tazpkg diff po/es.po @ rev 633
Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak); merge tazpkg, tazpkg-notify and other *pkg* translations into one; simplify plural translations using $num; normalize name (Tazpkg, TazPKG -> TazPkg); move markup outside translations; re-use categories names in tazpkg and tazpanel; other tiny improvements.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 (2013-07-25) |
parents | |
children | 0b0d46647d1a |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/es.po Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 1.3 @@ -0,0 +1,1746 @@ 1.4 +# Spanish translations for TazPkg package 1.5 +# Copyright (C) 2013 SliTaz 1.6 +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package. 1.7 +# Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011. 1.8 +# Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012. 1.9 +# 1.10 +msgid "" 1.11 +msgstr "" 1.12 +"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n" 1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.14 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 22:39+0300\n" 1.15 +"PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n" 1.16 +"Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n" 1.17 +"Language-Team: \n" 1.18 +"Language: \n" 1.19 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.20 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.21 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.22 +"X-Poedit-Language: Spanish\n" 1.23 +"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" 1.24 + 1.25 +# ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción. 1.26 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:159 1.27 +msgid "base-system" 1.28 +msgstr "sistema base" 1.29 + 1.30 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:160 1.31 +msgid "x-window" 1.32 +msgstr "x-window" 1.33 + 1.34 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:161 1.35 +msgid "utilities" 1.36 +msgstr "utilidades" 1.37 + 1.38 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:162 1.39 +msgid "network" 1.40 +msgstr "red" 1.41 + 1.42 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:164 1.43 +msgid "graphics" 1.44 +msgstr "gráficos" 1.45 + 1.46 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:166 1.47 +msgid "multimedia" 1.48 +msgstr "multimedia" 1.49 + 1.50 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:165 1.51 +msgid "office" 1.52 +msgstr "office" 1.53 + 1.54 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:167 1.55 +msgid "development" 1.56 +msgstr "desarrollo" 1.57 + 1.58 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:168 1.59 +msgid "system-tools" 1.60 +msgstr "herramientas del sistema" 1.61 + 1.62 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:169 1.63 +msgid "security" 1.64 +msgstr "seguridad" 1.65 + 1.66 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:163 1.67 +msgid "games" 1.68 +msgstr "juegos" 1.69 + 1.70 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:170 1.71 +msgid "misc" 1.72 +msgstr "misceláneos" 1.73 + 1.74 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:171 1.75 +msgid "meta" 1.76 +msgstr "meta" 1.77 + 1.78 +#: tazpkg:41 pkgs.cgi:172 1.79 +msgid "non-free" 1.80 +msgstr "no libre" 1.81 + 1.82 +#: tazpkg:110 1.83 +#, sh-format 1.84 +msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION" 1.85 +msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: $VERSION" 1.86 + 1.87 +#: tazpkg:112 tazpkg-box:67 tazpkg-notify:61 1.88 +msgid "Usage:" 1.89 +msgstr "Uso:" 1.90 + 1.91 +#: tazpkg:113 1.92 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.93 +msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]" 1.94 + 1.95 +#: tazpkg:114 1.96 +msgid "SHell:" 1.97 +msgstr "" 1.98 + 1.99 +#: tazpkg:116 1.100 +msgid "Commands:" 1.101 +msgstr "Comandos:" 1.102 + 1.103 +#: tazpkg:117 1.104 +msgid "Print this short usage." 1.105 +msgstr "Imprime este uso corto." 1.106 + 1.107 +#: tazpkg:118 1.108 +msgid "Show known bugs in packages." 1.109 +msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes." 1.110 + 1.111 +#: tazpkg:119 1.112 +msgid "List installed packages on the system by category or all." 1.113 +msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema por categoría o todo." 1.114 + 1.115 +#: tazpkg:120 1.116 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)." 1.117 +msgstr "" 1.118 +"Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo (--diff para nuevo)." 1.119 + 1.120 +# Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla. 1.121 +# Revisen las lineas que tengan "print". 1.122 +#: tazpkg:121 1.123 +msgid "Print information about a package." 1.124 +msgstr "Imprima información sobre el paquete." 1.125 + 1.126 +#: tazpkg:122 1.127 +msgid "Print description of a package (if it exists)." 1.128 +msgstr "Imprima la descripción del paquete (si existe)." 1.129 + 1.130 +#: tazpkg:123 1.131 +msgid "List the files installed with a package." 1.132 +msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete." 1.133 + 1.134 +#: tazpkg:124 1.135 +msgid "List the configuration files." 1.136 +msgstr "Lista de archivos de configuración." 1.137 + 1.138 +#: tazpkg:125 1.139 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)." 1.140 +msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre (opciónes: -i|-l|-m)." 1.141 + 1.142 +#: tazpkg:126 1.143 +msgid "Search on mirror for package having a particular file." 1.144 +msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular." 1.145 + 1.146 +#: tazpkg:127 1.147 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files." 1.148 +msgstr "" 1.149 +"Búsqueda de archivos(s) en los archivos de todos los paquetes instalados." 1.150 + 1.151 +#: tazpkg:128 1.152 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)." 1.153 +msgstr "Instala un local (*.tazpkg) paquete (--forced to force)." 1.154 + 1.155 +#: tazpkg:129 1.156 +msgid "Install all packages from a list of packages." 1.157 +msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes." 1.158 + 1.159 +#: tazpkg:130 1.160 +msgid "Remove the specified package and all installed files." 