tazpkg diff po/el.po @ rev 633

Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak); merge tazpkg, tazpkg-notify and other *pkg* translations into one; simplify plural translations using $num; normalize name (Tazpkg, TazPKG -> TazPkg); move markup outside translations; re-use categories names in tazpkg and tazpanel; other tiny improvements.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 (2013-07-25)
parents
children 0b0d46647d1a
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/el.po	Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300
     1.3 @@ -0,0 +1,1791 @@
     1.4 +# Greek translations for TazPkg package.
     1.5 +# Copyright (C) 2013 SliTaz
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
     1.7 +# Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
     1.8 +msgid ""
     1.9 +msgstr ""
    1.10 +"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
    1.11 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.12 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 23:20+0300\n"
    1.13 +"PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n"
    1.14 +"Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
    1.15 +"Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
    1.16 +"Language: el\n"
    1.17 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.20 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1.21 +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
    1.22 +
    1.23 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:159
    1.24 +msgid "base-system"
    1.25 +msgstr "βασικό-σύστημα"
    1.26 +
    1.27 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:160
    1.28 +msgid "x-window"
    1.29 +msgstr "x-window"
    1.30 +
    1.31 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:161
    1.32 +msgid "utilities"
    1.33 +msgstr "Βοηθήματα"
    1.34 +
    1.35 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:162
    1.36 +msgid "network"
    1.37 +msgstr "δίκτυο"
    1.38 +
    1.39 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:164
    1.40 +msgid "graphics"
    1.41 +msgstr "γραφικά"
    1.42 +
    1.43 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:166
    1.44 +msgid "multimedia"
    1.45 +msgstr "πολυμέσα"
    1.46 +
    1.47 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:165
    1.48 +msgid "office"
    1.49 +msgstr "γραφείο"
    1.50 +
    1.51 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:167
    1.52 +msgid "development"
    1.53 +msgstr "προγραμματισμός"
    1.54 +
    1.55 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:168
    1.56 +msgid "system-tools"
    1.57 +msgstr "εργαλεία-συστήματος"
    1.58 +
    1.59 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:169
    1.60 +msgid "security"
    1.61 +msgstr "ασφάλεια"
    1.62 +
    1.63 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:163
    1.64 +msgid "games"
    1.65 +msgstr "παιγνίδια"
    1.66 +
    1.67 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:170
    1.68 +msgid "misc"
    1.69 +msgstr "διάφορα"
    1.70 +
    1.71 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:171
    1.72 +msgid "meta"
    1.73 +msgstr "μετα"
    1.74 +
    1.75 +#: tazpkg:41 pkgs.cgi:172
    1.76 +msgid "non-free"
    1.77 +msgstr "μη-ελεύθερα"
    1.78 +
    1.79 +#: tazpkg:110
    1.80 +#, sh-format
    1.81 +msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
    1.82 +msgstr "Διαχειριστής πακέτων του SliTaz - Έκδοση: $VERSION"
    1.83 +
    1.84 +#: tazpkg:112 tazpkg-box:67 tazpkg-notify:61
    1.85 +msgid "Usage:"
    1.86 +msgstr "Χρήση:"
    1.87 +
    1.88 +#: tazpkg:113
    1.89 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
    1.90 +msgstr ""
    1.91 +"tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]"
    1.92 +
    1.93 +#: tazpkg:114
    1.94 +msgid "SHell:"
    1.95 +msgstr "Κέλυφος:"
    1.96 +
    1.97 +#: tazpkg:116
    1.98 +msgid "Commands:"
    1.99 +msgstr "Εντολές:"
   1.100 +
   1.101 +#: tazpkg:117
   1.102 +msgid "Print this short usage."
   1.103 +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σύντομης χρήσης."
   1.104 +
   1.105 +#: tazpkg:118
   1.106 +msgid "Show known bugs in packages."
   1.107 +msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα."
   1.108 +
   1.109 +#: tazpkg:119
   1.110 +msgid "List installed packages on the system by category or all."
   1.111 +msgstr ""
   1.112 +"Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος, ανά κατηγορία\n"
   1.113 +"                   (ή όλων)."
   1.114 +
   1.115 +#: tazpkg:120
   1.116 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
   1.117 +msgstr ""
   1.118 +"Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror\n"
   1.119 +"                   (--diff για τα καινούργια)."
   1.120 +
   1.121 +#: tazpkg:121
   1.122 +msgid "Print information about a package."
   1.123 +msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικά με ένα πακέτο."
   1.124 +
   1.125 +#: tazpkg:122
   1.126 +msgid "Print description of a package (if it exists)."
   1.127 +msgstr "Εκτύπωση περιγραφής ενός πακέτου (αν υπάρχει)."
   1.128 +
   1.129 +#: tazpkg:123
   1.130 +msgid "List the files installed with a package."
   1.131 +msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο."
   1.132 +
   1.133 +#: tazpkg:124
   1.134 +msgid "List the configuration files."
   1.135 +msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων."
   1.136 +
   1.137 +#: tazpkg:125
   1.138 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
   1.139 +msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα (επιλογές: -i|-l|-m)."
   1.140 +
   1.141 +#: tazpkg:126
   1.142 +msgid "Search on mirror for package having a particular file."
   1.143 +msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο."
   1.144 +
   1.145 +#: tazpkg:127
   1.146 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
   1.147 +msgstr ""
   1.148 +"Αναζήτηση για αρχείο(α) σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων\n"
   1.149 +"                   πακέτων."
   1.150 +
   1.151 +#: tazpkg:128
   1.152 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
   1.153 +msgstr ""
   1.154 +"Εγκαταστήστε ένα τοπικό (*.tazpkg) πακέτο\n"
   1.155 +"                   (--forced για εξαναγκασμό)."
   1.156 +
   1.157 +#: tazpkg:129
   1.158 +msgid "Install all packages from a list of packages."
   1.159 +msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων από μία λίστα πακέτων."
   1.160 +
   1.161 +#: tazpkg:130
   1.162 +msgid "Remove the specified package and all installed files."
   1.163 +msgstr ""
   1.164 +"Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των\n"
   1.165 +"                   εγκατεστημένων πακέτων."
   1.166 +
   1.167 +#: tazpkg:131
   1.168 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
   1.169 +msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο."
   1.170 +
   1.171 +#: tazpkg:132
   1.172 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
   1.173 +msgstr ""
   1.174 +"Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου\n"
   1.175 +"                   πακέτων."
   1.176 +
   1.177 +#: tazpkg:133
   1.178 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
   1.179 +msgstr ""
   1.180 +"Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list\n"
   1.181 +"                   που έχετε."
   1.182 +
   1.183 +#: tazpkg:134
   1.184 +#, sh-format
   1.185 +msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
   1.186 +msgstr ""
   1.187 +"Ελέγξτε το $CHECKSUM των πακέτων στη λίστα\n"
   1.188 +"                   και εγκαταστήστε τις τελευταίες αναβαθμίσεις."
   1.189 +
   1.190 +#: tazpkg:135
   1.191 +msgid "Create a package archive from an installed package."
   1.192 +msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων από ένα εγκατεστημένο πακέτο."
   1.193 +
   1.194 +#: tazpkg:136
   1.195 +msgid "Create a package archive with configuration files."
   1.196 +msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων με αρχεία ρυθμίσεων."
   1.197 +
   1.198 +#: tazpkg:137
   1.199 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
   1.200 +msgstr "Αναδόμηση ενός πακέτου με καλύτερη σχέση συμπίεσης."
   1.201 +
   1.202 +#: tazpkg:138
   1.203 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
   1.204 +msgstr ""
   1.205 +"Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για\n"
   1.206 +"                   να γίνει αναβάθμιση."
   1.207 +
   1.208 +#: tazpkg:139
   1.209 +msgid "Download a package into the current directory."
   1.210 +msgstr "Μεταφόρτωση ενός πακέτου στον τρέχοντα κατάλογο."
   1.211 +
   1.212 +#: tazpkg:140
   1.213 +msgid "Download and install a package from the mirror."
   1.214 +msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση ενός πακέτου από το mirror."
   1.215 +
   1.216 +#: tazpkg:141
   1.217 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
   1.218 +msgstr ""
   1.219 +"Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από\n"
   1.220 +"                   το mirror."
   1.221 +
   1.222 +#: tazpkg:142
   1.223 +msgid "Verify consistency of installed packages."
   1.224 +msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων."
   1.225 +
   1.226 +#: tazpkg:143
   1.227 +msgid "Install the flavor list of packages."
   1.228 +msgstr ""
   1.229 +"Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα\n"
   1.230 +"                   που περιέχονται στα flavors (εκδόσεις) του SliTaz."
   1.231 +
   1.232 +#: tazpkg:144
   1.233 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
   1.234 +msgstr ""
   1.235 +"Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα\n"
   1.236 +"                   flavors (εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα."
   1.237 +
   1.238 +#: tazpkg:145
   1.239 +msgid "Change release and update packages."
   1.240 +msgstr "Αλλάξτε τα πακέτα release και κάντε ενημέρωση."
   1.241 +
   1.242 +#: tazpkg:146
   1.243 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
   1.244 +msgstr ""
   1.245 +"Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της\n"
   1.246 +"                   κρυφής μνήμης (cache)"
   1.247 +
   1.248 +#: tazpkg:147
   1.249 +msgid "Display dependencies tree."
