid "List configuration files"
|
paul@925
|
1531 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
|
paul@925
|
1532
|
al@928
|
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
|
paul@925
|
1534 msgid "Quick check"
|
paul@925
|
1535 msgstr "Schnellprüfung"
|
paul@925
|
1536
|
al@928
|
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
|
paul@925
|
1538 msgid "Full check"
|
paul@925
|
1539 msgstr "Vollständige Prüfung"
|
paul@925
|
1540
|
al@928
|
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
|
paul@925
|
1542 msgid "Clean"
|
paul@925
|
1543 msgstr "Zwischenspeicher löschen"
|
paul@925
|
1544
|
al@928
|
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
|
paul@925
|
1546 msgid "Set link"
|
paul@925
|
1547 msgstr "Verknüpfung herstellen"
|
paul@925
|
1548
|
al@928
|
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
|
paul@925
|
1550 msgid "Remove link"
|
paul@925
|
1551 msgstr "Verknüpfung entfernen"
|
paul@925
|
1552
|
al@928
|
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
|
paul@925
|
1554 msgid "Add mirror"
|
paul@925
|
1555 msgstr "Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
1556
|
al@928
|
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
|
paul@925
|
1558 msgid "Add repository"
|
paul@925
|
1559 msgstr "Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
1560
|
al@928
|
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
|
paul@925
|
1562 msgid "Toggle all"
|
paul@925
|
1563 msgstr "Auswahl umkehren"
|
paul@925
|
1564
|
al@928
|
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
|
paul@925
|
1566 msgid "Name"
|
paul@925
|
1567 msgstr "Name"
|
paul@925
|
1568
|
al@928
|
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
paul@925
|
1570 msgid "Description"
|
paul@925
|
1571 msgstr "Beschreibung"
|
paul@925
|
1572
|
al@928
|
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
|
paul@925
|
1574 msgid "Repository: %s"
|
paul@925
|
1575 msgstr "Depot: %s"
|
paul@925
|
1576
|
al@928
|
1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
|
paul@925
|
1578 msgid "Pages:"
|
paul@925
|
1579 msgstr "Seiten:"
|
paul@925
|
1580
|
al@928
|
1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
|
paul@925
|
1582 msgid "Web search tool"
|
paul@925
|
1583 msgstr "Web-Suche"
|
paul@925
|
1584
|
al@928
|
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
paul@925
|
1586 msgid "Search"
|
paul@925
|
1587 msgstr "Suchen"
|
paul@925
|
1588
|
al@928
|
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
|
paul@925
|
1590 msgid "Files"
|
paul@925
|
1591 msgstr "Dateien"
|
paul@925
|
1592
|
al@928
|
1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
|
paul@925
|
1594 msgid "All packages"
|
paul@925
|
1595 msgstr "Alle Pakete"
|
paul@925
|
1596
|
al@928
|
1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
|
paul@925
|
1598 msgid "Categories"
|
paul@925
|
1599 msgstr "Kategorien"
|
paul@925
|
1600
|
al@928
|
1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
|
paul@925
|
1602 msgid "Public"
|
paul@925
|
1603 msgstr "Öffentlich"
|
paul@925
|
1604
|
al@928
|
1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
paul@925
|
1606 msgid "Any"
|
paul@925
|
1607 msgstr "Beliebig"
|
paul@925
|
1608
|
al@928
|
1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
|
paul@925
|
1610 msgid "All tags..."
|
paul@925
|
1611 msgstr "Alle Kennzeichen..."
|
paul@925
|
1612
|
al@928
|
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
|
paul@925
|
1614 msgid "All categories..."
|
paul@925
|
1615 msgstr "Alle Kategorien..."
|
paul@925
|
1616
|
al@928
|
1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
|
paul@925
|
1618 msgid "Listing linkable packages..."
|
paul@925
|
1619 msgstr "Zeige verknüpfbare Pakete..."
