tazpkg diff po/pt_BR.po @ rev 702
Implement %s in translations (unfinished); "tazpkg search-file": speed up (~5 times) and colored output.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Fri Dec 05 03:09:58 2014 +0200 (2014-12-05) |
parents | 608981c962f8 |
children | 79096c6ac28e |
line diff
1.1 --- a/po/pt_BR.po Tue Dec 02 04:15:03 2014 +0200 1.2 +++ b/po/pt_BR.po Fri Dec 05 03:09:58 2014 +0200 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2014-02-16 13:54+0100\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2014-12-05 03:02+0200\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n" 1.10 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 1.11 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.12 @@ -17,313 +17,307 @@ 1.13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.15 1.16 -#: tazpkg:39 pkgs.cgi:159 1.17 +#: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159 1.18 msgid "base-system" 1.19 msgstr "base-system" 1.20 1.21 -#: tazpkg:39 pkgs.cgi:160 1.22 +#: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160 1.23 msgid "x-window" 1.24 msgstr "x-window" 1.25 1.26 -#: tazpkg:39 pkgs.cgi:161 1.27 +#: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161 1.28 msgid "utilities" 1.29 msgstr "utilitários" 1.30 1.31 -#: tazpkg:40 pkgs.cgi:162 1.32 +#: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162 1.33 msgid "network" 1.34 msgstr "network" 1.35 1.36 -#: tazpkg:40 pkgs.cgi:164 1.37 +#: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164 1.38 msgid "graphics" 1.39 msgstr "gráficos" 1.40 1.41 -#: tazpkg:40 pkgs.cgi:166 1.42 +#: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166 1.43 msgid "multimedia" 1.44 msgstr "multimídia" 1.45 1.46 -#: tazpkg:41 pkgs.cgi:165 1.47 +#: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165 1.48 msgid "office" 1.49 msgstr "escritório" 1.50 1.51 -#: tazpkg:41 pkgs.cgi:167 1.52 +#: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167 1.53 msgid "development" 1.54 msgstr "desenvolvimento" 1.55 1.56 -#: tazpkg:41 pkgs.cgi:168 1.57 +#: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168 1.58 msgid "system-tools" 1.59 msgstr "ferramentas-do-sistema" 1.60 1.61 -#: tazpkg:42 pkgs.cgi:169 1.62 +#: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169 1.63 msgid "security" 1.64 msgstr "segurança" 1.65 1.66 -#: tazpkg:42 pkgs.cgi:163 1.67 +#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163 1.68 msgid "games" 1.69 msgstr "jogos" 1.70 1.71 -#: tazpkg:42 pkgs.cgi:170 1.72 +#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170 1.73 msgid "misc" 1.74 msgstr "misc" 1.75 1.76 -#: tazpkg:42 pkgs.cgi:171 1.77 +#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171 1.78 msgid "meta" 1.79 msgstr "meta" 1.80 1.81 -#: tazpkg:43 pkgs.cgi:172 1.82 +#: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172 1.83 msgid "non-free" 1.84 msgstr "não-livre" 1.85 1.86 -#: tazpkg:112 1.87 -msgid "SliTaz package manager - Version:" 1.88 -msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão:" 1.89 +#: tazpkg:147 1.90 +msgid "SliTaz package manager - Version: %s" 1.91 +msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s" 1.92 1.93 -#: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61 1.94 +#: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61 1.95 msgid "Usage:" 1.96 msgstr "Utilização:" 1.97 1.98 -#: tazpkg:115 1.99 +#: tazpkg:150 1.100 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.101 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.102 1.103 -#: tazpkg:117 1.104 +#: tazpkg:152 1.105 msgid "SHell:" 1.106 msgstr "SHell:" 1.107 1.108 -#: tazpkg:119 1.109 +#: tazpkg:154 1.110 msgid "Commands:" 1.111 msgstr "Comandos:" 1.112 1.113 -#: tazpkg:120 1.114 +#: tazpkg:155 1.115 msgid "Print this short usage" 1.116 msgstr "Mostra esta utilização." 1.117 1.118 -#: tazpkg:121 1.119 +#: tazpkg:156 1.120 msgid "Show known bugs in packages" 1.121 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes" 1.122 1.123 -#: tazpkg:122 1.124 +#: tazpkg:157 1.125 msgid "Show TazPKG activity log" 1.126 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPKG" 1.127 1.128 -#: tazpkg:123 1.129 +#: tazpkg:158 1.130 msgid "List installed packages on the system by category or all" 1.131 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos" 1.132 1.133 -#: tazpkg:124 1.134 +#: tazpkg:159 1.135 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)" 1.136 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror (--diff para novos)" 1.137 1.138 -#: tazpkg:125 1.139 +#: tazpkg:160 1.140 msgid "Print information about a package" 1.141 msgstr "Mostra informação sobre o pacote" 1.142 1.143 -#: tazpkg:126 1.144 +#: tazpkg:161 1.145 msgid "Print description of a package (if it exists)" 1.146 msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)" 1.147 1.148 -#: tazpkg:127 1.149 +#: tazpkg:162 1.150 msgid "List the files installed with a package" 1.151 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote" 1.152 1.153 -#: tazpkg:128 1.154 +#: tazpkg:163 1.155 msgid "List the configuration files" 1.156 msgstr "Lista arquivos de configuração" 1.157 1.158 -#: tazpkg:129 1.159 +#: tazpkg:164 1.160 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)" 1.161 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)" 1.162 1.163 -#: tazpkg:130 1.164 +#: tazpkg:165 1.165 msgid "Search on mirror for package having a particular file" 1.166 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular" 1.167 1.168 -#: tazpkg:131 1.169 +#: tazpkg:166 1.170 msgid "Search for file(s) in all installed packages files" 1.171 msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados" 1.172 1.173 -#: tazpkg:132 1.174 +#: tazpkg:167 1.175 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)" 1.176 msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)" 1.177 1.178 -#: tazpkg:133 1.179 +#: tazpkg:168 1.180 msgid "Install all packages from a list of packages." 1.181 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes." 1.182 1.183 -#: tazpkg:134 1.184 +#: tazpkg:169 1.185 msgid "Remove the specified package and all installed files" 1.186 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados" 1.187 1.188 -#: tazpkg:135 1.189 +#: tazpkg:170 1.190 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory" 1.191 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório" 1.192 1.193 -#: tazpkg:136 1.194 +#: tazpkg:171 1.195 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree" 1.196 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote" 1.197 1.198 -#: tazpkg:137 1.199 +#: tazpkg:172 1.200 msgid "Recharge your packages.list from the mirror" 1.201 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror" 1.202 1.203 -#: tazpkg:138 1.204 -#, sh-format 1.205 -msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades" 1.206 -msgstr "" 1.207 -"Verifica o $CHECKSUM dos pacotes listados e instala a última atualização" 1.208 +#: tazpkg:173 1.209 +msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades" 1.210 +msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização" 1.211 1.212 -#: tazpkg:139 1.213 +#: tazpkg:174 1.214 msgid "Create a package archive from an installed package" 1.215 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado" 1.216 1.217 -#: tazpkg:140 1.218 +#: tazpkg:175 1.219 msgid "Create a package archive with configuration files" 1.220 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração" 1.221 1.222 -#: tazpkg:141 1.223 +#: tazpkg:176 1.224 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio" 1.225 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão" 1.226 1.227 -#: tazpkg:142 1.228 +#: tazpkg:177 1.229 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade" 1.230 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização" 1.231 1.232 -#: tazpkg:143 1.233 +#: tazpkg:178 1.234 msgid "Download a package into the current directory" 1.235 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual" 1.236 1.237 -#: tazpkg:144 1.238 +#: tazpkg:179 1.239 msgid "Download and install a package from the mirror" 1.240 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror" 1.241 1.242 -#: tazpkg:145 1.243 +#: tazpkg:180 1.244 msgid "Download and install a list of packages from the mirror" 1.245 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror" 1.246 1.247 -#: tazpkg:146 1.248 +#: tazpkg:181 1.249 msgid "Verify consistency of installed packages" 1.250 