tazpkg diff po/el.po @ rev 633
Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak); merge tazpkg, tazpkg-notify and other *pkg* translations into one; simplify plural translations using $num; normalize name (Tazpkg, TazPKG -> TazPkg); move markup outside translations; re-use categories names in tazpkg and tazpanel; other tiny improvements.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 (2013-07-25) |
parents | |
children | 0b0d46647d1a |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/el.po Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 1.3 @@ -0,0 +1,1791 @@ 1.4 +# Greek translations for TazPkg package. 1.5 +# Copyright (C) 2013 SliTaz 1.6 +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package. 1.7 +# Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012. 1.8 +msgid "" 1.9 +msgstr "" 1.10 +"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n" 1.11 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.12 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 23:20+0300\n" 1.13 +"PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n" 1.14 +"Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n" 1.15 +"Language-Team: Kostis Mousafiris\n" 1.16 +"Language: el\n" 1.17 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.20 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 1.21 +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" 1.22 + 1.23 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:159 1.24 +msgid "base-system" 1.25 +msgstr "βασικό-σύστημα" 1.26 + 1.27 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:160 1.28 +msgid "x-window" 1.29 +msgstr "x-window" 1.30 + 1.31 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:161 1.32 +msgid "utilities" 1.33 +msgstr "Βοηθήματα" 1.34 + 1.35 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:162 1.36 +msgid "network" 1.37 +msgstr "δίκτυο" 1.38 + 1.39 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:164 1.40 +msgid "graphics" 1.41 +msgstr "γραφικά" 1.42 + 1.43 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:166 1.44 +msgid "multimedia" 1.45 +msgstr "πολυμέσα" 1.46 + 1.47 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:165 1.48 +msgid "office" 1.49 +msgstr "γραφείο" 1.50 + 1.51 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:167 1.52 +msgid "development" 1.53 +msgstr "προγραμματισμός" 1.54 + 1.55 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:168 1.56 +msgid "system-tools" 1.57 +msgstr "εργαλεία-συστήματος" 1.58 + 1.59 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:169 1.60 +msgid "security" 1.61 +msgstr "ασφάλεια" 1.62 + 1.63 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:163 1.64 +msgid "games" 1.65 +msgstr "παιγνίδια" 1.66 + 1.67 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:170 1.68 +msgid "misc" 1.69 +msgstr "διάφορα" 1.70 + 1.71 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:171 1.72 +msgid "meta" 1.73 +msgstr "μετα" 1.74 + 1.75 +#: tazpkg:41 pkgs.cgi:172 1.76 +msgid "non-free" 1.77 +msgstr "μη-ελεύθερα" 1.78 + 1.79 +#: tazpkg:110 1.80 +#, sh-format 1.81 +msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION" 1.82 +msgstr "Διαχειριστής πακέτων του SliTaz - Έκδοση: $VERSION" 1.83 + 1.84 +#: tazpkg:112 tazpkg-box:67 tazpkg-notify:61 1.85 +msgid "Usage:" 1.86 +msgstr "Χρήση:" 1.87 + 1.88 +#: tazpkg:113 1.89 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.90 +msgstr "" 1.91 +"tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]" 1.92 + 1.93 +#: tazpkg:114 1.94 +msgid "SHell:" 1.95 +msgstr "Κέλυφος:" 1.96 + 1.97 +#: tazpkg:116 1.98 +msgid "Commands:" 1.99 +msgstr "Εντολές:" 1.100 + 1.101 +#: tazpkg:117 1.102 +msgid "Print this short usage." 1.103 +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σύντομης χρήσης." 1.104 + 1.105 +#: tazpkg:118 1.106 +msgid "Show known bugs in packages." 1.107 +msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα." 1.108 + 1.109 +#: tazpkg:119 1.110 +msgid "List installed packages on the system by category or all." 1.111 +msgstr "" 1.112 +"Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος, ανά κατηγορία\n" 1.113 +" (ή όλων)." 1.114 + 1.115 +#: tazpkg:120 1.116 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)." 1.117 +msgstr "" 1.118 +"Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror\n" 1.119 +" (--diff για τα καινούργια)." 1.120 + 1.121 +#: tazpkg:121 1.122 +msgid "Print information about a package." 1.123 +msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικά με ένα πακέτο." 1.124 + 1.125 +#: tazpkg:122 1.126 +msgid "Print description of a package (if it exists)." 1.127 +msgstr "Εκτύπωση περιγραφής ενός πακέτου (αν υπάρχει)." 1.128 + 1.129 +#: tazpkg:123 1.130 +msgid "List the files installed with a package." 1.131 +msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο." 1.132 + 1.133 +#: tazpkg:124 1.134 +msgid "List the configuration files." 1.135 +msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων." 1.136 + 1.137 +#: tazpkg:125 1.138 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)." 1.139 +msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα (επιλογές: -i|-l|-m)." 1.140 + 1.141 +#: tazpkg:126 1.142 +msgid "Search on mirror for package having a particular file." 1.143 +msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο." 1.144 + 1.145 +#: tazpkg:127 1.146 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files." 1.147 +msgstr "" 1.148 +"Αναζήτηση για αρχείο(α) σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων\n" 1.149 +" πακέτων." 1.150 + 1.151 +#: tazpkg:128 1.152 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)." 1.153 +msgstr "" 1.154 +"Εγκαταστήστε ένα τοπικό (*.tazpkg) πακέτο\n" 1.155 +" (--forced για εξαναγκασμό)." 1.156 + 1.157 +#: tazpkg:129 1.158 +msgid "Install all packages from a list of packages." 1.159 +msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων από μία λίστα πακέτων." 1.160 + 1.161 +#: tazpkg:130 1.162 +msgid "Remove the specified package and all installed files." 1.163 +msgstr "" 1.164 +"Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των\n" 1.165 +" εγκατεστημένων πακέτων." 1.166 + 1.167 +#: tazpkg:131 1.168 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory." 1.169 +msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο." 1.170 + 1.171 +#: tazpkg:132 1.172 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." 1.173 +msgstr "" 1.174 +"Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου\n" 1.175 +" πακέτων." 1.176 + 1.177 +#: tazpkg:133 1.178 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror." 1.179 +msgstr "" 1.180 +"Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list\n" 1.181 +" που έχετε." 1.182 + 1.183 +#: tazpkg:134 1.184 +#, sh-format 1.185 +msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades." 1.186 +msgstr "" 1.187 +"Ελέγξτε το $CHECKSUM των πακέτων στη λίστα\n" 1.188 +" και εγκαταστήστε τις τελευταίες αναβαθμίσεις." 1.189 + 1.190 +#: tazpkg:135 1.191 +msgid "Create a package archive from an installed package." 1.192 +msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων από ένα εγκατεστημένο πακέτο." 1.193 + 1.194 +#: tazpkg:136 1.195 +msgid "Create a package archive with configuration files." 1.196 +msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων με αρχεία ρυθμίσεων." 1.197 + 1.198 +#: tazpkg:137 1.199 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio." 1.200 +msgstr "Αναδόμηση ενός πακέτου με καλύτερη σχέση συμπίεσης." 1.201 + 1.202 +#: tazpkg:138 1.203 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade." 1.204 +msgstr "" 1.205 +"Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για\n" 1.206 +" να γίνει αναβάθμιση." 