|
paul@925
|
1620
|
al@928
|
1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
|
paul@925
|
1622 msgid "Selection:"
|
paul@925
|
1623 msgstr "Auswahl:"
|
paul@925
|
1624
|
al@928
|
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
|
paul@925
|
1626 msgid "Categories list"
|
paul@925
|
1627 msgstr "Kategorienliste"
|
paul@925
|
1628
|
al@928
|
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
paul@925
|
1630 msgid "Category"
|
paul@925
|
1631 msgstr "Kategorie"
|
paul@925
|
1632
|
al@928
|
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
paul@925
|
1634 msgid "Packages list"
|
paul@925
|
1635 msgstr "Paketliste"
|
paul@925
|
1636
|
al@928
|
1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
|
paul@925
|
1638 msgid "Listing packages..."
|
paul@925
|
1639 msgstr "Zeige Pakete..."
|
paul@925
|
1640
|
al@928
|
1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
|
paul@925
|
1642 msgid "All packages of category \"%s\""
|
paul@925
|
1643 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\""
|
paul@925
|
1644
|
al@928
|
1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
|
paul@925
|
1646 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1647 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
|
paul@925
|
1648
|
al@928
|
1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
paul@925
|
1650 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1651 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
|
paul@925
|
1652
|
al@928
|
1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
|
paul@925
|
1654 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
paul@925
|
1655 msgstr ""
|
al@928
|
1656 "Die Paket-Datenbank muss aktualisiert werden, bevor eine Liste aller Pakete "
|
al@928
|
1657 "angezeigt werden kann."
|
paul@925
|
1658
|
al@928
|
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@928
|
1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
|
paul@925
|
1661 msgid "Selected packages:"
|
paul@925
|
1662 msgstr "Ausgewählte Pakete:"
|
paul@925
|
1663
|
al@928
|
1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
paul@925
|
1665 msgid "Packages suggested by %s"
|
paul@925
|
1666 msgstr "Von %s vorgeschlagene Pakete"
|
paul@925
|
1667
|
al@928
|
1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
|
paul@925
|
1669 msgid "Search packages"
|
paul@925
|
1670 msgstr "Pakete suchen"
|
paul@925
|
1671
|
al@928
|
1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
|
paul@925
|
1673 msgid "Searching packages..."
|
paul@925
|
1674 msgstr "Pakete werden durchsucht..."
|
paul@925
|
1675
|
al@928
|
1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
|
paul@925
|
1677 msgid "File"
|
paul@925
|
1678 msgstr "Datei"
|
paul@925
|
1679
|
al@928
|
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
|
paul@925
|
1681 msgid "Recharge"
|
paul@925
|
1682 msgstr "Aktualisieren"
|
paul@925
|
1683
|
al@928
|
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
|
paul@925
|
1685 msgid "Recharging lists..."
|
paul@925
|
1686 msgstr "Aktualisiere Paket-Datenbank..."
|
paul@925
|
1687
|
Hans-G?nter@953
|
1688 # HGT: nach französischem Text
|
al@928
|
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
|
paul@925
|
1690 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
paul@925
|
1691 msgstr "Neue Pakete oder Aktualisierungen suchen"
|
paul@925
|
1692
|
Hans-G?nter@953
|
1693 # HGT: Was ist damit gemeint?
|
al@928
|
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
|
paul@925
|
1695 msgid "Recharging log"
|
paul@925
|
1696 msgstr "Protokoll aktualisieren"
|
paul@925
|
1697
|
al@928
|
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
|
paul@925
|
1699 msgid "Recharging packages list"
|
paul@925
|
1700 msgstr "Paketliste aktualisieren"
|
paul@925
|
1701
|
al@928
|
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
|
paul@925
|
1703 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
paul@925
|
1704 msgstr ""
|
al@928
|
1705 "Die Paket-Datenbank ist aktuell. Sie sollten jetzt prüfen, ob "
|
al@928
|
1706 "Aktualisierungen vorhanden sind."
|
paul@925
|
1707
|
Hans-G?nter@951
|
1708 # HGT: Soll Up eine Abkürzung für Update sein?
|
al@928
|
1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
|
paul@925
|
1710 msgid "Up packages"
|
paul@925
|
1711 msgstr "Pakete aktualisieren"
|
paul@925
|
1712
|
al@928
|
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
|
paul@925
|
1714 msgid "Checking for upgrades..."
