tazpkg annotate po/de.po @ rev 975

updated german messages
author Hans-G?nter Theisgen
date Thu Sep 24 07:50:22 2020 +0100 (2020-09-24)
parents e6f7a109cfe3
children
rev   line source
paul@925 1 # German translations for TazPkg package.
paul@925 2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg.
Hans-G?nter@975 3 # Copyright (C) 2020 SliTaz
paul@925 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
Hans-G?nter@975 5 # Hans-Günter Theisgen, 2020.
paul@925 6 #
paul@925 7 msgid ""
paul@925 8 msgstr ""
paul@925 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
paul@925 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@958 11 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
Hans-G?nter@975 12 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 07:49+0100\n"
paul@925 13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
paul@925 14 "Language-Team: German\n"
paul@925 15 "Language: de\n"
paul@925 16 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@925 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@925 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@925 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@925 20
paul@925 21 #: tazpkg:105
paul@925 22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
paul@925 23 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird erstellt..."
paul@925 24
paul@925 25 #: tazpkg:141
paul@925 26 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@925 27 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Paketnamen an."
paul@925 28
paul@925 29 #: tazpkg:144
paul@925 30 msgid "Please specify a list name on the command line."
paul@925 31 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Listendateinamen an."
paul@925 32
paul@925 33 #: tazpkg:147
paul@925 34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
paul@925 35 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen einer Variante an."
paul@925 36
paul@925 37 #: tazpkg:150
paul@925 38 msgid "Please specify a release name on the command line."
paul@925 39 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Freigabenamen an."
paul@925 40
paul@925 41 #: tazpkg:153
paul@925 42 msgid "Unable to find file \"%s\""
paul@925 43 msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
paul@925 44
paul@925 45 #: tazpkg:156
paul@925 46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@928 47 msgstr ""
al@928 48 "Bitte geben Sie im Kommando den Namen eines existierenden Verzeichnisses an."
paul@925 49
paul@925 50 #: tazpkg:159
paul@925 51 msgid "Please specify a pattern to search for."
paul@925 52 msgstr "Bitte geben Sie ein Suchmuster an."
paul@925 53
paul@925 54 #: tazpkg:162
paul@925 55 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
paul@925 56 msgstr "Rezept \"%s\" nicht gefunden"
paul@925 57
al@958 58 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
paul@925 59 msgid "Extracting package..."
paul@925 60 msgstr "Paket wird entpackt..."
paul@925 61
al@958 62 #: tazpkg:244 modules/list:39
paul@925 63 msgid "base-system"
paul@925 64 msgstr "Basissystem"
paul@925 65
al@958 66 #: tazpkg:244 modules/list:39
paul@925 67 msgid "x-window"
paul@925 68 msgstr "X-Fenster"
paul@925 69
al@958 70 #: tazpkg:245 modules/list:40
paul@925 71 msgid "utilities"
paul@925 72 msgstr "Dienstprogramme"
paul@925 73
al@958 74 #: tazpkg:245 modules/list:40
paul@925 75 msgid "network"
paul@925 76 msgstr "Netzwerk"
paul@925 77
al@958 78 #: tazpkg:246 modules/list:41
paul@925 79 msgid "graphics"
paul@925 80 msgstr "Grafik"
paul@925 81
al@958 82 #: tazpkg:246 modules/list:41
paul@925 83 msgid "multimedia"
paul@925 84 msgstr "Multimedia"
paul@925 85
al@958 86 #: tazpkg:247 modules/list:42
paul@925 87 msgid "office"
paul@925 88 msgstr "Büro"
paul@925 89
al@958 90 #: tazpkg:247 modules/list:42
paul@925 91 msgid "development"
paul@925 92 msgstr "Entwicklung"
paul@925 93
al@958 94 #: tazpkg:248 modules/list:43
paul@925 95 msgid "system-tools"
paul@925 96 msgstr "Systemwerkzeuge"
paul@925 97
al@958 98 #: tazpkg:248 modules/list:43
paul@925 99 msgid "security"
paul@925 100 msgstr "Sicherheit"
paul@925 101
al@958 102 #: tazpkg:249 modules/list:44
paul@925 103 msgid "games"
paul@925 104 msgstr "Spiele"
paul@925 105
al@958 106 #: tazpkg:249 modules/list:44
paul@925 107 msgid "misc"
paul@925 108 msgstr "Verschiedenes"
paul@925 109
al@958 110 #: tazpkg:249 modules/list:44
paul@925 111 msgid "meta"
paul@925 112 msgstr "Meta"
paul@925 113
al@958 114 #: tazpkg:250 modules/list:45
paul@925 115 msgid "non-free"
paul@925 116 msgstr "Nicht-frei"
paul@925 117
paul@925 118 #: tazpkg:435
paul@925 119 msgid "Done: %s"
paul@925 120 msgstr "Fertig: %s"
paul@925 121
paul@925 122 #: tazpkg:511
paul@925 123 msgid "TazPkg SHell."
paul@925 124 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter."
paul@925 125
paul@925 126 #: tazpkg:512
paul@925 127 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@925 128 msgstr ""
al@928 129 "Um alle verfügbaren Kommandos anzuzeigen, 'usage' eingeben; 'quit' oder 'q' "
al@928 130 "zum Beenden."
paul@925 131
paul@925 132 #: tazpkg:521
paul@925 133 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
paul@925 134 msgstr "Es läuft bereits ein TazPkg-Kommandointerpreter."
paul@925 135
al@958 136 #: modules/bb:20
al@958 137 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
Hans-G?nter@975 138 msgstr "Busybox ist in %s nicht installiert. Abbruch."
al@958 139
al@958 140 #: modules/bb:30
al@958 141 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
Hans-G?nter@975 142 msgstr "Wiederherstellung der Busybox-Anwendung %s..."
al@958 143
al@958 144 #: modules/block:18 modules/remove:96
paul@925 145 msgid "Package \"%s\" is not installed."
paul@925 146 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht installiert."
paul@925 147
paul@925 148 #: modules/block:27
paul@925 149 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
paul@925 150 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits gesperrt."
paul@925 151
al@958 152 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
paul@925 153 msgid "Package \"%s\" blocked."
paul@925 154 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gesperrt."
paul@925 155
paul@925 156 #: modules/block:43 modules/block:56
paul@925 157 msgid "Package \"%s\" unblocked."
paul@925 158 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde entsperrt."
paul@925 159
paul@925 160 #: modules/block:45
paul@925 161 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
paul@925 162 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht gesperrt."
paul@925 163
paul@925 164 #: modules/bugs:21
paul@925 165 msgid "No known bugs."
paul@925 166 msgstr "Keine Fehler bekannt."
paul@925 167
paul@925 168 #: modules/bugs:23
paul@925 169 msgid "Known bugs in packages"
paul@925 170 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen"
paul@925 171
paul@925 172 #: modules/bugs:30
paul@925 173 msgid "Bug list completed"
paul@925 174 msgstr "Ende der Fehlerliste"
paul@925 175
paul@925 176 #: modules/bugs:32
paul@925 177 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
paul@925 178 msgstr "Fehler im Paket \"%s\" der Version %s:"
paul@925 179
paul@925 180 #: modules/cache:22
paul@925 181 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@925 182 msgstr "Zwischenspeicher wird gelöscht..."
paul@925 183
paul@925 184 #: modules/cache:23
paul@925 185 msgid "Path: %s"
paul@925 186 msgstr "Pfad: %s"
paul@925 187
paul@925 188 #: modules/cache:28
paul@925 189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
paul@925 190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
paul@925 191 msgstr[0] "%s Datei aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
paul@925 192 msgstr[1] "%s Dateien aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
paul@925 193
al@928 194 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
paul@925 195 msgid "Packages cache"
paul@925 196 msgstr "Paket-Zwischenspeicher"
paul@925 197
paul@925 198 #: modules/cache:38
paul@925 199 msgid "%s file (%s)"
paul@925 200 msgid_plural "%s files (%s)"
paul@925 201 msgstr[0] "%s Datei (%s)"
paul@925 202 msgstr[1] "%s Dateien (%s)"
paul@925 203
al@928 204 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
paul@925 205 msgid "Package %s"
paul@925 206 msgstr "Paket %s"
paul@925 207
paul@925 208 #: modules/check:96
paul@925 209 msgid "The package installation has not completed"
paul@925 210 msgstr "Die Paketinstallation ist unvollständig"
paul@925 211
paul@925 212 #: modules/check:104
paul@925 213 msgid "The package has been modified by:"
paul@925 214 msgstr "Das Paket wurde verändert von:"
paul@925 215
paul@925 216 #: modules/check:108
paul@925 217 msgid "Files lost from package:"
paul@925 218 msgstr "Von dem Paket fehlen die Dateien:"
paul@925 219
paul@925 220 #: modules/check:112
paul@925 221 msgid "target of symlink"
paul@925 222 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung"
paul@925 223
paul@925 224 #: modules/check:119
paul@925 225 msgid "Missing dependencies for package:"
paul@925 226 msgstr "Fehlende vom Paket benötigte Pakete:"
paul@925 227
paul@925 228 #: modules/check:128
paul@925 229 msgid "Dependencies loop between package and:"
paul@925 230 msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen dem Paket und:"
paul@925 231
paul@925 232 #: modules/check:134
paul@925 233 msgid "Looking for known bugs..."
paul@925 234 msgstr "Suche nach bekannten Fehlern..."
paul@925 235
paul@925 236 #: modules/check:141
paul@925 237 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
paul@925 238 msgstr "Nichtübereinstimmung der Prüfsumme der installierten Dateien:"
paul@925 239
paul@925 240 #: modules/check:160
paul@925 241 msgid "Check file providers:"
paul@925 242 msgstr "Suche nach Paketen, die die Datei enthalten:"
paul@925 243
paul@925 244 #: modules/check:171
paul@925 245 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
paul@925 246 msgstr "Die folgenden Pakete enthalten die Datei \"%s\":"
paul@925 247
Hans-G?nter@953 248 # HGT: oder ist gemeint: geändert durch ?
paul@925 249 #: modules/check:176
paul@925 250 msgid "(overridden by %s)"
paul@925 251 msgstr "(ersetzt durch %s)"
paul@925 252
Hans-G?nter@953 253 # HGT: gemeint sind wohl Dateien, die in keinem Paket enthalten sind
paul@925 254 #: modules/check:188
paul@925 255 msgid "Alien files:"
paul@925 256 msgstr "paketfremde Dateien:"
paul@925 257
paul@925 258 #: modules/check:189
paul@925 259 msgid "No package has installed the following files:"
paul@925 260 msgstr "Die folgenden Dateien gehören zu keinem Paket:"
paul@925 261
paul@925 262 #: modules/check:200
paul@925 263 msgid "Check completed."