1.207 + 1.208 +#: tazpkg:139 1.209 +msgid "Download a package into the current directory." 1.210 +msgstr "Μεταφόρτωση ενός πακέτου στον τρέχοντα κατάλογο." 1.211 + 1.212 +#: tazpkg:140 1.213 +msgid "Download and install a package from the mirror." 1.214 +msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση ενός πακέτου από το mirror." 1.215 + 1.216 +#: tazpkg:141 1.217 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror." 1.218 +msgstr "" 1.219 +"Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από\n" 1.220 +" το mirror." 1.221 + 1.222 +#: tazpkg:142 1.223 +msgid "Verify consistency of installed packages." 1.224 +msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων." 1.225 + 1.226 +#: tazpkg:143 1.227 +msgid "Install the flavor list of packages." 1.228 +msgstr "" 1.229 +"Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα\n" 1.230 +" που περιέχονται στα flavors (εκδόσεις) του SliTaz." 1.231 + 1.232 +#: tazpkg:144 1.233 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones." 1.234 +msgstr "" 1.235 +"Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα\n" 1.236 +" flavors (εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα." 1.237 + 1.238 +#: tazpkg:145 1.239 +msgid "Change release and update packages." 1.240 +msgstr "Αλλάξτε τα πακέτα release και κάντε ενημέρωση." 1.241 + 1.242 +#: tazpkg:146 1.243 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory." 1.244 +msgstr "" 1.245 +"Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της\n" 1.246 +" κρυφής μνήμης (cache)" 1.247 + 1.248 +#: tazpkg:147 1.249 +msgid "Display dependencies tree." 1.250 +msgstr "Εμφάνιση δένδρου εξαρτήσεων." 1.251 + 1.252 +#: tazpkg:148 1.253 +msgid "Display reverse dependencies tree." 1.254 +msgstr "Εμφάνιση δένδρου αντίστροφων εξαρτήσεων." 1.255 + 1.256 +#: tazpkg:149 1.257 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)." 1.258 +msgstr "" 1.259 +"Μετατροπή ενός πακέτου deb/rpm/tgz/arch σε μορφή slitaz\n" 1.260 +" (.tazpkg)." 1.261 + 1.262 +#: tazpkg:150 1.263 +msgid "Link a package from another slitaz installation." 1.264 +msgstr "" 1.265 +"Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του\n" 1.266 +" SliTaz." 1.267 + 1.268 +#: tazpkg:151 1.269 +msgid "Change the mirror url configuration." 1.270 +msgstr "Αλλάξτε τη ρύθμιση για το url του mirror." 1.271 + 1.272 +#: tazpkg:152 1.273 +msgid "List undigest mirrors." 1.274 +msgstr "Παράθεση σε λίστα των undigest mirrors." 1.275 + 1.276 +#: tazpkg:153 1.277 +msgid "Remove an undigest mirror." 1.278 +msgstr "Διαγραφή όλων των undigest mirrors." 1.279 + 1.280 +#: tazpkg:154 1.281 +msgid "Add an undigest mirror." 1.282 +msgstr "Προσθήκη ενός undigest mirror." 1.283 + 1.284 +#: tazpkg:155 1.285 +msgid "Update an undigest mirror." 1.286 +msgstr "Ενημέρωση ενός πειραματικού (undigest) mirror." 1.287 + 1.288 +#: tazpkg:156 1.289 +msgid "Replay post install script from package." 1.290 +msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο." 1.291 + 1.292 +#: tazpkg:163 1.293 +msgid "TazPkg usage for command up:" 1.294 +msgstr "Χρήση του TazPkg για την εντολή up:" 1.295 + 1.296 +#: tazpkg:164 1.297 +msgid "option" 1.298 +msgstr "επιλογή" 1.299 + 1.300 +#: tazpkg:165 1.301 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" 1.302 +msgstr "" 1.303 +"Εκτέλεση με διαδραστικό τρόπο, χωρίς επιλογές και ερώτηση πριν την " 1.304 +"εγκατάσταση" 1.305 + 1.306 +#: tazpkg:167 1.307 +msgid "Where options are:" 1.308 +msgstr "Όπου οι επιλογές είναι:" 1.309 + 1.310 +#: tazpkg:168 1.311 +msgid "Check only for available upgrades" 1.312 +msgstr "Έλεγχος μόνο για διαθέσιμες αναβαθμίσεις" 1.313 + 1.314 +#: tazpkg:169 1.315 +msgid "Force recharge of packages list and check" 1.316 +msgstr "Αναγκαστική επαναφόρτωση της λίστας με τα πακέτα και έλεγχος" 1.317 + 1.318 +#: tazpkg:170 1.319 +msgid "Check for upgrades and install them all" 1.320 +msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις και εγκατάσταση όλων" 1.321 + 1.322 +#: tazpkg:172 tazpkg:1574 tazpkg:1596 tazpkg:1655 tazpkg:1771 1.323 +msgid "Example:" 1.324 +msgstr "Παράδειγμα:" 1.325 + 1.326 +#: tazpkg:183 1.327 +#, sh-format 1.328 +msgid "Creating $FOLDER..." 1.329 +msgstr "Γίνεται δημιουργία του $FOLDER..." 1.330 + 1.331 +#: tazpkg:211 1.332 +msgid "Please specify a package name on the command line." 1.333 +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών." 1.334 + 1.335 +#: tazpkg:222 1.336 +#, sh-format 1.337 +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE" 1.338 +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του: $PACKAGE_FILE" 1.339 + 1.340 +#: tazpkg:234 1.341 +#, sh-format 1.342 +msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path" 1.343 +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της απόδειξης: $receipt_path" 1.344 + 1.345 +#: tazpkg:288 1.346 +#, sh-format 1.347 +msgid "" 1.348 +"$PACKAGE package is already installed.\n" 1.349 +"You can use the --forced option to force installation or remove it\n" 1.350 +"and reinstall." 1.351 +msgstr "" 1.352 +"Το πακέτο $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο.\n" 1.353 +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n" 1.354 +"εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση." 1.355 + 1.356 +#: tazpkg:305 1.357 +#, sh-format 1.358 +msgid "Unable to find the list: $list_path" 1.359 +msgstr "Αδύνατη ανεύρεση της λίστας: $list_path" 1.360 + 1.361 +#: tazpkg:307 1.362 +msgid "" 1.363 +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" 1.364 +"packages available on the mirror." 1.365 +msgstr "" 1.366 +"Μάλλον πρέπει να εκτελέσετε το 'tazpkg recharge' ως διαχειριστής " 1.367 +"συστήματος,\n" 1.368 +"για να λάβετε την πιο πρόσφατη λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμη στον mirror." 1.369 + 1.370 +#: tazpkg:425 1.371 +#, sh-format 1.372 +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." 1.373 +msgstr "" 1.374 +"Αδύνατη η ανεύρεση του: $PACKAGE στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον " 1.375 +"mirror." 1.376 + 1.377 +#: tazpkg:481 1.378 +#, sh-format 1.379 +msgid "Extracting $PACKAGE..." 1.380 +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE..." 1.381 + 1.382 +#: tazpkg:485 tazpkg:489 1.383 +msgid "Extracting the pseudo fs..." 1.384 +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του ψευδο-συστήματος αρχείων (pseudo fs)..." 1.385 + 1.386 +#: tazpkg:552 1.387 +#, sh-format 1.388 +msgid "Installation of: $PACKAGE" 1.389 +msgstr "Εγκατάσταση του: $PACKAGE" 1.390 + 1.391 +#: tazpkg:553 1.392 +#, sh-format 1.393 +msgid "Copying $PACKAGE..." 1.394 +msgstr "Γίνεται αντιγραφή του $PACKAGE..." 1.395 + 1.396 +#: tazpkg:565 1.397 +msgid "Checking post install dependencies..." 1.398 +msgstr "" 1.399 +"Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..." 1.400 + 1.401 +#: tazpkg:569 1.402 +#, sh-format 1.403 +msgid "Please run '$command' in / and retry." 1.404 +msgstr "" 1.405 +"Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή '$command'\n" 1.406 +"στον αρχικό κατάλογο συστήματος / και, κατόπιν, ξαναπροσπαθήστε." 1.407 + 1.408 +#: tazpkg:643 1.409 +#, sh-format 1.410 +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..." 1.411 +msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αρχείων ρυθμίσεως για το $PACKAGE..." 1.412 + 1.413 +#: tazpkg:657 1.414 +#, sh-format 1.415 +msgid "Installing $PACKAGE..." 1.416 +msgstr "Γίνεται εγκατάσταση του $PACKAGE..." 1.417 + 1.418 +#: tazpkg:661 1.419 +#, sh-format 1.420 +msgid "Removing old $PACKAGE..." 1.421 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του παλιού $PACKAGE..." 1.422 + 1.423 +#: tazpkg:669 1.424 +msgid "Removing all tmp files..." 