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados" 1.251 1.252 -#: tazpkg:147 1.253 +#: tazpkg:182 1.254 msgid "Install the flavor list of packages" 1.255 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes" 1.256 1.257 -#: tazpkg:148 1.258 +#: tazpkg:183 1.259 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones" 1.260 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros" 1.261 1.262 -#: tazpkg:149 1.263 +#: tazpkg:184 1.264 msgid "Change release and update packages" 1.265 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes" 1.266 1.267 -#: tazpkg:150 1.268 +#: tazpkg:185 1.269 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory" 1.270 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache" 1.271 1.272 -#: tazpkg:151 1.273 +#: tazpkg:186 1.274 msgid "Display dependencies tree" 1.275 msgstr "Mostra árvore de dependências" 1.276 1.277 -#: tazpkg:152 1.278 +#: tazpkg:187 1.279 msgid "Display reverse dependencies tree" 1.280 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa" 1.281 1.282 -#: tazpkg:153 1.283 -msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)" 1.284 +#: tazpkg:188 1.285 +msgid "Convert alien package to tazpkg" 1.286 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg" 1.287 1.288 -#: tazpkg:154 1.289 +#: tazpkg:189 1.290 msgid "Link a package from another slitaz installation" 1.291 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz" 1.292 1.293 -#: tazpkg:155 1.294 +#: tazpkg:190 1.295 msgid "Change the mirror url configuration" 1.296 msgstr "Muda a configuração de url do mirror" 1.297 1.298 -#: tazpkg:156 1.299 +#: tazpkg:191 1.300 msgid "List undigest mirrors" 1.301 msgstr "Lista mirrors undigest" 1.302 1.303 -#: tazpkg:157 1.304 +#: tazpkg:192 1.305 msgid "Remove an undigest mirror" 1.306 msgstr "Remove um mirror undigest" 1.307 1.308 -#: tazpkg:158 1.309 +#: tazpkg:193 1.310 msgid "Add an undigest mirror" 1.311 msgstr "Adiciona um mirror undigest" 1.312 1.313 -#: tazpkg:159 1.314 +#: tazpkg:194 1.315 msgid "Update an undigest mirror" 1.316 msgstr "Atualiza um mirror undigest" 1.317 1.318 -#: tazpkg:160 1.319 +#: tazpkg:195 1.320 msgid "Replay post install script from package" 1.321 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote" 1.322 1.323 -#: tazpkg:167 1.324 +#: tazpkg:203 1.325 msgid "Usage for command up:" 1.326 msgstr "Utilização para o commando up:" 1.327 1.328 -#: tazpkg:167 1.329 +#: tazpkg:203 1.330 msgid "option" 1.331 msgstr "opção" 1.332 1.333 -#: tazpkg:169 1.334 +#: tazpkg:205 1.335 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" 1.336 msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação" 1.337 1.338 -#: tazpkg:171 1.339 +#: tazpkg:207 1.340 msgid "Where options are:" 1.341 msgstr "Quando as opções são:" 1.342 1.343 -#: tazpkg:172 1.344 +#: tazpkg:208 1.345 msgid "Check only for available upgrades" 1.346 msgstr "Checa somente atualizações disponíveis" 1.347 1.348 -#: tazpkg:173 1.349 +#: tazpkg:209 1.350 msgid "Force recharge of packages list and check" 1.351 msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list." 1.352 1.353 -#: tazpkg:174 1.354 +#: tazpkg:210 1.355 msgid "Check for upgrades and install them all" 1.356 msgstr "Verifica se há atualizações e as instala" 1.357 1.358 -#: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988 1.359 +#: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1596 tazpkg:1722 1.360 msgid "Example:" 1.361 msgstr "Exemplo:" 1.362 1.363 -#: tazpkg:187 1.364 -#, sh-format 1.365 -msgid "Creating $FOLDER..." 1.366 -msgstr "Criando $FOLDER..." 1.367 +#: tazpkg:225 1.368 +msgid "Creating folder \"%s\"..." 1.369 +msgstr "Criando \"%s\"..." 1.370 1.371 -#: tazpkg:215 1.372 +#: tazpkg:257 1.373 msgid "Please specify a package name on the command line." 1.374 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." 1.375 1.376 -#: tazpkg:226 1.377 -#, sh-format 1.378 -msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE" 1.379 -msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE" 1.380 +#: tazpkg:270 tazpkg:394 1.381 +msgid "Unable to find file \"%s\"" 1.382 +msgstr "Não encontrado: \"%s\"" 1.383 1.384 -#: tazpkg:238 1.385 -#, sh-format 1.386 -msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path" 1.387 -msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $receipt_path" 1.388 +#: tazpkg:284 1.389 +msgid "Unable to find the receipt \"%s\"" 1.390 +msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s" 1.391 1.392 -#: tazpkg:293 1.393 -msgid "" 1.394 -"package is already installed.\n" 1.395 -"You can use the --forced option to force installation." 1.396 -msgstr "" 1.397 -"O pacote $PACKAGE já está instalado.\n" 1.398 -"Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação." 1.399 +#: tazpkg:346 1.400 +msgid "\"%s\" package is already installed." 1.401 +msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado." 1.402 1.403 -#: tazpkg:310 1.404 -#, sh-format 1.405 -msgid "Unable to find the list: $list_path" 1.406 -msgstr "Lista não encontrada: $list_path" 1.407 +#: tazpkg:347 1.408 +msgid "You can use the --forced option to force installation." 1.409 +msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação." 1.410 1.411 -#: tazpkg:312 1.412 +#: tazpkg:364 1.413 +msgid "Unable to find the list \"%s\"" 1.414 +msgstr "Lista não encontrada: %s" 1.415 + 1.416 +#: tazpkg:366 1.417 msgid "" 1.418 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" 1.419 "packages available on the mirror." 1.420 @@ -331,120 +325,113 @@ 1.421 "Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma\n" 1.422 "lista de pacotes atualizada a partir do mirror." 1.423 1.424 -#: tazpkg:430 1.425 -#, sh-format 1.426 -msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." 1.427 -msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror." 1.428 +#: tazpkg:383 1.429 +msgid "File \"%s\" generated. Please wait..." 1.430 +msgstr "" 1.431 1.432 -#: tazpkg:503 1.433 -#, sh-format 1.434 -msgid "Extracting $PACKAGE..." 1.435 -msgstr "Extraindo $PACKAGE..." 1.436 +#: tazpkg:395 1.437 +msgid "Please run tazpkg as root." 1.438 +msgstr "" 1.439 1.440 -#: tazpkg:570 1.441 -#, sh-format 1.442 -msgid "Installation of: $PACKAGE" 1.443 -msgstr "Instalação de: $PACKAGE" 1.444 +#: tazpkg:516 1.445 +msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list." 1.446 +msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror." 1.447 1.448 -#: tazpkg:571 1.449 -#, sh-format 1.450 -msgid "Copying $PACKAGE..." 1.451 -msgstr "Copiando $PACKAGE..." 1.452 +#: tazpkg:603 1.453 +msgid "Extracting package..." 1.454 +msgstr "Extraindo..." 1.455 1.456 -#: tazpkg:583 1.457 +#: tazpkg:679 1.458 +msgid "Installation of package \"%s\"" 1.459 +msgstr "Instalação de: %s" 1.460 + 1.461 +#: tazpkg:681 1.462 +msgid "Copying package..." 1.463 +msgstr "Copiando..." 1.464 + 1.465 +#: tazpkg:697 1.466 msgid "Checking post install dependencies..." 1.467 msgstr "Checando dependências de pós instalação..." 1.468 1.469 -#: tazpkg:587 1.470 -#, sh-format 1.471 -msgid "Please run '$command' in / and retry." 1.472 -msgstr "Execute '$command' em / e tente novamente." 1.473 +#: tazpkg:700 1.474 +msgid "Please run \"%s\" in / and retry." 1.475 +msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente." 1.476 1.477 -#: tazpkg:661 1.478 -#, sh-format 1.479 -msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..." 1.480 -msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE..." 1.481 +#: tazpkg:782 1.482 +msgid "Saving configuration files..." 1.483 +msgstr "Salvando arquivos de configuração..." 1.484 1.485 -#: tazpkg:675 1.486 -#, sh-format 1.487 -msgid "Installing $PACKAGE..." 1.488 -msgstr "Instalando $PACKAGE..." 1.489 +#: tazpkg:798 1.490 +msgid "Installing package..." 1.491 +msgstr "Instalando..." 1.492 1.493 -#: tazpkg:679 1.494 -#, sh-format 1.495 -msgid "Removing old $PACKAGE..." 1.496 -msgstr "Removendo $PACKAGE antigo..." 1.497 +#: tazpkg:803 1.498 +msgid "Removing old package..." 1.499 +msgstr "Removendo antigo..." 1.500 1.501 -#: tazpkg:687 1.502 +#: tazpkg:812 1.503 msgid "Removing all tmp files..." 1.504 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." 1.505 1.506 -#: tazpkg:716 1.507 -#, sh-format 1.508 -msgid "$pkg_name is installed." 1.509 -msgstr "$pkg_name instalado." 1.510 +#: tazpkg:854 1.511 +msgid "Package \"%s\" (%s) is installed." 1.512 +msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado." 1.513 1.514 -#: tazpkg:825 1.515 -#, sh-format 1.516 -msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." 