   1.250 +msgstr "Εμφάνιση δένδρου εξαρτήσεων."
   1.251 +
   1.252 +#: tazpkg:148
   1.253 +msgid "Display reverse dependencies tree."
   1.254 +msgstr "Εμφάνιση δένδρου αντίστροφων εξαρτήσεων."
   1.255 +
   1.256 +#: tazpkg:149
   1.257 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
   1.258 +msgstr ""
   1.259 +"Μετατροπή ενός πακέτου deb/rpm/tgz/arch σε μορφή slitaz\n"
   1.260 +"                   (.tazpkg)."
   1.261 +
   1.262 +#: tazpkg:150
   1.263 +msgid "Link a package from another slitaz installation."
   1.264 +msgstr ""
   1.265 +"Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του\n"
   1.266 +"                   SliTaz."
   1.267 +
   1.268 +#: tazpkg:151
   1.269 +msgid "Change the mirror url configuration."
   1.270 +msgstr "Αλλάξτε τη ρύθμιση για το url του mirror."
   1.271 +
   1.272 +#: tazpkg:152
   1.273 +msgid "List undigest mirrors."
   1.274 +msgstr "Παράθεση σε λίστα των undigest mirrors."
   1.275 +
   1.276 +#: tazpkg:153
   1.277 +msgid "Remove an undigest mirror."
   1.278 +msgstr "Διαγραφή όλων των undigest mirrors."
   1.279 +
   1.280 +#: tazpkg:154
   1.281 +msgid "Add an undigest mirror."
   1.282 +msgstr "Προσθήκη ενός undigest mirror."
   1.283 +
   1.284 +#: tazpkg:155
   1.285 +msgid "Update an undigest mirror."
   1.286 +msgstr "Ενημέρωση ενός πειραματικού (undigest) mirror."
   1.287 +
   1.288 +#: tazpkg:156
   1.289 +msgid "Replay post install script from package."
   1.290 +msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο."
   1.291 +
   1.292 +#: tazpkg:163
   1.293 +msgid "TazPkg usage for command up:"
   1.294 +msgstr "Χρήση του TazPkg για την  εντολή up:"
   1.295 +
   1.296 +#: tazpkg:164
   1.297 +msgid "option"
   1.298 +msgstr "επιλογή"
   1.299 +
   1.300 +#: tazpkg:165
   1.301 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
   1.302 +msgstr ""
   1.303 +"Εκτέλεση με διαδραστικό τρόπο, χωρίς επιλογές και ερώτηση πριν την "
   1.304 +"εγκατάσταση"
   1.305 +
   1.306 +#: tazpkg:167
   1.307 +msgid "Where options are:"
   1.308 +msgstr "Όπου οι επιλογές είναι:"
   1.309 +
   1.310 +#: tazpkg:168
   1.311 +msgid "Check only for available upgrades"
   1.312 +msgstr "Έλεγχος μόνο για διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
   1.313 +
   1.314 +#: tazpkg:169
   1.315 +msgid "Force recharge of packages list and check"
   1.316 +msgstr "Αναγκαστική επαναφόρτωση της λίστας με τα πακέτα και έλεγχος"
   1.317 +
   1.318 +#: tazpkg:170
   1.319 +msgid "Check for upgrades and install them all"
   1.320 +msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις και εγκατάσταση όλων"
   1.321 +
   1.322 +#: tazpkg:172 tazpkg:1574 tazpkg:1596 tazpkg:1655 tazpkg:1771
   1.323 +msgid "Example:"
   1.324 +msgstr "Παράδειγμα:"
   1.325 +
   1.326 +#: tazpkg:183
   1.327 +#, sh-format
   1.328 +msgid "Creating $FOLDER..."
   1.329 +msgstr "Γίνεται δημιουργία του $FOLDER..."
   1.330 +
   1.331 +#: tazpkg:211
   1.332 +msgid "Please specify a package name on the command line."
   1.333 +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
   1.334 +
   1.335 +#: tazpkg:222
   1.336 +#, sh-format
   1.337 +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
   1.338 +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του: $PACKAGE_FILE"
   1.339 +
   1.340 +#: tazpkg:234
   1.341 +#, sh-format
   1.342 +msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
   1.343 +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της απόδειξης: $receipt_path"
   1.344 +
   1.345 +#: tazpkg:288
   1.346 +#, sh-format
   1.347 +msgid ""
   1.348 +"$PACKAGE package is already installed.\n"
   1.349 +"You can use the --forced option to force installation or remove it\n"
   1.350 +"and reinstall."
   1.351 +msgstr ""
   1.352 +"Το πακέτο $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο.\n"
   1.353 +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n"
   1.354 +"εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση."
   1.355 +
   1.356 +#: tazpkg:305
   1.357 +#, sh-format
   1.358 +msgid "Unable to find the list: $list_path"
   1.359 +msgstr "Αδύνατη ανεύρεση της λίστας: $list_path"
   1.360 +
   1.361 +#: tazpkg:307
   1.362 +msgid ""
   1.363 +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
   1.364 +"packages available on the mirror."
   1.365 +msgstr ""
   1.366 +"Μάλλον πρέπει να εκτελέσετε το 'tazpkg recharge' ως διαχειριστής "
   1.367 +"συστήματος,\n"
   1.368 +"για να λάβετε την πιο πρόσφατη λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμη στον mirror."
   1.369 +
   1.370 +#: tazpkg:425
   1.371 +#, sh-format
   1.372 +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
   1.373 +msgstr ""
   1.374 +"Αδύνατη η ανεύρεση του: $PACKAGE στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον "
   1.375 +"mirror."
   1.376 +
   1.377 +#: tazpkg:481
   1.378 +#, sh-format
   1.379 +msgid "Extracting $PACKAGE..."
   1.380 +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE..."
   1.381 +
   1.382 +#: tazpkg:485 tazpkg:489
   1.383 +msgid "Extracting the pseudo fs..."
   1.384 +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του ψευδο-συστήματος αρχείων (pseudo fs)..."
   1.385 +
   1.386 +#: tazpkg:552
   1.387 +#, sh-format
   1.388 +msgid "Installation of: $PACKAGE"
   1.389 +msgstr "Εγκατάσταση του: $PACKAGE"
   1.390 +
   1.391 +#: tazpkg:553
   1.392 +#, sh-format
   1.393 +msgid "Copying $PACKAGE..."
   1.394 +msgstr "Γίνεται αντιγραφή του $PACKAGE..."
   1.395 +
   1.396 +#: tazpkg:565
   1.397 +msgid "Checking post install dependencies..."
   1.398 +msgstr ""
   1.399 +"Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
   1.400 +
   1.401 +#: tazpkg:569
   1.402 +#, sh-format
   1.403 +msgid "Please run '$command' in / and retry."
   1.404 +msgstr ""
   1.405 +"Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή '$command'\n"
   1.406 +"στον αρχικό κατάλογο συστήματος / και, κατόπιν, ξαναπροσπαθήστε."
   1.407 +
   1.408 +#: tazpkg:643
   1.409 +#, sh-format
   1.410 +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
   1.411 +msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αρχείων ρυθμίσεως για το $PACKAGE..."
   1.412 +
   1.413 +#: tazpkg:657
   1.414 +#, sh-format
   1.415 +msgid "Installing $PACKAGE..."
   1.416 +msgstr "Γίνεται εγκατάσταση του $PACKAGE..."
   1.417 +
   1.418 +#: tazpkg:661
   1.419 +#, sh-format
   1.420 +msgid "Removing old $PACKAGE..."
   1.421 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του παλιού $PACKAGE..."
   1.422 +
   1.423 +#: tazpkg:669
   1.424 +msgid "Removing all tmp files..."
   1.425 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
   1.426 +
   1.427 +#: tazpkg:698
   1.428 +#, sh-format
   1.429 +msgid "$pkg_name is installed."
   1.430 +msgstr "Το $pkg_name είναι εγκατεστημένο."
   1.431 +
   1.432 +#: tazpkg:750
   1.433 +#, sh-format
   1.434 +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
   1.435 +msgstr ""
   1.436 +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο $PACKAGE και το $i."
   1.437 +
   1.438 +#: tazpkg:755
   1.439 +#, sh-format
   1.440 +msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
   1.441 +msgstr "Γίνεται εντοπισμός εξαρτήσεων για το: $PACKAGE"
   1.442 +
   1.443 +#: tazpkg:761
   1.444 +#, sh-format
   1.445 +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
   1.446 +msgstr "Λείπει το: $MISSING_PACKAGE"
   1.447 +
   1.448 +#: tazpkg:766
   1.449 +#, sh-format
   1.450 +msgid "$num missing package to install."
   1.451 +msgid_plural "$num missing packages to install."
   1.452 +msgstr[0] "$num λείπει πακέτο για εγκατάσταση"
   1.453 +msgstr[1] "$num λείπουν πακέτα για εγκατάσταση"
   1.454 +
   1.455 +#: tazpkg:783
   1.456 +msgid "Install all missing dependencies"
   1.457 +msgstr "Να εγκατασταθούν όλες οι εξαρτήσεις που λείπουν"
   1.458 +
   1.459 +#: tazpkg:799
   1.460 +#, sh-format
   1.461 +msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
   1.462 +msgstr "Γίνεται έλεγχος αν το $pkg συμπεριλαμβάνεται στην τοπική λίστα..."