1.425 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..." 1.426 + 1.427 +#: tazpkg:698 1.428 +#, sh-format 1.429 +msgid "$pkg_name is installed." 1.430 +msgstr "Το $pkg_name είναι εγκατεστημένο." 1.431 + 1.432 +#: tazpkg:750 1.433 +#, sh-format 1.434 +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." 1.435 +msgstr "" 1.436 +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο $PACKAGE και το $i." 1.437 + 1.438 +#: tazpkg:755 1.439 +#, sh-format 1.440 +msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE" 1.441 +msgstr "Γίνεται εντοπισμός εξαρτήσεων για το: $PACKAGE" 1.442 + 1.443 +#: tazpkg:761 1.444 +#, sh-format 1.445 +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE" 1.446 +msgstr "Λείπει το: $MISSING_PACKAGE" 1.447 + 1.448 +#: tazpkg:766 1.449 +#, sh-format 1.450 +msgid "$num missing package to install." 1.451 +msgid_plural "$num missing packages to install." 1.452 +msgstr[0] "$num λείπει πακέτο για εγκατάσταση" 1.453 +msgstr[1] "$num λείπουν πακέτα για εγκατάσταση" 1.454 + 1.455 +#: tazpkg:783 1.456 +msgid "Install all missing dependencies" 1.457 +msgstr "Να εγκατασταθούν όλες οι εξαρτήσεις που λείπουν" 1.458 + 1.459 +#: tazpkg:799 1.460 +#, sh-format 1.461 +msgid "Checking if $pkg exists in local list..." 1.462 +msgstr "Γίνεται έλεγχος αν το $pkg συμπεριλαμβάνεται στην τοπική λίστα..." 1.463 + 1.464 +#: tazpkg:826 1.465 +#, sh-format 1.466 +msgid "" 1.467 +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n" 1.468 +"The package is installed but will probably not work." 1.469 +msgstr "" 1.470 +"Κάποιες εξαρτήσεις για το $PACKAGE έμειναν ανεπίλυτες.\n" 1.471 +"Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει." 1.472 + 1.473 +#: tazpkg:835 1.474 +msgid "Installed packages" 1.475 +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" 1.476 + 1.477 +#: tazpkg:849 1.478 +#, sh-format 1.479 +msgid "No installed packages found for: $PATTERN" 1.480 +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα εγκατεστημένο πακέτο για το: $PATTERN" 1.481 + 1.482 +#: tazpkg:853 1.483 +#, sh-format 1.484 +msgid "$num installed package found for: $PATTERN" 1.485 +msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN" 1.486 +msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN" 1.487 +msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN" 1.488 + 1.489 +#: tazpkg:861 1.490 +msgid "Available packages name-version" 1.491 +msgstr "Διαθέσιμα πακέτα όνομα-έκδοση" 1.492 + 1.493 +#: tazpkg:871 1.494 +msgid "" 1.495 +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.496 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.497 +msgstr "" 1.498 +"Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο " 1.499 +"mirror.\n" 1.500 +"Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg " 1.501 +"recharge'\n" 1.502 +" ως διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση." 1.503 + 1.504 +#: tazpkg:876 tazpkg:904 1.505 +#, sh-format 1.506 +msgid "No available packages found for: $PATTERN" 1.507 +msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμα πακέτα για το: $PATTERN" 1.508 + 1.509 +#: tazpkg:880 tazpkg:908 1.510 +#, sh-format 1.511 +msgid "$num available package found for: $PATTERN" 1.512 +msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN" 1.513 +msgstr[0] "$num διαθέσιμο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN" 1.514 +msgstr[1] "$num διαθέσιμα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN" 1.515 + 1.516 +#: tazpkg:889 1.517 +msgid "Matching packages name with version and desc" 1.518 +msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και την περιγραφή" 1.519 + 1.520 +#: tazpkg:899 1.521 +msgid "" 1.522 +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.523 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.524 +msgstr "" 1.525 +"Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγχος πακέτων στο mirror.\n" 1.526 +"Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλώ εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg " 1.527 +"recharge'\n" 1.528 +"ως διαχειριστής σηυστήματος (root), πριν την αναζήτηση." 1.529 + 1.530 +#: tazpkg:955 1.531 +#, sh-format 1.532 +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." 1.533 +msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του flavor $FLAVOR. Ακύρωση." 1.534 + 1.535 +#: tazpkg:968 1.536 +msgid "Current mirror(s)" 1.537 +msgstr "Τρέχοντες mirror(s)" 1.538 + 1.539 +#: tazpkg:971 1.540 +msgid "" 1.541 +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " 1.542 +"specify\n" 1.543 +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." 1.544 +msgstr "" 1.545 +"Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή την τοπική " 1.546 +"διαδρομή).\n" 1.547 +"Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο " 1.548 +"αρχείο\n" 1.549 +"'packages.list'." 1.550 + 1.551 +#: tazpkg:974 1.552 +msgid "New mirror(s) URL: " 1.553 +msgstr "Το URL του νέου mirror(s):" 1.554 + 1.555 +#: tazpkg:982 1.556 +msgid "Nothing has been changed." 1.557 +msgstr "Δεν έγινε καμία αλλαγή." 1.558 + 1.559 +#: tazpkg:984 1.560 +#, sh-format 1.561 +msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL" 1.562 +msgstr "Γίνεται ρύθμιση των mirror(s) στο: $NEW_MIRROR_URL" 1.563 + 1.564 +#: tazpkg:1106 1.565 +msgid "No dependency for" 1.566 +msgstr "Καμία εξάρτηση για" 1.567 + 1.568 +#: tazpkg:1108 1.569 +#, sh-format 1.570 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" 1.571 +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άγνωστη εξάρτηση για το $lib" 1.572 + 1.573 +#: tazpkg:1175 tazpkg:1318 1.574 +#, sh-format 1.575 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.576 +msgstr "Άκυρος στόχος: $target (αναμενόταν i386)" 1.577 + 1.578 +#: tazpkg:1212 1.579 +#, sh-format 1.580 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.581 +msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Archlinux/Alpine!" 1.582 + 1.583 +#: tazpkg:1263 1.584 +#, sh-format 1.585 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.586 +msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!" 1.587 + 1.588 +#: tazpkg:1367 1.589 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.590 +msgstr "" 1.591 +"Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)." 1.592 + 1.593 +#: tazpkg:1368 1.594 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.595 +msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο 'p7zip-full'" 1.596 + 1.597 +#: tazpkg:1434 1.598 +msgid "Blocked packages" 1.599 +msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα" 1.600 + 1.601 +#: tazpkg:1438 1.602 +msgid "No blocked packages found." 1.603 +msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα." 1.604 + 1.605 +#: tazpkg:1444 1.606 +msgid "Packages categories" 1.607 +msgstr "Κατηγορίες πακέτων" 1.608 + 1.609 +#: tazpkg:1451 1.610 +#, sh-format 1.611 +msgid "$num category" 1.612 +msgid_plural "$num categories" 1.613 +msgstr[0] "$num κατηγορία" 1.614 +msgstr[1] "$num κατηγορίες" 1.615 + 1.616 +#: tazpkg:1458 1.617 +#, sh-format 1.618 +msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.619 +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.620 + 1.621 +#: tazpkg:1471 1.622 +#, sh-format 1.623 +msgid "$num package installed of category $cat_name." 1.624 +msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name." 1.625 +msgstr[0] "$num πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία $cat_name." 1.626 +msgstr[1] "$num πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία $cat_name." 1.627 + 1.628 +#: tazpkg:1476 1.629 +msgid "List of all installed packages" 1.630 +msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων" 1.631 + 1.632 +#: tazpkg:1487 1.633 +#, sh-format 1.634 +msgid "$num package installed." 