1.517 -msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i." 1.518 +#: tazpkg:893 1.519 +msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting." 1.520 +msgstr "" 1.521 1.522 -#: tazpkg:830 1.523 -#, sh-format 1.524 -msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE" 1.525 -msgstr "Checando dependências para: $PACKAGE" 1.526 +#: tazpkg:987 1.527 +msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"." 1.528 +msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s." 1.529 1.530 -#: tazpkg:836 1.531 -#, sh-format 1.532 -msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE" 1.533 -msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE" 1.534 +#: tazpkg:992 1.535 +msgid "Tracking dependencies for package \"%s\"" 1.536 +msgstr "Checando dependências para: %s" 1.537 1.538 -#: tazpkg:841 1.539 +#: tazpkg:997 1.540 +msgid "Missing package \"%s\"" 1.541 +msgstr "Falta: %s" 1.542 + 1.543 +#: tazpkg:1001 1.544 #, sh-format 1.545 msgid "$num missing package to install." 1.546 msgid_plural "$num missing packages to install." 1.547 msgstr[0] "$num faltante para instalar." 1.548 msgstr[1] "$num faltantes para instalar." 1.549 1.550 -#: tazpkg:858 1.551 +#: tazpkg:1020 1.552 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)" 1.553 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)" 1.554 1.555 -#: tazpkg:874 1.556 -#, sh-format 1.557 -msgid "Checking if $pkg exists in local list..." 1.558 -msgstr "Checando se $pkg existe na lista local..." 1.559 +#: tazpkg:1035 1.560 +msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..." 1.561 +msgstr "Checando se %s existe na lista local..." 1.562 1.563 -#: tazpkg:901 1.564 -#, sh-format 1.565 -msgid "" 1.566 -"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n" 1.567 -"The package is installed but will probably not work." 1.568 -msgstr "" 1.569 -"Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas.\n" 1.570 -"O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.571 +#: tazpkg:1061 1.572 +msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved." 1.573 +msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas." 1.574 1.575 -#: tazpkg:910 1.576 +#: tazpkg:1062 1.577 +msgid "The package is installed but will probably not work." 1.578 +msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.579 + 1.580 +#: tazpkg:1072 1.581 msgid "Installed packages" 1.582 msgstr "Pacotes instalados" 1.583 1.584 -#: tazpkg:924 1.585 -#, sh-format 1.586 -msgid "No installed packages found for: $PATTERN" 1.587 -msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: $PATTERN" 1.588 - 1.589 -#: tazpkg:928 1.590 +#: tazpkg:1084 1.591 #, sh-format 1.592 msgid "$num installed package found for: $PATTERN" 1.593 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN" 1.594 msgstr[0] "$num pacote instalado encontrado para: $PATTERN" 1.595 msgstr[1] "$num pacotes instalados encontrados para: $PATTERN" 1.596 1.597 -#: tazpkg:936 1.598 +#: tazpkg:1093 1.599 msgid "Available packages name-version" 1.600 msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão" 1.601 1.602 -#: tazpkg:946 1.603 +#: tazpkg:1104 1.604 msgid "" 1.605 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.606 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.607 @@ -452,23 +439,18 @@ 1.608 "Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" 1.609 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." 1.610 1.611 -#: tazpkg:951 tazpkg:979 1.612 -#, sh-format 1.613 -msgid "No available packages found for: $PATTERN" 1.614 -msgstr "0 pacotes disponíveis para: $PATTERN" 1.615 - 1.616 -#: tazpkg:955 tazpkg:983 1.617 +#: tazpkg:1109 tazpkg:1134 1.618 #, sh-format 1.619 msgid "$num available package found for: $PATTERN" 1.620 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN" 1.621 msgstr[0] "$num pacote disponível encontrado para: $PATTERN" 1.622 msgstr[1] "$num pacotes disponíveis encontrados para: $PATTERN" 1.623 1.624 -#: tazpkg:964 1.625 +#: tazpkg:1119 1.626 msgid "Matching packages name with version and desc" 1.627 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição" 1.628 1.629 -#: tazpkg:974 1.630 +#: tazpkg:1129 1.631 msgid "" 1.632 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.633 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.634 @@ -476,16 +458,15 @@ 1.635 "Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" 1.636 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." 1.637 1.638 -#: tazpkg:1030 1.639 -#, sh-format 1.640 -msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." 1.641 -msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando." 1.642 +#: tazpkg:1185 1.643 +msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort." 1.644 +msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando." 1.645 1.646 -#: tazpkg:1043 1.647 +#: tazpkg:1200 1.648 msgid "Current mirror(s)" 1.649 msgstr "Mirrors atuais" 1.650 1.651 -#: tazpkg:1046 1.652 +#: tazpkg:1203 1.653 msgid "" 1.654 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " 1.655 "specify\n" 1.656 @@ -496,259 +477,208 @@ 1.657 "arquivo\n" 1.658 "packages.list." 1.659 1.660 -#: tazpkg:1049 1.661 +#: tazpkg:1206 1.662 msgid "New mirror(s) URL: " 1.663 msgstr "Nova URL de mirror: " 1.664 1.665 -#: tazpkg:1057 1.666 +#: tazpkg:1214 1.667 msgid "Nothing has been changed." 1.668 msgstr "Nada mudado." 1.669 1.670 -#: tazpkg:1059 1.671 -#, sh-format 1.672 -msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL" 1.673 -msgstr "Configurando mirror(s) para: $NEW_MIRROR_URL" 1.674 +#: tazpkg:1216 1.675 +msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\"" 1.676 +msgstr "Configurando mirror(s) para: %s" 1.677 1.678 -#: tazpkg:1181 1.679 -msgid "No dependency for" 1.680 -msgstr "Nenhuma dependência para" 1.681 - 1.682 -#: tazpkg:1183 1.683 -#, sh-format 1.684 -msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" 1.685 -msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib" 1.686 - 1.687 -#: tazpkg:1250 tazpkg:1514 1.688 -#, sh-format 1.689 -msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.690 -msgstr "Alvo inválido: $target (esperado i386)" 1.691 - 1.692 -#: tazpkg:1287 1.693 -#, sh-format 1.694 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.695 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!" 1.696 - 1.697 -#: tazpkg:1350 1.698 -#, sh-format 1.699 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!" 1.700 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!" 1.701 - 1.702 -#: tazpkg:1381 1.703 -#, sh-format 1.704 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!" 1.705 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!" 1.706 - 1.707 -#: tazpkg:1459 1.708 -#, sh-format 1.709 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.710 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!" 1.711 - 1.712 -#: tazpkg:1563 1.713 -msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.714 -msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)." 1.715 - 1.716 -#: tazpkg:1564 1.717 -msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.718 -msgstr "Você deseja instalar o pacote 'p7zip-full'" 1.719 - 1.720 -#: tazpkg:1630 1.721 +#: tazpkg:1341 1.722 msgid "Blocked packages" 1.723 msgstr "Pacotes bloqueados" 1.724 1.725 -#: tazpkg:1634 1.726 +#: tazpkg:1345 1.727 msgid "No blocked packages found." 1.728 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." 1.729 1.730 -#: tazpkg:1640 1.731 +#: tazpkg:1351 1.732 msgid "Packages categories" 1.733 msgstr "Categorias de Pacotes" 1.734 1.735 -#: tazpkg:1647 1.736 +#: tazpkg:1355 1.737 #, sh-format 1.738 msgid "$num category" 1.739 msgid_plural "$num categories" 1.740 msgstr[0] "$num categoria" 1.741 msgstr[1] "$num categorias" 1.742 1.743 -#: tazpkg:1654 1.744 +#: tazpkg:1360 1.745 +msgid "List of all installed packages" 1.746 +msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" 1.747 + 1.748 +#: tazpkg:1368 1.749 #, sh-format 1.750 -msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.751 -msgstr "Pacotes instalados da categoria: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.752 +msgid "$num package installed." 1.753 +msgid_plural "$num packages installed." 1.754 +msgstr[0] "$num pacote instalado." 1.755 +msgstr[1] "$num pacotes instalados." 