   1.463 +
   1.464 +#: tazpkg:826
   1.465 +#, sh-format
   1.466 +msgid ""
   1.467 +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
   1.468 +"The package is installed but will probably not work."
   1.469 +msgstr ""
   1.470 +"Κάποιες εξαρτήσεις για το $PACKAGE έμειναν ανεπίλυτες.\n"
   1.471 +"Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
   1.472 +
   1.473 +#: tazpkg:835
   1.474 +msgid "Installed packages"
   1.475 +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
   1.476 +
   1.477 +#: tazpkg:849
   1.478 +#, sh-format
   1.479 +msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
   1.480 +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα εγκατεστημένο πακέτο για το: $PATTERN"
   1.481 +
   1.482 +#: tazpkg:853
   1.483 +#, sh-format
   1.484 +msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
   1.485 +msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
   1.486 +msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN"
   1.487 +msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN"
   1.488 +
   1.489 +#: tazpkg:861
   1.490 +msgid "Available packages name-version"
   1.491 +msgstr "Διαθέσιμα πακέτα όνομα-έκδοση"
   1.492 +
   1.493 +#: tazpkg:871
   1.494 +msgid ""
   1.495 +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.496 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.497 +msgstr ""
   1.498 +"Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο "
   1.499 +"mirror.\n"
   1.500 +"Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg "
   1.501 +"recharge'\n"
   1.502 +" ως διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
   1.503 +
   1.504 +#: tazpkg:876 tazpkg:904
   1.505 +#, sh-format
   1.506 +msgid "No available packages found for: $PATTERN"
   1.507 +msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμα πακέτα για το: $PATTERN"
   1.508 +
   1.509 +#: tazpkg:880 tazpkg:908
   1.510 +#, sh-format
   1.511 +msgid "$num available package found for: $PATTERN"
   1.512 +msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
   1.513 +msgstr[0] "$num διαθέσιμο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN"
   1.514 +msgstr[1] "$num διαθέσιμα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN"
   1.515 +
   1.516 +#: tazpkg:889
   1.517 +msgid "Matching packages name with version and desc"
   1.518 +msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και την περιγραφή"
   1.519 +
   1.520 +#: tazpkg:899
   1.521 +msgid ""
   1.522 +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.523 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.524 +msgstr ""
   1.525 +"Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγχος πακέτων στο mirror.\n"
   1.526 +"Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλώ εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg "
   1.527 +"recharge'\n"
   1.528 +"ως διαχειριστής σηυστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
   1.529 +
   1.530 +#: tazpkg:955
   1.531 +#, sh-format
   1.532 +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
   1.533 +msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του flavor $FLAVOR. Ακύρωση."
   1.534 +
   1.535 +#: tazpkg:968
   1.536 +msgid "Current mirror(s)"
   1.537 +msgstr "Τρέχοντες mirror(s)"
   1.538 +
   1.539 +#: tazpkg:971
   1.540 +msgid ""
   1.541 +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
   1.542 +"specify\n"
   1.543 +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
   1.544 +msgstr ""
   1.545 +"Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή την τοπική "
   1.546 +"διαδρομή).\n"
   1.547 +"Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο "
   1.548 +"αρχείο\n"
   1.549 +"'packages.list'."
   1.550 +
   1.551 +#: tazpkg:974
   1.552 +msgid "New mirror(s) URL: "
   1.553 +msgstr "Το URL του νέου mirror(s):"
   1.554 +
   1.555 +#: tazpkg:982
   1.556 +msgid "Nothing has been changed."
   1.557 +msgstr "Δεν έγινε καμία αλλαγή."
   1.558 +
   1.559 +#: tazpkg:984
   1.560 +#, sh-format
   1.561 +msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
   1.562 +msgstr "Γίνεται ρύθμιση των mirror(s) στο: $NEW_MIRROR_URL"
   1.563 +
   1.564 +#: tazpkg:1106
   1.565 +msgid "No dependency for"
   1.566 +msgstr "Καμία εξάρτηση για"
   1.567 +
   1.568 +#: tazpkg:1108
   1.569 +#, sh-format
   1.570 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
   1.571 +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άγνωστη εξάρτηση για το $lib"
   1.572 +
   1.573 +#: tazpkg:1175 tazpkg:1318
   1.574 +#, sh-format
   1.575 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
   1.576 +msgstr "Άκυρος στόχος: $target (αναμενόταν i386)"
   1.577 +
   1.578 +#: tazpkg:1212
   1.579 +#, sh-format
   1.580 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
   1.581 +msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Archlinux/Alpine!"
   1.582 +
   1.583 +#: tazpkg:1263
   1.584 +#, sh-format
   1.585 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
   1.586 +msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
   1.587 +
   1.588 +#: tazpkg:1367
   1.589 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
   1.590 +msgstr ""
   1.591 +"Αδύνατη η εξαγωγή του  RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)."
   1.592 +
   1.593 +#: tazpkg:1368
   1.594 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
   1.595 +msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο 'p7zip-full'"
   1.596 +
   1.597 +#: tazpkg:1434
   1.598 +msgid "Blocked packages"
   1.599 +msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
   1.600 +
   1.601 +#: tazpkg:1438
   1.602 +msgid "No blocked packages found."
   1.603 +msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα."
   1.604 +
   1.605 +#: tazpkg:1444
   1.606 +msgid "Packages categories"
   1.607 +msgstr "Κατηγορίες πακέτων"
   1.608 +
   1.609 +#: tazpkg:1451
   1.610 +#, sh-format
   1.611 +msgid "$num category"
   1.612 +msgid_plural "$num categories"
   1.613 +msgstr[0] "$num κατηγορία"
   1.614 +msgstr[1] "$num κατηγορίες"
   1.615 +
   1.616 +#: tazpkg:1458
   1.617 +#, sh-format
   1.618 +msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
   1.619 +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: $ASKED_CATEGORY_I18N"
   1.620 +
   1.621 +#: tazpkg:1471
   1.622 +#, sh-format
   1.623 +msgid "$num package installed of category $cat_name."
   1.624 +msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
   1.625 +msgstr[0] "$num πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία $cat_name."
   1.626 +msgstr[1] "$num πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία $cat_name."
   1.627 +
   1.628 +#: tazpkg:1476
   1.629 +msgid "List of all installed packages"
   1.630 +msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
   1.631 +
   1.632 +#: tazpkg:1487
   1.633 +#, sh-format
   1.634 +msgid "$num package installed."
   1.635 +msgid_plural "$num packages installed."
   1.636 +msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο."
   1.637 +msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα."
   1.638 +
   1.639 +#: tazpkg:1497 tazpkg:2216
   1.640 +msgid "Mirrored packages diff"
   1.641 +msgstr "Διαφορές μεταξύ των εγκατεστημένων πακέτων"
   1.642 +
   1.643 +#: tazpkg:1501
   1.644 +#, sh-format
   1.645 +msgid "$num new package listed on the mirror."
   1.646 +msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
   1.647 +msgstr[0] "$num νέο πακέτο που συγκαταλέγεται στον mirror."
   1.648 +msgstr[1] "$num νέα πακέτα που συγκαταλέγονται στον mirror."
   1.649 +
   1.650 +#: tazpkg:1505
   1.651 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
   1.652 +msgstr "Αδύνατο να παρατεθεί οτιδήποτε σε λίστα. Δεν βρέθηκαν διαφορές πακέτων"
   1.653 +
   1.654 +#: tazpkg:1506
   1.655 +msgid "Recharge your current list to create a first diff."
   1.656 +msgstr ""
   1.657 +"Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ."
   1.658 +
   1.659 +#: tazpkg:1510
   1.660 +msgid "List of available packages on the mirror"
   1.661 +msgstr "Λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμα στον mirror"
   1.662 +
   1.663 +#: tazpkg:1516
   1.664 +#, sh-format
   1.665 +msgid "$num package in the last recharged list."