1.635 +msgid_plural "$num packages installed." 1.636 +msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο." 1.637 +msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα." 1.638 + 1.639 +#: tazpkg:1497 tazpkg:2216 1.640 +msgid "Mirrored packages diff" 1.641 +msgstr "Διαφορές μεταξύ των εγκατεστημένων πακέτων" 1.642 + 1.643 +#: tazpkg:1501 1.644 +#, sh-format 1.645 +msgid "$num new package listed on the mirror." 1.646 +msgid_plural "$num new packages listed on the mirror." 1.647 +msgstr[0] "$num νέο πακέτο που συγκαταλέγεται στον mirror." 1.648 +msgstr[1] "$num νέα πακέτα που συγκαταλέγονται στον mirror." 1.649 + 1.650 +#: tazpkg:1505 1.651 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." 1.652 +msgstr "Αδύνατο να παρατεθεί οτιδήποτε σε λίστα. Δεν βρέθηκαν διαφορές πακέτων" 1.653 + 1.654 +#: tazpkg:1506 1.655 +msgid "Recharge your current list to create a first diff." 1.656 +msgstr "" 1.657 +"Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ." 1.658 + 1.659 +#: tazpkg:1510 1.660 +msgid "List of available packages on the mirror" 1.661 +msgstr "Λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμα στον mirror" 1.662 + 1.663 +#: tazpkg:1516 1.664 +#, sh-format 1.665 +msgid "$num package in the last recharged list." 1.666 +msgid_plural "$num packages in the last recharged list." 1.667 +msgstr[0] "$num πακέτο στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα." 1.668 +msgstr[1] "$num πακέτα στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα." 1.669 + 1.670 +#: tazpkg:1523 1.671 +#, sh-format 1.672 +msgid "Installed files by: $PACKAGE" 1.673 +msgstr "Εγκατεστηνμένα αρχεία από το: $PACKAGE" 1.674 + 1.675 +#: tazpkg:1528 1.676 +#, sh-format 1.677 +msgid "$num file installed with $PACKAGE" 1.678 +msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE" 1.679 +msgstr[0] "$num αρχείο που εγκαταστάθηκε με το $PACKAGE" 1.680 +msgstr[1] "$num αρχεία που εγκαταστάθηκαν με το $PACKAGE" 1.681 + 1.682 +#: tazpkg:1537 1.683 +msgid "TazPkg information" 1.684 +msgstr "Πληροφορίες για το TazPkg" 1.685 + 1.686 +#: tazpkg:1544 1.687 +msgid "Package :" 1.688 +msgstr "Πακέτο :" 1.689 + 1.690 +#: tazpkg:1545 1.691 +msgid "Version :" 1.692 +msgstr "Έκδοση :" 1.693 + 1.694 +#: tazpkg:1546 1.695 +msgid "Category :" 1.696 +msgstr "Κατηγορία :" 1.697 + 1.698 +#: tazpkg:1547 1.699 +msgid "Short desc :" 1.700 +msgstr "Σύντομη περιγραφή:" 1.701 + 1.702 +#: tazpkg:1548 1.703 +msgid "Maintainer :" 1.704 +msgstr "Συντηρητής :" 1.705 + 1.706 +#: tazpkg:1549 1.707 +msgid "License :" 1.708 +msgstr "" 1.709 + 1.710 +#: tazpkg:1550 1.711 +msgid "Depends :" 1.712 +msgstr "Εξαρτάται από :" 1.713 + 1.714 +#: tazpkg:1551 1.715 +msgid "Suggested :" 1.716 +msgstr "Προτεινόμενο :" 1.717 + 1.718 +#: tazpkg:1552 1.719 +msgid "Build deps :" 1.720 +msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο:" 1.721 + 1.722 +#: tazpkg:1553 1.723 +msgid "Wanted src :" 1.724 +msgstr "Αναζητείται src :" 1.725 + 1.726 +#: tazpkg:1554 1.727 +msgid "Web site :" 1.728 +msgstr "Ιστότοπος :" 1.729 + 1.730 +#: tazpkg:1560 1.731 +#, sh-format 1.732 +msgid "Description of: $PACKAGE" 1.733 +msgstr "Περιγραφή του: $PACKAGE" 1.734 + 1.735 +#: tazpkg:1565 1.736 +msgid "Sorry, no description available for this package." 1.737 +msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για το πακέτο αυτό." 1.738 + 1.739 +#: tazpkg:1573 1.740 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for." 1.741 +msgstr "" 1.742 +"Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για το οποίο\n" 1.743 +"να γίνει αναζήτηση." 1.744 + 1.745 +#: tazpkg:1578 1.746 +#, sh-format 1.747 +msgid "Search result for: $PATTERN" 1.748 +msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: $PATTERN" 1.749 + 1.750 +#: tazpkg:1595 tazpkg:1654 1.751 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.752 +msgstr "" 1.753 +"Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση." 1.754 + 1.755 +#: tazpkg:1601 1.756 +#, sh-format 1.757 +msgid "Search result for file $s_file" 1.758 +msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το αρχείο $s_file" 1.759 + 1.760 +#: tazpkg:1632 1.761 +#, sh-format 1.762 +msgid "Package $PACKAGE:" 1.763 +msgstr "Πακέτο $PACKAGE:" 1.764 + 1.765 +#: tazpkg:1642 1.766 +#, sh-format 1.767 +msgid "0 file found for: $pkg" 1.768 +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $pkg" 1.769 + 1.770 +#: tazpkg:1646 1.771 +#, sh-format 1.772 +msgid "$num file found for: $pkg" 1.773 +msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.774 +msgstr[0] "$num αρχείο βρέθηκε για το: $pkg" 1.775 +msgstr[1] "$num αρχεία βρέθηκαν για το: $pkg" 1.776 + 1.777 +#: tazpkg:1660 1.778 +#, sh-format 1.779 +msgid "Search result for package $s_pkg" 1.780 +msgstr "Αναζήτηση για το πακέτο $s_pkg" 1.781 + 1.782 +#: tazpkg:1672 1.783 +#, sh-format 1.784 +msgid "No file found for: $file" 1.785 +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $file" 1.786 + 1.787 +#: tazpkg:1677 1.788 +#, sh-format 1.789 +msgid "$num package found with file: $file" 1.790 +msgid_plural "$num packages found with file: $file" 1.791 +msgstr[0] "$num πακέτο που βρέθηκε με το αρχείο: $file" 1.792 +msgstr[1] "$num πακέτα που βρέθηκαν με το αρχείο: $file" 1.793 + 1.794 +#: tazpkg:1718 1.795 +msgid "" 1.796 +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" 1.797 +"list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list" 1.798 +msgstr "" 1.799 +"Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και ορίστε την\n" 1.800 +"λίστα των πακέτων προς εγκατάσταση. Π.χ.: tazpkg install-list packages.list" 1.801 + 1.802 +#: tazpkg:1725 1.803 +#, sh-format 1.804 +msgid "Unable to find: $list_file" 1.805 +msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του: $list_file" 1.806 + 1.807 +#: tazpkg:1748 1.808 +#, sh-format 1.809 +msgid "Adding implicit depends $pkg..." 1.810 +msgstr "Γίνεται προσθήκη δεδηλωμένων εξαρτήσεων στο $pkg..." 1.811 + 1.812 +#: tazpkg:1770 1.813 +msgid "Please specify the release you want on the command line." 1.814 +msgstr "Παρακαλώ καθορίστε την έκδοση που θέλετε στη γραμμή εντολών." 1.815 + 1.816 +#: tazpkg:1796 1.817 +#, sh-format 1.818 +msgid "$PACKAGE is not installed." 1.819 +msgstr "Το $PACKAGE δεν εγκαταστάθηκε." 1.820 + 1.821 +#: tazpkg:1814 1.822 +#, sh-format 1.823 +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:" 1.824 +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το $PACKAGE:" 1.825 + 1.826 +#: tazpkg:1821 1.827 +#, sh-format 1.828 +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:" 1.829 +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα τροποποιήθηκαν από το $PACKAGE:" 1.830 + 1.831 +#: tazpkg:1829 1.832 +#, sh-format 1.833 +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.834 +msgstr "Να γίνει απομάκρυνση του $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.835 + 1.836 +#: tazpkg:1833 1.837 +#, sh-format 1.838 +msgid "Removing: $PACKAGE" 1.839 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: $PACKAGE" 1.840 + 1.841 +#: tazpkg:1838 1.842 +msgid "Removing all files installed..." 1.843 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των εγκατεστημένων πακέτων..." 1.844 + 1.845 +#: tazpkg:1859 1.846 +msgid "Removing package receipt..." 1.847 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση των αποδείξεων πακέτου..." 