|
Hans-G?nter@951
|
1715 msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht..."
|
paul@925
|
1716
|
al@928
|
1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
|
paul@925
|
1718 msgid "Installing: %s"
|
paul@925
|
1719 msgstr "Installieren: %s"
|
paul@925
|
1720
|
al@928
|
1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
|
paul@925
|
1722 msgid "Removing: %s"
|
paul@925
|
1723 msgstr "Deinstallieren: %s"
|
paul@925
|
1724
|
al@928
|
1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
|
paul@925
|
1726 msgid "Linking: %s"
|
paul@925
|
1727 msgstr "Verknüpfen: %s"
|
paul@925
|
1728
|
al@928
|
1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
|
paul@925
|
1730 msgid "Blocking: %s"
|
paul@925
|
1731 msgstr "Sperren: %s"
|
paul@925
|
1732
|
al@928
|
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
|
paul@925
|
1734 msgid "Unblocking: %s"
|
paul@925
|
1735 msgstr "Entsperren: %s"
|
paul@925
|
1736
|
al@928
|
1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
|
paul@925
|
1738 msgid "(Un)blocking: %s"
|
paul@925
|
1739 msgstr "(Ent)sperren: %s"
|
paul@925
|
1740
|
al@928
|
1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
|
paul@925
|
1742 msgid "Repacking: %s"
|
paul@925
|
1743 msgstr "Erneut packen: %s"
|
paul@925
|
1744
|
al@928
|
1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
|
paul@925
|
1746 msgid "Package info"
|
paul@925
|
1747 msgstr "Paketinformation"
|
paul@925
|
1748
|
al@928
|
1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
paul@925
|
1750 msgid "Getting package info..."
|
paul@925
|
1751 msgstr "Hole Paketinformation..."
|
paul@925
|
1752
|
al@928
|
1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
|
paul@925
|
1754 msgid "Packages providing %s"
|
paul@925
|
1755 msgstr "Pakete, die %s anbieten"
|
paul@925
|
1756
|
al@928
|
1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
paul@925
|
1758 msgid "if"
|
paul@925
|
1759 msgstr "wenn"
|
paul@925
|
1760
|
al@928
|
1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
paul@925
|
1762 msgid "is installed"
|
paul@925
|
1763 msgstr "ist installiert"
|
paul@925
|
1764
|
al@928
|
1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
|
paul@925
|
1766 msgid "State"
|
paul@925
|
1767 msgstr "Status"
|
paul@925
|
1768
|
al@928
|
1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
|
paul@925
|
1770 msgid "Maintainer"
|
paul@925
|
1771 msgstr "Betreuer"
|
paul@925
|
1772
|
al@928
|
1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
|
paul@925
|
1774 msgid "License"
|
paul@925
|
1775 msgstr "Lizenz"
|
paul@925
|
1776
|
al@928
|
1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
|
paul@925
|
1778 msgid "Website"
|
paul@925
|
1779 msgstr "Website"
|
paul@925
|
1780
|
al@928
|
1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
paul@925
|
1782 msgid "Sizes"
|
paul@925
|
1783 msgstr "Größen"
|
paul@925
|
1784
|
al@928
|
1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
paul@925
|
1786 msgid "Depends"
|
paul@925
|
1787 msgstr "Benötigt"
|
paul@925
|
1788
|
al@928
|
1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
paul@925
|
1790 msgid "Provide"
|
paul@925
|
1791 msgstr "Stellt bereit"
|
paul@925
|
1792
|
al@928
|
1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
|
paul@925
|
1794 msgid "Suggested"
|
paul@925
|
1795 msgstr "Vorgeschlagen"
|
paul@925
|
1796
|
al@928
|
1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
paul@925
|
1798 msgid "View receipt"
|
paul@925
|
1799 msgstr "Rezept ansehen"
|
paul@925
|
1800
|
al@928
|
1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
|
paul@925
|
1802 msgid "Improve package"
|
paul@925
|
1803 msgstr "Paket verbessern"
|
paul@925
|
1804
|
Hans-G?nter@975
|
1805 # HGT: Wenn das Paket nicht installiert ist, stimmt das nicht!