   1.666 +msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
   1.667 +msgstr[0] "$num πακέτο στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
   1.668 +msgstr[1] "$num πακέτα στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
   1.669 +
   1.670 +#: tazpkg:1523
   1.671 +#, sh-format
   1.672 +msgid "Installed files by: $PACKAGE"
   1.673 +msgstr "Εγκατεστηνμένα αρχεία από το: $PACKAGE"
   1.674 +
   1.675 +#: tazpkg:1528
   1.676 +#, sh-format
   1.677 +msgid "$num file installed with $PACKAGE"
   1.678 +msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
   1.679 +msgstr[0] "$num αρχείο που εγκαταστάθηκε με το $PACKAGE"
   1.680 +msgstr[1] "$num αρχεία που εγκαταστάθηκαν με το $PACKAGE"
   1.681 +
   1.682 +#: tazpkg:1537
   1.683 +msgid "TazPkg information"
   1.684 +msgstr "Πληροφορίες για το TazPkg"
   1.685 +
   1.686 +#: tazpkg:1544
   1.687 +msgid "Package    :"
   1.688 +msgstr "Πακέτο           :"
   1.689 +
   1.690 +#: tazpkg:1545
   1.691 +msgid "Version    :"
   1.692 +msgstr "Έκδοση           :"
   1.693 +
   1.694 +#: tazpkg:1546
   1.695 +msgid "Category   :"
   1.696 +msgstr "Κατηγορία        :"
   1.697 +
   1.698 +#: tazpkg:1547
   1.699 +msgid "Short desc :"
   1.700 +msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
   1.701 +
   1.702 +#: tazpkg:1548
   1.703 +msgid "Maintainer :"
   1.704 +msgstr "Συντηρητής       :"
   1.705 +
   1.706 +#: tazpkg:1549
   1.707 +msgid "License    :"
   1.708 +msgstr ""
   1.709 +
   1.710 +#: tazpkg:1550
   1.711 +msgid "Depends    :"
   1.712 +msgstr "Εξαρτάται από    :"
   1.713 +
   1.714 +#: tazpkg:1551
   1.715 +msgid "Suggested  :"
   1.716 +msgstr "Προτεινόμενο     :"
   1.717 +
   1.718 +#: tazpkg:1552
   1.719 +msgid "Build deps :"
   1.720 +msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο:"
   1.721 +
   1.722 +#: tazpkg:1553
   1.723 +msgid "Wanted src :"
   1.724 +msgstr "Αναζητείται src  :"
   1.725 +
   1.726 +#: tazpkg:1554
   1.727 +msgid "Web site   :"
   1.728 +msgstr "Ιστότοπος        :"
   1.729 +
   1.730 +#: tazpkg:1560
   1.731 +#, sh-format
   1.732 +msgid "Description of: $PACKAGE"
   1.733 +msgstr "Περιγραφή του: $PACKAGE"
   1.734 +
   1.735 +#: tazpkg:1565
   1.736 +msgid "Sorry, no description available for this package."
   1.737 +msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για το πακέτο αυτό."
   1.738 +
   1.739 +#: tazpkg:1573
   1.740 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
   1.741 +msgstr ""
   1.742 +"Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για το οποίο\n"
   1.743 +"να γίνει αναζήτηση."
   1.744 +
   1.745 +#: tazpkg:1578
   1.746 +#, sh-format
   1.747 +msgid "Search result for: $PATTERN"
   1.748 +msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: $PATTERN"
   1.749 +
   1.750 +#: tazpkg:1595 tazpkg:1654
   1.751 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
   1.752 +msgstr ""
   1.753 +"Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση."
   1.754 +
   1.755 +#: tazpkg:1601
   1.756 +#, sh-format
   1.757 +msgid "Search result for file $s_file"
   1.758 +msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το αρχείο $s_file"
   1.759 +
   1.760 +#: tazpkg:1632
   1.761 +#, sh-format
   1.762 +msgid "Package $PACKAGE:"
   1.763 +msgstr "Πακέτο $PACKAGE:"
   1.764 +
   1.765 +#: tazpkg:1642
   1.766 +#, sh-format
   1.767 +msgid "0 file found for: $pkg"
   1.768 +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $pkg"
   1.769 +
   1.770 +#: tazpkg:1646
   1.771 +#, sh-format
   1.772 +msgid "$num file found for: $pkg"
   1.773 +msgid_plural "$num files found for: $pkg"
   1.774 +msgstr[0] "$num αρχείο βρέθηκε για το: $pkg"
   1.775 +msgstr[1] "$num αρχεία βρέθηκαν για το: $pkg"
   1.776 +
   1.777 +#: tazpkg:1660
   1.778 +#, sh-format
   1.779 +msgid "Search result for package $s_pkg"
   1.780 +msgstr "Αναζήτηση για το πακέτο $s_pkg"
   1.781 +
   1.782 +#: tazpkg:1672
   1.783 +#, sh-format
   1.784 +msgid "No file found for: $file"
   1.785 +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $file"
   1.786 +
   1.787 +#: tazpkg:1677
   1.788 +#, sh-format
   1.789 +msgid "$num package found with file: $file"
   1.790 +msgid_plural "$num packages found with file: $file"
   1.791 +msgstr[0] "$num πακέτο που βρέθηκε με το αρχείο: $file"
   1.792 +msgstr[1] "$num πακέτα που βρέθηκαν με το αρχείο: $file"
   1.793 +
   1.794 +#: tazpkg:1718
   1.795 +msgid ""
   1.796 +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
   1.797 +"list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
   1.798 +msgstr ""
   1.799 +"Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και ορίστε την\n"
   1.800 +"λίστα των πακέτων προς εγκατάσταση. Π.χ.: tazpkg install-list packages.list"
   1.801 +
   1.802 +#: tazpkg:1725
   1.803 +#, sh-format
   1.804 +msgid "Unable to find: $list_file"
   1.805 +msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του: $list_file"
   1.806 +
   1.807 +#: tazpkg:1748
   1.808 +#, sh-format
   1.809 +msgid "Adding implicit depends $pkg..."
   1.810 +msgstr "Γίνεται προσθήκη δεδηλωμένων εξαρτήσεων στο $pkg..."
   1.811 +
   1.812 +#: tazpkg:1770
   1.813 +msgid "Please specify the release you want on the command line."
   1.814 +msgstr "Παρακαλώ καθορίστε την έκδοση που θέλετε στη γραμμή εντολών."
   1.815 +
   1.816 +#: tazpkg:1796
   1.817 +#, sh-format
   1.818 +msgid "$PACKAGE is not installed."
   1.819 +msgstr "Το $PACKAGE δεν εγκαταστάθηκε."
   1.820 +
   1.821 +#: tazpkg:1814
   1.822 +#, sh-format
   1.823 +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
   1.824 +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το $PACKAGE:"
   1.825 +
   1.826 +#: tazpkg:1821
   1.827 +#, sh-format
   1.828 +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
   1.829 +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα τροποποιήθηκαν από το $PACKAGE:"
   1.830 +
   1.831 +#: tazpkg:1829
   1.832 +#, sh-format
   1.833 +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
   1.834 +msgstr "Να γίνει απομάκρυνση του $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
   1.835 +
   1.836 +#: tazpkg:1833
   1.837 +#, sh-format
   1.838 +msgid "Removing: $PACKAGE"
   1.839 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: $PACKAGE"
   1.840 +
   1.841 +#: tazpkg:1838
   1.842 +msgid "Removing all files installed..."
   1.843 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των εγκατεστημένων πακέτων..."
   1.844 +
   1.845 +#: tazpkg:1859
   1.846 +msgid "Removing package receipt..."
   1.847 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση των αποδείξεων πακέτου..."
   1.848 +
   1.849 +#: tazpkg:1870
   1.850 +#, sh-format
   1.851 +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
   1.852 +msgstr "Να γίνει απομάκρυνση των πακέτων που εξαρτώνται από το $PACKAGE"
   1.853 +
   1.854 +#: tazpkg:1885
   1.855 +#, sh-format
   1.856 +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
   1.857 +msgstr "Να επανεγκατασταθούν τα πακέτα που εξαρτώνται από το $PACKAGE"
   1.858 +
   1.859 +#: tazpkg:1891
   1.860 +#, sh-format
   1.861 +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
   1.862 +msgstr "Ελέγξτε τα $INSTALLED/$i για επανεγκατάσταση"
   1.863 +
   1.864 +#: tazpkg:1901
   1.865 +#, sh-format
   1.866 +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
   1.867 +msgstr "Απεγκατάσταση του $PACKAGE έχει διαγραφεί."
   1.868 +
   1.869 +#: tazpkg:1908
   1.870 +#, sh-format
   1.871 +msgid "Extracting: $PACKAGE"
   1.872 +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του: $PACKAGE"
   1.873 +
   1.874 +#: tazpkg:1917 tazpkg:1930
   1.875 +msgid "Copying original package..."
   1.876 +msgstr "Γίνεται αντιγραφή του πρωτότυπου πακέτου..."
   1.877 +
   1.878 +#: tazpkg:1922
   1.879 +#, sh-format
   1.880 +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
   1.881 +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE στο: $DESTDIR"
   1.882 +
   1.883 +#: tazpkg:1928
   1.884 +#, sh-format
   1.885 +msgid "Recompressing: $PACKAGE"
   1.886 +msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του: $PACKAGE"
   1.887 +
   1.888 +#: tazpkg:1935
   1.889 +msgid "Recompressing the fs..."
   1.890 +msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του fs..."
   1.891 +
   1.892 +#: tazpkg:1939
   1.893 +msgid "Creating new package..."
   1.894 +msgstr "Δημιουργείται νέο πακέτο..."
   1.895 +
   1.896 +#: tazpkg:1958
   1.897 +msgid "File lost"
   1.898 +msgstr "Το αρχείο χάθηκε"
   1.899 +
   1.900 +#: tazpkg:1971 pkgs.cgi:803
   1.901 +msgid "Configuration files"
   1.902 +msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
   1.903 +
   1.904 +#: tazpkg:2007
   1.905 +#, sh-format
   1.906 +msgid "User configuration backup on $pkg_date"
   1.907 +msgstr "Ανττίγραφο ασφαλείας με τις ρυθμίσεις χρήστη στο $pkg_date"
   1.908 +
   1.909 +#: tazpkg:2022
   1.910 +#, sh-format
   1.911 +msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
   1.912 +msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
   1.913 +
   1.914 +#: tazpkg:2024
   1.915 +#, sh-format
   1.916 +msgid "Can't repack $PACKAGE"
   1.917 +msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα $PACKAGE"
   1.918 +
   1.919 +#: tazpkg:2028
   1.920 +#, sh-format
   1.921 +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
   1.922 +msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, $PACKAGE τα αρχεία τροποποιήθηκαν από:"
   1.923 +
   1.924 +#: tazpkg:2040
   1.925 +msgid "Can't repack, the following files are lost:"
   1.926 +msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, χάθηκαν τα εξής αρχεία:"
   1.927 +
   1.928 +#: tazpkg:2067
   1.929 +#, sh-format
   1.930 +msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
   1.931 +msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, σφάλμα στο $CHECKSUM."