paul@925 264 msgstr "Prüfung beendet."
paul@925 265
paul@925 266 #: modules/convert:27
paul@925 267 msgid "No dependency for:"
paul@925 268 msgstr "Keine Abhängigkeit für:"
paul@925 269
paul@925 270 #: modules/convert:30
paul@925 271 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
paul@925 272 msgstr "WARNUNG: unbekannte Abhängigkeit für %s"
paul@925 273
paul@925 274 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
paul@925 275 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
paul@925 276 #: modules/convert:722 modules/convert:743
paul@925 277 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
paul@925 278 msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!"
paul@925 279
paul@925 280 #: modules/convert:203 modules/convert:536
paul@925 281 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
Hans-G?nter@951 282 msgstr "Ungültige Zielarchitektur: %s (erwartet wird i386)"
paul@925 283
paul@925 284 #: modules/convert:586
paul@925 285 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@928 286 msgstr ""
al@928 287 "Das RPM-Paket kann nicht mit dem Standardprogramm rpm2cpio extrahiert werden."
paul@925 288
paul@925 289 #: modules/convert:587
paul@925 290 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
paul@925 291 msgstr "Soll das Paket \"%s\" installiert werden? (j/N)"
paul@925 292
paul@925 293 #: modules/convert:626
paul@925 294 msgid "Arch \"%s\" not supported."
paul@925 295 msgstr "Die Architektur \"%s\" wird nicht unterstützt."
paul@925 296
paul@925 297 #: modules/convert:776
paul@925 298 msgid "Unsupported format"
paul@925 299 msgstr "Das Format wird nicht unterstützt"
paul@925 300
paul@925 301 #: modules/depends:121
paul@925 302 msgid "Total: %s package (%s)"
paul@925 303 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
paul@925 304 msgstr[0] "Gesamt: %s Paket (%s)"
paul@925 305 msgstr[1] "Gesamt: %s Pakete (%s)"
paul@925 306
paul@925 307 #: modules/depends:128
paul@925 308 msgid "To install: %s package (%s)"
paul@925 309 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
paul@925 310 msgstr[0] "Zu installieren: %s Paket (%s)"
paul@925 311 msgstr[1] "Zu installieren: %s Pakete (%s)"
paul@925 312
al@958 313 #: modules/description:66
paul@925 314 msgid "Description of package \"%s\""
paul@925 315 msgstr "Beschreibung des Paketes \"%s\""
paul@925 316
al@958 317 #: modules/description:73
paul@925 318 msgid "Description absent."
paul@925 319 msgstr "Beschreibung fehlt."
paul@925 320
paul@925 321 #: modules/extract:36
paul@925 322 msgid "Extracting package \"%s\""
paul@925 323 msgstr "Entpacken des Paketes \"%s\""
paul@925 324
paul@925 325 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
paul@925 326 msgid "Copying original package..."
paul@925 327 msgstr "Das Original-Paket wird kopiert..."
paul@925 328
paul@925 329 #: modules/extract:54
paul@925 330 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
paul@925 331 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde nach \"%s\" entpackt"
paul@925 332
Hans-G?nter@953 333 # HGT: depends ist kein Substantiv
Hans-G?nter@953 334 # HGT: Heißt das, es wird nach Paketen gesucht, die ein Paket benötigt?
al@928 335 #: modules/find-depends:21
paul@925 336 msgid "Find depends..."
paul@925 337 msgstr "Abhängigkeiten werden gesucht..."
paul@925 338
paul@925 339 #: modules/find-depends:42
paul@925 340 msgid "for %s"
paul@925 341 msgstr "für %s"
paul@925 342
paul@925 343 #: modules/flavor:94
paul@925 344 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
paul@925 345 msgstr "Variante \"%s\" nicht gefunden. Abbruch."
paul@925 346
al@958 347 #: modules/get:140 modules/getenv:56
paul@925 348 msgid "File \"%s\" empty."
paul@925 349 msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer."
paul@925 350
al@928 351 #: modules/get:141 modules/get:147
paul@925 352 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@958 353 msgstr ""
al@958 354 "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Extra-Depots nicht "
al@958 355 "gefunden."
paul@925 356
al@928 357 #: modules/get:165 modules/get:385
paul@925 358 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
paul@925 359 msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher"
paul@925 360
al@928 361 #: modules/get:364
al@928 362 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@958 363 msgstr ""
al@958 364 "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Depots nicht gefunden."
al@928 365
al@928 366 #: modules/get:389
paul@925 367 msgid "Continuing package \"%s\" download"
paul@925 368 msgstr "Transfer des Paketes \"%s\" wird fortgesetzt"
paul@925 369
al@928 370 #: modules/get:400
paul@925 371 msgid "Checksum error for \"%s\""
paul@925 372 msgstr "Prüfsummenfehler für \"%s\""
paul@925 373
al@928 374 #: modules/get:410
paul@925 375 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
paul@925 376 msgstr ""
al@928 377 "Bitte warten, bis die Synchronisierung mit dem Depot abgeschlossen ist, dann "
al@928 378 "erneut versuchen."
paul@925 379
al@958 380 #: modules/get:467 modules/install:685
paul@925 381 msgid "\"%s\" package is already installed."
paul@925 382 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits installiert."
paul@925 383
al@958 384 #: modules/get:468 modules/install:686
paul@925 385 msgid "You can use the --forced option to force installation."
paul@925 386 msgstr "Mit der Option --forced kann es erneut installiert werden."
paul@925 387
al@958 388 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
paul@925 389 msgid "Missing: %s"
paul@925 390 msgstr "Es fehlt: %s"
paul@925 391
al@958 392 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
paul@925 393 msgid "Please run tazpkg as root."
Hans-G?nter@951 394 msgstr "Bitte tazpkg mit Administratorrechten starten."
paul@925 395
al@958 396 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
paul@925 397 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@925 398 msgstr "Die Datei \"%s\" wird erstellt. Bitte warten..."
paul@925 399
al@958 400 #: modules/getenv:157
paul@925 401 msgid "Old \"%s\"."
paul@925 402 msgstr "Alt \"%s\"."
paul@925 403
al@958 404 #: modules/help:28 modules/summary:18
paul@925 405 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
paul@925 406 msgstr "SliTaz-Paketverwaltung - Version: %s"
paul@925 407
al@958 408 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
paul@925 409 msgid "Usage:"
paul@925 410 msgstr "Anwendung:"
paul@925 411
al@958 412 #: modules/help:31
paul@925 413 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
Hans-G?nter@953 414 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@925 415
al@958 416 #: modules/help:33
paul@925 417 msgid "SHell:"
paul@925 418 msgstr "Kommandointerpreter:"
paul@925 419
al@958 420 #: modules/help:35
paul@925 421 msgid "Commands:"
paul@925 422 msgstr "Kommandos:"
paul@925 423
al@958 424 #: modules/help:37
paul@925 425 msgid "Print this short usage"
paul@925 426 msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben"
paul@925 427
al@958 428 #: modules/help:38
paul@925 429 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@928 430 msgstr "Anleitungen für die TazPkg-Kommandos ausgeben"
paul@925 431
al@958 432 #: modules/help:39
paul@925 433 msgid "Show TazPkg activity log"
paul@925 434 msgstr "TazPkg-Protokoll anzeigen"
paul@925 435
al@958 436 #: modules/help:40
paul@925 437 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@925 438 msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
paul@925 439
al@958 440 #: modules/help:41
paul@925 441 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
paul@925 442 msgstr "Alle in den Zwischenspeicher transferierten Pakete anzeigen"
paul@925 443
al@958 444 #: modules/help:42
paul@925 445 msgid "Run interactive TazPkg shell"
paul@925 446 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter starten"
paul@925 447
al@958 448 #: modules/help:44
paul@925 449 msgid "List installed packages on the system"
paul@925 450 msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
paul@925 451
al@958 452 #: modules/help:45
paul@925 453 msgid "List all available packages on the mirror"
paul@925 454 msgstr "Pakete eines Depots anzeigen"
paul@925 455
al@958 456 #: modules/help:46
paul@925 457 msgid "List the configuration files"
paul@925 458 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
paul@925 459
al@958 460 #: modules/help:48
paul@925 461 msgid "Search for a package by pattern or name"
paul@925 462 msgstr "Ein Paket (mit Namensmuster) suchen"
paul@925 463
al@958 464 #: modules/help:49
paul@925 465 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@928 466 msgstr ""
al@928 467 "In einem Depot nach einem Paket suchen, das eine bestimmte Datei enthält"
paul@925 468
al@958 469 #: modules/help:50
paul@925 470 msgid "Search for file in all installed packages files"
paul@925 471 msgstr "Installierte Pakete suchen, die eine bestimmte Datei enthalten"
paul@925 472
al@958 473 #: modules/help:52
paul@925 474 msgid "Download a package into the current directory"
paul@925 475 msgstr "Ein Paket in das aktuelle Verzeichnis transferieren"
paul@925 476
al@958 477 #: modules/help:53
paul@925 478 msgid "Install a local package"
paul@925 479 msgstr "Ein Paket aus einer lokalen Datei installieren"
paul@925 480
al@958 481 #: modules/help:54
paul@925 482 msgid "Download and install a package from the mirror"
paul@925 483 msgstr "Ein Paket von einem Depot transferieren und installieren"
paul@925 484
al@958 485 #: modules/help:55
paul@925 486 msgid "Install all packages from a list of packages"
paul@925 487 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei installieren"
paul@925 488
al@958 489 #: modules/help:56
paul@925 490 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@928 491 msgstr ""
al@928 492 "Alle Pakete aus einer Listendatei von einem Depot transferieren und "
al@928 493 "installieren"
paul@925 494
al@958 495 #: modules/help:57
paul@925 496 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@925 497 msgstr "Das angegebene Paket mit allen installierten Dateien deinstallieren"