1.756 1.757 -#: tazpkg:1667 1.758 +#: tazpkg:1375 1.759 +msgid "Installed packages of category \"%s\"" 1.760 +msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s" 1.761 + 1.762 +#: tazpkg:1388 1.763 #, sh-format 1.764 msgid "$num package installed of category $cat_name." 1.765 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name." 1.766 msgstr[0] "$num pacote instalado da categoria $cat_name." 1.767 msgstr[1] "$num pacotes instalados da categoria $cat_name." 1.768 1.769 -#: tazpkg:1672 1.770 -msgid "List of all installed packages" 1.771 -msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" 1.772 - 1.773 -#: tazpkg:1683 1.774 -#, sh-format 1.775 -msgid "$num package installed." 1.776 -msgid_plural "$num packages installed." 1.777 -msgstr[0] "$num pacote instalado." 1.778 -msgstr[1] "$num pacotes instalados." 1.779 - 1.780 -#: tazpkg:1693 tazpkg:2433 1.781 +#: tazpkg:1401 tazpkg:2203 1.782 msgid "Mirrored packages diff" 1.783 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror" 1.784 1.785 -#: tazpkg:1697 1.786 +#: tazpkg:1405 1.787 #, sh-format 1.788 msgid "$num new package listed on the mirror." 1.789 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror." 1.790 msgstr[0] "$num novo pacote listado no mirror." 1.791 msgstr[1] "$num novos pacotes listados no mirror." 1.792 1.793 -#: tazpkg:1701 1.794 +#: tazpkg:1409 1.795 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." 1.796 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado." 1.797 1.798 -#: tazpkg:1702 1.799 +#: tazpkg:1410 1.800 msgid "Recharge your current list to create a first diff." 1.801 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença." 1.802 1.803 -#: tazpkg:1706 1.804 +#: tazpkg:1414 1.805 msgid "List of available packages on the mirror" 1.806 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror" 1.807 1.808 -#: tazpkg:1712 1.809 +#: tazpkg:1420 1.810 #, sh-format 1.811 msgid "$num package in the last recharged list." 1.812 msgid_plural "$num packages in the last recharged list." 1.813 msgstr[0] "$num pacote na última lista recarregada." 1.814 msgstr[1] "$num pacotes na última lista recarregada." 1.815 1.816 -#: tazpkg:1719 1.817 -#, sh-format 1.818 -msgid "Installed files by: $PACKAGE" 1.819 -msgstr "Arquivos instalados por: $PACKAGE" 1.820 +#: tazpkg:1429 1.821 +msgid "Installed files by \"%s\"" 1.822 +msgstr "Arquivos instalados por: %s" 1.823 1.824 -#: tazpkg:1724 1.825 +#: tazpkg:1434 1.826 #, sh-format 1.827 msgid "$num file installed with $PACKAGE" 1.828 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE" 1.829 msgstr[0] "$num instalado por $PACKAGE." 1.830 msgstr[1] "$num instalados com $PACKAGE." 1.831 1.832 -#: tazpkg:1733 1.833 +#: tazpkg:1445 1.834 msgid "TazPKG information" 1.835 msgstr "Informação do TazPkg" 1.836 1.837 -#: tazpkg:1740 1.838 -msgid "Package :" 1.839 -msgstr "Pacote :" 1.840 +#: tazpkg:1455 1.841 +msgid "Package : %s" 1.842 +msgstr "Pacote : %s" 1.843 1.844 -#: tazpkg:1741 1.845 -msgid "Version :" 1.846 -msgstr "Versão :" 1.847 +#: tazpkg:1456 1.848 +msgid "Version : %s" 1.849 +msgstr "Versão : %s" 1.850 1.851 -#: tazpkg:1742 1.852 -msgid "Category :" 1.853 -msgstr "Categoria :" 1.854 +#: tazpkg:1457 1.855 +msgid "Category : %s" 1.856 +msgstr "Categoria : %s" 1.857 1.858 -#: tazpkg:1743 1.859 -msgid "Short desc :" 1.860 -msgstr "Descrição :" 1.861 +#: tazpkg:1458 1.862 +msgid "Short desc : %s" 1.863 +msgstr "Descrição : %s" 1.864 1.865 -#: tazpkg:1744 1.866 -msgid "Maintainer :" 1.867 -msgstr "Mantenedor :" 1.868 +#: tazpkg:1459 1.869 +msgid "Maintainer : %s" 1.870 +msgstr "Mantenedor : %s" 1.871 1.872 -#: tazpkg:1745 1.873 -msgid "License :" 1.874 -msgstr "Licença :" 1.875 +#: tazpkg:1460 1.876 +msgid "License : %s" 1.877 +msgstr "Licença : %s" 1.878 1.879 -#: tazpkg:1746 1.880 -msgid "Depends :" 1.881 -msgstr "Depende de :" 1.882 +#: tazpkg:1461 1.883 +msgid "Depends : %s" 1.884 +msgstr "Depende de : %s" 1.885 1.886 -#: tazpkg:1747 1.887 -msgid "Suggested :" 1.888 -msgstr "Sugeridos :" 1.889 +#: tazpkg:1462 1.890 +msgid "Suggested : %s" 1.891 +msgstr "Sugeridos : %s" 1.892 1.893 -#: tazpkg:1748 1.894 -msgid "Build deps :" 1.895 -msgstr "Depedências de compilação :" 1.896 +#: tazpkg:1463 1.897 +msgid "Build deps : %s" 1.898 +msgstr "Depedências de compilação : %s" 1.899 1.900 -#: tazpkg:1749 1.901 -msgid "Wanted src :" 1.902 -msgstr "Fontes requeridos :" 1.903 +#: tazpkg:1464 1.904 +msgid "Wanted src : %s" 1.905 +msgstr "Fontes requeridos : %s" 1.906 1.907 -#: tazpkg:1750 1.908 -msgid "Web site :" 1.909 -msgstr "Web site :" 1.910 +#: tazpkg:1465 1.911 +msgid "Web site : %s" 1.912 +msgstr "Web site : %s" 1.913 1.914 -#: tazpkg:1756 1.915 -#, sh-format 1.916 -msgid "Description of: $PACKAGE" 1.917 -msgstr "Descrição de: $PACKAGE" 1.918 +#: tazpkg:1466 1.919 +msgid "Tags : %s" 1.920 +msgstr "" 1.921 1.922 -#: tazpkg:1761 1.923 +#: tazpkg:1474 1.924 +msgid "Description of package \"%s\"" 1.925 +msgstr "Descrição de: %s" 1.926 + 1.927 +#: tazpkg:1479 1.928 msgid "Sorry, no description available for this package." 1.929 msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote." 1.930 1.931 -#: tazpkg:1768 1.932 +#: tazpkg:1487 1.933 msgid "TazPKG Activity" 1.934 msgstr "Atividade do TazPKG" 1.935 1.936 -#: tazpkg:1789 1.937 +#: tazpkg:1510 1.938 msgid "Please specify a pattern or package name to search for." 1.939 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar." 1.940 1.941 -#: tazpkg:1794 1.942 -#, sh-format 1.943 -msgid "Search result for: $PATTERN" 1.944 -msgstr "Resultados da busca para: $PATTERN" 1.945 +#: tazpkg:1515 1.946 +msgid "Search result for \"%s\"" 1.947 +msgstr "Resultados da busca para: %s" 1.948 1.949 -#: tazpkg:1812 tazpkg:1871 1.950 +#: tazpkg:1534 tazpkg:1595 1.951 msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.952 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar." 1.953 1.954 -#: tazpkg:1818 1.955 -#, sh-format 1.956 -msgid "Search result for file $s_file" 1.957 -msgstr "Resultados da busca para arquivo $s_file" 1.958 +#: tazpkg:1539 1.959 +msgid "Search result for file \"%s\"" 1.960 +msgstr "Resultados da busca para arquivo %s" 1.961 1.962 -#: tazpkg:1849 1.963 -#, sh-format 1.964 -msgid "Package $PACKAGE:" 1.965 -msgstr "Pacote $PACKAGE:" 1.966 +#: tazpkg:1546 tazpkg:1568 1.967 +msgid "Package %s:" 1.968 +msgstr "Pacote %s:" 1.969 1.970 -#: tazpkg:1859 1.971 -#, sh-format 1.972 -msgid "0 file found for: $pkg" 1.973 -msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg" 1.974 - 1.975 -#: tazpkg:1863 1.976 +#: tazpkg:1586 1.977 #, sh-format 1.978 msgid "$num file found for: $pkg" 1.979 msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.980 msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg" 1.981 msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg" 1.982 1.983 -#: tazpkg:1877 1.984 -#, sh-format 1.985 -msgid "Search result for package $s_pkg" 1.986 -msgstr "Resultados da busca para pacote $s_pkg" 1.987 +#: tazpkg:1600 1.988 +msgid "Search result for package \"%s\"" 1.989 +msgstr "Resultados da busca para pacote %s" 1.990 1.991 -#: tazpkg:1889 1.992 +#: tazpkg:1612 1.993 #, sh-format 1.994 msgid "No file found for: $file" 1.995 msgstr "0 arquivos encontrados para: $file" 1.996 1.997 -#: tazpkg:1894 1.998 +#: tazpkg:1617 1.999 #, sh-format 1.1000 msgid "$num package found with file: $file" 1.1001 msgid_plural "$num packages found with file: $file" 1.1002 msgstr[0] "$num pacote encontrado para arquivo: $file" 1.1003 msgstr[1] "$num pacotes encontrados para arquivo: $file" 1.1004 1.1005 -#: tazpkg:1935 1.1006 +#: tazpkg:1663 1.1007 msgid "" 1.1008 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" 1.1009 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list" 1.1010 @@ -756,222 +686,222 @@ 1.1011 "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n" 1.1012 "a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list" 1.1013 1.1014 -#: tazpkg:1942 1.1015 +#: tazpkg:1670 1.1016 #, sh-format 1.1017 msgid "Unable to find: $list_file" 1.1018 msgstr "Não encontrado: $list_file" 1.1019 1.1020 -#: tazpkg:1965 1.1021 +#: tazpkg:1693 1.1022 #, sh-format 1.1023 msgid "Adding implicit depends $pkg..." 1.1024 msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg..." 1.1025 1.1026 -#: tazpkg:1987 1.1027 +#: tazpkg:1721 1.1028 msgid "Please specify the release you want on the command line." 1.1029 msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando." 1.1030 1.1031 -#: tazpkg:2013 1.1032 +#: tazpkg:1750 1.1033 #, sh-format 1.1034 msgid "$PACKAGE is not installed." 