1.848 + 1.849 +#: tazpkg:1870 1.850 +#, sh-format 1.851 +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE" 1.852 +msgstr "Να γίνει απομάκρυνση των πακέτων που εξαρτώνται από το $PACKAGE" 1.853 + 1.854 +#: tazpkg:1885 1.855 +#, sh-format 1.856 +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE" 1.857 +msgstr "Να επανεγκατασταθούν τα πακέτα που εξαρτώνται από το $PACKAGE" 1.858 + 1.859 +#: tazpkg:1891 1.860 +#, sh-format 1.861 +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation" 1.862 +msgstr "Ελέγξτε τα $INSTALLED/$i για επανεγκατάσταση" 1.863 + 1.864 +#: tazpkg:1901 1.865 +#, sh-format 1.866 +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled." 1.867 +msgstr "Απεγκατάσταση του $PACKAGE έχει διαγραφεί." 1.868 + 1.869 +#: tazpkg:1908 1.870 +#, sh-format 1.871 +msgid "Extracting: $PACKAGE" 1.872 +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του: $PACKAGE" 1.873 + 1.874 +#: tazpkg:1917 tazpkg:1930 1.875 +msgid "Copying original package..." 1.876 +msgstr "Γίνεται αντιγραφή του πρωτότυπου πακέτου..." 1.877 + 1.878 +#: tazpkg:1922 1.879 +#, sh-format 1.880 +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR" 1.881 +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE στο: $DESTDIR" 1.882 + 1.883 +#: tazpkg:1928 1.884 +#, sh-format 1.885 +msgid "Recompressing: $PACKAGE" 1.886 +msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του: $PACKAGE" 1.887 + 1.888 +#: tazpkg:1935 1.889 +msgid "Recompressing the fs..." 1.890 +msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του fs..." 1.891 + 1.892 +#: tazpkg:1939 1.893 +msgid "Creating new package..." 1.894 +msgstr "Δημιουργείται νέο πακέτο..." 1.895 + 1.896 +#: tazpkg:1958 1.897 +msgid "File lost" 1.898 +msgstr "Το αρχείο χάθηκε" 1.899 + 1.900 +#: tazpkg:1971 pkgs.cgi:803 1.901 +msgid "Configuration files" 1.902 +msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων" 1.903 + 1.904 +#: tazpkg:2007 1.905 +#, sh-format 1.906 +msgid "User configuration backup on $pkg_date" 1.907 +msgstr "Ανττίγραφο ασφαλείας με τις ρυθμίσεις χρήστη στο $pkg_date" 1.908 + 1.909 +#: tazpkg:2022 1.910 +#, sh-format 1.911 +msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.912 +msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.913 + 1.914 +#: tazpkg:2024 1.915 +#, sh-format 1.916 +msgid "Can't repack $PACKAGE" 1.917 +msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα $PACKAGE" 1.918 + 1.919 +#: tazpkg:2028 1.920 +#, sh-format 1.921 +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" 1.922 +msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, $PACKAGE τα αρχεία τροποποιήθηκαν από:" 1.923 + 1.924 +#: tazpkg:2040 1.925 +msgid "Can't repack, the following files are lost:" 1.926 +msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, χάθηκαν τα εξής αρχεία:" 1.927 + 1.928 +#: tazpkg:2067 1.929 +#, sh-format 1.930 +msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.931 +msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, σφάλμα στο $CHECKSUM." 1.932 + 1.933 +#: tazpkg:2078 1.934 +#, sh-format 1.935 +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." 1.936 +msgstr "Το πακέτο $PACKAGE ξαναπακεταρίστηκε επιτυχώς." 1.937 + 1.938 +#: tazpkg:2080 tazpkg:2134 1.939 +#, sh-format 1.940 +msgid "Size: $pkg_size" 1.941 +msgstr "Μέγεθος: $pkg_size" 1.942 + 1.943 +#: tazpkg:2088 1.944 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.945 +msgstr "Λείπει η απόδειξη. Παρακαλώ διαβάστε την τεκμηρίωση." 1.946 + 1.947 +#: tazpkg:2091 1.948 +#, sh-format 1.949 +msgid "Packing: $PACKAGE" 1.950 +msgstr "Γίνεται πακετάρισμα: $PACKAGE" 1.951 + 1.952 +#: tazpkg:2093 1.953 +msgid "Creating the list of files..." 1.954 +msgstr "Δημιουργείται ο κατάλογος αρχείων..." 1.955 + 1.956 +#: tazpkg:2099 1.957 +#, sh-format 1.958 +msgid "Creating $CHECKSUM of files..." 1.959 +msgstr "Δημιουργείται το $CHECKSUM των αρχείων..." 1.960 + 1.961 +#: tazpkg:2113 1.962 +msgid "Compressing the fs..." 1.963 +msgstr "Γίνεται συμπίεση του fs..." 1.964 + 1.965 +#: tazpkg:2120 1.966 +msgid "Updating receipt sizes..." 1.967 +msgstr "Γίνεται ενημέρωση του μεγέθους των αποδείξεων..." 1.968 + 1.969 +#: tazpkg:2125 1.970 +msgid "Creating full cpio archive..." 1.971 +msgstr "Δημιουργείται ένα πλήρες αρχείο cpio..." 1.972 + 1.973 +#: tazpkg:2128 1.974 +msgid "Restoring original package tree..." 1.975 +msgstr "Γίνεται ανάκτηση του αρχικού δένδρου πακέτων..." 1.976 + 1.977 +#: tazpkg:2132 1.978 +#, sh-format 1.979 +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." 1.980 +msgstr "Το πακέτο $PACKAGE συμπιέσθηκε επιτυχώς." 1.981 + 1.982 +#: tazpkg:2157 1.983 +#, sh-format 1.984 +msgid "$repo doesn't exist." 1.985 +msgstr "Το $repo δεν υπάρχει." 1.986 + 1.987 +#: tazpkg:2176 1.988 +#, sh-format 1.989 +msgid "Undigest $base_path" 1.990 +msgstr "Πειραματικό (undigest) $base_path" 1.991 + 1.992 +#: tazpkg:2178 1.993 +#, sh-format 1.994 +msgid "$repository_name is up to date." 1.995 +msgstr "Το $repository_name είναι ενημερωμένο." 1.996 + 1.997 +#: tazpkg:2193 1.998 +#, sh-format 1.999 +msgid "Recharging undigest $base_path:" 1.1000 +msgstr "Γίνεται επαναφόρτωση του πειραματικού (undigest) $base_path:" 1.1001 + 1.1002 +#: tazpkg:2197 1.1003 +msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.1004 +msgstr "" 1.1005 +"Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..." 1.1006 + 1.1007 +#: tazpkg:2222 1.1008 +#, sh-format 1.1009 +msgid "$num new package on the mirror." 1.1010 +msgid_plural "$num new packages on the mirror." 1.1011 +msgstr[0] "$num νέο πακέτο στο mirror." 1.1012 +msgstr[1] "$num νέα πακέτα στο mirror." 1.1013 + 1.1014 +#: tazpkg:2225 1.1015 +msgid "No new packages on the mirror." 1.1016 +msgstr "Δεν υπάρχουν νέα πακέτα στον mirror." 1.1017 + 1.1018 +#: tazpkg:2230 1.1019 +msgid "" 1.1020 +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" 1.1021 +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" 1.1022 +"packages." 1.1023 +msgstr "" 1.1024 +"Ο τελευταίος κατάλογος packages.list είναι έτοιμος για χρήση. Σημειώστε ότι " 1.1025 +"την\n" 1.1026 +"επόμενη φορά που θα ξαναφορτώσετε τον κατάλογο, θα εμφανιστεί μια λίστα\n" 1.1027 +"με διαφορές, για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα πακέτα." 1.1028 + 1.1029 +#: tazpkg:2270 1.1030 +#, sh-format 1.1031 +msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" 1.1032 +msgstr "" 1.1033 +"Ο κατάλογος $pkg_list είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται " 1.1034 +"επαναφόρτωση" 1.1035 + 1.1036 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:436 1.1037 +msgid "Package" 1.1038 +msgstr "Πακέτο" 1.1039 + 1.1040 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:146 1.1041 +msgid "Version" 1.1042 +msgstr "Έκδοση" 1.1043 + 1.1044 +#: tazpkg:2274 1.1045 +msgid "Status" 1.1046 +msgstr "Κατάσταση" 1.1047 + 1.1048 +#: tazpkg:2299 1.1049 +msgid "Blocked" 1.1050 +msgstr "Μπλοκαρίστηκε" 1.1051 + 1.1052 +#: tazpkg:2306 1.1053 +msgid "New build" 1.1054 +msgstr "Νέο build" 1.1055 + 1.1056 +#: tazpkg:2308 1.1057 +#, sh-format 1.1058 +msgid "New version $new" 1.1059 +msgstr "Νέα έκδοση $new" 1.1060 + 1.1061 +#: tazpkg:2321 1.1062 +msgid "System is up-to-date..." 1.1063 +msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο..." 1.1064 + 1.1065 +#: tazpkg:2326 1.1066 +#, sh-format 1.1067 +msgid "$num installed package scanned in ${time}s" 1.1068 +msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s" 1.1069 +msgstr[0] "$num το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε $time δευτερόλεπτα" 1.1070 +msgstr[1] "$num τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε $time δευτερόλεπτα" 1.1071 + 1.1072 +#: tazpkg:2331 1.1073 +#, sh-format 1.1074 +msgid "$num blocked" 1.1075 +msgid_plural "$num blocked" 1.1076 +msgstr[0] "$num μπλοκαρίστηκε" 1.1077 +msgstr[1] "$num μπλοκαρίστηκαν" 1.1078 + 1.1079 +#: tazpkg:2335 1.1080 +#, sh-format 1.1081 +msgid "You have $num available upgrade ($blocked)" 1.1082 +msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)" 1.1083 +msgstr[0] "Έχετε $num διαθέσιμη ενημέρωσ ($blocked)" 1.1084 +msgstr[1] "Έχετε $num διαθέσιμες ενημερώσεις ($blocked)" 1.1085 + 1.1086 +#: tazpkg:2345 1.1087 +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " 1.1088 +msgstr "Θέλετε να τα εγκαταστήσετε τώρα: y/n ?" 