   1.932 +
   1.933 +#: tazpkg:2078
   1.934 +#, sh-format
   1.935 +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
   1.936 +msgstr "Το πακέτο $PACKAGE ξαναπακεταρίστηκε επιτυχώς."
   1.937 +
   1.938 +#: tazpkg:2080 tazpkg:2134
   1.939 +#, sh-format
   1.940 +msgid "Size: $pkg_size"
   1.941 +msgstr "Μέγεθος: $pkg_size"
   1.942 +
   1.943 +#: tazpkg:2088
   1.944 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
   1.945 +msgstr "Λείπει η απόδειξη. Παρακαλώ διαβάστε την τεκμηρίωση."
   1.946 +
   1.947 +#: tazpkg:2091
   1.948 +#, sh-format
   1.949 +msgid "Packing: $PACKAGE"
   1.950 +msgstr "Γίνεται πακετάρισμα: $PACKAGE"
   1.951 +
   1.952 +#: tazpkg:2093
   1.953 +msgid "Creating the list of files..."
   1.954 +msgstr "Δημιουργείται ο κατάλογος αρχείων..."
   1.955 +
   1.956 +#: tazpkg:2099
   1.957 +#, sh-format
   1.958 +msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
   1.959 +msgstr "Δημιουργείται το $CHECKSUM των αρχείων..."
   1.960 +
   1.961 +#: tazpkg:2113
   1.962 +msgid "Compressing the fs..."
   1.963 +msgstr "Γίνεται συμπίεση του fs..."
   1.964 +
   1.965 +#: tazpkg:2120
   1.966 +msgid "Updating receipt sizes..."
   1.967 +msgstr "Γίνεται ενημέρωση του μεγέθους των αποδείξεων..."
   1.968 +
   1.969 +#: tazpkg:2125
   1.970 +msgid "Creating full cpio archive..."
   1.971 +msgstr "Δημιουργείται ένα πλήρες αρχείο cpio..."
   1.972 +
   1.973 +#: tazpkg:2128
   1.974 +msgid "Restoring original package tree..."
   1.975 +msgstr "Γίνεται ανάκτηση του αρχικού δένδρου πακέτων..."
   1.976 +
   1.977 +#: tazpkg:2132
   1.978 +#, sh-format
   1.979 +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
   1.980 +msgstr "Το πακέτο $PACKAGE συμπιέσθηκε επιτυχώς."
   1.981 +
   1.982 +#: tazpkg:2157
   1.983 +#, sh-format
   1.984 +msgid "$repo doesn't exist."
   1.985 +msgstr "Το $repo δεν υπάρχει."
   1.986 +
   1.987 +#: tazpkg:2176
   1.988 +#, sh-format
   1.989 +msgid "Undigest $base_path"
   1.990 +msgstr "Πειραματικό (undigest) $base_path"
   1.991 +
   1.992 +#: tazpkg:2178
   1.993 +#, sh-format
   1.994 +msgid "$repository_name is up to date."
   1.995 +msgstr "Το $repository_name είναι ενημερωμένο."
   1.996 +
   1.997 +#: tazpkg:2193
   1.998 +#, sh-format
   1.999 +msgid "Recharging undigest $base_path:"
  1.1000 +msgstr "Γίνεται επαναφόρτωση του πειραματικού (undigest) $base_path:"
  1.1001 +
  1.1002 +#: tazpkg:2197
  1.1003 +msgid "Creating backup of the last packages list..."
  1.1004 +msgstr ""
  1.1005 +"Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..."
  1.1006 +
  1.1007 +#: tazpkg:2222
  1.1008 +#, sh-format
  1.1009 +msgid "$num new package on the mirror."
  1.1010 +msgid_plural "$num new packages on the mirror."
  1.1011 +msgstr[0] "$num νέο πακέτο στο mirror."
  1.1012 +msgstr[1] "$num νέα πακέτα στο mirror."
  1.1013 +
  1.1014 +#: tazpkg:2225
  1.1015 +msgid "No new packages on the mirror."
  1.1016 +msgstr "Δεν υπάρχουν νέα πακέτα στον mirror."
  1.1017 +
  1.1018 +#: tazpkg:2230
  1.1019 +msgid ""
  1.1020 +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
  1.1021 +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
  1.1022 +"packages."
  1.1023 +msgstr ""
  1.1024 +"Ο τελευταίος κατάλογος packages.list είναι έτοιμος για χρήση. Σημειώστε ότι "
  1.1025 +"την\n"
  1.1026 +"επόμενη φορά που θα ξαναφορτώσετε τον κατάλογο, θα εμφανιστεί μια λίστα\n"
  1.1027 +"με διαφορές, για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα πακέτα."
  1.1028 +
  1.1029 +#: tazpkg:2270
  1.1030 +#, sh-format
  1.1031 +msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
  1.1032 +msgstr ""
  1.1033 +"Ο κατάλογος $pkg_list είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται "
  1.1034 +"επαναφόρτωση"
  1.1035 +
  1.1036 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:436
  1.1037 +msgid "Package"
  1.1038 +msgstr "Πακέτο"
  1.1039 +
  1.1040 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:146
  1.1041 +msgid "Version"
  1.1042 +msgstr "Έκδοση"
  1.1043 +
  1.1044 +#: tazpkg:2274
  1.1045 +msgid "Status"
  1.1046 +msgstr "Κατάσταση"
  1.1047 +
  1.1048 +#: tazpkg:2299
  1.1049 +msgid "Blocked"
  1.1050 +msgstr "Μπλοκαρίστηκε"
  1.1051 +
  1.1052 +#: tazpkg:2306
  1.1053 +msgid "New build"
  1.1054 +msgstr "Νέο build"
  1.1055 +
  1.1056 +#: tazpkg:2308
  1.1057 +#, sh-format
  1.1058 +msgid "New version $new"
  1.1059 +msgstr "Νέα έκδοση $new"
  1.1060 +
  1.1061 +#: tazpkg:2321
  1.1062 +msgid "System is up-to-date..."
  1.1063 +msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο..."
  1.1064 +
  1.1065 +#: tazpkg:2326
  1.1066 +#, sh-format
  1.1067 +msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
  1.1068 +msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
  1.1069 +msgstr[0] "$num το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε $time δευτερόλεπτα"
  1.1070 +msgstr[1] "$num τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε $time δευτερόλεπτα"
  1.1071 +
  1.1072 +#: tazpkg:2331
  1.1073 +#, sh-format
  1.1074 +msgid "$num blocked"
  1.1075 +msgid_plural "$num blocked"
  1.1076 +msgstr[0] "$num μπλοκαρίστηκε"
  1.1077 +msgstr[1] "$num μπλοκαρίστηκαν"
  1.1078 +
  1.1079 +#: tazpkg:2335
  1.1080 +#, sh-format
  1.1081 +msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
  1.1082 +msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
  1.1083 +msgstr[0] "Έχετε $num διαθέσιμη ενημέρωσ ($blocked)"
  1.1084 +msgstr[1] "Έχετε $num διαθέσιμες ενημερώσεις ($blocked)"
  1.1085 +
  1.1086 +#: tazpkg:2345
  1.1087 +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
  1.1088 +msgstr "Θέλετε να τα εγκαταστήσετε τώρα: y/n ?"
  1.1089 +
  1.1090 +#: tazpkg:2358
  1.1091 +msgid "Leaving without any upgrades installed."
  1.1092 +msgstr "Το αφήνετε χωρίς να έχουν εγκατασταθεί καθόλου ενημερώσεις."
  1.1093 +
  1.1094 +#: tazpkg:2370
  1.1095 +msgid "No known bugs."
  1.1096 +msgstr "Δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα."
  1.1097 +
  1.1098 +#: tazpkg:2376
  1.1099 +msgid "Bug list completed"
  1.1100 +msgstr "Ο κατάλογος σφαλμάτων ολοκληρώθηκε"
  1.1101 +
  1.1102 +#: tazpkg:2378
  1.1103 +#, sh-format
  1.1104 +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1105 +msgstr "Υπάρχουν σφάλματα στην $PACKAGE έκδοση $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1106 +
  1.1107 +#: tazpkg:2395
  1.1108 +#, sh-format
  1.1109 +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
  1.1110 +msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου $PACKAGE δεν ολοκληρώθηκε"
  1.1111 +
  1.1112 +#: tazpkg:2403
  1.1113 +#, sh-format
  1.1114 +msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
  1.1115 +msgstr "Το πακέτο $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION τροποποιήθηκε από:"
  1.1116 +
  1.1117 +#: tazpkg:2408
  1.1118 +#, sh-format
  1.1119 +msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1120 +msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1121 +
  1.1122 +#: tazpkg:2412
  1.1123 +msgid "target of symlink"
  1.1124 +msgstr "στόχος του συμβολικού δεσμού symlink"
  1.1125 +
  1.1126 +#: tazpkg:2417
  1.1127 +#, sh-format
  1.1128 +msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1129 +msgstr "Εξαρτήσεις που λείπουν για το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1130 +
  1.1131 +#: tazpkg:2424
  1.1132 +#, sh-format
  1.1133 +msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
  1.1134 +msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο $PACKAGE και το:"
  1.1135 +
  1.1136 +#: tazpkg:2428
  1.1137 +msgid "Looking for known bugs..."