paul@925 498
al@958 499 #: modules/help:58
paul@925 500 msgid "Replay post install script from package"
paul@925 501 msgstr "Die Nachinstallationsprozedur eines Paketes erneut ausführen"
paul@925 502
al@958 503 #: modules/help:59
paul@925 504 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
paul@925 505 msgstr "Ein Paket einer anderen SliTaz-Installation verknüpfen"
paul@925 506
al@958 507 #: modules/help:60
paul@925 508 msgid "Change release and update packages"
paul@925 509 msgstr "Den Freigabestand ändern und alle Pakete entsprechend aktualisieren"
paul@925 510
al@958 511 #: modules/help:61
paul@925 512 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@925 513 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren"
paul@925 514
al@958 515 #: modules/help:62
paul@925 516 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@928 517 msgstr ""
al@928 518 "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren und andere deinstallieren"
paul@925 519
al@958 520 #: modules/help:64
paul@925 521 msgid "Print information about a package"
paul@925 522 msgstr "Information über ein Paket ausgeben"
paul@925 523
al@958 524 #: modules/help:65
paul@925 525 msgid "Print description of a package"
paul@925 526 msgstr "Die Beschreibung eines Paketes ausgeben"
paul@925 527
al@958 528 #: modules/help:66
paul@925 529 msgid "List the files installed with a package"
paul@925 530 msgstr "Die Namen der Dateien eines installierten Paketes ausgeben"
paul@925 531
al@958 532 #: modules/help:67
paul@925 533 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@925 534 msgstr ""
al@928 535 "Die Version eines installierten Paketes für Aktualisierungen sperren oder "
al@928 536 "entsperren"
paul@925 537
al@958 538 #: modules/help:68
paul@925 539 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@925 540 msgstr "Die Konsistenz installierter Pakete prüfen"
paul@925 541
al@958 542 #: modules/help:69
paul@925 543 msgid "Show known bugs in packages"
paul@925 544 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen anzeigen"
paul@925 545
al@958 546 #: modules/help:70
paul@925 547 msgid "Display dependencies tree"
paul@925 548 msgstr "Den Abhängigkeitsbaum ausgeben"
paul@925 549
al@958 550 #: modules/help:71
paul@925 551 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@925 552 msgstr "Den umgekehrten Abhängigkeitsbaum ausgeben"
paul@925 553
al@958 554 #: modules/help:72
paul@925 555 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@928 556 msgstr ""
Hans-G?nter@975 557 "Die Dateien eines Paketes (im tazpkg-Format) in ein Verzeichnis entpacken"
paul@925 558
al@958 559 #: modules/help:73
paul@925 560 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@925 561 msgstr ""
al@928 562 "Ein entpacktes Paket oder ein vorbereitetes Paket aus einem Verzeichnis "
al@928 563 "packen"
paul@925 564
al@958 565 #: modules/help:74
paul@925 566 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@925 567 msgstr "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes packen"
paul@925 568
al@958 569 #: modules/help:75
paul@925 570 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@925 571 msgstr ""
Hans-G?nter@975 572 "Ein Paket aus den System-Konfigurationsdateien packen"
paul@925 573
al@958 574 #: modules/help:76
paul@925 575 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@925 576 msgstr "Ein Paket erneut mit einer höheren Kompressionsrate packen"
paul@925 577
al@958 578 #: modules/help:77
paul@925 579 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@925 580 msgstr "Ein Fremdpaket in das tazpkg-Format umsetzen"
paul@925 581
al@958 582 #: modules/help:78
paul@925 583 msgid "Print list of suggested packages"
paul@925 584 msgstr "Ein Liste vorgeschlagener Pakete ausgeben"
paul@925 585
al@958 586 #: modules/help:80
paul@925 587 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@925 588 msgstr "Die Datei packages.list aus einem Depot aktualisieren"
paul@925 589
al@958 590 #: modules/help:81
paul@925 591 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
paul@925 592 msgstr "Pakete %s prüfen, letzte Aktualisierungen anzeigen und installieren"
paul@925 593
al@958 594 #: modules/help:82
paul@925 595 msgid "Change the mirror URL configuration"
paul@925 596 msgstr "Die Adresse (URL) eines Depots ändern"
paul@925 597
al@958 598 #: modules/help:83
paul@925 599 msgid "Update an undigest mirror"
paul@925 600 msgstr "Die Adresse (URL) eines inoffiziellen Depots ändern"
paul@925 601
al@958 602 #: modules/help:84
paul@925 603 msgid "List undigest mirrors"
paul@925 604 msgstr "Inoffizielle Depots auflisten"
paul@925 605
al@958 606 #: modules/help:85
paul@925 607 msgid "Add an undigest mirror"
paul@925 608 msgstr "Ein inoffizielles Depot hinzufügen"
paul@925 609
al@958 610 #: modules/help:86
paul@925 611 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@925 612 msgstr "Ein inoffizielles Depot entfernen"
paul@925 613
al@958 614 #: modules/help:87
paul@925 615 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
al@928 616 msgstr ""
al@928 617 "Eine TazPkg-Datenbank für ein Verzeichnis mit Paketen im tazpkg-Format "
al@928 618 "erzeugen"
paul@925 619
al@958 620 #: modules/help:115 modules/help:146
paul@925 621 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
paul@925 622 msgstr "Keine Anwendungshilfe für \"%s\" vorhanden"
paul@925 623
al@958 624 #: modules/help:122
paul@925 625 msgid "%d help topic available:"
paul@925 626 msgid_plural "%d help topics available:"
paul@925 627 msgstr[0] "%d Hilfethema vorhanden:"
paul@925 628 msgstr[1] "%d Hilfethemen vorhanden:"
paul@925 629
al@958 630 #: modules/help:176
paul@925 631 msgid "%s"
paul@925 632 msgstr "%s"
paul@925 633
al@958 634 #: modules/info:28
paul@925 635 msgid "local package"
paul@925 636 msgstr "lokales Paket"
paul@925 637
al@958 638 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
paul@925 639 msgid "installed package"
paul@925 640 msgstr "installiertes Paket"
paul@925 641
al@958 642 #: modules/info:40
paul@925 643 msgid "(new version \"%s\" available)"
paul@925 644 msgstr "(neue Version \"%s\" verfügbar)"
paul@925 645
al@958 646 #: modules/info:45
paul@925 647 msgid "(new build available)"
paul@925 648 msgstr "(neue Kompilierung verfügbar)"
paul@925 649
al@958 650 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
paul@925 651 msgid "mirrored package"
paul@925 652 msgstr "Paket im Depot"
paul@925 653
al@958 654 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
paul@925 655 msgid "Package \"%s\" not available."
paul@925 656 msgstr "Paket \"%s\" nicht vorhanden."
paul@925 657
al@958 658 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
paul@925 659 msgid ""
paul@925 660 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
paul@925 661 "\"%s\" once as root before searching."
paul@925 662 msgstr ""
Hans-G?nter@951 663 "Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot. Bitte \"%s"
Hans-G?nter@951 664 "\" mit Administratorrechten starten und erneut versuchen."
paul@925 665
al@958 666 #: modules/info:87
paul@925 667 msgid "TazPkg information"
paul@925 668 msgstr "TazPkg-Information"
paul@925 669
paul@925 670 #: modules/info:107
paul@925 671 msgid "Package : %s"
Hans-G?nter@951 672 msgstr "Paket : %s"
paul@925 673
paul@925 674 #: modules/info:108
paul@925 675 msgid "State : %s"
Hans-G?nter@951 676 msgstr "Status : %s"
paul@925 677
paul@925 678 #: modules/info:109
paul@925 679 msgid "Version : %s"
Hans-G?nter@951 680 msgstr "Version : %s"
paul@925 681
paul@925 682 #: modules/info:110
paul@925 683 msgid "Category : %s"
Hans-G?nter@951 684 msgstr "Kategorie : %s"
paul@925 685
paul@925 686 #: modules/info:111
paul@925 687 msgid "Short desc : %s"
Hans-G?nter@951 688 msgstr "Kurzbeschreibung : %s"
paul@925 689
paul@925 690 #: modules/info:112
paul@925 691 msgid "Maintainer : %s"
Hans-G?nter@951 692 msgstr "Betreuer : %s"
paul@925 693
paul@925 694 #: modules/info:113
paul@925 695 msgid "License : %s"
Hans-G?nter@951 696 msgstr "Lizenz : %s"
paul@925 697
paul@925 698 #: modules/info:114
paul@925 699 msgid "Depends : %s"
Hans-G?nter@951 700 msgstr "Benötigt : %s"
paul@925 701
paul@925 702 #: modules/info:115
paul@925 703 msgid "Suggested : %s"
Hans-G?nter@951 704 msgstr "Vorgeschlagen : %s"
paul@925 705
paul@925 706 #: modules/info:116
paul@925 707 msgid "Build deps : %s"
Hans-G?nter@951 708 msgstr "Zur Kompilierung benötigt: %s"
paul@925 709
paul@925 710 #: modules/info:117
paul@925 711 msgid "Wanted src : %s"
Hans-G?nter@951 712 msgstr "Benötigte Quellen : %s"
paul@925 713
paul@925 714 #: modules/info:118
paul@925 715 msgid "Web site : %s"
Hans-G?nter@951 716 msgstr "website : %s"
paul@925 717
paul@925 718 #: modules/info:119
paul@925 719 msgid "Conf. files: %s"
Hans-G?nter@951 720 msgstr "Konfigurationsdateien : %s"
paul@925 721
Hans-G?nter@953 722 # HGT: provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll
paul@925 723 #: modules/info:120
paul@925 724 msgid "Provide : %s"
Hans-G?nter@951 725 msgstr "Stellt bereit : %s"
paul@925 726
paul@925 727 #: modules/info:121
paul@925 728 msgid "Size : %s"
Hans-G?nter@951 729 msgstr "Größe : %s"
paul@925 730
paul@925 731 #: modules/info:122
paul@925 732 msgid "Tags : %s"
Hans-G?nter@951 733 msgstr "Kennzeichen : %s"
paul@925 734
al@958 735 #: modules/install:129
paul@925 736 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
paul@925 737 msgstr "WARNUNG! Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen \"%s\" und \"%s\"."
paul@925 738
al@958 739 #: modules/install:137
paul@925 740 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
paul@925 741 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden gesucht"
paul@925 742
al@958 743 #: modules/install:142
paul@925 744 msgid "Missing package \"%s\""
paul@925 745 msgstr "Das Paket \"%s\" fehlt"
paul@925 746
al@958 747 #: modules/install:146
paul@925 748 msgid "%s missing package to install."
paul@925 749 msgid_plural "%s missing packages to install."