|
al@928
|
1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
|
paul@925
|
1807 msgid "Installed files"
|
Hans-G?nter@975
|
1808 msgstr "Im Paket enthaltene Dateien"
|
paul@925
|
1809
|
al@928
|
1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
|
paul@925
|
1811 msgid "Please wait"
|
paul@925
|
1812 msgstr "Bitte warten"
|
paul@925
|
1813
|
al@928
|
1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
|
paul@925
|
1815 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@925
|
1816 msgstr "TazPkg-Verwaltung und -Einstellungen"
|
paul@925
|
1817
|
al@928
|
1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
|
paul@925
|
1819 msgid "Creating the package..."
|
paul@925
|
1820 msgstr "Das Paket wird erzeugt..."
|
paul@925
|
1821
|
al@928
|
1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
|
paul@925
|
1823 msgid "Path:"
|
paul@925
|
1824 msgstr "Pfad:"
|
paul@925
|
1825
|
al@928
|
1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
|
paul@925
|
1827 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@925
|
1828 msgstr "Paket-Konsistenz wird geprüft..."
|
paul@925
|
1829
|
al@928
|
1830 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
|
paul@925
|
1831 msgid "Full packages check..."
|
paul@925
|
1832 msgstr "Konsistenz aller Pakete wird geprüft..."
|
paul@925
|
1833
|
al@928
|
1834 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
|
paul@925
|
1835 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
paul@925
|
1836 msgstr "%s ist in /mnt/packages installiert"
|
paul@925
|
1837
|
al@928
|
1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
paul@925
|
1839 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
paul@925
|
1840 msgstr "Pakete im Zwischenspeicher: %s (%s)"
|
paul@925
|
1841
|
al@928
|
1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
|
paul@925
|
1843 msgid "Current mirror list"
|
Hans-G?nter@951
|
1844 msgstr "Aktuelle Liste der Depots"
|
paul@925
|
1845
|
al@928
|
1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
|
paul@925
|
1847 msgid "Delete"
|
paul@925
|
1848 msgstr "Entfernen"
|
paul@925
|
1849
|
al@928
|
1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
|
paul@925
|
1851 msgid "Private repositories"
|
paul@925
|
1852 msgstr "Private Depots"
|
paul@925
|
1853
|
al@928
|
1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
|
paul@925
|
1855 msgid "URL:"
|
paul@925
|
1856 msgstr "URL:"
|
paul@925
|
1857
|
al@928
|
1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
|
paul@925
|
1859 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@925
|
1860 msgstr "Verknüpfung mit einer anderen SliTaz-Installation"
|
paul@925
|
1861
|
al@928
|
1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
paul@925
|
1863 msgid ""
|
paul@925
|
1864 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@925
|
1865 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@925
|
1866 msgstr ""
|
paul@925
|
1867 "Diese Verknüpfung zeigt auf die Wurzel einer anderen SliTaz-Installation. "
|
paul@925
|
1868 "Mithilfe symbolischer Verknüpfungen können dort Pakete installiert werden."
|
paul@925
|
1869
|
al@928
|
1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
|
paul@925
|
1871 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@925
|
1872 msgstr "DVD mit SliTaz-Paketen"
|
paul@925
|
1873
|
al@928
|
1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
|
paul@925
|
1875 msgid ""
|
paul@925
|
1876 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
paul@925
|
1877 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
paul@925
|
1878 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
paul@925
|
1879 "USB key."
|
paul@925
|
1880 msgstr ""
|
Hans-G?nter@951
|
1881 "Jeden Tag wird ein urladefähiges ISO-Abbild mit allen verfügbaren Paketen "
|
al@928
|
1882 "der Version %s erzeugt. Dieses enthält auch alle Dateien der website und "
|
al@928
|
1883 "kann daher ohne Internet-Verbindung benutzt werden. Das Abbild kann auf DVD "
|
al@928
|
1884 "oder USB-Speichermedium kopiert werden."