  1.1138 +msgstr "Γίνεται αναζήτηση για γνωστά σφάλματα..."
  1.1139 +
  1.1140 +#: tazpkg:2453
  1.1141 +#, sh-format
  1.1142 +msgid "The following packages provide $file:"
  1.1143 +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα παρέχουν το $file:"
  1.1144 +
  1.1145 +#: tazpkg:2459
  1.1146 +#, sh-format
  1.1147 +msgid "(overridden by $pkg_list)"
  1.1148 +msgstr "(παρακάμπτεται απο το $pkg_list)"
  1.1149 +
  1.1150 +#: tazpkg:2467
  1.1151 +msgid "No package has installed the following files:"
  1.1152 +msgstr "Κανένα πακεο δεν εγκατέστησε τα εξής αρχεία:"
  1.1153 +
  1.1154 +#: tazpkg:2476
  1.1155 +msgid "Check completed."
  1.1156 +msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε."
  1.1157 +
  1.1158 +#: tazpkg:2483
  1.1159 +#, sh-format
  1.1160 +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
  1.1161 +msgstr ""
  1.1162 +"Το $PACKAGE συμπεριλαμβάνεται ήδη στη λίστα των μπλοκαρισμένων πακέτων."
  1.1163 +
  1.1164 +#: tazpkg:2487
  1.1165 +#, sh-format
  1.1166 +msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
  1.1167 +msgstr "Προσθήκη του $PACKAGE στα: $BLOCKED..."
  1.1168 +
  1.1169 +#: tazpkg:2501
  1.1170 +#, sh-format
  1.1171 +msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
  1.1172 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του $PACKAGE από τα: $BLOCKED..."
  1.1173 +
  1.1174 +#: tazpkg:2509
  1.1175 +#, sh-format
  1.1176 +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
  1.1177 +msgstr "Το $PACKAGE δεν ανήκει στη λίστα μπλοκαρισμένων πακέτων."
  1.1178 +
  1.1179 +#: tazpkg:2527 tazpkg:2572
  1.1180 +msgid "rootconfig needs --root= option used."
  1.1181 +msgstr "Το rootconfig πρέπει να χρησιμοποιήσει την επιλογή --root= option"
  1.1182 +
  1.1183 +#: tazpkg:2540 tazpkg:2599
  1.1184 +#, sh-format
  1.1185 +msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
  1.1186 +msgstr "$PACKAGE βρίκεται ήδη στη μνήμη cache: $CACHE_DIR"
  1.1187 +
  1.1188 +#: tazpkg:2543 tazpkg:2602
  1.1189 +#, sh-format
  1.1190 +msgid "Continuing $PACKAGE download"
  1.1191 +msgstr "Συνεχίζεται η μεταφόρτωση του $PACKAGE"
  1.1192 +
  1.1193 +#: tazpkg:2623
  1.1194 +#, sh-format
  1.1195 +msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
  1.1196 +msgstr "Καθαρισμός της μνήμης cache: $CACHE_DIR"
  1.1197 +
  1.1198 +#: tazpkg:2624
  1.1199 +msgid "Cleaning cache directory..."
  1.1200 +msgstr "Γίνεται καθαρισμός του καταλόγου της μνήμης cache..."
  1.1201 +
  1.1202 +#: tazpkg:2629
  1.1203 +#, sh-format
  1.1204 +msgid "$num file removed from cache."
  1.1205 +msgid_plural "$num files removed from cache."
  1.1206 +msgstr[0] "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache."
  1.1207 +msgstr[1] "$num τα αρχεία έχουν διαγραφεί από τη μνήμη cache."
  1.1208 +
  1.1209 +#: tazpkg:2640
  1.1210 +msgid "Current undigest(s)"
  1.1211 +msgstr "Τρέχοντα πειραματικά undigest(s)"
  1.1212 +
  1.1213 +#: tazpkg:2643
  1.1214 +msgid "No undigest mirror found."
  1.1215 +msgstr "Δεν βρέθηκε πειραματικός (undigest) mirror."
  1.1216 +
  1.1217 +#: tazpkg:2655
  1.1218 +#, sh-format
  1.1219 +msgid "Remove $undigest undigest"
  1.1220 +msgstr "Απομάκρυνση $undigest πειραματικού (undigest)"
  1.1221 +
  1.1222 +#: tazpkg:2657
  1.1223 +#, sh-format
  1.1224 +msgid "Removing $undigest undigest..."
  1.1225 +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση $undigest πειραματικού..."
  1.1226 +
  1.1227 +#: tazpkg:2663
  1.1228 +#, sh-format
  1.1229 +msgid "Undigest $undigest not found"
  1.1230 +msgstr "Το πειραματικό (undigest) $undigest δεν βρέθηκε"
  1.1231 +
  1.1232 +#: tazpkg:2678
  1.1233 +#, sh-format
  1.1234 +msgid "Creating new undigest $undigest."
  1.1235 +msgstr "Δημιουργείται νέο πειραματικό (undigest) $undigest."
  1.1236 +
  1.1237 +#: tazpkg:2697
  1.1238 +#, sh-format
  1.1239 +msgid "Unknown option $u_opt."
  1.1240 +msgstr "Άγνωστη επιλογή $u_opt."
  1.1241 +
  1.1242 +#: tazpkg:2712
  1.1243 +#, sh-format
  1.1244 +msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
  1.1245 +msgstr "Δεν μπορεί να γίνει τίποτε για το $PACKAGE."
  1.1246 +
  1.1247 +#: tazpkg:2716
  1.1248 +#, sh-format
  1.1249 +msgid "Package $PACKAGE is not installed."
  1.1250 +msgstr "Το πακέτο $PACKAGE δεν έχει εγκατασταθεί."
  1.1251 +
  1.1252 +#: tazpkg:2717
  1.1253 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
  1.1254 +msgstr ""
  1.1255 +"Εγκαταστήστε το πακέτο με το 'tazpkg install' ή το 'tazpkg get-install'"
  1.1256 +
  1.1257 +#: tazpkg:2729
  1.1258 +msgid "TazPkg SHell."
  1.1259 +msgstr "Κέλυφος του TazPkg"
  1.1260 +
  1.1261 +#: tazpkg:2730
  1.1262 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
  1.1263 +msgstr ""
  1.1264 +"Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες "
  1.1265 +"τις\n"
  1.1266 +"διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε."
  1.1267 +
  1.1268 +#: tazpkg:2740
  1.1269 +msgid "You are already running a TazPkg SHell."
  1.1270 +msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος TazPkg"
  1.1271 +
  1.1272 +#: tazpkg:2784
  1.1273 +msgid "Unsupported format"
  1.1274 +msgstr "Μορφή αρχείου που δεν υποστηρίζεται"
  1.1275 +
  1.1276 +#: tazpkg:2792
  1.1277 +msgid ""
  1.1278 +"\n"
  1.1279 +"usage:   tazpkg link package_name slitaz_root\n"
  1.1280 +"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
  1.1281 +"         your running system ram.\n"
  1.1282 +msgstr ""
  1.1283 +"\n"
  1.1284 +"χρήση:      tazpkg link όνομα_πακέτου καταλόγου_συστήματος_του_slitaz\n"
  1.1285 +"παράδειγμα: Το 'tazpkg link openoffice /mnt' θα χρησιμοποιήσει λιγώτερα από\n"
  1.1286 +"            100KB στο σύστημα που τρέχετε.\n"
  1.1287 +
  1.1288 +#: tazpkg:2800
  1.1289 +#, sh-format
  1.1290 +msgid "$PACKAGE is already installed."
  1.1291 +msgstr "Το $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο."
  1.1292 +
  1.1293 +#: tazpkg:2809
  1.1294 +#, sh-format
  1.1295 +msgid "Missing: $i"
  1.1296 +msgstr "Λείπουν: $i"
  1.1297 +
  1.1298 +#: tazpkg:2813
  1.1299 +msgid "Link all missing dependencies"
  1.1300 +msgstr "Σύνδεση όλων των εξαρτήσεων που λείπουν"
  1.1301 +
  1.1302 +#: tazpkg:2822
  1.1303 +#, sh-format
  1.1304 +msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
  1.1305 +msgstr "Έχουν μείνει ανεπίλυτες εξαρτήσεις για το: $PACKAGE"
  1.1306 +
  1.1307 +#: tazpkg:2823
  1.1308 +msgid "The package is installed but probably will not work."