paul@925 750 msgstr[0] "%s fehlendes zu installierendes Paket"
paul@925 751 msgstr[1] "%s fehlende zu installierende Pakete"
paul@925 752
al@958 753 #: modules/install:158
paul@925 754 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
paul@925 755 msgstr "Alle benötigten Pakete installieren? (j/N)"
paul@925 756
al@958 757 #: modules/install:183
paul@925 758 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
paul@925 759 msgstr "Prüfung, ob das Paket \"%s\" in der Paket-Datenbank enthalten ist..."
paul@925 760
al@958 761 #: modules/install:222
paul@925 762 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
paul@925 763 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden nicht installiert."
paul@925 764
al@958 765 #: modules/install:223
paul@925 766 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@928 767 msgstr ""
al@928 768 "Das Paket wird installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
paul@925 769
al@958 770 #: modules/install:294
paul@925 771 msgid "Execute pre-install commands..."
paul@925 772 msgstr "Vorinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 773
al@958 774 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
paul@925 775 msgid "Execute post-install commands..."
paul@925 776 msgstr "Nachinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 777
al@958 778 #: modules/install:381
al@958 779 msgid "Installing (web/cache): %s"
Hans-G?nter@975 780 msgstr "Installiere (Netz/Zwischenspeicher): %s"
al@958 781
al@958 782 #: modules/install:383
al@958 783 msgid "Installing (pkg/local): %s"
Hans-G?nter@975 784 msgstr "Installiere (lokal): %s"
al@958 785
al@958 786 #: modules/install:388
paul@925 787 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
paul@925 788 msgstr "Installation des Paketes \"%s\" (%s)"
paul@925 789
al@958 790 #: modules/install:390
paul@925 791 msgid "Installation of package \"%s\""
paul@925 792 msgstr "Installation des Paketes \"%s\""
paul@925 793
al@958 794 #: modules/install:398
paul@925 795 msgid "Copying package..."
paul@925 796 msgstr "Paket wird kopiert..."
paul@925 797
al@958 798 #: modules/install:428
paul@925 799 msgid "Remember modified packages..."
paul@925 800 msgstr "Merken der veränderten Pakete..."
paul@925 801
al@958 802 #: modules/install:490
paul@925 803 msgid "Saving configuration files..."
paul@925 804 msgstr "Konfigurationsdateien werden gesichert..."
paul@925 805
al@958 806 #: modules/install:521
paul@925 807 msgid "Installing package..."
paul@925 808 msgstr "Paket wird installiert..."
paul@925 809
al@958 810 #: modules/install:541
paul@925 811 msgid "Removing old files..."
paul@925 812 msgstr "Alte Dateien werden gelöscht..."
paul@925 813
al@958 814 #: modules/install:557
paul@925 815 msgid "Removing all tmp files..."
paul@925 816 msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..."
paul@925 817
Hans-G?nter@951 818 # HGT: Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ?
al@958 819 #: modules/install:587 modules/remove:227
paul@925 820 msgid "Update system databases..."
Hans-G?nter@951 821 msgstr "Die Paket-Datenbank wird aktualisiert..."
paul@925 822
al@958 823 #: modules/install:649
paul@925 824 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
paul@925 825 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde installiert."
paul@925 826
paul@925 827 #: modules/link:20
paul@925 828 msgid "Package \"%s\" is already installed."
paul@925 829 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde bereits installiert."
paul@925 830
paul@925 831 #: modules/link:36
paul@925 832 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
paul@925 833 msgstr "Alle fehlenden benötigten Pakete verknüpfen? (j/N)"
paul@925 834
paul@925 835 #: modules/link:45
paul@925 836 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
paul@925 837 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete wurden nicht installiert"
paul@925 838
paul@925 839 #: modules/link:46
paul@925 840 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@928 841 msgstr ""
al@928 842 "Das Paket wurde installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
paul@925 843
al@958 844 #: modules/list:45
paul@925 845 msgid "all"
paul@925 846 msgstr "alle"
paul@925 847
al@958 848 #: modules/list:45
paul@925 849 msgid "extra"
paul@925 850 msgstr "Extra"
paul@925 851
al@958 852 #: modules/list:77
paul@925 853 msgid "Blocked packages"
paul@925 854 msgstr "Gesperrte Pakete"
paul@925 855
al@958 856 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
paul@925 857 msgid "%s package"
paul@925 858 msgid_plural "%s packages"
paul@925 859 msgstr[0] "%s Paket"
paul@925 860 msgstr[1] "%s Pakete"
paul@925 861
al@958 862 #: modules/list:85
paul@925 863 msgid "No blocked packages found."
paul@925 864 msgstr "Keine gesperrten Pakete vorhanden."
paul@925 865
al@958 866 #: modules/list:92
paul@925 867 msgid "Packages categories"
paul@925 868 msgstr "Paketkategorien"
paul@925 869
al@958 870 #: modules/list:99
paul@925 871 msgid "%s category"
paul@925 872 msgid_plural "%s categories"
paul@925 873 msgstr[0] "%s Kategorie"
paul@925 874 msgstr[1] "%s Kategorien"
paul@925 875
al@958 876 #: modules/list:106
paul@925 877 msgid "Linked packages"
paul@925 878 msgstr "Verknüpfte Pakete"
paul@925 879
al@958 880 #: modules/list:119
paul@925 881 msgid "No linked packages found."
Hans-G?nter@951 882 msgstr "Keine verknüpften Pakete vorhanden."
paul@925 883
al@958 884 #: modules/list:126
paul@925 885 msgid "List of all installed packages"
paul@925 886 msgstr "Liste aller installierten Pakete"
paul@925 887
al@958 888 #: modules/list:132
paul@925 889 msgid "%s package installed."
paul@925 890 msgid_plural "%s packages installed."
paul@925 891 msgstr[0] "%s Paket installiert."
paul@925 892 msgstr[1] "%s Pakete installiert."
paul@925 893
al@958 894 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
paul@925 895 msgid "Installed packages of category \"%s\""
paul@925 896 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\""
paul@925 897
al@958 898 #: modules/list:151
paul@925 899 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
paul@925 900 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
paul@925 901 msgstr[0] "%s Paket installiert der Kategorie \"%s\"."
paul@925 902 msgstr[1] "%s Pakete installiert der Kategorie \"%s\"."
paul@925 903
al@958 904 #: modules/list:162 modules/recharge:181
paul@925 905 msgid "Mirrored packages diff"
paul@925 906 msgstr "Unterschiede zu Paketen im Depot"
paul@925 907
al@958 908 #: modules/list:166
paul@925 909 msgid "%s new package listed on the mirror."
paul@925 910 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
paul@925 911 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot"
paul@925 912 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot"
paul@925 913
al@958 914 #: modules/list:171
paul@925 915 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@925 916 msgstr "Keine Ausgabe möglich, da die Datei packages.diff nicht vorhanden ist."
paul@925 917
al@958 918 #: modules/list:172
paul@925 919 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@928 920 msgstr ""
al@928 921 "Aktualisieren Sie die Paketdatenbank, um eine Datei packages.diff zu "
al@928 922 "erstellen."
paul@925 923
al@958 924 #: modules/list:176
paul@925 925 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@925 926 msgstr "Liste der Pakete im Depot"
paul@925 927
al@958 928 #: modules/list:183
paul@925 929 msgid "%s package in the last recharged list."
paul@925 930 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
paul@925 931 msgstr[0] "% Paket in der zuletzt aktualisierten Liste."
paul@925 932 msgstr[1] "% Pakete in der zuletzt aktualisierten Liste."
paul@925 933
al@958 934 #: modules/list:195 modules/list:202
paul@925 935 msgid "Installed files by \"%s\""
paul@925 936 msgstr "Mit \"%s\" installierte Dateien"
paul@925 937
al@958 938 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
paul@925 939 msgid "%s file"
paul@925 940 msgid_plural "%s files"
paul@925 941 msgstr[0] "%s Datei"
paul@925 942 msgstr[1] "%s Dateien"
paul@925 943
al@958 944 #: modules/list:221
paul@925 945 msgid "TazPkg Activity"
paul@925 946 msgstr "TazPkg-Protokoll"
paul@925 947
al@958 948 #: modules/list:256
paul@925 949 msgid "File lost"
paul@925 950 msgstr "Datei fehlt"
paul@925 951
al@958 952 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
paul@925 953 msgid "Configuration files"
paul@925 954 msgstr "Konfigurationsdateien"
paul@925 955
Hans-G?nter@953 956 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 957 #: modules/mirror:23
paul@925 958 msgid "Current mirror(s)"
paul@925 959 msgstr "Aktuelle(s) Depot(s)"
paul@925 960
paul@925 961 #: modules/mirror:25
paul@925 962 msgid ""
paul@925 963 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
paul@925 964 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
paul@925 965 "list file."
paul@925 966 msgstr ""
paul@925 967 "Bitte den URL eines neuen Depots eingeben (http, ftp oder lokaler Pfadname). "
al@928 968 "Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, das "
al@928 969 "die Paketliste und die Pakete enthält."
paul@925 970
Hans-G?nter@951 971 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 972 #: modules/mirror:30
paul@925 973 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@925 974 msgstr "URL der neuen Depots: "
paul@925 975
paul@925 976 #: modules/mirror:39
paul@925 977 msgid "Nothing has been changed."
paul@925 978 msgstr "Es wurde nichts geändert."
paul@925 979
Hans-G?nter@951 980 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 981 #: modules/mirror:41
paul@925 982 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
paul@925 983 msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\""
paul@925 984
Hans-G?nter@951 985 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 986 #: modules/mirror:63
paul@925 987 msgid "Current undigest(s)"
paul@925 988 msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots"
paul@925 989
paul@925 990 #: modules/mirror:66
paul@925 991 msgid "No undigest mirror found."
paul@925 992 msgstr "Kein inoffizielles Depot bekannt."
paul@925 993
paul@925 994 #: modules/mirror:81
paul@925 995 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
paul@925 996 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" entfernen? (j/N)"
paul@925 997
paul@925 998 #: modules/mirror:83
paul@925 999 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
paul@925 1000 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird entfernt..."
paul@925 1001
paul@925 1002 #: modules/mirror:89
paul@925 1003 msgid "Undigest \"%s\" not found"
paul@925 1004 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" nicht vorhanden"
paul@925 1005
paul@925 1006 #: modules/mirror:108
paul@925 1007 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
paul@925 1008 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird hinzugefügt."