1.161 +msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados." 1.162 + 1.163 +#: tazpkg:131 1.164 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory." 1.165 +msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio." 1.166 + 1.167 +#: tazpkg:132 1.168 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." 1.169 +msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes." 1.170 + 1.171 +#: tazpkg:133 1.172 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror." 1.173 +msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo." 1.174 + 1.175 +#: tazpkg:134 1.176 +#, sh-format 1.177 +msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades." 1.178 +msgstr "" 1.179 +"Comprobar paquetes $CHECKSUM para listar e instalar las últimas mejoras." 1.180 + 1.181 +#: tazpkg:135 1.182 +msgid "Create a package archive from an installed package." 1.183 +msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado." 1.184 + 1.185 +#: tazpkg:136 1.186 +msgid "Create a package archive with configuration files." 1.187 +msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración." 1.188 + 1.189 +#: tazpkg:137 1.190 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio." 1.191 +msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión." 1.192 + 1.193 +#: tazpkg:138 1.194 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade." 1.195 +msgstr "" 1.196 +"Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo." 1.197 + 1.198 +#: tazpkg:139 1.199 +msgid "Download a package into the current directory." 1.200 +msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio." 1.201 + 1.202 +#: tazpkg:140 1.203 +msgid "Download and install a package from the mirror." 1.204 +msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo." 1.205 + 1.206 +#: tazpkg:141 1.207 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror." 1.208 +msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo." 1.209 + 1.210 +#: tazpkg:142 1.211 +msgid "Verify consistency of installed packages." 1.212 +msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados." 1.213 + 1.214 +#: tazpkg:143 1.215 +msgid "Install the flavor list of packages." 1.216 +msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor." 1.217 + 1.218 +#: tazpkg:144 1.219 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones." 1.220 +msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras." 1.221 + 1.222 +#: tazpkg:145 1.223 +msgid "Change release and update packages." 1.224 +msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes." 1.225 + 1.226 +#: tazpkg:146 1.227 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory." 1.228 +msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché." 1.229 + 1.230 +#: tazpkg:147 1.231 +msgid "Display dependencies tree." 1.232 +msgstr "Mostrar el árbol de dependencias." 1.233 + 1.234 +#: tazpkg:148 1.235 +msgid "Display reverse dependencies tree." 1.236 +msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias." 1.237 + 1.238 +#: tazpkg:149 1.239 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)." 1.240 +msgstr "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/arch al de slitaz (.tazpkg)." 1.241 + 1.242 +#: tazpkg:150 1.243 +msgid "Link a package from another slitaz installation." 1.244 +msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del slitaz." 1.245 + 1.246 +#: tazpkg:151 1.247 +msgid "Change the mirror url configuration." 1.248 +msgstr "Cambia la configuración del url espejo." 1.249 + 1.250 +#: tazpkg:152 1.251 +msgid "List undigest mirrors." 1.252 +msgstr "Listar espejos undigest." 1.253 + 1.254 +#: tazpkg:153 1.255 +msgid "Remove an undigest mirror." 1.256 +msgstr "Remover espejo undigest." 1.257 + 1.258 +#: tazpkg:154 1.259 +msgid "Add an undigest mirror." 1.260 +msgstr "Añadir espejo undigest." 1.261 + 1.262 +#: tazpkg:155 1.263 +msgid "Update an undigest mirror." 1.264 +msgstr "" 1.265 + 1.266 +#: tazpkg:156 1.267 +msgid "Replay post install script from package." 1.268 +msgstr "Repetir script post instalacion del paquete." 1.269 + 1.270 +#: tazpkg:163 1.271 +msgid "TazPkg usage for command up:" 1.272 +msgstr "" 1.273 + 1.274 +#: tazpkg:164 1.275 +msgid "option" 1.276 +msgstr "" 1.277 + 1.278 +#: tazpkg:165 1.279 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" 1.280 +msgstr "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar" 1.281 + 1.282 +#: tazpkg:167 1.283 +msgid "Where options are:" 1.284 +msgstr "Cuando las opciónes son:" 1.285 + 1.286 +#: tazpkg:168 1.287 +msgid "Check only for available upgrades" 1.288 +msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles" 1.289 + 1.290 +#: tazpkg:169 1.291 +msgid "Force recharge of packages list and check" 1.292 +msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar" 1.293 + 1.294 +#: tazpkg:170 1.295 +msgid "Check for upgrades and install them all" 1.296 +msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas" 1.297 + 1.298 +#: tazpkg:172 tazpkg:1574 tazpkg:1596 tazpkg:1655 tazpkg:1771 1.299 +msgid "Example:" 1.300 +msgstr "Ejemplo:" 1.301 + 1.302 +#: tazpkg:183 1.303 +#, sh-format 1.304 +msgid "Creating $FOLDER..." 1.305 +msgstr "Creando $FOLDER..." 1.306 + 1.307 +#: tazpkg:211 1.308 +msgid "Please specify a package name on the command line." 1.309 +msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos." 1.310 + 1.311 +#: tazpkg:222 1.312 +#, sh-format 1.313 +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE" 1.314 +msgstr "No se puede encontrar: $PACKAGE_FILE" 1.315 + 1.316 +#: tazpkg:234 1.317 +#, sh-format 1.318 +msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path" 1.319 +msgstr "No se encuentra el paquete recibido: $receipt_path" 1.320 + 1.321 +#: tazpkg:288 1.322 +#, sh-format 1.323 +msgid "" 1.324 +"$PACKAGE package is already installed.\n" 1.325 +"You can use the --forced option to force installation or remove it\n" 1.326 +"and reinstall." 1.327 +msgstr "" 1.328 +"El paquete $PACKAGE ya esta instalado.\n" 1.329 +"Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o " 1.330 +"quitarlo\n" 1.331 +"y volver a instalar." 1.332 + 1.333 +#: tazpkg:305 1.334 +#, sh-format 1.335 +msgid "Unable to find the list: $list_path" 1.336 +msgstr "No se pudo encontrar la lista: $list_path" 1.337 + 1.338 +#: tazpkg:307 1.339 +msgid "" 1.340 +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" 1.341 +"packages available on the mirror." 