  1.1309 +msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
  1.1310 +
  1.1311 +#: tazpkg-box:17
  1.1312 +msgid "TazPkg Action"
  1.1313 +msgstr "Ενέργεια του TazPkg"
  1.1314 +
  1.1315 +#: tazpkg-box:31
  1.1316 +#, sh-format
  1.1317 +msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
  1.1318 +msgstr "Όνομα πακέτου: <b>$pkgname</b>"
  1.1319 +
  1.1320 +#: tazpkg-box:35 pkgs.cgi:635
  1.1321 +msgid "Install"
  1.1322 +msgstr "Εγκατάσταση"
  1.1323 +
  1.1324 +#: tazpkg-box:35
  1.1325 +msgid "Extract"
  1.1326 +msgstr "Εξαγωγή"
  1.1327 +
  1.1328 +#: tazpkg-box:55
  1.1329 +#, sh-format
  1.1330 +msgid "Downloading: $pkg"
  1.1331 +msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
  1.1332 +
  1.1333 +#: tazpkg-box:67
  1.1334 +msgid "URL"
  1.1335 +msgstr "url"
  1.1336 +
  1.1337 +#: tazpkg-box:68
  1.1338 +#, fuzzy
  1.1339 +msgid "package"
  1.1340 +msgstr "Πακέτο"
  1.1341 +
  1.1342 +#: pkgs:5
  1.1343 +#, fuzzy
  1.1344 +msgid "Packages"
  1.1345 +msgstr "Πακέτο"
  1.1346 +
  1.1347 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
  1.1348 +#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
  1.1349 +msgid "My packages"
  1.1350 +msgstr "Τα πακέτα μου"
  1.1351 +
  1.1352 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
  1.1353 +#: pkgs.cgi:976
  1.1354 +msgid "Recharge list"
  1.1355 +msgstr "Ανανέωση λίστας"
  1.1356 +
  1.1357 +#: pkgs:12
  1.1358 +#, fuzzy
  1.1359 +msgid "Check updates"
  1.1360 +msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
  1.1361 +
  1.1362 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
  1.1363 +msgid "Administration"
  1.1364 +msgstr "Διαχείριση"
  1.1365 +
  1.1366 +#: pkgs.cgi:17
  1.1367 +msgid "TazPanel - Packages"
  1.1368 +msgstr "TazPanel - Πακέτα"
  1.1369 +
  1.1370 +#: pkgs.cgi:62
  1.1371 +msgid "Last recharge:"
  1.1372 +msgstr "Τελευταία ανανέωση:"
  1.1373 +
  1.1374 +#: pkgs.cgi:69
  1.1375 +msgid "(Older than 10 days)"
  1.1376 +msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)"
  1.1377 +
  1.1378 +#: pkgs.cgi:71
  1.1379 +msgid "(Not older than 10 days)"
  1.1380 +msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)"
  1.1381 +
  1.1382 +#: pkgs.cgi:75
  1.1383 +msgid "Installed packages:"
  1.1384 +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:"
  1.1385 +
  1.1386 +#: pkgs.cgi:77
  1.1387 +msgid "Mirrored packages:"
  1.1388 +msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
  1.1389 +
  1.1390 +#: pkgs.cgi:79
  1.1391 +msgid "Upgradeable packages:"
  1.1392 +msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:"
  1.1393 +
  1.1394 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
  1.1395 +msgid "Installed files:"
  1.1396 +msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
  1.1397 +
  1.1398 +#: pkgs.cgi:83
  1.1399 +msgid "Blocked packages:"
  1.1400 +msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
  1.1401 +
  1.1402 +#: pkgs.cgi:97
  1.1403 +msgid "Delete"
  1.1404 +msgstr "Διαγραφή"
  1.1405 +
  1.1406 +#: pkgs.cgi:100
  1.1407 +msgid "Use as default"
  1.1408 +msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
  1.1409 +
  1.1410 +#: pkgs.cgi:131
  1.1411 +msgid "Search"
  1.1412 +msgstr "Αναζήτηση"
  1.1413 +
  1.1414 +#: pkgs.cgi:133
  1.1415 +msgid "Files"
  1.1416 +msgstr "Αρχεία"
  1.1417 +
  1.1418 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
  1.1419 +#, fuzzy
  1.1420 +msgid "Name"
  1.1421 +msgstr "Όνομα:"
  1.1422 +
  1.1423 +#: pkgs.cgi:147
  1.1424 +#, fuzzy
  1.1425 +msgid "Description"
  1.1426 +msgstr "Περιγραφή:"
  1.1427 +
  1.1428 +#: pkgs.cgi:148
  1.1429 +msgid "Web"
  1.1430 +msgstr "Ιστός"
  1.1431 +
  1.1432 +#: pkgs.cgi:158
  1.1433 +msgid "Categories"
  1.1434 +msgstr "Κατηγορίες"
  1.1435 +
  1.1436 +#: pkgs.cgi:173
  1.1437 +#, fuzzy
  1.1438 +msgid "all"
  1.1439 +msgstr "Όλα"
  1.1440 +
  1.1441 +#: pkgs.cgi:179
  1.1442 +msgid "Repositories"
  1.1443 +msgstr "Αποθετήρια"
  1.1444 +
  1.1445 +#: pkgs.cgi:180
  1.1446 +msgid "Public"
  1.1447 +msgstr "Δημόσια"
  1.1448 +
  1.1449 +#: pkgs.cgi:188
  1.1450 +msgid "Any"
  1.1451 +msgstr "Οποιοδήποτε"
  1.1452 +
  1.1453 +#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
  1.1454 +msgid "Listing packages..."
  1.1455 +msgstr "Καταγραφή πακέτων..."
  1.1456 +
  1.1457 +#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
  1.1458 +#, fuzzy
  1.1459 +msgid "Selection:"
  1.1460 +msgstr "Περιγραφή:"
  1.1461 +
  1.1462 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
  1.1463 +msgid "Remove"
  1.1464 +msgstr "Απομάκρυνση"
  1.1465 +
  1.1466 +#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
  1.1467 +#: pkgs.cgi:978
  1.1468 +msgid "Check upgrades"
  1.1469 +msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
  1.1470 +
  1.1471 +#: pkgs.cgi:287
  1.1472 +msgid "Listing linkable packages..."
  1.1473 +msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..."
  1.1474 +
  1.1475 +#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
  1.1476 +msgid "Linkable packages"
  1.1477 +msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
  1.1478 +
  1.1479 +#: pkgs.cgi:297
  1.1480 +msgid "Link"
  1.1481 +msgstr "Σύνδεσμος"
  1.1482 +
  1.1483 +#: pkgs.cgi:355
  1.1484 +#, sh-format
  1.1485 +msgid "Category: $category"
  1.1486 +msgstr "Κατηγορία: $category"
  1.1487 +
  1.1488 +#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
  1.1489 +#, sh-format
  1.1490 +msgid "Repository: $Repo_Name"
  1.1491 +msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name"
  1.1492 +
  1.1493 +#: pkgs.cgi:407
  1.1494 +msgid "Searching packages..."
  1.1495 +msgstr "Αναζήτηση πακέτων..."
  1.1496 +
  1.1497 +#: pkgs.cgi:410
  1.1498 +msgid "Search packages"
  1.1499 +msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
  1.1500 +
  1.1501 +#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
  1.1502 +msgid "Toogle all"
  1.1503 +msgstr "Εναλλαγή όλων"
  1.1504 +
  1.1505 +#: pkgs.cgi:437
  1.1506 +msgid "File"
  1.1507 +msgstr "Αρχείο"
  1.1508 +
  1.1509 +#: pkgs.cgi:478
  1.1510 +msgid "Recharging lists..."
  1.1511 +msgstr "Ανανέωση λιστών..."
  1.1512 +
  1.1513 +#: pkgs.cgi:481
  1.1514 +msgid "Recharge"
  1.1515 +msgstr "Ανανέωση"
  1.1516 +
  1.1517 +#: pkgs.cgi:486
  1.1518 +msgid "Recharge checks for new or updated packages"
  1.1519 +msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα"
  1.1520 +
  1.1521 +#: pkgs.cgi:498
  1.1522 +msgid "Recharging packages list"
  1.1523 +msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων"
  1.1524 +
  1.1525 +#: pkgs.cgi:503
  1.1526 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
  1.1527 +msgstr ""
  1.1528 +"Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για "
  1.1529 +"αναβαθμίσεις."
  1.1530 +
  1.1531 +#: pkgs.cgi:516
  1.1532 +msgid "Checking for upgrades..."
  1.1533 +msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
  1.1534 +
  1.1535 +#: pkgs.cgi:519
  1.1536 +msgid "Up packages"
  1.1537 +msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
  1.1538 +
  1.1539 +#: pkgs.cgi:588
  1.1540 +msgid "Performing tasks on packages"
  1.1541 +msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα"
  1.1542 +
  1.1543 +#: pkgs.cgi:598
  1.1544 +#, sh-format
  1.1545 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
  1.1546 +msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs"
  1.1547 +
  1.1548 +#: pkgs.cgi:604
  1.1549 +msgid "y"
  1.1550 +msgstr ""
  1.1551 +
  1.1552 +#: pkgs.cgi:623
  1.1553 +msgid "Getting package info..."
  1.1554 +msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..."