paul@925 1009
al@958 1010 #: modules/mkdb:81
paul@925 1011 msgid "Input folder not specified"
paul@925 1012 msgstr "Angabe des Eingabe-Verzeichnisses fehlt"
paul@925 1013
al@958 1014 #: modules/mkdb:87
paul@925 1015 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
paul@925 1016 msgstr "Kein Schreibrecht für das Verzeichnis \"%s\""
paul@925 1017
al@958 1018 #: modules/mkdb:91
paul@925 1019 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
paul@925 1020 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine Pakete"
paul@925 1021
al@958 1022 #: modules/mkdb:111
paul@925 1023 msgid "Packages DB already exists."
paul@925 1024 msgstr "Die Paket-Datenbank existiert bereits."
paul@925 1025
al@958 1026 #: modules/mkdb:119
paul@925 1027 msgid "Calculate %s..."
paul@925 1028 msgstr "Berechne %s..."
paul@925 1029
Hans-G?nter@951 1030 # HGT: Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint.
paul@925 1031 #: modules/pack:22
paul@925 1032 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@925 1033 msgstr "Das Rezept fehlt. Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach."
paul@925 1034
paul@925 1035 #: modules/pack:26
paul@925 1036 msgid "Packing package \"%s\""
paul@925 1037 msgstr "Das Paket \"%s\" wird gepackt"
paul@925 1038
paul@925 1039 #: modules/pack:29
paul@925 1040 msgid "Creating the list of files..."
paul@925 1041 msgstr "Die Liste der Dateien wird erstellt..."
paul@925 1042
Hans-G?nter@951 1043 # HGT: Ist das richtig?
paul@925 1044 #: modules/pack:36
paul@925 1045 msgid "Creating %s of files..."
paul@925 1046 msgstr "Die Prüfsumme %s der Dateien wird erstellt..."
paul@925 1047
Hans-G?nter@951 1048 # HGT: Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert.
paul@925 1049 #: modules/pack:50
paul@925 1050 msgid "Compressing the FS..."
paul@925 1051 msgstr "Die Dateien werden komprimiert..."
paul@925 1052
paul@925 1053 #: modules/pack:60
paul@925 1054 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@925 1055 msgstr "Die Größen im Rezept werden aktualisiert..."
paul@925 1056
Hans-G?nter@951 1057 # HGT: Was ist mit full gemeint?
paul@925 1058 #: modules/pack:66
paul@925 1059 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@925 1060 msgstr "Ein cpio-Archiv wird erstellt..."
paul@925 1061
paul@925 1062 #: modules/pack:70
paul@925 1063 msgid "Restoring original package tree..."
al@928 1064 msgstr ""
al@928 1065 "Die ursprüngliche Verzeichnisstruktur des Paketes wird wiederhergestellt..."
paul@925 1066
paul@925 1067 #: modules/pack:80
paul@925 1068 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
paul@925 1069 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich komprimiert."
paul@925 1070
paul@925 1071 #: modules/pack:81 modules/repack:81
paul@925 1072 msgid "Size: %s"
paul@925 1073 msgstr "Größe: %s"
paul@925 1074
paul@925 1075 #: modules/recharge:48
paul@925 1076 msgid "Restoring database files..."
paul@925 1077 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
paul@925 1078
paul@925 1079 #: modules/recharge:56
paul@925 1080 msgid "Recharging failed"
paul@925 1081 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
paul@925 1082
paul@925 1083 #: modules/recharge:70
paul@925 1084 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
paul@925 1085 msgstr "Das Depot \"%s\" existiert nicht."
paul@925 1086
paul@925 1087 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
paul@925 1088 msgid "Undigest %s"
paul@925 1089 msgstr "Inoffizielles Depot %s"
paul@925 1090
paul@925 1091 #: modules/recharge:90
paul@925 1092 msgid "Recharging repository \"%s\""
paul@925 1093 msgstr "Aktualisierung aus dem Depot \"%s\""
paul@925 1094
paul@925 1095 #: modules/recharge:99
paul@925 1096 msgid "Checking..."
paul@925 1097 msgstr "Überprüfung..."
paul@925 1098
paul@925 1099 #: modules/recharge:105
paul@925 1100 msgid "Database timestamp: %s"
paul@925 1101 msgstr "Zeitstempel der Datenbank: %s"
paul@925 1102
paul@925 1103 #: modules/recharge:110
paul@925 1104 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
Hans-G?nter@975 1105 msgstr "Die Informationen über das Depot \"%s\" in der lokalen Datenbank sind aktuell"
paul@925 1106
paul@925 1107 #: modules/recharge:116
paul@925 1108 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@925 1109 msgstr "Sicherung der letzten Paketliste wird erstellt..."
paul@925 1110
paul@925 1111 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
paul@925 1112 msgid "Getting \"%s\"..."
paul@925 1113 msgstr "Transferiere \"%s\"..."
paul@925 1114
paul@925 1115 #: modules/recharge:161
paul@925 1116 msgid "Last database is ready to use."
paul@925 1117 msgstr "Die aktualisierte Datenbank kann jetzt verwendet werden."
paul@925 1118
paul@925 1119 #: modules/recharge:184
paul@925 1120 msgid "%s new package on the mirror."
paul@925 1121 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
paul@925 1122 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot."
paul@925 1123 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot."
paul@925 1124
paul@925 1125 #: modules/recharge:189
paul@925 1126 msgid ""
paul@925 1127 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
paul@925 1128 "displayed to show new and upgradeable packages."
paul@925 1129 msgstr ""
al@928 1130 "Bei der nächsten Aktualisierung der Liste werden die Unterschiede zur "
al@928 1131 "vorherigen Liste angezeigt werden, um neue und aktualisierbare Pakete zu "
al@928 1132 "erkennen."
paul@925 1133
paul@925 1134 #: modules/recompress:32
paul@925 1135 msgid "Recompressing package \"%s\""
paul@925 1136 msgstr "Das Paket \"%s\" wird erneut komprimiert"
paul@925 1137
paul@925 1138 #: modules/recompress:42
paul@925 1139 msgid "Recompressing the FS..."
paul@925 1140 msgstr "Die Dateien werden erneut komprimiert..."
paul@925 1141
paul@925 1142 #: modules/recompress:47
paul@925 1143 msgid "Creating new package..."
paul@925 1144 msgstr "Ein neues Paket wird erzeugt..."
paul@925 1145
paul@925 1146 #: modules/reconfigure:47
paul@925 1147 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
paul@925 1148 msgstr "Für das Paket \"%s\" ist nichts zu tun."
paul@925 1149
al@958 1150 #: modules/remove:33
paul@925 1151 msgid "Execute pre-remove commands..."
paul@925 1152 msgstr "Die Vor-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 1153
al@958 1154 #: modules/remove:46
paul@925 1155 msgid "Execute post-remove commands..."
paul@925 1156 msgstr "Die Nach-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 1157
al@958 1158 #: modules/remove:106
paul@925 1159 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
paul@925 1160 msgstr "Die folgenden Pakete benötigen das Paket \"%s\":"
paul@925 1161
al@958 1162 #: modules/remove:114
paul@925 1163 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
paul@925 1164 msgstr "Die folgenden Pakete wurden von dem Paket \"%s\" verändert:"
paul@925 1165
al@958 1166 #: modules/remove:122
paul@925 1167 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
paul@925 1168 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) deinstallieren? (j/N)"
paul@925 1169
al@958 1170 #: modules/remove:124
paul@925 1171 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
paul@925 1172 msgstr "Deinstallation des Pakets \"%s\" abgebrochen."
paul@925 1173
al@958 1174 #: modules/remove:131
paul@925 1175 msgid "Removing package \"%s\""
paul@925 1176 msgstr "Das Paket \"%s\" wird deinstalliert"
paul@925 1177
al@958 1178 #: modules/remove:143
paul@925 1179 msgid "Removing all files installed..."
paul@925 1180 msgstr "Löschen aller installierten Dateien..."
paul@925 1181
al@958 1182 #: modules/remove:256
paul@925 1183 msgid "Removing package receipt..."
paul@925 1184 msgstr "Löschen des Paket-Rezeptes..."
paul@925 1185
al@958 1186 #: modules/remove:262
paul@925 1187 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
paul@925 1188 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde deinstalliert"
paul@925 1189
al@958 1190 #: modules/remove:275
paul@925 1191 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
paul@925 1192 msgstr "Pakete deinstallieren, die das Paket \"%s\" benötigen? (j/N)"
paul@925 1193
al@958 1194 #: modules/remove:292
paul@925 1195 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@928 1196 msgstr ""
al@928 1197 "Pakete erneut installieren, die von dem Paket \"%s\" verändert wurden? (j/N)"
paul@925 1198
al@958 1199 #: modules/remove:298
paul@925 1200 msgid ""
paul@925 1201 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
paul@925 1202 "reinstalled."
paul@925 1203 msgstr ""
paul@925 1204 "Das Paket \"%s\" wurde von dem Paket \"%s\" und anderen Paketen verändert. "
paul@925 1205 "Es wird nicht erneut installiert."
paul@925 1206
al@958 1207 #: modules/remove:300
paul@925 1208 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
paul@925 1209 msgstr "Prüfung von \"%s\" auf erneute Installation."
paul@925 1210
paul@925 1211 #: modules/repack:16
paul@925 1212 msgid "Repacking \"%s\""
paul@925 1213 msgstr "Erneutes Packen von \"%s\""
paul@925 1214
paul@925 1215 #: modules/repack:19
paul@925 1216 msgid "Can't repack package \"%s\""
paul@925 1217 msgstr "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden"
paul@925 1218
paul@925 1219 #: modules/repack:24
paul@925 1220 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
paul@925 1221 msgstr ""
al@928 1222 "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden, da seine Dateien von "
al@928 1223 "folgenden Paketen geändert wurden:"
paul@925 1224
paul@925 1225 #: modules/repack:35
paul@925 1226 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@925 1227 msgstr ""
al@928 1228 "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, da die folgenden Dateien fehlen:"
paul@925 1229
paul@925 1230 #: modules/repack:69
paul@925 1231 msgid "Can't repack, %s error."
paul@925 1232 msgstr "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, Fehler %s."
paul@925 1233
paul@925 1234 #: modules/repack:80
paul@925 1235 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
paul@925 1236 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich erneut gepackt."