1.342 +msgstr "" 1.343 +"Probablemente debas correr 'tazpkg recharge' desde root para tener la " 1.344 +"última\n" 1.345 +"lista de packages disponibles desde el espejo." 1.346 + 1.347 +#: tazpkg:425 1.348 +#, sh-format 1.349 +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." 1.350 +msgstr "incapaz de encontrar: $PACKAGE en la lista de paquetes del espejo." 1.351 + 1.352 +#: tazpkg:481 1.353 +#, sh-format 1.354 +msgid "Extracting $PACKAGE..." 1.355 +msgstr "Extrayendo $PACKAGE..." 1.356 + 1.357 +#: tazpkg:485 tazpkg:489 1.358 +msgid "Extracting the pseudo fs..." 1.359 +msgstr "Extrayendo el pseudo fs..." 1.360 + 1.361 +#: tazpkg:552 1.362 +#, sh-format 1.363 +msgid "Installation of: $PACKAGE" 1.364 +msgstr "Instalación de: $PACKAGE" 1.365 + 1.366 +#: tazpkg:553 1.367 +#, sh-format 1.368 +msgid "Copying $PACKAGE..." 1.369 +msgstr "Copiando $PACKAGE..." 1.370 + 1.371 +#: tazpkg:565 1.372 +msgid "Checking post install dependencies..." 1.373 +msgstr "Averiguando dependencias post instalación..." 1.374 + 1.375 +#: tazpkg:569 1.376 +#, sh-format 1.377 +msgid "Please run '$command' in / and retry." 1.378 +msgstr "Por favor corre '$command' en / y reintenta." 1.379 + 1.380 +#: tazpkg:643 1.381 +#, sh-format 1.382 +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..." 1.383 +msgstr "Guardando archivos de configuración para $PACKAGE..." 1.384 + 1.385 +#: tazpkg:657 1.386 +#, sh-format 1.387 +msgid "Installing $PACKAGE..." 1.388 +msgstr "Instalando $PACKAGE..." 1.389 + 1.390 +#: tazpkg:661 1.391 +#, sh-format 1.392 +msgid "Removing old $PACKAGE..." 1.393 +msgstr "Removiendo viejos $PACKAGE..." 1.394 + 1.395 +#: tazpkg:669 1.396 +msgid "Removing all tmp files..." 1.397 +msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..." 1.398 + 1.399 +#: tazpkg:698 1.400 +#, sh-format 1.401 +msgid "$pkg_name is installed." 1.402 +msgstr "$pkg_name está instalado." 1.403 + 1.404 +#: tazpkg:750 1.405 +#, sh-format 1.406 +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." 1.407 +msgstr "ADVERTENCIA lazo de dependencia entre los $PACKAGE y $i." 1.408 + 1.409 +#: tazpkg:755 1.410 +#, sh-format 1.411 +msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE" 1.412 +msgstr "Rastreando dependencias para: $PACKAGE" 1.413 + 1.414 +#: tazpkg:761 1.415 +#, sh-format 1.416 +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE" 1.417 +msgstr "Faltante: $MISSING_PACKAGE" 1.418 + 1.419 +#: tazpkg:766 1.420 +#, sh-format 1.421 +msgid "$num missing package to install." 1.422 +msgid_plural "$num missing packages to install." 1.423 +msgstr[0] "Paquete $num faltante para instalar." 1.424 +msgstr[1] "Paquetes $num faltantes para instalar." 1.425 + 1.426 +#: tazpkg:783 1.427 +msgid "Install all missing dependencies" 1.428 +msgstr "Instalando todas las dependencias faltantes" 1.429 + 1.430 +#: tazpkg:799 1.431 +#, sh-format 1.432 +msgid "Checking if $pkg exists in local list..." 1.433 +msgstr "Comprobando si $pkg existe en la lista local..." 1.434 + 1.435 +#: tazpkg:826 1.436 +#, sh-format 1.437 +msgid "" 1.438 +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n" 1.439 +"The package is installed but will probably not work." 1.440 +msgstr "" 1.441 +"Dejando dependencias de $PACKAGE sin resolver.\n" 1.442 +"El paquete está instalado pero probablemente no trabaje." 1.443 + 1.444 +#: tazpkg:835 1.445 +msgid "Installed packages" 1.446 +msgstr "Paquetes instalados" 1.447 + 1.448 +#: tazpkg:849 1.449 +#, sh-format 1.450 +msgid "No installed packages found for: $PATTERN" 1.451 +msgstr "0 paquetes instalados para : $PATTERN" 1.452 + 1.453 +#: tazpkg:853 1.454 +#, sh-format 1.455 +msgid "$num installed package found for: $PATTERN" 1.456 +msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN" 1.457 +msgstr[0] "$num paquete instalados encontrador por : $PATTERN" 1.458 +msgstr[1] "$num paquetes instalados encontrador por : $PATTERN" 1.459 + 1.460 +#: tazpkg:861 1.461 +msgid "Available packages name-version" 1.462 +msgstr "Paquetes avalables name-version" 1.463 + 1.464 +#: tazpkg:871 1.465 +msgid "" 1.466 +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.467 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.468 +msgstr "" 1.469 +"No se encontro \"packages.list\" para comprobar si hay paquetes de espejo.\n" 1.470 +"Para más resultados, enpor favor, ejecute 'tazpkg recharge' una vez como " 1.471 +"root\n" 1.472 +"antes de buscar." 1.473 + 1.474 +#: tazpkg:876 tazpkg:904 1.475 +#, sh-format 1.476 +msgid "No available packages found for: $PATTERN" 1.477 +msgstr "0 paquetes disponibles encontrados para : $PATTERN" 1.478 + 1.479 +#: tazpkg:880 tazpkg:908 1.480 +#, sh-format 1.481 +msgid "$num available package found for: $PATTERN" 1.482 +msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN" 1.483 +msgstr[0] "$num paquete disponibles encontrados por : $PATTERN" 1.484 +msgstr[1] "$num paquetes disponibles encontrados por : $PATTERN" 1.485 + 1.486 +#: tazpkg:889 1.487 +msgid "Matching packages name with version and desc" 1.488 +msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción" 1.489 + 1.490 +#: tazpkg:899 1.491 +msgid "" 1.492 +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.493 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.494 +msgstr "" 1.495 +"No se encontro \"packages.txt\" para comprobar si hay paquetes de espejo. " 1.496 +"Para\n" 1.497 +"más resultados, enpor favor, ejecute 'tazpkg recharge' una vez como root " 1.498 +"antes\n" 1.499 +"de buscar." 1.500 + 1.501 +#: tazpkg:955 1.502 +#, sh-format 1.503 +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." 1.504 +msgstr "No se puede encontrar el sabor $FLAVOR. Abortar." 1.505 + 1.506 +#: tazpkg:968 1.507 +msgid "Current mirror(s)" 1.508 +msgstr "Actual espejo(s)" 1.509 + 1.510 +#: tazpkg:971 1.511 +msgid "" 1.512 +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " 1.513 +"specify\n" 1.514 +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." 1.515 +msgstr "" 1.516 +"Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local).