  1.1555 +
  1.1556 +#: pkgs.cgi:639
  1.1557 +#, sh-format
  1.1558 +msgid "Package $PACKAGE"
  1.1559 +msgstr "Πακέτο $PACKAGE"
  1.1560 +
  1.1561 +#: pkgs.cgi:647
  1.1562 +msgid "Install (Non Free)"
  1.1563 +msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)"
  1.1564 +
  1.1565 +#: pkgs.cgi:655
  1.1566 +msgid "Unblock"
  1.1567 +msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
  1.1568 +
  1.1569 +#: pkgs.cgi:659
  1.1570 +msgid "Block"
  1.1571 +msgstr "Μπλοκάρισμα"
  1.1572 +
  1.1573 +#: pkgs.cgi:663
  1.1574 +msgid "Repack"
  1.1575 +msgstr "Επανασυσκευασία"
  1.1576 +
  1.1577 +#: pkgs.cgi:679
  1.1578 +msgid "Name:"
  1.1579 +msgstr "Όνομα:"
  1.1580 +
  1.1581 +#: pkgs.cgi:680
  1.1582 +msgid "Version:"
  1.1583 +msgstr "Έκδοση:"
  1.1584 +
  1.1585 +#: pkgs.cgi:681
  1.1586 +msgid "Description:"
  1.1587 +msgstr "Περιγραφή:"
  1.1588 +
  1.1589 +#: pkgs.cgi:682
  1.1590 +msgid "Category:"
  1.1591 +msgstr "Κατηγορία:"
  1.1592 +
  1.1593 +#: pkgs.cgi:686
  1.1594 +msgid "Maintainer:"
  1.1595 +msgstr "Συντηρητής:"
  1.1596 +
  1.1597 +#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
  1.1598 +msgid "Website:"
  1.1599 +msgstr "Ιστοσελίδα:"
  1.1600 +
  1.1601 +#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
  1.1602 +msgid "Sizes:"
  1.1603 +msgstr "Μέγεθος:"
  1.1604 +
  1.1605 +#: pkgs.cgi:691
  1.1606 +msgid "Depends:"
  1.1607 +msgstr "Εξαρτήσεις:"
  1.1608 +
  1.1609 +#: pkgs.cgi:698
  1.1610 +msgid "Suggested:"
  1.1611 +msgstr "Προτεινόμενα:"
  1.1612 +
  1.1613 +#: pkgs.cgi:704
  1.1614 +msgid "Tags:"
  1.1615 +msgstr "Ετικέτες:"
  1.1616 +
  1.1617 +#: pkgs.cgi:710
  1.1618 +#, sh-format
  1.1619 +msgid "Installed files: $I_FILES"
  1.1620 +msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES"
  1.1621 +
  1.1622 +#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
  1.1623 +msgid "Set link"
  1.1624 +msgstr "Ορισμός συνδέσμου"
  1.1625 +
  1.1626 +#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
  1.1627 +msgid "Remove link"
  1.1628 +msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου"
  1.1629 +
  1.1630 +#: pkgs.cgi:780
  1.1631 +msgid "TazPkg administration and settings"
  1.1632 +msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις TazPkg"
  1.1633 +
  1.1634 +#: pkgs.cgi:784
  1.1635 +msgid "Save configuration"
  1.1636 +msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
  1.1637 +
  1.1638 +#: pkgs.cgi:786
  1.1639 +msgid "List configuration files"
  1.1640 +msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης"
  1.1641 +
  1.1642 +#: pkgs.cgi:788
  1.1643 +msgid "Quick check"
  1.1644 +msgstr "Γρήγορος έλεγχος"
  1.1645 +
  1.1646 +#: pkgs.cgi:790
  1.1647 +msgid "Full check"
  1.1648 +msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος"
  1.1649 +
  1.1650 +#: pkgs.cgi:795
  1.1651 +msgid "Creating the package..."
  1.1652 +msgstr "Δημιουργία του πακέτου..."
  1.1653 +
  1.1654 +#: pkgs.cgi:800
  1.1655 +msgid "Path:"
  1.1656 +msgstr "Διαδρομή:"
  1.1657 +
  1.1658 +#: pkgs.cgi:816
  1.1659 +msgid "Checking packages consistency..."
  1.1660 +msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..."
  1.1661 +
  1.1662 +#: pkgs.cgi:822
  1.1663 +msgid "Full packages check..."
  1.1664 +msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..."
  1.1665 +
  1.1666 +#: pkgs.cgi:829
  1.1667 +msgid "Packages cache"
  1.1668 +msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
  1.1669 +
  1.1670 +#: pkgs.cgi:834
  1.1671 +#, sh-format
  1.1672 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
  1.1673 +msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)"
  1.1674 +
  1.1675 +#: pkgs.cgi:841
  1.1676 +msgid "Default mirror"
  1.1677 +msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης"
  1.1678 +
  1.1679 +#: pkgs.cgi:845
  1.1680 +msgid "Current mirror list"
  1.1681 +msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών"
  1.1682 +
  1.1683 +#: pkgs.cgi:869
  1.1684 +msgid "Private repositories"
  1.1685 +msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια"
  1.1686 +
  1.1687 +#: pkgs.cgi:882
  1.1688 +msgid "mirror"
  1.1689 +msgstr "καθρέπτης"
  1.1690 +
  1.1691 +#: pkgs.cgi:888
  1.1692 +msgid "Link to another SliTaz installation"
  1.1693 +msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz"
  1.1694 +
  1.1695 +#: pkgs.cgi:890
  1.1696 +msgid ""
  1.1697 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
  1.1698 +"able to install packages using soft links to it."
  1.1699 +msgstr ""
  1.1700 +"Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα "
  1.1701 +"είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό."
  1.1702 +
  1.1703 +#: pkgs.cgi:906
  1.1704 +msgid "SliTaz packages DVD"
  1.1705 +msgstr "DVD πακέτων SliTaz"
  1.1706 +
  1.1707 +#: pkgs.cgi:908
  1.1708 +#, sh-format
  1.1709 +msgid ""
  1.1710 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
  1.1711 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
  1.1712 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
  1.1713 +"USB key."
  1.1714 +msgstr ""
  1.1715 +"Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση "
  1.1716 +"$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας "
  1.1717 +"και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα "
  1.1718 +"μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB."
  1.1719 +
  1.1720 +#: pkgs.cgi:918
  1.1721 +msgid "Download DVD image"
  1.1722 +msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD"
  1.1723 +
  1.1724 +#: pkgs.cgi:920
  1.1725 +msgid "Install from DVD/USB key"
  1.1726 +msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key"
  1.1727 +
  1.1728 +#: pkgs.cgi:923
  1.1729 +msgid "Install from ISO image:"
  1.1730 +msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:"
  1.1731 +
  1.1732 +#: pkgs.cgi:962
  1.1733 +msgid "Summary"
  1.1734 +msgstr ""
  1.1735 +
  1.1736 +#: pkgs.cgi:986
  1.1737 +msgid "Latest log entries"
  1.1738 +msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής"
  1.1739 +
  1.1740 +#: tazpkg-notify:27
  1.1741 +#, sh-format
  1.1742 +msgid "$num installed package"
  1.1743 +msgid_plural "$num installed packages"
  1.1744 +msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο"
  1.1745 +msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα"
  1.1746 +
  1.1747 +#: tazpkg-notify:41
  1.1748 +#, sh-format
  1.1749 +msgid "Checking packages lists - $text"
  1.1750 +msgstr "Γίνεται έλεγχος στις λίστες πακέτων - $text"
  1.1751 +
  1.1752 +#: tazpkg-notify:51
  1.1753 +msgid "Recharge lists"
  1.1754 +msgstr "Επαναφόρτωση των λιστών"
  1.1755 +
  1.1756 +#: tazpkg-notify:52
  1.1757 +msgid "Check upgrade"
  1.1758 +msgstr "Ελέγξτε για ενημέρωση/ αναβάθμιση"
  1.1759 +
  1.1760 +#: tazpkg-notify:53
  1.1761 +msgid "TazPkg SHell"
  1.1762 +msgstr ""
  1.1763 +
  1.1764 +#: tazpkg-notify:54
  1.1765 +msgid "TazPkg manual"
  1.1766 +msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg"
  1.1767 +
  1.1768 +#: tazpkg-notify:55
  1.1769 +msgid "Close notification"
  1.1770 +msgstr "Κλείσιμο προειδοποίησης"
  1.1771 +
  1.1772 +#: tazpkg-notify:72
  1.1773 +#, sh-format
  1.1774 +msgid "No packages list found - $text"
  1.1775 +msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα με λίστες - $text"
  1.1776 +
  1.1777 +#: tazpkg-notify:79
  1.1778 +msgid "Your packages list is older than 10 days"
  1.1779 +msgstr "Η λίστα σας με τα πακέτα είναι παλιότερη των 10 ημερών"
  1.1780 +
  1.1781 +#: tazpkg-notify:88
  1.1782 +#, sh-format
  1.1783 +msgid "There is $num upgradeable package"
  1.1784 +msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
  1.1785 +msgstr[0] "Υπάρχει $num αναβαθμίσιμο πακέτο"
  1.1786 +msgstr[1] "Υπάρχουν $num αναβαθμίσιμα πακέτα"
  1.1787 +
  1.1788 +#: tazpkg-notify:95
  1.1789 +#, sh-format
  1.1790 +msgid "System is up to date - $text"
  1.1791 +msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο - $text"
  1.1792 +
  1.1793 +#~ msgid "pkg"
  1.1794 +#~ msgstr "πακέτο"