1.1035 msgstr "$PACKAGE não está instalado." 1.1036 1.1037 -#: tazpkg:2031 1.1038 +#: tazpkg:1768 1.1039 #, sh-format 1.1040 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:" 1.1041 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:" 1.1042 1.1043 -#: tazpkg:2038 1.1044 +#: tazpkg:1775 1.1045 #, sh-format 1.1046 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:" 1.1047 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:" 1.1048 1.1049 -#: tazpkg:2046 1.1050 +#: tazpkg:1783 1.1051 #, sh-format 1.1052 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)" 1.1053 msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)" 1.1054 1.1055 -#: tazpkg:2050 1.1056 +#: tazpkg:1787 1.1057 #, sh-format 1.1058 msgid "Removing: $PACKAGE" 1.1059 msgstr "Removendo: $PACKAGE" 1.1060 1.1061 -#: tazpkg:2055 1.1062 +#: tazpkg:1792 1.1063 msgid "Removing all files installed..." 1.1064 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..." 1.1065 1.1066 -#: tazpkg:2076 1.1067 +#: tazpkg:1811 1.1068 msgid "Removing package receipt..." 1.1069 msgstr "Removendo arquivos receipt..." 1.1070 1.1071 -#: tazpkg:2087 1.1072 +#: tazpkg:1828 1.1073 #, sh-format 1.1074 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)" 1.1075 msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE? (y/N)" 1.1076 1.1077 -#: tazpkg:2102 1.1078 +#: tazpkg:1843 1.1079 #, sh-format 1.1080 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)" 1.1081 msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE? (y/N)" 1.1082 1.1083 -#: tazpkg:2108 1.1084 +#: tazpkg:1849 1.1085 #, sh-format 1.1086 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation" 1.1087 msgstr "Verifica $INSTALLED/$i para reinstalação" 1.1088 1.1089 -#: tazpkg:2118 1.1090 +#: tazpkg:1859 1.1091 #, sh-format 1.1092 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled." 1.1093 msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada." 1.1094 1.1095 -#: tazpkg:2125 1.1096 +#: tazpkg:1868 1.1097 #, sh-format 1.1098 msgid "Extracting: $PACKAGE" 1.1099 msgstr "Extraindo: $PACKAGE" 1.1100 1.1101 -#: tazpkg:2134 tazpkg:2147 1.1102 +#: tazpkg:1879 tazpkg:1896 1.1103 msgid "Copying original package..." 1.1104 msgstr "Copiando pacote original..." 1.1105 1.1106 -#: tazpkg:2139 1.1107 +#: tazpkg:1885 1.1108 #, sh-format 1.1109 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR" 1.1110 msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR" 1.1111 1.1112 -#: tazpkg:2145 1.1113 +#: tazpkg:1893 1.1114 #, sh-format 1.1115 msgid "Recompressing: $PACKAGE" 1.1116 msgstr "Recomprimindo: $PACKAGE" 1.1117 1.1118 -#: tazpkg:2152 1.1119 +#: tazpkg:1903 1.1120 msgid "Recompressing the fs..." 1.1121 msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..." 1.1122 1.1123 -#: tazpkg:2156 1.1124 +#: tazpkg:1908 1.1125 msgid "Creating new package..." 1.1126 msgstr "Criando novo pacote..." 1.1127 1.1128 -#: tazpkg:2175 1.1129 +#: tazpkg:1930 1.1130 msgid "File lost" 1.1131 msgstr "Arquivo perdido" 1.1132 1.1133 -#: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803 1.1134 +#: tazpkg:1943 pkgs.cgi:807 1.1135 msgid "Configuration files" 1.1136 msgstr "Arquivos de configuração" 1.1137 1.1138 -#: tazpkg:2224 1.1139 +#: tazpkg:1981 1.1140 #, sh-format 1.1141 msgid "User configuration backup on $pkg_date" 1.1142 msgstr "Backup das configurações de usuário em $pkg_date" 1.1143 1.1144 -#: tazpkg:2239 1.1145 +#: tazpkg:1998 1.1146 #, sh-format 1.1147 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.1148 msgstr "Reempacotando: $PACKAGE-($VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg)" 1.1149 1.1150 -#: tazpkg:2241 1.1151 +#: tazpkg:2000 1.1152 #, sh-format 1.1153 msgid "Can't repack $PACKAGE" 1.1154 msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE" 1.1155 1.1156 -#: tazpkg:2245 1.1157 +#: tazpkg:2004 1.1158 #, sh-format 1.1159 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" 1.1160 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:" 1.1161 1.1162 -#: tazpkg:2257 1.1163 +#: tazpkg:2016 1.1164 msgid "Can't repack, the following files are lost:" 1.1165 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:" 1.1166 1.1167 -#: tazpkg:2284 1.1168 +#: tazpkg:2043 1.1169 #, sh-format 1.1170 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.1171 msgstr "Impossível reempacotar, erro $CHECKSUM." 1.1172 1.1173 -#: tazpkg:2295 1.1174 +#: tazpkg:2054 1.1175 #, sh-format 1.1176 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." 1.1177 msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso." 1.1178 1.1179 -#: tazpkg:2297 tazpkg:2351 1.1180 +#: tazpkg:2056 tazpkg:2112 1.1181 #, sh-format 1.1182 msgid "Size: $pkg_size" 1.1183 msgstr "Tamanho: $pkg_size" 1.1184 1.1185 -#: tazpkg:2305 1.1186 +#: tazpkg:2066 1.1187 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.1188 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." 1.1189 1.1190 -#: tazpkg:2308 1.1191 +#: tazpkg:2069 1.1192 #, sh-format 1.1193 msgid "Packing: $PACKAGE" 1.1194 msgstr "Extraindo: $PACKAGE" 1.1195 1.1196 -#: tazpkg:2310 1.1197 +#: tazpkg:2071 1.1198 msgid "Creating the list of files..." 1.1199 msgstr "Criando lista de arquivos..." 1.1200 1.1201 -#: tazpkg:2316 1.1202 +#: tazpkg:2077 1.1203 #, sh-format 1.1204 msgid "Creating $CHECKSUM of files..." 1.1205 msgstr "Criando $CHECKSUM dos arquivos..." 1.1206 1.1207 -#: tazpkg:2330 1.1208 +#: tazpkg:2091 1.1209 msgid "Compressing the fs..." 1.1210 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..." 1.1211 1.1212 -#: tazpkg:2337 1.1213 +#: tazpkg:2098 1.1214 msgid "Updating receipt sizes..." 1.1215 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... " 1.1216 1.1217 -#: tazpkg:2342 1.1218 +#: tazpkg:2103 1.1219 msgid "Creating full cpio archive..." 1.1220 msgstr "Criando arquivo cpio..." 1.1221 1.1222 -#: tazpkg:2345 1.1223 +#: tazpkg:2106 1.1224 msgid "Restoring original package tree..." 1.1225 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..." 1.1226 1.1227 -#: tazpkg:2349 1.1228 +#: tazpkg:2110 1.1229 #, sh-format 1.1230 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." 1.1231 msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso" 1.1232 1.1233 -#: tazpkg:2374 1.1234 +#: tazpkg:2137 1.1235 #, sh-format 1.1236 msgid "$repo doesn't exist." 1.1237 msgstr "$repo não existe." 1.1238 1.1239 -#: tazpkg:2393 1.1240 +#: tazpkg:2155 1.1241 #, sh-format 1.1242 msgid "Undigest $base_path" 1.1243 msgstr "Undigest $base_path" 1.1244 1.1245 -#: tazpkg:2395 1.1246 +#: tazpkg:2157 1.1247 #, sh-format 1.1248 msgid "$repository_name is up to date." 1.1249 msgstr "$repository_name atualizado." 1.1250 1.1251 -#: tazpkg:2410 1.1252 +#: tazpkg:2172 1.1253 #, sh-format 1.1254 msgid "Recharging undigest $base_path:" 1.1255 msgstr "Recarregando mirror undigest $base_path:" 1.1256 1.1257 -#: tazpkg:2414 1.1258 +#: tazpkg:2176 1.1259 msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.1260 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." 1.1261 1.1262 -#: tazpkg:2439 1.1263 +#: tazpkg:2209 1.1264 #, sh-format 1.1265 msgid "$num new package on the mirror." 1.1266 msgid_plural "$num new packages on the mirror." 1.1267 msgstr[0] "$num novo pacote no mirror." 1.1268 msgstr[1] "$num novos pacotes no mirror." 1.1269 1.1270 -#: tazpkg:2442 1.1271 +#: tazpkg:2212 1.1272 msgid "No new packages on the mirror." 1.1273 msgstr "Nenhum pacote novo no mirror." 1.1274 1.1275 -#: tazpkg:2447 1.1276 +#: tazpkg:2217 1.1277 msgid "" 1.1278 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" 1.1279 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" 1.1280 @@ -981,254 +911,252 @@ 1.1281 "que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n" 1.1282 "pacotes novos e os que necessitam de atualização." 1.1283 1.1284 -#: tazpkg:2486 1.1285 +#: tazpkg:2256 1.1286 #, sh-format 1.1287 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" 1.1288 msgstr "$pkg_list possui mais de uma semana... aualizando" 1.1289 1.1290 -#: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436 1.1291 +#: tazpkg:2260 pkgs.cgi:440 1.1292 msgid "Package" 1.1293 msgstr "Pacote" 1.1294 1.1295 -#: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146 1.1296 +#: tazpkg:2260 pkgs.cgi:146 1.1297 msgid "Version" 1.1298 msgstr "Versão" 1.1299 1.1300 -#: tazpkg:2490 1.1301 +#: tazpkg:2260 1.1302 msgid "Status" 1.1303 msgstr "Status" 1.1304 1.1305 -#: tazpkg:2515 1.1306 +#: tazpkg:2285 1.1307 msgid "Blocked" 1.1308 msgstr "Bloqueados" 1.1309 1.1310 -#: tazpkg:2522 1.1311 +#: tazpkg:2292 1.1312 msgid "New build" 1.1313 msgstr "Nova compilação:" 1.1314 1.1315 -#: tazpkg:2524 1.1316 +#: tazpkg:2294 1.1317 #, sh-format 1.1318 msgid "New version $new" 1.1319 msgstr "Nova Versão $new" 1.1320 1.1321 -#: tazpkg:2537 1.1322 +#: tazpkg:2307 1.1323 msgid "System is up-to-date..." 1.1324 msgstr "Sistema atualizado..." 