paul@925 1237
paul@925 1238 #: modules/repack-config:46
paul@925 1239 msgid "User configuration backup on date %s"
paul@925 1240 msgstr "Konfigurationsdateien gesichert am %s"
paul@925 1241
al@928 1242 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
paul@925 1243 msgid "Installed packages"
paul@925 1244 msgstr "Installierte Pakete"
paul@925 1245
paul@925 1246 #: modules/search:32
paul@925 1247 msgid "%s installed package found for \"%s\""
paul@925 1248 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
paul@925 1249 msgstr[0] "%s installiertes Paket gefunden für \"%s\""
paul@925 1250 msgstr[1] "%s installierte Pakete gefunden für \"%s\""
paul@925 1251
al@928 1252 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
paul@925 1253 msgid "Available packages"
paul@925 1254 msgstr "Vorhandene Pakete"
paul@925 1255
paul@925 1256 #: modules/search:73 modules/search:107
paul@925 1257 msgid "%s available package found for \"%s\""
paul@925 1258 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
paul@925 1259 msgstr[0] "%s Paket vorhanden für \"%s\""
paul@925 1260 msgstr[1] "%s Pakete vorhanden für \"%s\""
paul@925 1261
paul@925 1262 #: modules/search:83
paul@925 1263 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@925 1264 msgstr "Passende Pakete mit Version und Beschreibung"
paul@925 1265
paul@925 1266 #: modules/search:127
paul@925 1267 msgid "Search result for \"%s\""
paul@925 1268 msgstr "Suchergebnis für \"%s\""
paul@925 1269
paul@925 1270 #: modules/search:144
paul@925 1271 msgid "Search result for file \"%s\""
paul@925 1272 msgstr "Suchergebnis für die Datei \"%s\""
paul@925 1273
paul@925 1274 #: modules/search:164 modules/search:179
paul@925 1275 msgid "Package %s:"
paul@925 1276 msgstr "Paket %s:"
paul@925 1277
paul@925 1278 #: modules/search:204
paul@925 1279 msgid "Search result for package \"%s\""
paul@925 1280 msgstr "Suchergebnis für Paket \"%s\""
paul@925 1281
paul@925 1282 #: modules/summary:36
paul@925 1283 msgid "Repository:"
paul@925 1284 msgstr "Depot:"
paul@925 1285
al@928 1286 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
paul@925 1287 msgid "Last recharge:"
paul@925 1288 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
paul@925 1289
al@958 1290 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
paul@925 1291 msgid "Today at %s."
paul@925 1292 msgstr "Heute um %s Uhr."
paul@925 1293
al@958 1294 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
paul@925 1295 msgid "Yesterday at %s."
paul@925 1296 msgstr "Gestern um %s Uhr."
paul@925 1297
al@958 1298 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
paul@925 1299 msgid "%d day ago."
paul@925 1300 msgid_plural "%d days ago."
paul@925 1301 msgstr[0] "Vor %d Tag."
paul@925 1302 msgstr[1] "Vor %d Tagen."
paul@925 1303
al@958 1304 #: modules/summary:62
paul@925 1305 msgid "Database timestamp:"
paul@925 1306 msgstr "Zeitstempel der Datenbank:"
paul@925 1307
al@958 1308 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
paul@925 1309 msgid "never."
paul@925 1310 msgstr "nie."
paul@925 1311
al@958 1312 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
paul@925 1313 msgid "Mirrored packages:"
paul@925 1314 msgstr "Pakete im Depot:"
paul@925 1315
al@958 1316 #: modules/summary:73
paul@925 1317 msgid "Linked packages:"
paul@925 1318 msgstr "Verknüpfte Pakete:"
paul@925 1319
al@958 1320 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
paul@925 1321 msgid "Installed packages:"
paul@925 1322 msgstr "Installierte Pakete:"
paul@925 1323
al@958 1324 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
paul@925 1325 msgid "Installed files:"
paul@925 1326 msgstr "Installierte Dateien:"
paul@925 1327
al@958 1328 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
paul@925 1329 msgid "Blocked packages:"
paul@925 1330 msgstr "Gesperrte Pakete:"
paul@925 1331
al@958 1332 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
paul@925 1333 msgid "Upgradeable packages:"
paul@925 1334 msgstr "Aktualisierbare Pakete:"
paul@925 1335
paul@925 1336 #: modules/upgrade:43
paul@925 1337 msgid "New build"
paul@925 1338 msgstr "Neu kompiliert"
paul@925 1339
paul@925 1340 #: modules/upgrade:45
paul@925 1341 msgid "Blocked"
paul@925 1342 msgstr "Gesperrt"
paul@925 1343
al@928 1344 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
paul@925 1345 msgid "Package"
paul@925 1346 msgstr "Paket"
paul@925 1347
al@928 1348 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
paul@925 1349 msgid "Repository"
paul@925 1350 msgstr "Depot"
paul@925 1351
al@928 1352 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
al@928 1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
paul@925 1354 msgid "Version"
paul@925 1355 msgstr "Version"
paul@925 1356
paul@925 1357 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
paul@925 1358 msgid "Status"
paul@925 1359 msgstr "Status"
paul@925 1360
paul@925 1361 #: modules/upgrade:115
paul@925 1362 msgid "System is up-to-date..."
paul@925 1363 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand..."
paul@925 1364
paul@925 1365 #: modules/upgrade:120
paul@925 1366 msgid "%s blocked"
paul@925 1367 msgid_plural "%s blocked"
paul@925 1368 msgstr[0] "%s gesperrt"
paul@925 1369 msgstr[1] "%s gesperrt"
paul@925 1370
paul@925 1371 #: modules/upgrade:125
paul@925 1372 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
paul@925 1373 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
paul@925 1374 msgstr[0] "Es ist %s Versionsaktualisierung verfügbar (%s)"
paul@925 1375 msgstr[1] "Es sind %s Versionsaktualisierungen verfügbar (%s)"
paul@925 1376
paul@925 1377 #: modules/upgrade:130
paul@925 1378 msgid "%s installed package scanned in %ds"
paul@925 1379 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
paul@925 1380 msgstr[0] "%s installiertes Paket durchsucht in %ds"
paul@925 1381 msgstr[1] "%s installierte Pakete durchsucht in %ds"
paul@925 1382
paul@925 1383 #: modules/upgrade:145
paul@925 1384 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
paul@925 1385 msgstr "Sollen diese jetzt installiert werden? (j/N)"
paul@925 1386
paul@925 1387 #: modules/upgrade:157
paul@925 1388 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@925 1389 msgstr "Beenden, ohne dass irgendwelche Aktualisierungen installiert werden."
paul@925 1390
paul@925 1391 #: tazpkg-box:15
paul@925 1392 msgid "SliTaz Package Action"
paul@925 1393 msgstr "SliTaz Paket-Aktion"
paul@925 1394
paul@925 1395 #: tazpkg-box:23
paul@925 1396 msgid "package"
paul@925 1397 msgstr "Paket"
paul@925 1398
al@928 1399 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
paul@925 1400 msgid "Install"
paul@925 1401 msgstr "Installieren"
paul@925 1402
paul@925 1403 #: tazpkg-box:56
paul@925 1404 msgid "Extract"
paul@925 1405 msgstr "Entpacken"
paul@925 1406
paul@925 1407 #: tazpkg-box:79
paul@925 1408 msgid "Downloading: %s"
paul@925 1409 msgstr "Transferieren: %s"
paul@925 1410
paul@925 1411 #: tazpkg-notify:30
paul@925 1412 msgid "%s installed package"
paul@925 1413 msgid_plural "%s installed packages"
paul@925 1414 msgstr[0] "%s installiertes Paket"
paul@925 1415 msgstr[1] "%s installierte Pakete"
paul@925 1416
al@928 1417 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
al@928 1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
paul@925 1419 msgid "My packages"
paul@925 1420 msgstr "Meine Pakete"
paul@925 1421
paul@925 1422 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
paul@925 1423 msgid "Recharge lists"
paul@925 1424 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
paul@925 1425
paul@925 1426 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
paul@925 1427 msgid "Check upgrade"
paul@925 1428 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
paul@925 1429
paul@925 1430 #: tazpkg-notify:71
paul@925 1431 msgid "TazPkg SHell"
paul@925 1432 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter"
paul@925 1433
paul@925 1434 #: tazpkg-notify:72
paul@925 1435 msgid "TazPkg manual"
paul@925 1436 msgstr "TazPkg-Handbuch"
paul@925 1437
paul@925 1438 #: tazpkg-notify:73
paul@925 1439 msgid "Close notification"
paul@925 1440 msgstr "Mitteilung schließen"
paul@925 1441
paul@925 1442 #: tazpkg-notify:78
paul@925 1443 msgid "No packages list found"
paul@925 1444 msgstr "Keine Paketliste gefunden"
paul@925 1445
paul@925 1446 #: tazpkg-notify:86
paul@925 1447 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@925 1448 msgstr "Die Paketliste ist älter als 10 Tage"
paul@925 1449
paul@925 1450 #: tazpkg-notify:95
paul@925 1451 msgid "There is %s upgradeable package"
paul@925 1452 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
paul@925 1453 msgstr[0] "Es gibt %s aktualisierbares Paket"
paul@925 1454 msgstr[1] "Es gibt %s aktualisierbare Pakete"
paul@925 1455
paul@925 1456 #: tazpkg-notify:104
paul@925 1457 msgid "System is up to date"
paul@925 1458 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand"
paul@925 1459
paul@925 1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
paul@925 1461 msgid "Packages"
paul@925 1462 msgstr "Pakete"
paul@925 1463
al@928 1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
paul@925 1465 msgid "Summary"
paul@925 1466 msgstr "Übersicht"
paul@925 1467
al@928 1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
paul@925 1469 msgid "Recharge list"
paul@925 1470 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
paul@925 1471
paul@925 1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
paul@925 1473 msgid "Check updates"
paul@925 1474 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
paul@925 1475
al@928 1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
al@928 1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
paul@925 1478 msgid "Administration"
paul@925 1479 msgstr "Verwaltung"
paul@925 1480
paul@925 1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
paul@925 1482 msgid "Receipt for package %s unavailable"
paul@925 1483 msgstr "Das Rezept für das Paket %s fehlt"
paul@925 1484
al@928 1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
paul@925 1486 msgid "Check upgrades"
Hans-G?nter@975 1487 msgstr "Installierte Pakete auf Aktualisierbarkeit prüfen"
paul@925 1488
al@928 1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
paul@925 1490 msgid "Tags"
paul@925 1491 msgstr "Kennzeichen"
paul@925 1492
al@928 1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
paul@925 1494 msgid "Linkable packages"
paul@925 1495 msgstr "Verknüpfbare Pakete"
paul@925 1496
al@928 1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
paul@925 1498 msgid "Install (Non Free)"
paul@925 1499 msgstr "Installieren (Nicht-frei)"
paul@925 1500
al@928 1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
paul@925 1502 msgid "Remove"
paul@925 1503 msgstr "Deinstallieren"
paul@925 1504
al@928 1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
paul@925 1506 msgid "Link"
paul@925 1507 msgstr "Verknüpfen"
paul@925 1508
al@928 1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
paul@925 1510 msgid "Block"
paul@925 1511 msgstr "Sperren"
paul@925 1512
al@928 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
paul@925 1514 msgid "Unblock"
paul@925 1515 msgstr "Entsperren"
paul@925 1516
al@928 1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
paul@925 1518 msgid "(Un)block"
paul@925 1519 msgstr "(Ent)sperren"