\n" 1.517 +"Debes especificar la dirección completa de th" 1.518 + 1.519 +#: tazpkg:974 1.520 +msgid "New mirror(s) URL: " 1.521 +msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: " 1.522 + 1.523 +#: tazpkg:982 1.524 +msgid "Nothing has been changed." 1.525 +msgstr "Nada ha sido cambiado." 1.526 + 1.527 +#: tazpkg:984 1.528 +#, sh-format 1.529 +msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL" 1.530 +msgstr "" 1.531 + 1.532 +#: tazpkg:1106 1.533 +msgid "No dependency for" 1.534 +msgstr "Sin dependencias para" 1.535 + 1.536 +#: tazpkg:1108 1.537 +#, sh-format 1.538 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" 1.539 +msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para $lib" 1.540 + 1.541 +#: tazpkg:1175 tazpkg:1318 1.542 +#, sh-format 1.543 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.544 +msgstr "" 1.545 + 1.546 +#: tazpkg:1212 1.547 +#, sh-format 1.548 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.549 +msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !" 1.550 + 1.551 +#: tazpkg:1263 1.552 +#, sh-format 1.553 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.554 +msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !" 1.555 + 1.556 +#: tazpkg:1367 1.557 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.558 +msgstr "" 1.559 + 1.560 +#: tazpkg:1368 1.561 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.562 +msgstr "" 1.563 + 1.564 +#: tazpkg:1434 1.565 +msgid "Blocked packages" 1.566 +msgstr "Páginas bloqueadas" 1.567 + 1.568 +#: tazpkg:1438 1.569 +msgid "No blocked packages found." 1.570 +msgstr "No se encontró paquetes bloqueados." 1.571 + 1.572 +#: tazpkg:1444 1.573 +msgid "Packages categories" 1.574 +msgstr "Categoría de paquetes" 1.575 + 1.576 +#: tazpkg:1451 1.577 +#, fuzzy, sh-format 1.578 +msgid "$num category" 1.579 +msgid_plural "$num categories" 1.580 +msgstr[0] "$num categoría" 1.581 +msgstr[1] "$num categorías" 1.582 + 1.583 +#: tazpkg:1458 1.584 +#, fuzzy, sh-format 1.585 +msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.586 +msgstr "Paquetes instalados por categoría $ASKED_CATEGORY_l18N" 1.587 + 1.588 +#: tazpkg:1471 1.589 +#, fuzzy, sh-format 1.590 +msgid "$num package installed of category $cat_name." 1.591 +msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name." 1.592 +msgstr[0] "$num paquete instalados por categoría $cat_name" 1.593 +msgstr[1] "$num paquetes instalados por categoría $cat_name" 1.594 + 1.595 +#: tazpkg:1476 1.596 +msgid "List of all installed packages" 1.597 +msgstr "Lista de paquetes instalados" 1.598 + 1.599 +#: tazpkg:1487 1.600 +#, fuzzy, sh-format 1.601 +msgid "$num package installed." 1.602 +msgid_plural "$num packages installed." 1.603 +msgstr[0] "$num paquete instalados." 1.604 +msgstr[1] "$num paquetes instalados." 1.605 + 1.606 +#: tazpkg:1497 tazpkg:2216 1.607 +msgid "Mirrored packages diff" 1.608 +msgstr "Paquetes diff en otros espejos" 1.609 + 1.610 +#: tazpkg:1501 1.611 +#, fuzzy, sh-format 1.612 +msgid "$num new package listed on the mirror." 1.613 +msgid_plural "$num new packages listed on the mirror." 1.614 +msgstr[0] "$num nuevos paquete enlistados en el espejo." 1.615 +msgstr[1] "$num nuevos paquetes enlistados en el espejo." 1.616 + 1.617 +#: tazpkg:1505 1.618 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." 1.619 +msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff." 1.620 + 1.621 +#: tazpkg:1506 1.622 +msgid "Recharge your current list to create a first diff." 1.623 +msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia." 1.624 + 1.625 +#: tazpkg:1510 1.626 +msgid "List of available packages on the mirror" 1.627 +msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo" 1.628 + 1.629 +#: tazpkg:1516 1.630 +#, sh-format 1.631 +msgid "$num package in the last recharged list." 1.632 +msgid_plural "$num packages in the last recharged list." 1.633 +msgstr[0] "" 1.634 +msgstr[1] "" 1.635 + 1.636 +#: tazpkg:1523 1.637 +#, fuzzy, sh-format 1.638 +msgid "Installed files by: $PACKAGE" 1.639 +msgstr "Archivos instalados con: $PACKAGE" 1.640 + 1.641 +#: tazpkg:1528 1.642 +#, fuzzy, sh-format 1.643 +msgid "$num file installed with $PACKAGE" 1.644 +msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE" 1.645 +msgstr[0] "$num archivo instalado con $PACKAGE" 1.646 +msgstr[1] "$num archivos instalados con $PACKAGE" 1.647 + 1.648 +#: tazpkg:1537 1.649 +#, fuzzy 1.650 +msgid "TazPkg information" 1.651 +msgstr "Información TazPkg" 1.652 + 1.653 +#: tazpkg:1544 1.654 +msgid "Package :" 1.655 +msgstr "Paquete :" 1.656 + 1.657 +#: tazpkg:1545 1.658 +msgid "Version :" 1.659 +msgstr "Versión :" 1.660 + 1.661 +#: tazpkg:1546 1.662 +msgid "Category :" 1.663 +msgstr "Categoria :" 1.664 + 1.665 +#: tazpkg:1547 1.666 +msgid "Short desc :" 1.667 +msgstr "Descripción corta :" 1.668 + 1.669 +#: tazpkg:1548 1.670 +msgid "Maintainer :" 1.671 +msgstr "Mantenedor :" 1.672 + 1.673 +#: tazpkg:1549 1.674 +#, fuzzy 1.675 +msgid "License :" 1.676 +msgstr "License :" 1.677 + 1.678 +#: tazpkg:1550 1.679 +msgid "Depends :" 1.680 +msgstr "Dependencias :" 1.681 + 1.682 +#: tazpkg:1551 1.683 +msgid "Suggested :" 1.684 +msgstr "Sugerido :" 1.685 + 1.686 +#: tazpkg:1552 1.687 +msgid "Build deps :" 1.688 +msgstr "Construyendo dependencias :" 1.689 + 1.690 +#: tazpkg:1553 1.691 +msgid "Wanted src :" 1.692 +msgstr "Fuente buscado :" 1.693 + 1.694 +#: tazpkg:1554 1.695 +msgid "Web site :" 1.696 +msgstr "Sitio Web :" 1.697 + 1.698 +#: tazpkg:1560 1.699 +#, sh-format 1.700 +msgid "Description of: $PACKAGE" 1.701 +msgstr "Descripción de: $PACKAGE" 1.702 + 1.703 +#: tazpkg:1565 1.704 +msgid "Sorry, no description available for this package." 