|
paul@925
|
1885
|
al@928
|
1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
|
paul@925
|
1887 msgid "Install from ISO image:"
|
paul@925
|
1888 msgstr "Von ISO-Abbild installieren:"
|
paul@925
|
1889
|
al@928
|
1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
|
paul@925
|
1891 msgid "Download DVD image"
|
Hans-G?nter@951
|
1892 msgstr "ISO-Abbild transferieren"
|
paul@925
|
1893
|
al@928
|
1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
|
paul@925
|
1895 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@925
|
1896 msgstr "Von DVD oder USB-Speichermedium installieren"
|
paul@925
|
1897
|
al@928
|
1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
|
paul@925
|
1899 msgid ""
|
paul@925
|
1900 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
paul@925
|
1901 "100, turning off the pager: 0)."
|
paul@925
|
1902 msgstr ""
|
al@928
|
1903 "Die vollständige Paketliste wird seitenweise ausgegeben. Hier kann die "
|
al@928
|
1904 "Anzahl der Zeilen je Seite angegeben werden (Standard: 100). Mit 0 wird die "
|
al@928
|
1905 "seitenweise Ausgabe abgeschaltet."
|
paul@925
|
1906
|
Hans-G?nter@951
|
1907 # HGT: nach der französischen Übersetzung
|
al@928
|
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
|
paul@925
|
1909 msgid "Set"
|
paul@925
|
1910 msgstr "Anwenden"
|
paul@925
|
1911
|
al@928
|
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
paul@925
|
1913 msgid "Licenses for package %s"
|
paul@925
|
1914 msgstr "Lizenzen für das Paket %s"
|
paul@925
|
1915
|
al@928
|
1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
|
paul@925
|
1917 msgid "%s license on %s website"
|
paul@925
|
1918 msgstr "Lizenz %s auf der website %s"
|
paul@925
|
1919
|
al@928
|
1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
paul@925
|
1921 msgid "Read online:"
|
paul@925
|
1922 msgstr "Über das Internet lesen:"
|
paul@925
|
1923
|
al@928
|
1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
paul@925
|
1925 msgid "Read local:"
|
paul@925
|
1926 msgstr "In lokaler Datei lesen:"
|
paul@925
|
1927
|
al@928
|
1928 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
|
paul@925
|
1929 msgid "Tags list"
|
paul@925
|
1930 msgstr "Liste der Kennzeichen"
|
paul@925
|
1931
|
al@928
|
1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
|
paul@925
|
1933 msgid "List of tags in all repositories"
|
paul@925
|
1934 msgstr "Liste der Kennzeichen in allen Depots"
|
paul@925
|
1935
|
al@928
|
1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
paul@925
|
1937 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1938 msgstr "Liste der Kennzeichen im Depot \"%s\""
|
paul@925
|
1939
|
al@928
|
1940 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
|
paul@925
|
1941 msgid "Tag \"%s\""
|
paul@925
|
1942 msgstr "Kennzeichen \"%s\""
|
paul@925
|
1943
|
al@928
|
1944 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
|
paul@925
|
1945 msgid "Blocked packages list"
|
paul@925
|
1946 msgstr "Liste gesperrter Pakete"
|
paul@925
|
1947
|
al@928
|
1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
|
paul@925
|
1949 msgid "Improve package \"%s\""
|
paul@925
|
1950 msgstr "Das Paket \"%s\" verbessern"
|
paul@925
|
1951
|
al@928
|
1952 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
|
paul@925
|
1953 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
paul@925
|
1954 msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrer TazBug-Benutzerkennung an."