paul@925 1520
al@928 1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
paul@925 1522 msgid "Repack"
paul@925 1523 msgstr "Erneut packen"
paul@925 1524
al@928 1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
paul@925 1526 msgid "Save configuration"
paul@925 1527 msgstr "Konfiguration sichern"
paul@925 1528
al@928 1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
paul@925 1530 msgid "List configuration files"
paul@925 1531 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
paul@925 1532
al@928 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
paul@925 1534 msgid "Quick check"
paul@925 1535 msgstr "Schnellprüfung"
paul@925 1536
al@928 1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
paul@925 1538 msgid "Full check"
paul@925 1539 msgstr "Vollständige Prüfung"
paul@925 1540
al@928 1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
paul@925 1542 msgid "Clean"
paul@925 1543 msgstr "Zwischenspeicher löschen"
paul@925 1544
al@928 1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
paul@925 1546 msgid "Set link"
paul@925 1547 msgstr "Verknüpfung herstellen"
paul@925 1548
al@928 1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
paul@925 1550 msgid "Remove link"
paul@925 1551 msgstr "Verknüpfung entfernen"
paul@925 1552
al@928 1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
paul@925 1554 msgid "Add mirror"
paul@925 1555 msgstr "Depot hinzufügen"
paul@925 1556
al@928 1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
paul@925 1558 msgid "Add repository"
paul@925 1559 msgstr "Depot hinzufügen"
paul@925 1560
al@928 1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
paul@925 1562 msgid "Toggle all"
paul@925 1563 msgstr "Auswahl umkehren"
paul@925 1564
al@928 1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
paul@925 1566 msgid "Name"
paul@925 1567 msgstr "Name"
paul@925 1568
al@928 1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
paul@925 1570 msgid "Description"
paul@925 1571 msgstr "Beschreibung"
paul@925 1572
al@928 1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
paul@925 1574 msgid "Repository: %s"
paul@925 1575 msgstr "Depot: %s"
paul@925 1576
al@928 1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
paul@925 1578 msgid "Pages:"
paul@925 1579 msgstr "Seiten:"
paul@925 1580
al@928 1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
paul@925 1582 msgid "Web search tool"
paul@925 1583 msgstr "Web-Suche"
paul@925 1584
al@928 1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
paul@925 1586 msgid "Search"
paul@925 1587 msgstr "Suchen"
paul@925 1588
al@928 1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
paul@925 1590 msgid "Files"
paul@925 1591 msgstr "Dateien"
paul@925 1592
al@928 1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
paul@925 1594 msgid "All packages"
paul@925 1595 msgstr "Alle Pakete"
paul@925 1596
al@928 1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
paul@925 1598 msgid "Categories"
paul@925 1599 msgstr "Kategorien"
paul@925 1600
al@928 1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
paul@925 1602 msgid "Public"
paul@925 1603 msgstr "Öffentlich"
paul@925 1604
al@928 1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
paul@925 1606 msgid "Any"
paul@925 1607 msgstr "Beliebig"
paul@925 1608
al@928 1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
paul@925 1610 msgid "All tags..."
paul@925 1611 msgstr "Alle Kennzeichen..."
paul@925 1612
al@928 1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
paul@925 1614 msgid "All categories..."
paul@925 1615 msgstr "Alle Kategorien..."
paul@925 1616
al@928 1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
paul@925 1618 msgid "Listing linkable packages..."
paul@925 1619 msgstr "Zeige verknüpfbare Pakete..."
paul@925 1620
al@928 1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
paul@925 1622 msgid "Selection:"
paul@925 1623 msgstr "Auswahl:"
paul@925 1624
al@928 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
paul@925 1626 msgid "Categories list"
paul@925 1627 msgstr "Kategorienliste"
paul@925 1628
al@928 1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
paul@925 1630 msgid "Category"
paul@925 1631 msgstr "Kategorie"
paul@925 1632
al@928 1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
paul@925 1634 msgid "Packages list"
paul@925 1635 msgstr "Paketliste"
paul@925 1636
al@928 1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
paul@925 1638 msgid "Listing packages..."
paul@925 1639 msgstr "Zeige Pakete..."
paul@925 1640
al@928 1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
paul@925 1642 msgid "All packages of category \"%s\""
paul@925 1643 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\""
paul@925 1644
al@928 1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
paul@925 1646 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
paul@925 1647 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
paul@925 1648
al@928 1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
paul@925 1650 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
paul@925 1651 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
paul@925 1652
al@928 1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
paul@925 1654 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
paul@925 1655 msgstr ""
al@928 1656 "Die Paket-Datenbank muss aktualisiert werden, bevor eine Liste aller Pakete "
al@928 1657 "angezeigt werden kann."
paul@925 1658
al@928 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@928 1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
paul@925 1661 msgid "Selected packages:"
paul@925 1662 msgstr "Ausgewählte Pakete:"
paul@925 1663
al@928 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
paul@925 1665 msgid "Packages suggested by %s"
paul@925 1666 msgstr "Von %s vorgeschlagene Pakete"
paul@925 1667
al@928 1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
paul@925 1669 msgid "Search packages"
paul@925 1670 msgstr "Pakete suchen"
paul@925 1671
al@928 1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
paul@925 1673 msgid "Searching packages..."
paul@925 1674 msgstr "Pakete werden durchsucht..."
paul@925 1675
al@928 1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
paul@925 1677 msgid "File"
paul@925 1678 msgstr "Datei"
paul@925 1679
al@928 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
paul@925 1681 msgid "Recharge"
paul@925 1682 msgstr "Aktualisieren"
paul@925 1683
al@928 1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
paul@925 1685 msgid "Recharging lists..."
paul@925 1686 msgstr "Aktualisiere Paket-Datenbank..."
paul@925 1687
Hans-G?nter@953 1688 # HGT: nach französischem Text
al@928 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
paul@925 1690 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
paul@925 1691 msgstr "Neue Pakete oder Aktualisierungen suchen"
paul@925 1692
Hans-G?nter@953 1693 # HGT: Was ist damit gemeint?
al@928 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
paul@925 1695 msgid "Recharging log"
paul@925 1696 msgstr "Protokoll aktualisieren"
paul@925 1697
al@928 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
paul@925 1699 msgid "Recharging packages list"
paul@925 1700 msgstr "Paketliste aktualisieren"
paul@925 1701
al@928 1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
paul@925 1703 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
paul@925 1704 msgstr ""
al@928 1705 "Die Paket-Datenbank ist aktuell. Sie sollten jetzt prüfen, ob "
al@928 1706 "Aktualisierungen vorhanden sind."
paul@925 1707
Hans-G?nter@951 1708 # HGT: Soll Up eine Abkürzung für Update sein?
al@928 1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
paul@925 1710 msgid "Up packages"
paul@925 1711 msgstr "Pakete aktualisieren"
paul@925 1712
al@928 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
paul@925 1714 msgid "Checking for upgrades..."
Hans-G?nter@951 1715 msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht..."
paul@925 1716
al@928 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
paul@925 1718 msgid "Installing: %s"
paul@925 1719 msgstr "Installieren: %s"
paul@925 1720
al@928 1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
paul@925 1722 msgid "Removing: %s"
paul@925 1723 msgstr "Deinstallieren: %s"
paul@925 1724
al@928 1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
paul@925 1726 msgid "Linking: %s"
paul@925 1727 msgstr "Verknüpfen: %s"
paul@925 1728
al@928 1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
paul@925 1730 msgid "Blocking: %s"
paul@925 1731 msgstr "Sperren: %s"
paul@925 1732
al@928 1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
paul@925 1734 msgid "Unblocking: %s"
paul@925 1735 msgstr "Entsperren: %s"
paul@925 1736
al@928 1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
paul@925 1738 msgid "(Un)blocking: %s"
paul@925 1739 msgstr "(Ent)sperren: %s"
paul@925 1740
al@928 1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
paul@925 1742 msgid "Repacking: %s"
paul@925 1743 msgstr "Erneut packen: %s"
paul@925 1744
al@928 1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
paul@925 1746 msgid "Package info"
paul@925 1747 msgstr "Paketinformation"
paul@925 1748
al@928 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
paul@925 1750 msgid "Getting package info..."
paul@925 1751 msgstr "Hole Paketinformation..."
paul@925 1752
al@928 1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
paul@925 1754 msgid "Packages providing %s"
paul@925 1755 msgstr "Pakete, die %s anbieten"
paul@925 1756
al@928 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
paul@925 1758 msgid "if"
paul@925 1759 msgstr "wenn"
paul@925 1760
al@928 1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
paul@925 1762 msgid "is installed"
paul@925 1763 msgstr "ist installiert"
paul@925 1764
al@928 1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
paul@925 1766 msgid "State"
paul@925 1767 msgstr "Status"
paul@925 1768
al@928 1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
paul@925 1770 msgid "Maintainer"
paul@925 1771 msgstr "Betreuer"
paul@925 1772
al@928 1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
paul@925 1774 msgid "License"
paul@925 1775 msgstr "Lizenz"
paul@925 1776
al@928 1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
paul@925 1778 msgid "Website"
paul@925 1779 msgstr "Website"
paul@925 1780
al@928 1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
paul@925 1782 msgid "Sizes"
paul@925 1783 msgstr "Größen"
paul@925 1784
al@928 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
paul@925 1786 msgid "Depends"
paul@925 1787 msgstr "Benötigt"
paul@925 1788
al@928 1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
paul@925 1790 msgid "Provide"
paul@925 1791 msgstr "Stellt bereit"
paul@925 1792
al@928 1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
paul@925 1794 msgid "Suggested"
paul@925 1795 msgstr "Vorgeschlagen"
paul@925 1796
al@928 1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
paul@925 1798 msgid "View receipt"
paul@925 1799 msgstr "Rezept ansehen"
paul@925 1800
al@928 1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
paul@925 1802 msgid "Improve package"
paul@925 1803 msgstr "Paket verbessern"
paul@925 1804
Hans-G?nter@975 1805 # HGT: Wenn das Paket nicht installiert ist, stimmt das nicht!