1.1325 1.1326 -#: tazpkg:2541 1.1327 +#: tazpkg:2311 1.1328 #, sh-format 1.1329 msgid "$num installed package scanned in ${time}s" 1.1330 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s" 1.1331 msgstr[0] "$num pacote instalado buscado em ${time}s" 1.1332 msgstr[1] "$num pacotes instalados buscados em ${time}s" 1.1333 1.1334 -#: tazpkg:2546 1.1335 +#: tazpkg:2316 1.1336 #, sh-format 1.1337 msgid "$num blocked" 1.1338 msgid_plural "$num blocked" 1.1339 msgstr[0] "$num bloqueado" 1.1340 msgstr[1] "$num bloqueados" 1.1341 1.1342 -#: tazpkg:2548 1.1343 +#: tazpkg:2319 1.1344 msgid "0 blocked" 1.1345 msgstr "0 bloqueado" 1.1346 1.1347 -#: tazpkg:2552 1.1348 +#: tazpkg:2323 1.1349 #, sh-format 1.1350 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)" 1.1351 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)" 1.1352 msgstr[0] "Há $num atualização disponível ($blocked)" 1.1353 msgstr[1] "Há $num atualizações disponíveis ($blocked)" 1.1354 1.1355 -#: tazpkg:2562 1.1356 +#: tazpkg:2333 1.1357 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " 1.1358 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?" 1.1359 1.1360 -#: tazpkg:2575 1.1361 +#: tazpkg:2345 1.1362 msgid "Leaving without any upgrades installed." 1.1363 msgstr "Saindo sem instalar atualizações." 1.1364 1.1365 -#: tazpkg:2587 1.1366 +#: tazpkg:2359 1.1367 msgid "No known bugs." 1.1368 msgstr "Sem bugs conhecidos." 1.1369 1.1370 -#: tazpkg:2593 1.1371 +#: tazpkg:2365 1.1372 msgid "Bug list completed" 1.1373 msgstr "Lista de Bugs completa." 1.1374 1.1375 -#: tazpkg:2595 1.1376 +#: tazpkg:2367 1.1377 #, sh-format 1.1378 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1379 msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1380 1.1381 -#: tazpkg:2612 1.1382 +#: tazpkg:2386 1.1383 #, sh-format 1.1384 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" 1.1385 msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou" 1.1386 1.1387 -#: tazpkg:2620 1.1388 +#: tazpkg:2393 1.1389 #, sh-format 1.1390 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" 1.1391 msgstr "O pacote $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:" 1.1392 1.1393 -#: tazpkg:2625 1.1394 +#: tazpkg:2398 1.1395 #, sh-format 1.1396 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1397 msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1398 1.1399 -#: tazpkg:2629 1.1400 +#: tazpkg:2402 1.1401 msgid "target of symlink" 1.1402 msgstr "alvo do link simbólico" 1.1403 1.1404 -#: tazpkg:2634 1.1405 +#: tazpkg:2407 1.1406 #, sh-format 1.1407 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1408 msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1409 1.1410 -#: tazpkg:2641 1.1411 +#: tazpkg:2414 1.1412 #, sh-format 1.1413 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" 1.1414 msgstr "Loop de dependências entre $PACKAGE e:" 1.1415 1.1416 -#: tazpkg:2645 1.1417 +#: tazpkg:2419 1.1418 msgid "Looking for known bugs..." 1.1419 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..." 1.1420 1.1421 -#: tazpkg:2670 1.1422 +#: tazpkg:2445 1.1423 #, sh-format 1.1424 msgid "The following packages provide $file:" 1.1425 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file:" 1.1426 1.1427 -#: tazpkg:2676 1.1428 +#: tazpkg:2451 1.1429 #, sh-format 1.1430 msgid "(overridden by $pkg_list)" 1.1431 msgstr "(substituído por $pkg_list)" 1.1432 1.1433 -#: tazpkg:2684 1.1434 +#: tazpkg:2459 1.1435 msgid "No package has installed the following files:" 1.1436 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:" 1.1437 1.1438 -#: tazpkg:2693 1.1439 +#: tazpkg:2468 1.1440 msgid "Check completed." 1.1441 msgstr "Checagem completa." 1.1442 1.1443 -#: tazpkg:2700 1.1444 +#: tazpkg:2477 1.1445 #, sh-format 1.1446 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." 1.1447 msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados." 1.1448 1.1449 -#: tazpkg:2704 1.1450 +#: tazpkg:2479 1.1451 #, sh-format 1.1452 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..." 1.1453 msgstr "Adicionando $PACKAGE para: $BLOCKED..." 1.1454 1.1455 -#: tazpkg:2718 1.1456 +#: tazpkg:2495 1.1457 #, sh-format 1.1458 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..." 1.1459 msgstr "Removendo $PACKAGE de: $BLOCKED..." 1.1460 1.1461 -#: tazpkg:2726 1.1462 +#: tazpkg:2503 1.1463 #, sh-format 1.1464 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." 1.1465 msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados." 1.1466 1.1467 -#: tazpkg:2744 tazpkg:2789 1.1468 +#: tazpkg:2521 tazpkg:2566 1.1469 msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.1470 msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada." 1.1471 1.1472 -#: tazpkg:2757 tazpkg:2821 1.1473 +#: tazpkg:2533 1.1474 +#, fuzzy, sh-format 1.1475 +msgid "$PACKAGE already in the cache" 1.1476 +msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" 1.1477 + 1.1478 +#: tazpkg:2536 tazpkg:2600 1.1479 +#, sh-format 1.1480 +msgid "Continuing $PACKAGE download" 1.1481 +msgstr "Continuando o download de $PACKAGE" 1.1482 + 1.1483 +#: tazpkg:2597 1.1484 #, sh-format 1.1485 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR" 1.1486 msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" 1.1487 1.1488 -#: tazpkg:2760 tazpkg:2824 1.1489 -#, sh-format 1.1490 -msgid "Continuing $PACKAGE download" 1.1491 -msgstr "Continuando o download de $PACKAGE" 1.1492 - 1.1493 -#: tazpkg:2846 1.1494 +#: tazpkg:2623 1.1495 #, sh-format 1.1496 msgid "Path: $CACHE_DIR" 1.1497 msgstr "Caminho: $CACHE_DIR" 1.1498 1.1499 -#: tazpkg:2847 1.1500 +#: tazpkg:2624 1.1501 msgid "Cleaning cache directory..." 1.1502 msgstr "Limpando o diretório de cache..." 1.1503 1.1504 -#: tazpkg:2852 1.1505 -#, sh-format 1.1506 +#: tazpkg:2630 1.1507 +#, fuzzy, sh-format 1.1508 msgid "$num file removed from cache." 1.1509 -msgstr "$num arquivo removido do cache." 1.1510 +msgid_plural "$num files removed from cache." 1.1511 +msgstr[0] "$num arquivo removido do cache." 1.1512 +msgstr[1] "$num arquivo removido do cache." 1.1513 1.1514 -#: tazpkg:2854 1.1515 -#, sh-format 1.1516 -msgid "$num files removed from cache." 1.1517 -msgstr "$num arquivos removidos do cache." 1.1518 - 1.1519 -#: tazpkg:2865 1.1520 +#: tazpkg:2644 1.1521 msgid "Current undigest(s)" 1.1522 msgstr "Undigest(s) atuais" 1.1523 1.1524 -#: tazpkg:2868 1.1525 +#: tazpkg:2647 1.1526 msgid "No undigest mirror found." 1.1527 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado." 1.1528 1.1529 -#: tazpkg:2880 1.1530 +#: tazpkg:2661 1.1531 #, sh-format 1.1532 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)" 1.1533 msgstr "Remove undigest $undigest? (y/N)" 1.1534 1.1535 -#: tazpkg:2882 1.1536 +#: tazpkg:2663 1.1537 #, sh-format 1.1538 msgid "Removing $undigest undigest..." 1.1539 msgstr "Removendo undigest $undigest..." 1.1540 1.1541 -#: tazpkg:2888 1.1542 +#: tazpkg:2669 1.1543 #, sh-format 1.1544 msgid "Undigest $undigest not found" 1.1545 msgstr "Undigest $undigest não encontrado" 1.1546 1.1547 -#: tazpkg:2903 1.1548 +#: tazpkg:2686 1.1549 #, sh-format 1.1550 msgid "Creating new undigest $undigest." 1.1551 msgstr "Criando novo undigest $undigest." 1.1552 1.1553 -#: tazpkg:2922 1.1554 +#: tazpkg:2711 1.1555 #, sh-format 1.1556 msgid "Unknown option $u_opt." 1.1557 msgstr "Opção desconhecida $u_opt." 1.1558 1.1559 -#: tazpkg:2937 1.1560 +#: tazpkg:2726 1.1561 #, sh-format 1.1562 msgid "Nothing to do for $PACKAGE." 1.1563 msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE." 1.1564 1.1565 -#: tazpkg:2941 1.1566 +#: tazpkg:2730 1.1567 #, sh-format 1.1568 msgid "Package $PACKAGE is not installed." 1.1569 msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado." 1.1570 1.1571 -#: tazpkg:2942 1.1572 +#: tazpkg:2731 1.1573 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" 1.1574 msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'" 1.1575 1.1576 -#: tazpkg:2954 1.1577 +#: tazpkg:2745 1.1578 msgid "TazPKG SHell." 1.1579 msgstr "TazPkg SHell." 1.1580 1.1581 -#: tazpkg:2955 1.1582 +#: tazpkg:2746 1.1583 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." 