1.705 +msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete." 1.706 + 1.707 +#: tazpkg:1573 1.708 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for." 1.709 +msgstr "" 1.710 + 1.711 +#: tazpkg:1578 1.712 +#, sh-format 1.713 +msgid "Search result for: $PATTERN" 1.714 +msgstr "Busca resultados para: $PATTERN" 1.715 + 1.716 +#: tazpkg:1595 tazpkg:1654 1.717 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.718 +msgstr "" 1.719 +"Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar." 1.720 + 1.721 +#: tazpkg:1601 1.722 +#, sh-format 1.723 +msgid "Search result for file $s_file" 1.724 +msgstr "Resultado de búsqueda para archivo $s_file" 1.725 + 1.726 +#: tazpkg:1632 1.727 +#, sh-format 1.728 +msgid "Package $PACKAGE:" 1.729 +msgstr "Paquete $PACKAGE:" 1.730 + 1.731 +#: tazpkg:1642 1.732 +#, sh-format 1.733 +msgid "0 file found for: $pkg" 1.734 +msgstr "0 filas encontradas para: $pkg" 1.735 + 1.736 +#: tazpkg:1646 1.737 +#, fuzzy, sh-format 1.738 +msgid "$num file found for: $pkg" 1.739 +msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.740 +msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg" 1.741 +msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg" 1.742 + 1.743 +#: tazpkg:1660 1.744 +#, sh-format 1.745 +msgid "Search result for package $s_pkg" 1.746 +msgstr "Resultado de búsqueda para archivo $s_pkg" 1.747 + 1.748 +#: tazpkg:1672 1.749 +#, sh-format 1.750 +msgid "No file found for: $file" 1.751 +msgstr "0 archivos encontrados para: $file" 1.752 + 1.753 +#: tazpkg:1677 1.754 +#, sh-format 1.755 +msgid "$num package found with file: $file" 1.756 +msgid_plural "$num packages found with file: $file" 1.757 +msgstr[0] "" 1.758 +msgstr[1] "" 1.759 + 1.760 +#: tazpkg:1718 1.761 +msgid "" 1.762 +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" 1.763 +"list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list" 1.764 +msgstr "" 1.765 +"Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes\n" 1.766 +"y especificar la lista de los paquetes a instalar.\n" 1.767 +"Ejemplo: tazpkg install-list packages.list" 1.768 + 1.769 +#: tazpkg:1725 1.770 +#, fuzzy, sh-format 1.771 +msgid "Unable to find: $list_file" 1.772 +msgstr "No se puede encontrar: $list_file" 1.773 + 1.774 +#: tazpkg:1748 1.775 +#, sh-format 1.776 +msgid "Adding implicit depends $pkg..." 1.777 +msgstr "Agregando dependencias implícitas $pkg ..." 1.778 + 1.779 +#: tazpkg:1770 1.780 +msgid "Please specify the release you want on the command line." 1.781 +msgstr "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos." 1.782 + 1.783 +#: tazpkg:1796 1.784 +#, sh-format 1.785 +msgid "$PACKAGE is not installed." 1.786 +msgstr "$PACKAGE no está instalado." 1.787 + 1.788 +#: tazpkg:1814 1.789 +#, sh-format 1.790 +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:" 1.791 +msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $PACKAGE:" 1.792 + 1.793 +#: tazpkg:1821 1.794 +#, sh-format 1.795 +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:" 1.796 +msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para $PACKAGE:" 1.797 + 1.798 +#: tazpkg:1829 1.799 +#, sh-format 1.800 +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.801 +msgstr "Removiendo $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.802 + 1.803 +#: tazpkg:1833 1.804 +#, sh-format 1.805 +msgid "Removing: $PACKAGE" 1.806 +msgstr "Removiendo: $PACKAGE" 1.807 + 1.808 +#: tazpkg:1838 1.809 +msgid "Removing all files installed..." 1.810 +msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..." 1.811 + 1.812 +#: tazpkg:1859 1.813 +msgid "Removing package receipt..." 1.814 +msgstr "Removiendo paquete recibido..." 1.815 + 1.816 +#: tazpkg:1870 1.817 +#, sh-format 1.818 +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE" 1.819 +msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en $PACKAGE" 1.820 + 1.821 +#: tazpkg:1885 1.822 +#, sh-format 1.823 +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE" 1.824 +msgstr "Reinstala paquetes modificados por $PACKAGE" 1.825 + 1.826 +#: tazpkg:1891 1.827 +#, sh-format 1.828 +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation" 1.829 +msgstr "Comprobando $INSTALLED/$i para reinstalación" 1.830 + 1.831 +#: tazpkg:1901 1.832 +#, sh-format 1.833 +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled." 1.834 +msgstr "Desinstalación de $PACKAGE cancelado." 1.835 + 1.836 +#: tazpkg:1908 1.837 +#, sh-format 1.838 +msgid "Extracting: $PACKAGE" 1.839 +msgstr "Extrayendo: $PACKAGE" 1.840 + 1.841 +#: tazpkg:1917 tazpkg:1930 1.842 +msgid "Copying original package..." 1.843 +msgstr "Copiando paquete original..." 1.844 + 1.845 +#: tazpkg:1922 1.846 +#, sh-format 1.847 +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR" 1.848 +msgstr "$PACKAGE está extrayéndose a: $DESTDIR" 1.849 + 1.850 +#: tazpkg:1928 1.851 +#, sh-format 1.852 +msgid "Recompressing: $PACKAGE" 1.853 +msgstr "Recomprimiendo: $PACKAGE" 1.854 + 1.855 +#: tazpkg:1935 1.856 +msgid "Recompressing the fs..." 1.857 +msgstr "Recomprimiendo el fs..." 1.858 + 1.859 +#: tazpkg:1939 1.860 +msgid "Creating new package..." 1.861 +msgstr "Creando nuevo paquete..." 1.862 + 1.863 +#: tazpkg:1958 1.864 +msgid "File lost" 1.865 +msgstr "Archivo perdido" 1.866 + 1.867 +#: tazpkg:1971 pkgs.cgi:803 1.868 +msgid "Configuration files" 1.869 +msgstr "Archivos de configuración" 1.870 + 1.871 +#: tazpkg:2007 1.872 +#, sh-format 1.873 +msgid "User configuration backup on $pkg_date" 1.874 +msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado $pkg_date" 1.875 + 1.876 +#: tazpkg:2022 1.877 +#, sh-format 1.878 +msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.879 +msgstr "" 1.880 + 1.881 +#: tazpkg:2024 1.882 +#, sh-format 1.883 +msgid "Can't repack $PACKAGE" 1.884 +msgstr "No se puede re-empaquetar $PACKAGE" 1.885 + 1.886 +#: tazpkg:2028 1.887 +#, sh-format 1.888 +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" 1.889 +msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de $PACKAGE se han modificado por" 1.890 + 1.891 +#: tazpkg:2040 1.892 +msgid "Can't repack, the following files are lost:" 1.893 +msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:" 1.894 + 1.895 +#: tazpkg:2067 1.896 +#, fuzzy, sh-format 1.897 +msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.898 +msgstr "No se puede re-empaquetar, error $CHECKSUM." 1.899 + 1.900 +#: tazpkg:2078 1.901 +#, sh-format 1.902 +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." 1.903 +msgstr "Paquete $PACKAGE re-empaquetado satisfactoriamente." 1.904 + 1.905 +#: tazpkg:2080 tazpkg:2134 1.906 +#, sh-format 1.907 +msgid "Size: $pkg_size" 1.908 +msgstr "Tamaño: $pkg_size" 1.909 + 1.910 +#: tazpkg:2088 1.911 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.912 +msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación." 