al@928 1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
paul@925 1807 msgid "Installed files"
Hans-G?nter@975 1808 msgstr "Im Paket enthaltene Dateien"
paul@925 1809
al@928 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
paul@925 1811 msgid "Please wait"
paul@925 1812 msgstr "Bitte warten"
paul@925 1813
al@928 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
paul@925 1815 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@925 1816 msgstr "TazPkg-Verwaltung und -Einstellungen"
paul@925 1817
al@928 1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
paul@925 1819 msgid "Creating the package..."
paul@925 1820 msgstr "Das Paket wird erzeugt..."
paul@925 1821
al@928 1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
paul@925 1823 msgid "Path:"
paul@925 1824 msgstr "Pfad:"
paul@925 1825
al@928 1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
paul@925 1827 msgid "Checking packages consistency..."
paul@925 1828 msgstr "Paket-Konsistenz wird geprüft..."
paul@925 1829
al@928 1830 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
paul@925 1831 msgid "Full packages check..."
paul@925 1832 msgstr "Konsistenz aller Pakete wird geprüft..."
paul@925 1833
al@928 1834 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
paul@925 1835 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
paul@925 1836 msgstr "%s ist in /mnt/packages installiert"
paul@925 1837
al@928 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
paul@925 1839 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
paul@925 1840 msgstr "Pakete im Zwischenspeicher: %s (%s)"
paul@925 1841
al@928 1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
paul@925 1843 msgid "Current mirror list"
Hans-G?nter@951 1844 msgstr "Aktuelle Liste der Depots"
paul@925 1845
al@928 1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
paul@925 1847 msgid "Delete"
paul@925 1848 msgstr "Entfernen"
paul@925 1849
al@928 1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
paul@925 1851 msgid "Private repositories"
paul@925 1852 msgstr "Private Depots"
paul@925 1853
al@928 1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
paul@925 1855 msgid "URL:"
paul@925 1856 msgstr "URL:"
paul@925 1857
al@928 1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
paul@925 1859 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@925 1860 msgstr "Verknüpfung mit einer anderen SliTaz-Installation"
paul@925 1861
al@928 1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
paul@925 1863 msgid ""
paul@925 1864 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@925 1865 "able to install packages using soft links to it."
paul@925 1866 msgstr ""
paul@925 1867 "Diese Verknüpfung zeigt auf die Wurzel einer anderen SliTaz-Installation. "
paul@925 1868 "Mithilfe symbolischer Verknüpfungen können dort Pakete installiert werden."
paul@925 1869
al@928 1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
paul@925 1871 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@925 1872 msgstr "DVD mit SliTaz-Paketen"
paul@925 1873
al@928 1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
paul@925 1875 msgid ""
paul@925 1876 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
paul@925 1877 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
paul@925 1878 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
paul@925 1879 "USB key."
paul@925 1880 msgstr ""
Hans-G?nter@951 1881 "Jeden Tag wird ein urladefähiges ISO-Abbild mit allen verfügbaren Paketen "
al@928 1882 "der Version %s erzeugt. Dieses enthält auch alle Dateien der website und "
al@928 1883 "kann daher ohne Internet-Verbindung benutzt werden. Das Abbild kann auf DVD "
al@928 1884 "oder USB-Speichermedium kopiert werden."
paul@925 1885
al@928 1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
paul@925 1887 msgid "Install from ISO image:"
paul@925 1888 msgstr "Von ISO-Abbild installieren:"
paul@925 1889
al@928 1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
paul@925 1891 msgid "Download DVD image"
Hans-G?nter@951 1892 msgstr "ISO-Abbild transferieren"
paul@925 1893
al@928 1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
paul@925 1895 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@925 1896 msgstr "Von DVD oder USB-Speichermedium installieren"
paul@925 1897
al@928 1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
paul@925 1899 msgid ""
paul@925 1900 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
paul@925 1901 "100, turning off the pager: 0)."
paul@925 1902 msgstr ""
al@928 1903 "Die vollständige Paketliste wird seitenweise ausgegeben. Hier kann die "
al@928 1904 "Anzahl der Zeilen je Seite angegeben werden (Standard: 100). Mit 0 wird die "
al@928 1905 "seitenweise Ausgabe abgeschaltet."
paul@925 1906
Hans-G?nter@951 1907 # HGT: nach der französischen Übersetzung
al@928 1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
paul@925 1909 msgid "Set"
paul@925 1910 msgstr "Anwenden"
paul@925 1911
al@928 1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
paul@925 1913 msgid "Licenses for package %s"
paul@925 1914 msgstr "Lizenzen für das Paket %s"
paul@925 1915
al@928 1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
paul@925 1917 msgid "%s license on %s website"
paul@925 1918 msgstr "Lizenz %s auf der website %s"
paul@925 1919
al@928 1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
paul@925 1921 msgid "Read online:"
paul@925 1922 msgstr "Über das Internet lesen:"
paul@925 1923
al@928 1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
paul@925 1925 msgid "Read local:"
paul@925 1926 msgstr "In lokaler Datei lesen:"
paul@925 1927
al@928 1928 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
paul@925 1929 msgid "Tags list"
paul@925 1930 msgstr "Liste der Kennzeichen"
paul@925 1931
al@928 1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
paul@925 1933 msgid "List of tags in all repositories"
paul@925 1934 msgstr "Liste der Kennzeichen in allen Depots"
paul@925 1935
al@928 1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
paul@925 1937 msgid "List of tags in repository \"%s\""
paul@925 1938 msgstr "Liste der Kennzeichen im Depot \"%s\""
paul@925 1939
al@928 1940 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
paul@925 1941 msgid "Tag \"%s\""
paul@925 1942 msgstr "Kennzeichen \"%s\""
paul@925 1943
al@928 1944 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
paul@925 1945 msgid "Blocked packages list"
paul@925 1946 msgstr "Liste gesperrter Pakete"
paul@925 1947
al@928 1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
paul@925 1949 msgid "Improve package \"%s\""
paul@925 1950 msgstr "Das Paket \"%s\" verbessern"
paul@925 1951
al@928 1952 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
paul@925 1953 msgid "Please log in using your TazBug account."
paul@925 1954 msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrer TazBug-Benutzerkennung an."
paul@925 1955
al@928 1956 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
paul@925 1957 msgid "Login:"
paul@925 1958 msgstr "Benutzername:"
paul@925 1959
al@928 1960 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
paul@925 1961 msgid "Password:"
paul@925 1962 msgstr "Kennwort:"
paul@925 1963
al@928 1964 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
paul@925 1965 msgid "Remember me"
paul@925 1966 msgstr "Anmeldung merken"
paul@925 1967
al@928 1968 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
paul@925 1969 msgid "Log in"
paul@925 1970 msgstr "Anmelden"
paul@925 1971
al@928 1972 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
paul@925 1973 msgid "Create new account"
paul@925 1974 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
paul@925 1975
al@928 1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
paul@925 1977 msgid "Back"
paul@925 1978 msgstr "Zurück"
paul@925 1979
al@928 1980 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
paul@925 1981 msgid "How can you help:"
paul@925 1982 msgstr "So können Sie helfen:"
paul@925 1983
al@928 1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
paul@925 1985 msgid "Please select an action"
paul@925 1986 msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
paul@925 1987
al@928 1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
paul@925 1989 msgid "Report new version"
paul@925 1990 msgstr "Eine neue Version melden"
paul@925 1991
al@928 1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
paul@925 1993 msgid "Improve short description"
paul@925 1994 msgstr "Die Kurzbeschreibung verbessern"
paul@925 1995
al@928 1996 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
paul@925 1997 msgid "Translate short description"
paul@925 1998 msgstr "Die Kurzbeschreibung übersetzen"
paul@925 1999
al@928 2000 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
paul@925 2001 msgid "Add or improve description"
paul@925 2002 msgstr "Eine Beschreibung hinzufügen oder verbessern"
paul@925 2003
al@928 2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
paul@925 2005 msgid "Translate description"
paul@925 2006 msgstr "Eine Beschreibung übersetzen"
paul@925 2007
al@928 2008 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
paul@925 2009 msgid "Improve category"
paul@925 2010 msgstr "Eine Kategorie verbessern"
paul@925 2011
al@928 2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
paul@925 2013 msgid "Add or improve tags"
paul@925 2014 msgstr "Kennzeichen hinzufügen oder verbessern"
paul@925 2015
al@928 2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
paul@925 2017 msgid "Add application icon"
paul@925 2018 msgstr "Ein Anwendungssymbol hinzufügen"
paul@925 2019
al@928 2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
paul@925 2021 msgid "Add application screenshot"
paul@925 2022 msgstr "Ein Bildschirmfoto hinzufügen"
paul@925 2023
al@928 2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
paul@925 2025 msgid "Improve receipt"
paul@925 2026 msgstr "Ein Rezept verbessern"
paul@925 2027
al@928 2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
paul@925 2029 msgid "Other"
paul@925 2030 msgstr "Etwas anderes"
paul@925 2031
al@928 2032 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
paul@925 2033 msgid "Send"
paul@925 2034 msgstr "Abschicken"
paul@925 2035
al@928 2036 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
paul@925 2037 msgid "Thank you!"
paul@925 2038 msgstr "Danke!"
paul@925 2039
Hans-G?nter@951 2040 # HGT: Wozu dienen die eckigen Klammern?
al@928 2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
paul@925 2042 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
paul@925 2043 msgstr "Es wird empfohlen, die Paket-Datenbank zu aktualisieren"
paul@925 2044
al@928 2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
paul@925 2046 msgid "You need to [download] the lists for further work."
paul@925 2047 msgstr "Um fortfahren zu können, muss die Paket-Datenbank aktualisiert werden"
paul@925 2048
al@928 2049 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
paul@925 2050 msgid "Latest log entries"
paul@925 2051 msgstr "Die letzten Protokollsätze"
paul@925 2052
al@928 2053 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
paul@925 2054 msgid "Show"
paul@925 2055 msgstr "Anzeigen"