1.1584 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair." 1.1585 1.1586 -#: tazpkg:2965 1.1587 +#: tazpkg:2755 1.1588 msgid "You are already running a TazPKG SHell." 1.1589 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell." 1.1590 1.1591 -#: tazpkg:3015 1.1592 -msgid "Unsupported format" 1.1593 -msgstr "Formato não suportado" 1.1594 - 1.1595 -#: tazpkg:3023 1.1596 +#: tazpkg:2796 1.1597 msgid "" 1.1598 "\n" 1.1599 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.1600 @@ -1240,29 +1168,80 @@ 1.1601 "exemplo: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilizará menos de 100k na\n" 1.1602 " memória RAM do sistema.\n" 1.1603 1.1604 -#: tazpkg:3031 1.1605 +#: tazpkg:2804 1.1606 #, sh-format 1.1607 msgid "$PACKAGE is already installed." 1.1608 msgstr "$PACKAGE já está instalado." 1.1609 1.1610 -#: tazpkg:3040 1.1611 +#: tazpkg:2813 1.1612 #, sh-format 1.1613 msgid "Missing: $i" 1.1614 msgstr "Falta: $i" 1.1615 1.1616 -#: tazpkg:3044 1.1617 +#: tazpkg:2817 1.1618 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)" 1.1619 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)" 1.1620 1.1621 -#: tazpkg:3053 1.1622 +#: tazpkg:2826 1.1623 #, sh-format 1.1624 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.1625 msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE" 1.1626 1.1627 -#: tazpkg:3054 1.1628 +#: tazpkg:2827 1.1629 msgid "The package is installed but probably will not work." 1.1630 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.1631 1.1632 +#: tazpkg-convert:29 1.1633 +msgid "No dependency for" 1.1634 +msgstr "Nenhuma dependência para" 1.1635 + 1.1636 +#: tazpkg-convert:32 1.1637 +#, sh-format 1.1638 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" 1.1639 +msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib" 1.1640 + 1.1641 +#: tazpkg-convert:87 1.1642 +#, fuzzy, sh-format 1.1643 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!" 1.1644 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!" 1.1645 + 1.1646 +#: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482 1.1647 +#, sh-format 1.1648 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.1649 +msgstr "Alvo inválido: $target (esperado i386)" 1.1650 + 1.1651 +#: tazpkg-convert:244 1.1652 +#, sh-format 1.1653 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.1654 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!" 1.1655 + 1.1656 +#: tazpkg-convert:312 1.1657 +#, sh-format 1.1658 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!" 1.1659 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!" 1.1660 + 1.1661 +#: tazpkg-convert:347 1.1662 +#, sh-format 1.1663 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!" 1.1664 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!" 1.1665 + 1.1666 +#: tazpkg-convert:427 1.1667 +#, sh-format 1.1668 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.1669 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!" 1.1670 + 1.1671 +#: tazpkg-convert:533 1.1672 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.1673 +msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)." 1.1674 + 1.1675 +#: tazpkg-convert:534 1.1676 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.1677 +msgstr "Você deseja instalar o pacote 'p7zip-full'" 1.1678 + 1.1679 +#: tazpkg-convert:660 1.1680 +msgid "Unsupported format" 1.1681 +msgstr "Formato não suportado" 1.1682 + 1.1683 #: tazpkg-box:17 1.1684 msgid "TazPKG" 1.1685 msgstr "TazPKG" 1.1686 @@ -1275,7 +1254,7 @@ 1.1687 msgid "package" 1.1688 msgstr "pacote" 1.1689 1.1690 -#: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635 1.1691 +#: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639 1.1692 msgid "Install" 1.1693 msgstr "Instalar" 1.1694 1.1695 @@ -1292,13 +1271,13 @@ 1.1696 msgid "Packages" 1.1697 msgstr "Pacotes" 1.1698 1.1699 -#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533 1.1700 -#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50 1.1701 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537 1.1702 +#: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50 1.1703 msgid "My packages" 1.1704 msgstr "Meus pacotes" 1.1705 1.1706 -#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531 1.1707 -#: pkgs.cgi:976 1.1708 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535 1.1709 +#: pkgs.cgi:980 1.1710 msgid "Recharge list" 1.1711 msgstr "Recarregar lista" 1.1712 1.1713 @@ -1306,7 +1285,7 @@ 1.1714 msgid "Check updates" 1.1715 msgstr "Checar atualizações" 1.1716 1.1717 -#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980 1.1718 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984 1.1719 msgid "Administration" 1.1720 msgstr "Administração" 1.1721 1.1722 @@ -1338,7 +1317,7 @@ 1.1723 msgid "Upgradeable packages:" 1.1724 msgstr "Pacotes atualizáveis:" 1.1725 1.1726 -#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721 1.1727 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725 1.1728 msgid "Installed files:" 1.1729 msgstr "Pacotes instalados:" 1.1730 1.1731 @@ -1362,7 +1341,7 @@ 1.1732 msgid "Files" 1.1733 msgstr "Arquivos" 1.1734 1.1735 -#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881 1.1736 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885 1.1737 msgid "Name" 1.1738 msgstr "Nome" 1.1739 1.1740 @@ -1382,258 +1361,263 @@ 1.1741 msgid "all" 1.1742 msgstr "Todos" 1.1743 1.1744 -#: pkgs.cgi:179 1.1745 +#: pkgs.cgi:174 1.1746 +#, fuzzy 1.1747 +msgid "extra" 1.1748 +msgstr "Extrair" 1.1749 + 1.1750 +#: pkgs.cgi:180 1.1751 msgid "Repositories" 1.1752 msgstr "Repositórios" 1.1753 1.1754 -#: pkgs.cgi:180 1.1755 +#: pkgs.cgi:181 1.1756 msgid "Public" 1.1757 msgstr "Público" 1.1758 1.1759 -#: pkgs.cgi:188 1.1760 +#: pkgs.cgi:189 1.1761 msgid "Any" 1.1762 msgstr "Qualquer" 1.1763 1.1764 -#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352 1.1765 +#: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353 1.1766 msgid "Listing packages..." 1.1767 msgstr "Listando pacotes..." 1.1768 1.1769 -#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524 1.1770 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528 1.1771 msgid "Selection:" 1.1772 msgstr "Seleção:" 1.1773 1.1774 -#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620 1.1775 +#: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624 1.1776 msgid "Remove" 1.1777 msgstr "Remover" 1.1778 1.1779 -#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490 1.1780 -#: pkgs.cgi:978 1.1781 +#: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494 1.1782 +#: pkgs.cgi:982 1.1783 msgid "Check upgrades" 1.1784 msgstr "Checar atualizações" 1.1785 1.1786 -#: pkgs.cgi:287 1.1787 +#: pkgs.cgi:288 1.1788 msgid "Listing linkable packages..." 1.1789 msgstr "Listando pacotes ligados..." 1.1790 1.1791 -#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972 1.1792 +#: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976 1.1793 msgid "Linkable packages" 1.1794 msgstr "Pacotes ligáveis" 1.1795 1.1796 -#: pkgs.cgi:297 1.1797 +#: pkgs.cgi:298 1.1798 msgid "Link" 1.1799 msgstr "Ligação" 1.1800 1.1801 -#: pkgs.cgi:355 1.1802 +#: pkgs.cgi:356 1.1803 #, sh-format 1.1804 msgid "Category: $category" 1.1805 msgstr "Categoria: $category" 1.1806 1.1807 -#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852 1.1808 +#: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856 1.1809 #, sh-format 1.1810 msgid "Repository: $Repo_Name" 1.1811 msgstr "Repositório: $Repo_Name" 1.1812 1.1813 -#: pkgs.cgi:407 1.1814 +#: pkgs.cgi:411 1.1815 msgid "Searching packages..." 1.1816 msgstr "Buscando pacotes..." 1.1817 1.1818 -#: pkgs.cgi:410 1.1819 +#: pkgs.cgi:414 1.1820 msgid "Search packages" 1.1821 msgstr "Buscar pacotes" 1.1822 1.1823 -#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527 1.1824 +#: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531 1.1825 msgid "Toogle all" 1.1826 msgstr "Alternar todos" 1.1827 1.1828 -#: pkgs.cgi:437 1.1829 +#: pkgs.cgi:441 1.1830 msgid "File" 1.1831 msgstr "Arquivo" 1.1832 1.1833 -#: pkgs.cgi:478 1.1834 +#: pkgs.cgi:482 1.1835 msgid "Recharging lists..." 1.1836 msgstr "Recarregando lista..." 