|
paul@925
|
1955
|
al@928
|
1956 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
|
paul@925
|
1957 msgid "Login:"
|
paul@925
|
1958 msgstr "Benutzername:"
|
paul@925
|
1959
|
al@928
|
1960 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
|
paul@925
|
1961 msgid "Password:"
|
paul@925
|
1962 msgstr "Kennwort:"
|
paul@925
|
1963
|
al@928
|
1964 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
|
paul@925
|
1965 msgid "Remember me"
|
paul@925
|
1966 msgstr "Anmeldung merken"
|
paul@925
|
1967
|
al@928
|
1968 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
|
paul@925
|
1969 msgid "Log in"
|
paul@925
|
1970 msgstr "Anmelden"
|
paul@925
|
1971
|
al@928
|
1972 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
|
paul@925
|
1973 msgid "Create new account"
|
paul@925
|
1974 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
|
paul@925
|
1975
|
al@928
|
1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
|
paul@925
|
1977 msgid "Back"
|
paul@925
|
1978 msgstr "Zurück"
|
paul@925
|
1979
|
al@928
|
1980 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
|
paul@925
|
1981 msgid "How can you help:"
|
paul@925
|
1982 msgstr "So können Sie helfen:"
|
paul@925
|
1983
|
al@928
|
1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
|
paul@925
|
1985 msgid "Please select an action"
|
paul@925
|
1986 msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
|
paul@925
|
1987
|
al@928
|
1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
|
paul@925
|
1989 msgid "Report new version"
|
paul@925
|
1990 msgstr "Eine neue Version melden"
|
paul@925
|
1991
|
al@928
|
1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
|
paul@925
|
1993 msgid "Improve short description"
|
paul@925
|
1994 msgstr "Die Kurzbeschreibung verbessern"
|
paul@925
|
1995
|
al@928
|
1996 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
|
paul@925
|
1997 msgid "Translate short description"
|
paul@925
|
1998 msgstr "Die Kurzbeschreibung übersetzen"
|
paul@925
|
1999
|
al@928
|
2000 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
|
paul@925
|
2001 msgid "Add or improve description"
|
paul@925
|
2002 msgstr "Eine Beschreibung hinzufügen oder verbessern"
|
paul@925
|
2003
|
al@928
|
2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
|
paul@925
|
2005 msgid "Translate description"
|
paul@925
|
2006 msgstr "Eine Beschreibung übersetzen"
|
paul@925
|
2007
|
al@928
|
2008 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
|
paul@925
|
2009 msgid "Improve category"
|
paul@925
|
2010 msgstr "Eine Kategorie verbessern"
|
paul@925
|
2011
|
al@928
|
2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
|
paul@925
|
2013 msgid "Add or improve tags"
|
paul@925
|
2014 msgstr "Kennzeichen hinzufügen oder verbessern"
|
paul@925
|
2015
|
al@928
|
2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
|
paul@925
|
2017 msgid "Add application icon"
|
paul@925
|
2018 msgstr "Ein Anwendungssymbol hinzufügen"
|
paul@925
|
2019
|
al@928
|
2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
|
paul@925
|
2021 msgid "Add application screenshot"
|
paul@925
|
2022 msgstr "Ein Bildschirmfoto hinzufügen"
|
paul@925
|
2023
|
al@928
|
2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
|
paul@925
|
2025 msgid "Improve receipt"
|
paul@925
|
2026 msgstr "Ein Rezept verbessern"
|
paul@925
|
2027
|
al@928
|
2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
|
paul@925
|
2029 msgid "Other"
|
paul@925
|
2030 msgstr "Etwas anderes"
|
paul@925
|
2031
|
al@928
|
2032 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
|
paul@925
|
2033 msgid "Send"
|
paul@925
|
2034 msgstr "Abschicken"
|
paul@925
|
2035
|
al@928
|
2036 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
|
paul@925
|
2037 msgid "Thank you!"
|
paul@925
|
2038 msgstr "Danke!"
|
paul@925
|
2039
|
Hans-G?nter@951
|
2040 # HGT: Wozu dienen die eckigen Klammern?
|
al@928
|
2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
|
paul@925
|
2042 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
paul@925
|
2043 msgstr "Es wird empfohlen, die Paket-Datenbank zu aktualisieren"
|
paul@925
|
2044
|
al@928
|
2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
|
paul@925
|
2046 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
paul@925
|
2047 msgstr "Um fortfahren zu können, muss die Paket-Datenbank aktualisiert werden"
|
paul@925
|
2048
|
al@928
|
2049 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
|
paul@925
|
2050 msgid "Latest log entries"
|
paul@925
|
2051 msgstr "Die letzten Protokollsätze"
|
paul@925
|
2052
|
al@928
|
2053 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
|
paul@925
|
2054 msgid "Show"
|
paul@925
|
2055 msgstr "Anzeigen"
|