1.1089 + 1.1090 +#: tazpkg:2358 1.1091 +msgid "Leaving without any upgrades installed." 1.1092 +msgstr "Το αφήνετε χωρίς να έχουν εγκατασταθεί καθόλου ενημερώσεις." 1.1093 + 1.1094 +#: tazpkg:2370 1.1095 +msgid "No known bugs." 1.1096 +msgstr "Δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα." 1.1097 + 1.1098 +#: tazpkg:2376 1.1099 +msgid "Bug list completed" 1.1100 +msgstr "Ο κατάλογος σφαλμάτων ολοκληρώθηκε" 1.1101 + 1.1102 +#: tazpkg:2378 1.1103 +#, sh-format 1.1104 +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1105 +msgstr "Υπάρχουν σφάλματα στην $PACKAGE έκδοση $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1106 + 1.1107 +#: tazpkg:2395 1.1108 +#, sh-format 1.1109 +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" 1.1110 +msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου $PACKAGE δεν ολοκληρώθηκε" 1.1111 + 1.1112 +#: tazpkg:2403 1.1113 +#, sh-format 1.1114 +msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" 1.1115 +msgstr "Το πακέτο $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION τροποποιήθηκε από:" 1.1116 + 1.1117 +#: tazpkg:2408 1.1118 +#, sh-format 1.1119 +msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1120 +msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1121 + 1.1122 +#: tazpkg:2412 1.1123 +msgid "target of symlink" 1.1124 +msgstr "στόχος του συμβολικού δεσμού symlink" 1.1125 + 1.1126 +#: tazpkg:2417 1.1127 +#, sh-format 1.1128 +msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1129 +msgstr "Εξαρτήσεις που λείπουν για το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1130 + 1.1131 +#: tazpkg:2424 1.1132 +#, sh-format 1.1133 +msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" 1.1134 +msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο $PACKAGE και το:" 1.1135 + 1.1136 +#: tazpkg:2428 1.1137 +msgid "Looking for known bugs..." 1.1138 +msgstr "Γίνεται αναζήτηση για γνωστά σφάλματα..." 1.1139 + 1.1140 +#: tazpkg:2453 1.1141 +#, sh-format 1.1142 +msgid "The following packages provide $file:" 1.1143 +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα παρέχουν το $file:" 1.1144 + 1.1145 +#: tazpkg:2459 1.1146 +#, sh-format 1.1147 +msgid "(overridden by $pkg_list)" 1.1148 +msgstr "(παρακάμπτεται απο το $pkg_list)" 1.1149 + 1.1150 +#: tazpkg:2467 1.1151 +msgid "No package has installed the following files:" 1.1152 +msgstr "Κανένα πακεο δεν εγκατέστησε τα εξής αρχεία:" 1.1153 + 1.1154 +#: tazpkg:2476 1.1155 +msgid "Check completed." 1.1156 +msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε." 1.1157 + 1.1158 +#: tazpkg:2483 1.1159 +#, sh-format 1.1160 +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." 1.1161 +msgstr "" 1.1162 +"Το $PACKAGE συμπεριλαμβάνεται ήδη στη λίστα των μπλοκαρισμένων πακέτων." 1.1163 + 1.1164 +#: tazpkg:2487 1.1165 +#, sh-format 1.1166 +msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..." 1.1167 +msgstr "Προσθήκη του $PACKAGE στα: $BLOCKED..." 1.1168 + 1.1169 +#: tazpkg:2501 1.1170 +#, sh-format 1.1171 +msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..." 1.1172 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του $PACKAGE από τα: $BLOCKED..." 1.1173 + 1.1174 +#: tazpkg:2509 1.1175 +#, sh-format 1.1176 +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." 1.1177 +msgstr "Το $PACKAGE δεν ανήκει στη λίστα μπλοκαρισμένων πακέτων." 1.1178 + 1.1179 +#: tazpkg:2527 tazpkg:2572 1.1180 +msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.1181 +msgstr "Το rootconfig πρέπει να χρησιμοποιήσει την επιλογή --root= option" 1.1182 + 1.1183 +#: tazpkg:2540 tazpkg:2599 1.1184 +#, sh-format 1.1185 +msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR" 1.1186 +msgstr "$PACKAGE βρίκεται ήδη στη μνήμη cache: $CACHE_DIR" 1.1187 + 1.1188 +#: tazpkg:2543 tazpkg:2602 1.1189 +#, sh-format 1.1190 +msgid "Continuing $PACKAGE download" 1.1191 +msgstr "Συνεχίζεται η μεταφόρτωση του $PACKAGE" 1.1192 + 1.1193 +#: tazpkg:2623 1.1194 +#, sh-format 1.1195 +msgid "Clean cache: $CACHE_DIR" 1.1196 +msgstr "Καθαρισμός της μνήμης cache: $CACHE_DIR" 1.1197 + 1.1198 +#: tazpkg:2624 1.1199 +msgid "Cleaning cache directory..." 1.1200 +msgstr "Γίνεται καθαρισμός του καταλόγου της μνήμης cache..." 1.1201 + 1.1202 +#: tazpkg:2629 1.1203 +#, sh-format 1.1204 +msgid "$num file removed from cache." 1.1205 +msgid_plural "$num files removed from cache." 1.1206 +msgstr[0] "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache." 1.1207 +msgstr[1] "$num τα αρχεία έχουν διαγραφεί από τη μνήμη cache." 1.1208 + 1.1209 +#: tazpkg:2640 1.1210 +msgid "Current undigest(s)" 1.1211 +msgstr "Τρέχοντα πειραματικά undigest(s)" 1.1212 + 1.1213 +#: tazpkg:2643 1.1214 +msgid "No undigest mirror found." 1.1215 +msgstr "Δεν βρέθηκε πειραματικός (undigest) mirror." 1.1216 + 1.1217 +#: tazpkg:2655 1.1218 +#, sh-format 1.1219 +msgid "Remove $undigest undigest" 1.1220 +msgstr "Απομάκρυνση $undigest πειραματικού (undigest)" 1.1221 + 1.1222 +#: tazpkg:2657 1.1223 +#, sh-format 1.1224 +msgid "Removing $undigest undigest..." 1.1225 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση $undigest πειραματικού..." 1.1226 + 1.1227 +#: tazpkg:2663 1.1228 +#, sh-format 1.1229 +msgid "Undigest $undigest not found" 1.1230 +msgstr "Το πειραματικό (undigest) $undigest δεν βρέθηκε" 1.1231 + 1.1232 +#: tazpkg:2678 1.1233 +#, sh-format 1.1234 +msgid "Creating new undigest $undigest." 1.1235 +msgstr "Δημιουργείται νέο πειραματικό (undigest) $undigest." 1.1236 + 1.1237 +#: tazpkg:2697 1.1238 +#, sh-format 1.1239 +msgid "Unknown option $u_opt." 1.1240 +msgstr "Άγνωστη επιλογή $u_opt." 1.1241 + 1.1242 +#: tazpkg:2712 1.1243 +#, sh-format 1.1244 +msgid "Nothing to do for $PACKAGE." 1.1245 +msgstr "Δεν μπορεί να γίνει τίποτε για το $PACKAGE." 1.1246 + 1.1247 +#: tazpkg:2716 1.1248 +#, sh-format 1.1249 +msgid "Package $PACKAGE is not installed." 1.1250 +msgstr "Το πακέτο $PACKAGE δεν έχει εγκατασταθεί." 1.1251 + 1.1252 +#: tazpkg:2717 1.1253 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" 1.1254 +msgstr "" 1.1255 +"Εγκαταστήστε το πακέτο με το 'tazpkg install' ή το 'tazpkg get-install'" 1.1256 + 1.1257 +#: tazpkg:2729 1.1258 +msgid "TazPkg SHell." 1.1259 +msgstr "Κέλυφος του TazPkg" 1.1260 + 1.1261 +#: tazpkg:2730 1.1262 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." 1.1263 +msgstr "" 1.1264 +"Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες " 1.1265 +"τις\n" 1.1266 +"διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε." 1.1267 + 1.1268 +#: tazpkg:2740 1.1269 +msgid "You are already running a TazPkg SHell." 1.1270 +msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος TazPkg" 1.1271 + 1.1272 +#: tazpkg:2784 1.1273 +msgid "Unsupported format" 1.1274 +msgstr "Μορφή αρχείου που δεν υποστηρίζεται" 1.1275 + 1.1276 +#: tazpkg:2792 1.1277 +msgid "" 1.1278 +"\n" 1.1279 +"usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.1280 +"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n" 1.1281 +" your running system ram.\n" 1.1282 +msgstr "" 1.1283 +"\n" 1.1284 +"χρήση: tazpkg link όνομα_πακέτου καταλόγου_συστήματος_του_slitaz\n" 1.1285 +"παράδειγμα: Το 'tazpkg link openoffice /mnt' θα χρησιμοποιήσει λιγώτερα από\n" 1.1286 +" 100KB στο σύστημα που τρέχετε.\n" 1.1287 + 1.1288 +#: tazpkg:2800 1.1289 +#, sh-format 1.1290 +msgid "$PACKAGE is already installed." 