1.1837 1.1838 -#: pkgs.cgi:481 1.1839 +#: pkgs.cgi:485 1.1840 msgid "Recharge" 1.1841 msgstr "Recarregar" 1.1842 1.1843 -#: pkgs.cgi:486 1.1844 +#: pkgs.cgi:490 1.1845 msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.1846 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis" 1.1847 1.1848 -#: pkgs.cgi:498 1.1849 +#: pkgs.cgi:502 1.1850 msgid "Recharging packages list" 1.1851 msgstr "Recarregando lista de pacotes" 1.1852 1.1853 -#: pkgs.cgi:503 1.1854 +#: pkgs.cgi:507 1.1855 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.1856 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações." 1.1857 1.1858 -#: pkgs.cgi:516 1.1859 +#: pkgs.cgi:520 1.1860 msgid "Checking for upgrades..." 1.1861 msgstr "Checando atualizações" 1.1862 1.1863 -#: pkgs.cgi:519 1.1864 +#: pkgs.cgi:523 1.1865 msgid "Up packages" 1.1866 msgstr "Pacotes atualizados" 1.1867 1.1868 -#: pkgs.cgi:588 1.1869 +#: pkgs.cgi:592 1.1870 msgid "Performing tasks on packages" 1.1871 msgstr "Executando tarefas nos pacotes" 1.1872 1.1873 -#: pkgs.cgi:598 1.1874 +#: pkgs.cgi:602 1.1875 #, sh-format 1.1876 msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.1877 msgstr "Executando $cmd para: $pkgs" 1.1878 1.1879 -#: pkgs.cgi:604 1.1880 +#: pkgs.cgi:608 1.1881 msgid "y" 1.1882 msgstr "y" 1.1883 1.1884 -#: pkgs.cgi:623 1.1885 +#: pkgs.cgi:627 1.1886 msgid "Getting package info..." 1.1887 msgstr "Obtendo informação de pacote..." 1.1888 1.1889 -#: pkgs.cgi:639 1.1890 +#: pkgs.cgi:643 1.1891 #, sh-format 1.1892 msgid "Package $PACKAGE" 1.1893 msgstr "Pacote $PACKAGE" 1.1894 1.1895 -#: pkgs.cgi:647 1.1896 +#: pkgs.cgi:651 1.1897 msgid "Install (Non Free)" 1.1898 msgstr "Instalar (Não livre)" 1.1899 1.1900 -#: pkgs.cgi:655 1.1901 +#: pkgs.cgi:659 1.1902 msgid "Unblock" 1.1903 msgstr "Desbloquear" 1.1904 1.1905 -#: pkgs.cgi:659 1.1906 +#: pkgs.cgi:663 1.1907 msgid "Block" 1.1908 msgstr "Bloquear" 1.1909 1.1910 -#: pkgs.cgi:663 1.1911 +#: pkgs.cgi:667 1.1912 msgid "Repack" 1.1913 msgstr "Reempacotar" 1.1914 1.1915 -#: pkgs.cgi:679 1.1916 +#: pkgs.cgi:683 1.1917 msgid "Name:" 1.1918 msgstr "Nome:" 1.1919 1.1920 -#: pkgs.cgi:680 1.1921 +#: pkgs.cgi:684 1.1922 msgid "Version:" 1.1923 msgstr "Versão:" 1.1924 1.1925 -#: pkgs.cgi:681 1.1926 +#: pkgs.cgi:685 1.1927 msgid "Description:" 1.1928 msgstr "Descrição:" 1.1929 1.1930 -#: pkgs.cgi:682 1.1931 +#: pkgs.cgi:686 1.1932 msgid "Category:" 1.1933 msgstr "Categoria:" 1.1934 1.1935 -#: pkgs.cgi:686 1.1936 +#: pkgs.cgi:690 1.1937 msgid "Maintainer:" 1.1938 msgstr "Mantenedor:" 1.1939 1.1940 -#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716 1.1941 +#: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720 1.1942 msgid "Website:" 1.1943 msgstr "Website:" 1.1944 1.1945 -#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717 1.1946 +#: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721 1.1947 msgid "Sizes:" 1.1948 msgstr "Tamanho:" 1.1949 1.1950 -#: pkgs.cgi:691 1.1951 +#: pkgs.cgi:695 1.1952 msgid "Depends:" 1.1953 msgstr "Dependências:" 1.1954 1.1955 -#: pkgs.cgi:698 1.1956 +#: pkgs.cgi:702 1.1957 msgid "Suggested:" 1.1958 msgstr "Sugeridos:" 1.1959 1.1960 -#: pkgs.cgi:704 1.1961 +#: pkgs.cgi:708 1.1962 msgid "Tags:" 1.1963 msgstr "Tags:" 1.1964 1.1965 -#: pkgs.cgi:710 1.1966 +#: pkgs.cgi:714 1.1967 #, sh-format 1.1968 msgid "Installed files: $I_FILES" 1.1969 msgstr "Arquivos instalados: $I_FILES" 1.1970 1.1971 -#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898 1.1972 +#: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902 1.1973 msgid "Set link" 1.1974 msgstr "Configurar ligação" 1.1975 1.1976 -#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899 1.1977 +#: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903 1.1978 msgid "Remove link" 1.1979 msgstr "Remover ligação" 1.1980 1.1981 -#: pkgs.cgi:780 1.1982 +#: pkgs.cgi:784 1.1983 msgid "TazPkg administration and settings" 1.1984 msgstr "Administração e configuração do TazPkg" 1.1985 1.1986 -#: pkgs.cgi:784 1.1987 +#: pkgs.cgi:788 1.1988 msgid "Save configuration" 1.1989 msgstr "Salvar configuração" 1.1990 1.1991 -#: pkgs.cgi:786 1.1992 +#: pkgs.cgi:790 1.1993 msgid "List configuration files" 1.1994 msgstr "Listar arquivos de configuração" 1.1995 1.1996 -#: pkgs.cgi:788 1.1997 +#: pkgs.cgi:792 1.1998 msgid "Quick check" 1.1999 msgstr "Checagem rápida" 1.2000 1.2001 -#: pkgs.cgi:790 1.2002 +#: pkgs.cgi:794 1.2003 msgid "Full check" 1.2004 msgstr "Checagem completa" 1.2005 1.2006 -#: pkgs.cgi:795 1.2007 +#: pkgs.cgi:799 1.2008 msgid "Creating the package..." 1.2009 msgstr "Criando o pacote..." 1.2010 1.2011 -#: pkgs.cgi:800 1.2012 +#: pkgs.cgi:804 1.2013 msgid "Path:" 1.2014 msgstr "Caminho:" 1.2015 1.2016 -#: pkgs.cgi:816 1.2017 +#: pkgs.cgi:820 1.2018 msgid "Checking packages consistency..." 1.2019 msgstr "Checando consistência dos pacotes..." 1.2020 1.2021 -#: pkgs.cgi:822 1.2022 +#: pkgs.cgi:826 1.2023 msgid "Full packages check..." 1.2024 msgstr "Checagem completa de pacotes..." 1.2025 1.2026 -#: pkgs.cgi:829 1.2027 +#: pkgs.cgi:833 1.2028 msgid "Packages cache" 1.2029 msgstr "Cache de pacotes" 1.2030 1.2031 -#: pkgs.cgi:834 1.2032 +#: pkgs.cgi:838 1.2033 #, sh-format 1.2034 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.2035 msgstr "Pacotes no cache: $cache_files ($cache_size)" 1.2036 1.2037 -#: pkgs.cgi:841 1.2038 +#: pkgs.cgi:845 1.2039 msgid "Default mirror" 1.2040 msgstr "Mirror padrão" 1.2041 1.2042 -#: pkgs.cgi:845 1.2043 +#: pkgs.cgi:849 1.2044 msgid "Current mirror list" 1.2045 msgstr "Lista de mirror atual" 1.2046 1.2047 -#: pkgs.cgi:869 1.2048 +#: pkgs.cgi:873 1.2049 msgid "Private repositories" 1.2050 msgstr "Repositórios privados" 1.2051 1.2052 -#: pkgs.cgi:882 1.2053 +#: pkgs.cgi:886 1.2054 msgid "mirror" 1.2055 msgstr "mirror" 1.2056 1.2057 -#: pkgs.cgi:888 1.2058 +#: pkgs.cgi:892 1.2059 msgid "Link to another SliTaz installation" 1.2060 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz" 1.2061 1.2062 -#: pkgs.cgi:890 1.2063 +#: pkgs.cgi:894 1.2064 msgid "" 1.2065 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.2066 "able to install packages using soft links to it." 1.2067 @@ -1641,40 +1625,40 @@ 1.2068 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será " 1.2069 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela." 1.2070 1.2071 -#: pkgs.cgi:906 1.2072 +#: pkgs.cgi:910 1.2073 msgid "SliTaz packages DVD" 1.2074 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz" 1.2075 1.2076 -#: pkgs.cgi:908 1.2077 -#, sh-format 1.2078 +#: pkgs.cgi:912 1.2079 +#, fuzzy, sh-format 1.2080 msgid "" 1.2081 -"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.2082 -"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.2083 -"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.2084 -"USB key." 1.2085 +"A bootable DVD image of all available packages for the \n" 1.2086 +"$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n" 1.2087 +"website and can be used without an internet connection. This image can be \n" 1.2088 +"installed on a DVD or a USB key." 1.2089 msgstr "" 1.2090 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão " 1.2091 "$version é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode " 1.2092 "ser utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para " 1.2093 "um DVD ou mídia USB." 1.2094 1.2095 -#: pkgs.cgi:918 1.2096 +#: pkgs.cgi:922 1.2097 msgid "Download DVD image" 1.2098 msgstr "Baixar imagem de DVD" 1.2099 1.2100 -#: pkgs.cgi:920 1.2101 +#: pkgs.cgi:924 1.2102 msgid "Install from DVD/USB key" 1.2103 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB" 1.2104 1.2105 -#: pkgs.cgi:923 1.2106 +#: pkgs.cgi:927 1.2107 msgid "Install from ISO image:" 1.2108 msgstr "Instalar de imagem ISO:" 1.2109 1.2110 -#: pkgs.cgi:962 1.2111 +#: pkgs.cgi:966 1.2112 msgid "Summary" 1.2113 msgstr "Sumário" 1.2114 1.2115 -#: pkgs.cgi:986 1.2116 +#: pkgs.cgi:990 1.2117 msgid "Latest log entries" 1.2118 msgstr "Últimas entradas de log" 1.2119 1.2120 @@ -1730,3 +1714,20 @@ 1.2121 #, sh-format 1.2122 msgid "System is up to date - $text" 1.2123 msgstr "Sistema está atualizado - $text" 1.2124 + 1.2125 +#, fuzzy 1.2126 +#~ msgid "0 files found for: $pkg" 1.2127 +#~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg" 1.2128 + 1.2129 +#~ msgid "No available packages found for: $PATTERN" 1.2130 +#~ msgstr "0 pacotes disponíveis para: $PATTERN" 1.2131 + 1.2132 +#, fuzzy 1.2133 +#~ msgid "No available packages found for \"%s\"" 1.2134 +#~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s" 1.2135 + 1.2136 +#~ msgid "$pkg_name is installed." 1.2137 +#~ msgstr "$pkg_name instalado." 1.2138 + 1.2139 +#~ msgid "$num files removed from cache." 1.2140 +#~ msgstr "$num arquivos removidos do cache."