1.913 + 1.914 +#: tazpkg:2091 1.915 +#, sh-format 1.916 +msgid "Packing: $PACKAGE" 1.917 +msgstr "" 1.918 + 1.919 +#: tazpkg:2093 1.920 +msgid "Creating the list of files..." 1.921 +msgstr "Creando la lista de archivos..." 1.922 + 1.923 +#: tazpkg:2099 1.924 +#, sh-format 1.925 +msgid "Creating $CHECKSUM of files..." 1.926 +msgstr "Creando $CHECKSUM de archivos..." 1.927 + 1.928 +#: tazpkg:2113 1.929 +msgid "Compressing the fs..." 1.930 +msgstr "Comprimiendo el fs..." 1.931 + 1.932 +#: tazpkg:2120 1.933 +msgid "Updating receipt sizes..." 1.934 +msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..." 1.935 + 1.936 +#: tazpkg:2125 1.937 +msgid "Creating full cpio archive..." 1.938 +msgstr "Creando archivo cpio..." 1.939 + 1.940 +#: tazpkg:2128 1.941 +msgid "Restoring original package tree..." 1.942 +msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..." 1.943 + 1.944 +#: tazpkg:2132 1.945 +#, sh-format 1.946 +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." 1.947 +msgstr "Paquete $PACKAGE comprimido satisfactoriamente." 1.948 + 1.949 +#: tazpkg:2157 1.950 +#, sh-format 1.951 +msgid "$repo doesn't exist." 1.952 +msgstr "$repo no existe." 1.953 + 1.954 +#: tazpkg:2176 1.955 +#, sh-format 1.956 +msgid "Undigest $base_path" 1.957 +msgstr "" 1.958 + 1.959 +#: tazpkg:2178 1.960 +#, sh-format 1.961 +msgid "$repository_name is up to date." 1.962 +msgstr "$repository_name está al día." 1.963 + 1.964 +#: tazpkg:2193 1.965 +#, sh-format 1.966 +msgid "Recharging undigest $base_path:" 1.967 +msgstr "" 1.968 + 1.969 +#: tazpkg:2197 1.970 +msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.971 +msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..." 1.972 + 1.973 +#: tazpkg:2222 1.974 +#, fuzzy, sh-format 1.975 +msgid "$num new package on the mirror." 1.976 +msgid_plural "$num new packages on the mirror." 1.977 +msgstr[0] "$num paquete nuevo en el espejo." 1.978 +msgstr[1] "$num paquetes nuevos en el espejo." 1.979 + 1.980 +#: tazpkg:2225 1.981 +msgid "No new packages on the mirror." 1.982 +msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo." 1.983 + 1.984 +#: tazpkg:2230 1.985 +msgid "" 1.986 +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" 1.987 +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" 1.988 +"packages." 1.989 +msgstr "" 1.990 + 1.991 +#: tazpkg:2270 1.992 +#, sh-format 1.993 +msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" 1.994 +msgstr "$pkg_list está desactualizada por más de una semana... recargando" 1.995 + 1.996 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:436 1.997 +msgid "Package" 1.998 +msgstr "Paquete" 1.999 + 1.1000 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:146 1.1001 +msgid "Version" 1.1002 +msgstr "Versión" 1.1003 + 1.1004 +#: tazpkg:2274 1.1005 +msgid "Status" 1.1006 +msgstr "" 1.1007 + 1.1008 +#: tazpkg:2299 1.1009 +msgid "Blocked" 1.1010 +msgstr "" 1.1011 + 1.1012 +#: tazpkg:2306 1.1013 +#, fuzzy 1.1014 +msgid "New build" 1.1015 +msgstr "Nueva construcción" 1.1016 + 1.1017 +#: tazpkg:2308 1.1018 +#, fuzzy, sh-format 1.1019 +msgid "New version $new" 1.1020 +msgstr "Nueva versión $new" 1.1021 + 1.1022 +#: tazpkg:2321 1.1023 +msgid "System is up-to-date..." 1.1024 +msgstr "" 1.1025 + 1.1026 +#: tazpkg:2326 1.1027 +#, sh-format 1.1028 +msgid "$num installed package scanned in ${time}s" 1.1029 +msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s" 1.1030 +msgstr[0] "" 1.1031 +msgstr[1] "" 1.1032 + 1.1033 +#: tazpkg:2331 1.1034 +#, sh-format 1.1035 +msgid "$num blocked" 1.1036 +msgid_plural "$num blocked" 1.1037 +msgstr[0] "" 1.1038 +msgstr[1] "" 1.1039 + 1.1040 +#: tazpkg:2335 1.1041 +#, sh-format 1.1042 +msgid "You have $num available upgrade ($blocked)" 1.1043 +msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)" 1.1044 +msgstr[0] "" 1.1045 +msgstr[1] "" 1.1046 + 1.1047 +#: tazpkg:2345 1.1048 +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " 1.1049 +msgstr "Desea instalar ésto ahora: y/n ? " 1.1050 + 1.1051 +#: tazpkg:2358 1.1052 +msgid "Leaving without any upgrades installed." 1.1053 +msgstr "" 1.1054 + 1.1055 +#: tazpkg:2370 1.1056 +msgid "No known bugs." 1.1057 +msgstr "Sin bugs conocidos." 1.1058 + 1.1059 +#: tazpkg:2376 1.1060 +msgid "Bug list completed" 1.1061 +msgstr "Lista de bugs completa" 1.1062 + 1.1063 +#: tazpkg:2378 1.1064 +#, sh-format 1.1065 +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1066 +msgstr "Bugs en el paquete $PACKAGE versión $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1067 + 1.1068 +#: tazpkg:2395 1.1069 +#, sh-format 1.1070 +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" 1.1071 +msgstr "La instalación del paquete $PACKAGE no fue completada" 1.1072 + 1.1073 +#: tazpkg:2403 1.1074 +#, fuzzy, sh-format 1.1075 +msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" 1.1076 +msgstr "El paquete $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION ha sido modificado por:" 1.1077 + 1.1078 +#: tazpkg:2408 1.1079 +#, fuzzy, sh-format 1.1080 +msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1081 +msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION :" 1.1082 + 1.1083 +#: tazpkg:2412 1.1084 +msgid "target of symlink" 1.1085 +msgstr "objetivo de symlink" 1.1086 + 1.1087 +#: tazpkg:2417 1.1088 +#, fuzzy, sh-format 1.1089 +msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1090 +msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION :" 1.1091 + 1.1092 +#: tazpkg:2424 1.1093 +#, sh-format 1.1094 +msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" 1.1095 +msgstr "" 1.1096 + 1.1097 +# Bug es más conocido que su misma traducción al español. 1.1098 +#: tazpkg:2428 1.1099 +#, fuzzy 1.1100 +msgid "Looking for known bugs..." 1.1101 +msgstr "Buscando bugs conocidos..." 1.1102 + 1.1103 +#: tazpkg:2453 1.1104 +#, fuzzy, sh-format 1.1105 +msgid "The following packages provide $file:" 1.1106 +msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $file:" 1.1107 + 1.1108 +#: tazpkg:2459 1.1109 +#, sh-format 1.1110 +msgid "(overridden by $pkg_list)" 1.1111 +msgstr "" 1.1112 + 1.1113 +#: tazpkg:2467 1.1114 +msgid "No package has installed the following files:" 1.1115 +msgstr "" 1.1116 + 1.1117 +#: tazpkg:2476 1.1118 +msgid "Check completed." 