1.1291 +msgstr "Το $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο." 1.1292 + 1.1293 +#: tazpkg:2809 1.1294 +#, sh-format 1.1295 +msgid "Missing: $i" 1.1296 +msgstr "Λείπουν: $i" 1.1297 + 1.1298 +#: tazpkg:2813 1.1299 +msgid "Link all missing dependencies" 1.1300 +msgstr "Σύνδεση όλων των εξαρτήσεων που λείπουν" 1.1301 + 1.1302 +#: tazpkg:2822 1.1303 +#, sh-format 1.1304 +msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.1305 +msgstr "Έχουν μείνει ανεπίλυτες εξαρτήσεις για το: $PACKAGE" 1.1306 + 1.1307 +#: tazpkg:2823 1.1308 +msgid "The package is installed but probably will not work." 1.1309 +msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει." 1.1310 + 1.1311 +#: tazpkg-box:17 1.1312 +msgid "TazPkg Action" 1.1313 +msgstr "Ενέργεια του TazPkg" 1.1314 + 1.1315 +#: tazpkg-box:31 1.1316 +#, sh-format 1.1317 +msgid "Package name: <b>$pkgname</b>" 1.1318 +msgstr "Όνομα πακέτου: <b>$pkgname</b>" 1.1319 + 1.1320 +#: tazpkg-box:35 pkgs.cgi:635 1.1321 +msgid "Install" 1.1322 +msgstr "Εγκατάσταση" 1.1323 + 1.1324 +#: tazpkg-box:35 1.1325 +msgid "Extract" 1.1326 +msgstr "Εξαγωγή" 1.1327 + 1.1328 +#: tazpkg-box:55 1.1329 +#, sh-format 1.1330 +msgid "Downloading: $pkg" 1.1331 +msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg" 1.1332 + 1.1333 +#: tazpkg-box:67 1.1334 +msgid "URL" 1.1335 +msgstr "url" 1.1336 + 1.1337 +#: tazpkg-box:68 1.1338 +#, fuzzy 1.1339 +msgid "package" 1.1340 +msgstr "Πακέτο" 1.1341 + 1.1342 +#: pkgs:5 1.1343 +#, fuzzy 1.1344 +msgid "Packages" 1.1345 +msgstr "Πακέτο" 1.1346 + 1.1347 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533 1.1348 +#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50 1.1349 +msgid "My packages" 1.1350 +msgstr "Τα πακέτα μου" 1.1351 + 1.1352 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531 1.1353 +#: pkgs.cgi:976 1.1354 +msgid "Recharge list" 1.1355 +msgstr "Ανανέωση λίστας" 1.1356 + 1.1357 +#: pkgs:12 1.1358 +#, fuzzy 1.1359 +msgid "Check updates" 1.1360 +msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων" 1.1361 + 1.1362 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980 1.1363 +msgid "Administration" 1.1364 +msgstr "Διαχείριση" 1.1365 + 1.1366 +#: pkgs.cgi:17 1.1367 +msgid "TazPanel - Packages" 1.1368 +msgstr "TazPanel - Πακέτα" 1.1369 + 1.1370 +#: pkgs.cgi:62 1.1371 +msgid "Last recharge:" 1.1372 +msgstr "Τελευταία ανανέωση:" 1.1373 + 1.1374 +#: pkgs.cgi:69 1.1375 +msgid "(Older than 10 days)" 1.1376 +msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)" 1.1377 + 1.1378 +#: pkgs.cgi:71 1.1379 +msgid "(Not older than 10 days)" 1.1380 +msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)" 1.1381 + 1.1382 +#: pkgs.cgi:75 1.1383 +msgid "Installed packages:" 1.1384 +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:" 1.1385 + 1.1386 +#: pkgs.cgi:77 1.1387 +msgid "Mirrored packages:" 1.1388 +msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:" 1.1389 + 1.1390 +#: pkgs.cgi:79 1.1391 +msgid "Upgradeable packages:" 1.1392 +msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:" 1.1393 + 1.1394 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721 1.1395 +msgid "Installed files:" 1.1396 +msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:" 1.1397 + 1.1398 +#: pkgs.cgi:83 1.1399 +msgid "Blocked packages:" 1.1400 +msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:" 1.1401 + 1.1402 +#: pkgs.cgi:97 1.1403 +msgid "Delete" 1.1404 +msgstr "Διαγραφή" 1.1405 + 1.1406 +#: pkgs.cgi:100 1.1407 +msgid "Use as default" 1.1408 +msgstr "Χρήση ως προεπιλογή" 1.1409 + 1.1410 +#: pkgs.cgi:131 1.1411 +msgid "Search" 1.1412 +msgstr "Αναζήτηση" 1.1413 + 1.1414 +#: pkgs.cgi:133 1.1415 +msgid "Files" 1.1416 +msgstr "Αρχεία" 1.1417 + 1.1418 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881 1.1419 +#, fuzzy 1.1420 +msgid "Name" 1.1421 +msgstr "Όνομα:" 1.1422 + 1.1423 +#: pkgs.cgi:147 1.1424 +#, fuzzy 1.1425 +msgid "Description" 1.1426 +msgstr "Περιγραφή:" 1.1427 + 1.1428 +#: pkgs.cgi:148 1.1429 +msgid "Web" 1.1430 +msgstr "Ιστός" 1.1431 + 1.1432 +#: pkgs.cgi:158 1.1433 +msgid "Categories" 1.1434 +msgstr "Κατηγορίες" 1.1435 + 1.1436 +#: pkgs.cgi:173 1.1437 +#, fuzzy 1.1438 +msgid "all" 1.1439 +msgstr "Όλα" 1.1440 + 1.1441 +#: pkgs.cgi:179 1.1442 +msgid "Repositories" 1.1443 +msgstr "Αποθετήρια" 1.1444 + 1.1445 +#: pkgs.cgi:180 1.1446 +msgid "Public" 1.1447 +msgstr "Δημόσια" 1.1448 + 1.1449 +#: pkgs.cgi:188 1.1450 +msgid "Any" 1.1451 +msgstr "Οποιοδήποτε" 1.1452 + 1.1453 +#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352 1.1454 +msgid "Listing packages..." 1.1455 +msgstr "Καταγραφή πακέτων..." 1.1456 + 1.1457 +#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524 1.1458 +#, fuzzy 1.1459 +msgid "Selection:" 1.1460 +msgstr "Περιγραφή:" 1.1461 + 1.1462 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620 1.1463 +msgid "Remove" 1.1464 +msgstr "Απομάκρυνση" 1.1465 + 1.1466 +#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490 1.1467 +#: pkgs.cgi:978 1.1468 +msgid "Check upgrades" 1.1469 +msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων" 1.1470 + 1.1471 +#: pkgs.cgi:287 1.1472 +msgid "Listing linkable packages..." 1.1473 +msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..." 1.1474 + 1.1475 +#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972 1.1476 +msgid "Linkable packages" 1.1477 +msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)" 1.1478 + 1.1479 +#: pkgs.cgi:297 1.1480 +msgid "Link" 1.1481 +msgstr "Σύνδεσμος" 1.1482 + 1.1483 +#: pkgs.cgi:355 1.1484 +#, sh-format 1.1485 +msgid "Category: $category" 1.1486 +msgstr "Κατηγορία: $category" 1.1487 + 1.1488 +#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852 1.1489 +#, sh-format 1.1490 +msgid "Repository: $Repo_Name" 1.1491 +msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name" 1.1492 + 1.1493 +#: pkgs.cgi:407 1.1494 +msgid "Searching packages..." 1.1495 +msgstr "Αναζήτηση πακέτων..." 1.1496 + 1.1497 +#: pkgs.cgi:410 1.1498 +msgid "Search packages" 1.1499 +msgstr "Αναζήτηση πακέτων" 1.1500 + 1.1501 +#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527 1.1502 +msgid "Toogle all" 1.1503 +msgstr "Εναλλαγή όλων" 1.1504 + 1.1505 +#: pkgs.cgi:437 1.1506 +msgid "File" 1.1507 +msgstr "Αρχείο" 1.1508 + 1.1509 +#: pkgs.cgi:478 1.1510 +msgid "Recharging lists..." 1.1511 +msgstr "Ανανέωση λιστών..." 1.1512 + 1.1513 +#: pkgs.cgi:481 1.1514 +msgid "Recharge" 1.1515 +msgstr "Ανανέωση" 1.1516 + 1.1517 +#: pkgs.cgi:486 1.1518 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.1519 +msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα" 1.1520 + 1.1521 +#: pkgs.cgi:498 1.1522 +msgid "Recharging packages list" 1.1523 +msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων" 1.1524 + 1.1525 +#: pkgs.cgi:503 1.1526 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.1527 +msgstr "" 1.1528 +"Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για " 1.1529 +"αναβαθμίσεις." 1.1530 + 1.1531 +#: pkgs.cgi:516 1.1532 +msgid "Checking for upgrades..." 1.1533 +msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..." 1.1534 + 1.1535 +#: pkgs.cgi:519 1.1536 +msgid "Up packages" 1.1537 +msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα" 1.1538 + 1.1539 +#: pkgs.cgi:588 1.1540 +msgid "Performing tasks on packages" 1.1541 +msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα" 1.1542 + 1.1543 +#: pkgs.cgi:598 1.1544 +#, sh-format 1.1545 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.1546 +msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs" 1.1547 + 1.1548 +#: pkgs.cgi:604 1.1549 +msgid "y" 1.1550 +msgstr "" 1.1551 + 1.1552 +#: pkgs.cgi:623 1.1553 +msgid "Getting package info..." 1.1554 +msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..." 1.1555 + 1.1556 +#: pkgs.cgi:639 1.1557 +#, sh-format 1.1558 +msgid "Package $PACKAGE" 1.1559 +msgstr "Πακέτο $PACKAGE" 1.1560 + 1.1561 +#: pkgs.cgi:647 1.1562 +msgid "Install (Non Free)" 1.1563 +msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)" 1.1564 + 1.1565 +#: pkgs.cgi:655 1.1566 +msgid "Unblock" 1.1567 +msgstr "Ξεμπλοκάρισμα" 1.1568 + 1.1569 +#: pkgs.cgi:659 1.1570 +msgid "Block" 1.1571 +msgstr "Μπλοκάρισμα" 1.1572 + 1.1573 +#: pkgs.cgi:663 1.1574 +msgid "Repack" 1.1575 +msgstr "Επανασυσκευασία" 1.1576 + 1.1577 +#: pkgs.cgi:679 1.1578 +msgid "Name:" 1.1579 +msgstr "Όνομα:" 1.1580 + 1.1581 +#: pkgs.cgi:680 1.1582 +msgid "Version:" 1.1583 +msgstr "Έκδοση:" 1.1584 + 1.1585 +#: pkgs.cgi:681 1.1586 +msgid "Description:" 1.1587 +msgstr "Περιγραφή:" 1.1588 + 1.1589 +#: pkgs.cgi:682 1.1590 +msgid "Category:" 1.1591 +msgstr "Κατηγορία:" 1.1592 + 1.1593 +#: pkgs.cgi:686 1.1594 +msgid "Maintainer:" 1.1595 +msgstr "Συντηρητής:" 1.1596 + 1.1597 +#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716 1.1598 +msgid "Website:" 1.1599 +msgstr "Ιστοσελίδα:" 1.1600 + 1.1601 +#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717 1.1602 +msgid "Sizes:" 1.1603 +msgstr "Μέγεθος:" 1.1604 + 1.1605 +#: pkgs.cgi:691 1.1606 +msgid "Depends:" 1.1607 +msgstr "Εξαρτήσεις:" 1.1608 + 1.1609 +#: pkgs.cgi:698 1.1610 +msgid "Suggested:" 1.1611 +msgstr "Προτεινόμενα:" 1.1612 + 1.1613 +#: pkgs.cgi:704 1.1614 +msgid "Tags:" 1.1615 +msgstr "Ετικέτες:" 1.1616 + 1.1617 +#: pkgs.cgi:710 1.1618 +#, sh-format 1.1619 +msgid "Installed files: $I_FILES" 1.1620 +msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES" 1.1621 + 1.1622 +#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898 1.1623 +msgid "Set link" 1.1624 +msgstr "Ορισμός συνδέσμου" 1.1625 + 1.1626 +#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899 1.1627 +msgid "Remove link" 1.1628 +msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου" 1.1629 + 1.1630 +#: pkgs.cgi:780 1.1631 +msgid "TazPkg administration and settings" 1.1632 +msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις TazPkg" 1.1633 + 1.1634 +#: pkgs.cgi:784 1.1635 +msgid "Save configuration" 1.1636 +msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" 1.1637 + 1.1638 +#: pkgs.cgi:786 1.1639 +msgid "List configuration files" 1.1640 +msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης" 1.1641 + 1.1642 +#: pkgs.cgi:788 1.1643 +msgid "Quick check" 1.1644 +msgstr "Γρήγορος έλεγχος" 1.1645 + 1.1646 +#: pkgs.cgi:790 1.1647 +msgid "Full check" 1.1648 +msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος" 1.1649 + 1.1650 +#: pkgs.cgi:795 1.1651 +msgid "Creating the package..." 1.1652 +msgstr "Δημιουργία του πακέτου..." 1.1653 + 1.1654 +#: pkgs.cgi:800 1.1655 +msgid "Path:" 1.1656 +msgstr "Διαδρομή:" 1.1657 + 1.1658 +#: pkgs.cgi:816 1.1659 +msgid "Checking packages consistency..." 1.1660 +msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..." 1.1661 + 1.1662 +#: pkgs.cgi:822 1.1663 +msgid "Full packages check..." 1.1664 +msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..." 1.1665 + 1.1666 +#: pkgs.cgi:829 1.1667 +msgid "Packages cache" 1.1668 +msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων" 1.1669 + 1.1670 +#: pkgs.cgi:834 1.1671 +#, sh-format 1.1672 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.1673 +msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)" 1.1674 + 1.1675 +#: pkgs.cgi:841 1.1676 +msgid "Default mirror" 1.1677 +msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης" 1.1678 + 1.1679 +#: pkgs.cgi:845 1.1680 +msgid "Current mirror list" 1.1681 +msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών" 1.1682 + 1.1683 +#: pkgs.cgi:869 1.1684 +msgid "Private repositories" 1.1685 +msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια" 1.1686 + 1.1687 +#: pkgs.cgi:882 1.1688 +msgid "mirror" 1.1689 +msgstr "καθρέπτης" 1.1690 + 1.1691 +#: pkgs.cgi:888 1.1692 +msgid "Link to another SliTaz installation" 1.1693 +msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz" 1.1694 + 1.1695 +#: pkgs.cgi:890 1.1696 +msgid "" 1.1697 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.1698 +"able to install packages using soft links to it." 1.1699 +msgstr "" 1.1700 +"Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα " 1.1701 +"είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό." 1.1702 + 1.1703 +#: pkgs.cgi:906 1.1704 +msgid "SliTaz packages DVD" 1.1705 +msgstr "DVD πακέτων SliTaz" 1.1706 + 1.1707 +#: pkgs.cgi:908 1.1708 +#, sh-format 1.1709 +msgid "" 1.1710 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.1711 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.1712 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.1713 +"USB key." 1.1714 +msgstr "" 1.1715 +"Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση " 1.1716 +"$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας " 1.1717 +"και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα " 1.1718 +"μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB." 1.1719 + 1.1720 +#: pkgs.cgi:918 1.1721 +msgid "Download DVD image" 1.1722 +msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD" 1.1723 + 1.1724 +#: pkgs.cgi:920 1.1725 +msgid "Install from DVD/USB key" 1.1726 +msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key" 1.1727 + 1.1728 +#: pkgs.cgi:923 1.1729 +msgid "Install from ISO image:" 1.1730 +msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:" 1.1731 + 1.1732 +#: pkgs.cgi:962 1.1733 +msgid "Summary" 1.1734 +msgstr "" 1.1735 + 1.1736 +#: pkgs.cgi:986 1.1737 +msgid "Latest log entries" 1.1738 +msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής" 1.1739 + 1.1740 +#: tazpkg-notify:27 1.1741 +#, sh-format 1.1742 +msgid "$num installed package" 1.1743 +msgid_plural "$num installed packages" 1.1744 +msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο" 1.1745 +msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα" 1.1746 + 1.1747 +#: tazpkg-notify:41 1.1748 +#, sh-format 1.1749 +msgid "Checking packages lists - $text" 1.1750 +msgstr "Γίνεται έλεγχος στις λίστες πακέτων - $text" 1.1751 + 1.1752 +#: tazpkg-notify:51 1.1753 +msgid "Recharge lists" 1.1754 +msgstr "Επαναφόρτωση των λιστών" 1.1755 + 1.1756 +#: tazpkg-notify:52 1.1757 +msgid "Check upgrade" 1.1758 +msgstr "Ελέγξτε για ενημέρωση/ αναβάθμιση" 1.1759 + 1.1760 +#: tazpkg-notify:53 1.1761 +msgid "TazPkg SHell" 1.1762 +msgstr "" 1.1763 + 1.1764 +#: tazpkg-notify:54 1.1765 +msgid "TazPkg manual" 1.1766 +msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg" 1.1767 + 1.1768 +#: tazpkg-notify:55 1.1769 +msgid "Close notification" 1.1770 +msgstr "Κλείσιμο προειδοποίησης" 1.1771 + 1.1772 +#: tazpkg-notify:72 1.1773 +#, sh-format 1.1774 +msgid "No packages list found - $text" 1.1775 +msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα με λίστες - $text" 1.1776 + 1.1777 +#: tazpkg-notify:79 1.1778 +msgid "Your packages list is older than 10 days" 1.1779 +msgstr "Η λίστα σας με τα πακέτα είναι παλιότερη των 10 ημερών" 1.1780 + 1.1781 +#: tazpkg-notify:88 1.1782 +#, sh-format 1.1783 +msgid "There is $num upgradeable package" 1.1784 +msgid_plural "There are $num upgradeable packages" 1.1785 +msgstr[0] "Υπάρχει $num αναβαθμίσιμο πακέτο" 1.1786 +msgstr[1] "Υπάρχουν $num αναβαθμίσιμα πακέτα" 1.1787 + 1.1788 +#: tazpkg-notify:95 1.1789 +#, sh-format 1.1790 +msgid "System is up to date - $text" 1.1791 +msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο - $text" 1.1792 + 1.1793 +#~ msgid "pkg" 1.1794 +#~ msgstr "πακέτο"