1.1119 +msgstr "Comprobación completa." 1.1120 + 1.1121 +#: tazpkg:2483 1.1122 +#, sh-format 1.1123 +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." 1.1124 +msgstr "$PACKAGE está actualmente en la lista de paquetes bloqueados." 1.1125 + 1.1126 +#: tazpkg:2487 1.1127 +#, fuzzy, sh-format 1.1128 +msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..." 1.1129 +msgstr "Agregar $PACKAGE a : $BLOCKED..." 1.1130 + 1.1131 +#: tazpkg:2501 1.1132 +#, fuzzy, sh-format 1.1133 +msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..." 1.1134 +msgstr "Removiendo $PACKAGE de : $BLOCKED..." 1.1135 + 1.1136 +#: tazpkg:2509 1.1137 +#, sh-format 1.1138 +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." 1.1139 +msgstr "$PACKAGE no está en la lista de paquetes bloqueados." 1.1140 + 1.1141 +#: tazpkg:2527 tazpkg:2572 1.1142 +msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.1143 +msgstr "" 1.1144 + 1.1145 +#: tazpkg:2540 tazpkg:2599 1.1146 +#, fuzzy, sh-format 1.1147 +msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR" 1.1148 +msgstr "$PACKAGE se encuentra ya en el caché : $CACHE_DIR" 1.1149 + 1.1150 +#: tazpkg:2543 tazpkg:2602 1.1151 +#, sh-format 1.1152 +msgid "Continuing $PACKAGE download" 1.1153 +msgstr "Continuando la descarga de $PACKAGE" 1.1154 + 1.1155 +#: tazpkg:2623 1.1156 +#, sh-format 1.1157 +msgid "Clean cache: $CACHE_DIR" 1.1158 +msgstr "" 1.1159 + 1.1160 +#: tazpkg:2624 1.1161 +msgid "Cleaning cache directory..." 1.1162 +msgstr "Borrando directorio caché..." 1.1163 + 1.1164 +#: tazpkg:2629 1.1165 +#, fuzzy, sh-format 1.1166 +msgid "$num file removed from cache." 1.1167 +msgid_plural "$num files removed from cache." 1.1168 +msgstr[0] "$num archivo removido de la caché." 1.1169 +msgstr[1] "$num archivos removidos de la caché." 1.1170 + 1.1171 +#: tazpkg:2640 1.1172 +msgid "Current undigest(s)" 1.1173 +msgstr "" 1.1174 + 1.1175 +#: tazpkg:2643 1.1176 +msgid "No undigest mirror found." 1.1177 +msgstr "" 1.1178 + 1.1179 +#: tazpkg:2655 1.1180 +#, sh-format 1.1181 +msgid "Remove $undigest undigest" 1.1182 +msgstr "" 1.1183 + 1.1184 +#: tazpkg:2657 1.1185 +#, fuzzy, sh-format 1.1186 +msgid "Removing $undigest undigest..." 1.1187 +msgstr "Remover $undigest undigest..." 1.1188 + 1.1189 +#: tazpkg:2663 1.1190 +#, sh-format 1.1191 +msgid "Undigest $undigest not found" 1.1192 +msgstr "" 1.1193 + 1.1194 +#: tazpkg:2678 1.1195 +#, sh-format 1.1196 +msgid "Creating new undigest $undigest." 1.1197 +msgstr "" 1.1198 + 1.1199 +#: tazpkg:2697 1.1200 +#, fuzzy, sh-format 1.1201 +msgid "Unknown option $u_opt." 1.1202 +msgstr "Opción desconocida $u_opt." 1.1203 + 1.1204 +#: tazpkg:2712 1.1205 +#, sh-format 1.1206 +msgid "Nothing to do for $PACKAGE." 1.1207 +msgstr "Nada que hacer para $PACKAGE." 1.1208 + 1.1209 +#: tazpkg:2716 1.1210 +#, sh-format 1.1211 +msgid "Package $PACKAGE is not installed." 1.1212 +msgstr "Paquete $PACKAGE no está instalado." 1.1213 + 1.1214 +#: tazpkg:2717 1.1215 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" 1.1216 +msgstr "Instala paquete con 'tazpkg install' o 'tazpkg get-install'" 1.1217 + 1.1218 +#: tazpkg:2729 1.1219 +#, fuzzy 1.1220 +msgid "TazPkg SHell." 1.1221 +msgstr "TazPkg SHell" 1.1222 + 1.1223 +#: tazpkg:2730 1.1224 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." 1.1225 +msgstr "" 1.1226 +"Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para " 1.1227 +"salir." 1.1228 + 1.1229 +#: tazpkg:2740 1.1230 +#, fuzzy 1.1231 +msgid "You are already running a TazPkg SHell." 1.1232 +msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell" 1.1233 + 1.1234 +#: tazpkg:2784 1.1235 +msgid "Unsupported format" 1.1236 +msgstr "Formato no soportado" 1.1237 + 1.1238 +#: tazpkg:2792 1.1239 +msgid "" 1.1240 +"\n" 1.1241 +"usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.1242 +"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n" 1.1243 +" your running system ram.\n" 1.1244 +msgstr "" 1.1245 + 1.1246 +#: tazpkg:2800 1.1247 +#, sh-format 1.1248 +msgid "$PACKAGE is already installed." 1.1249 +msgstr "$PACKAGE está actualmente instalado." 1.1250 + 1.1251 +#: tazpkg:2809 1.1252 +#, fuzzy, sh-format 1.1253 +msgid "Missing: $i" 1.1254 +msgstr "Faltante : $i" 1.1255 + 1.1256 +#: tazpkg:2813 1.1257 +msgid "Link all missing dependencies" 1.1258 +msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes" 1.1259 + 1.1260 +#: tazpkg:2822 1.1261 +#, fuzzy, sh-format 1.1262 +msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.1263 +msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE" 1.1264 + 1.1265 +#: tazpkg:2823 1.1266 +msgid "The package is installed but probably will not work." 1.1267 +msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje." 1.1268 + 1.1269 +#: tazpkg-box:17 1.1270 +msgid "TazPkg Action" 1.1271 +msgstr "" 1.1272 + 1.1273 +#: tazpkg-box:31 1.1274 +#, sh-format 1.1275 +msgid "Package name: <b>$pkgname</b>" 1.1276 +msgstr "" 1.1277 + 1.1278 +#: tazpkg-box:35 pkgs.cgi:635 1.1279 +msgid "Install" 1.1280 +msgstr "Instalar" 1.1281 + 1.1282 +#: tazpkg-box:35 1.1283 +#, fuzzy 1.1284 +msgid "Extract" 1.1285 +msgstr "Extrayendo" 1.1286 + 1.1287 +#: tazpkg-box:55 1.1288 +#, sh-format 1.1289 +msgid "Downloading: $pkg" 1.1290 +msgstr "" 1.1291 + 1.1292 +#: tazpkg-box:67 1.1293 +msgid "URL" 1.1294 +msgstr "" 1.1295 + 1.1296 +#: tazpkg-box:68 1.1297 +msgid "package" 1.1298 +msgstr "" 1.1299 + 1.1300 +#: pkgs:5 1.1301 +#, fuzzy 1.1302 +msgid "Packages" 1.1303 +msgstr "Paquete" 1.1304 + 1.1305 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533 1.1306 +#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50 1.1307 +msgid "My packages" 1.1308 +msgstr "Mis paquetes" 1.1309 + 1.1310 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531 1.1311 +#: pkgs.cgi:976 1.1312 +msgid "Recharge list" 1.1313 +msgstr "Recargar lista" 1.1314 + 1.1315 +#: pkgs:12 1.1316 +#, fuzzy 1.1317 +msgid "Check updates" 1.1318 +msgstr "Comprobar actualizaciónes" 1.1319 + 1.1320 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980 1.1321 +msgid "Administration" 1.1322 +msgstr "Administración" 1.1323 + 1.1324 +#: pkgs.cgi:17 1.1325 +msgid "TazPanel - Packages" 1.1326 +msgstr "TazPanel - Paquetes" 1.1327 + 1.1328 +#: pkgs.cgi:62 1.1329 +msgid "Last recharge:" 1.1330 +msgstr "Ultima recarga:" 1.1331 + 1.1332 +#: pkgs.cgi:69 1.1333 +msgid "(Older than 10 days)" 1.1334 +msgstr "(De mas de 10 días)" 1.1335 + 1.1336 +#: pkgs.cgi:71 1.1337 +msgid "(Not older than 10 days)" 1.1338 +msgstr "(No más de 10 días)" 1.1339 + 1.1340 +#: pkgs.cgi:75 1.1341 +msgid "Installed packages:" 1.1342 +msgstr "Paquetes instalados:" 1.1343 + 1.1344 +#: pkgs.cgi:77 1.1345 +msgid "Mirrored packages:" 1.1346 +msgstr "Paquetes duplicados:" 1.1347 + 1.1348 +#: pkgs.cgi:79 1.1349 +msgid "Upgradeable packages:" 1.1350 +msgstr "Paquetes actualizables:" 1.1351 + 1.1352 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721 1.1353 +msgid "Installed files:" 1.1354 +msgstr "Filas instaladas:" 1.1355 + 1.1356 +#: pkgs.cgi:83 1.1357 +msgid "Blocked packages:" 1.1358 +msgstr "Paquetes bloqueados:" 1.1359 + 1.1360 +#: pkgs.cgi:97 1.1361 +msgid "Delete" 1.1362 +msgstr "Borrar Usuario" 1.1363 + 1.1364 +#: pkgs.cgi:100 1.1365 +msgid "Use as default" 1.1366 +msgstr "Usar por defecto" 1.1367 + 1.1368 +#: pkgs.cgi:131 1.1369 +msgid "Search" 1.1370 +msgstr "Buscar" 1.1371 + 1.1372 +#: pkgs.cgi:133 1.1373 +msgid "Files" 1.1374 +msgstr "Filas" 1.1375 + 1.1376 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881 1.1377 +#, fuzzy 1.1378 +msgid "Name" 1.1379 +msgstr "Nombre" 1.1380 + 1.1381 +#: pkgs.cgi:147 1.1382 +#, fuzzy 1.1383 +msgid "Description" 1.1384 +msgstr "Descripción" 1.1385 + 1.1386 +#: pkgs.cgi:148 1.1387 +msgid "Web" 1.1388 +msgstr "Web" 1.1389 + 1.1390 +#: pkgs.cgi:158 1.1391 +msgid "Categories" 1.1392 +msgstr "Categorias" 1.1393 + 1.1394 +#: pkgs.cgi:173 1.1395 +#, fuzzy 1.1396 +msgid "all" 1.1397 +msgstr "Todos" 1.1398 + 1.1399 +#: pkgs.cgi:179 1.1400 +msgid "Repositories" 1.1401 +msgstr "Repositorios" 1.1402 + 1.1403 +#: pkgs.cgi:180 1.1404 +msgid "Public" 1.1405 +msgstr "Publico" 1.1406 + 1.1407 +#: pkgs.cgi:188 1.1408 +msgid "Any" 1.1409 +msgstr "Cualquiera" 1.1410 + 1.1411 +#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352 1.1412 +msgid "Listing packages..." 1.1413 +msgstr "Listando paquetes..." 1.1414 + 1.1415 +#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524 1.1416 +#, fuzzy 1.1417 +msgid "Selection:" 1.1418 +msgstr "Descripción:" 1.1419 + 1.1420 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620 1.1421 +msgid "Remove" 1.1422 +msgstr "Remover" 1.1423 + 1.1424 +#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490 1.1425 +#: pkgs.cgi:978 1.1426 +msgid "Check upgrades" 1.1427 +msgstr "Comprobar actualizaciónes" 1.1428 + 1.1429 +#: pkgs.cgi:287 1.1430 +msgid "Listing linkable packages..." 1.1431 +msgstr "Listado de paquetes enlazables ..." 1.1432 + 1.1433 +#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972 1.1434 +msgid "Linkable packages" 1.1435 +msgstr "Paquetes enlazables" 1.1436 + 1.1437 +#: pkgs.cgi:297 1.1438 +msgid "Link" 1.1439 +msgstr "Enlace" 1.1440 + 1.1441 +#: pkgs.cgi:355 1.1442 +#, sh-format 1.1443 +msgid "Category: $category" 1.1444 +msgstr "Categoría: $category" 1.1445 + 1.1446 +#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852 1.1447 +#, sh-format 1.1448 +msgid "Repository: $Repo_Name" 1.1449 +msgstr "Repositorio: $Repo_Name" 1.1450 + 1.1451 +#: pkgs.cgi:407 1.1452 +msgid "Searching packages..." 1.1453 +msgstr "Buscando paquetes..." 1.1454 + 1.1455 +#: pkgs.cgi:410 1.1456 +msgid "Search packages" 1.1457 +msgstr "Buscar paquetes" 1.1458 + 1.1459 +#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527 1.1460 +msgid "Toogle all" 1.1461 +msgstr "Marcar todos" 1.1462 + 1.1463 +#: pkgs.cgi:437 1.1464 +msgid "File" 1.1465 +msgstr "Fila" 1.1466 + 1.1467 +#: pkgs.cgi:478 1.1468 +msgid "Recharging lists..." 1.1469 +msgstr "Recargando lista..." 1.1470 + 1.1471 +#: pkgs.cgi:481 1.1472 +msgid "Recharge" 1.1473 +msgstr "Recargar" 1.1474 + 1.1475 +#: pkgs.cgi:486 1.1476 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.1477 +msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos" 1.1478 + 1.1479 +#: pkgs.cgi:498 1.1480 +msgid "Recharging packages list" 1.1481 +msgstr "Recargando lista de paquetes" 1.1482 + 1.1483 +#: pkgs.cgi:503 1.1484 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.1485 +msgstr "" 1.1486 +"Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay " 1.1487 +"actualizaciones ahora." 1.1488 + 1.1489 +#: pkgs.cgi:516 1.1490 +msgid "Checking for upgrades..." 1.1491 +msgstr "Comprobar actualizaciónes..." 1.1492 + 1.1493 +#: pkgs.cgi:519 1.1494 +msgid "Up packages" 1.1495 +msgstr "Actualizar paquetes" 1.1496 + 1.1497 +#: pkgs.cgi:588 1.1498 +msgid "Performing tasks on packages" 1.1499 +msgstr "Realizando tareas en los paquetes" 1.1500 + 1.1501 +#: pkgs.cgi:598 1.1502 +#, sh-format 1.1503 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.1504 +msgstr "Ejecutando $cmd para: $pkgs" 1.1505 + 1.1506 +#: pkgs.cgi:604 1.1507 +msgid "y" 1.1508 +msgstr "" 1.1509 + 1.1510 +#: pkgs.cgi:623 1.1511 +msgid "Getting package info..." 1.1512 +msgstr "Obteniendo información del paquete..." 1.1513 + 1.1514 +#: pkgs.cgi:639 1.1515 +#, sh-format 1.1516 +msgid "Package $PACKAGE" 1.1517 +msgstr "Paquete $PACKAGE" 1.1518 + 1.1519 +#: pkgs.cgi:647 1.1520 +msgid "Install (Non Free)" 1.1521 +msgstr "Instalar (Non Free)" 1.1522 + 1.1523 +#: pkgs.cgi:655 1.1524 +msgid "Unblock" 1.1525 +msgstr "Desbloquear" 1.1526 + 1.1527 +#: pkgs.cgi:659 1.1528 +msgid "Block" 1.1529 +msgstr "Bloquear" 1.1530 + 1.1531 +#: pkgs.cgi:663 1.1532 +msgid "Repack" 1.1533 +msgstr "re-empaquetar" 1.1534 + 1.1535 +#: pkgs.cgi:679 1.1536 +msgid "Name:" 1.1537 +msgstr "Nombre:" 1.1538 + 1.1539 +#: pkgs.cgi:680 1.1540 +msgid "Version:" 1.1541 +msgstr "Versión:" 1.1542 + 1.1543 +#: pkgs.cgi:681 1.1544 +msgid "Description:" 1.1545 +msgstr "Descripción:" 1.1546 + 1.1547 +#: pkgs.cgi:682 1.1548 +msgid "Category:" 1.1549 +msgstr "Categoría:" 1.1550 + 1.1551 +#: pkgs.cgi:686 1.1552 +msgid "Maintainer:" 1.1553 +msgstr "Encargado:" 1.1554 + 1.1555 +#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716 1.1556 +msgid "Website:" 1.1557 +msgstr "Sitio web:" 1.1558 + 1.1559 +#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717 1.1560 +msgid "Sizes:" 1.1561 +msgstr "Tamaños:" 1.1562 + 1.1563 +#: pkgs.cgi:691 1.1564 +msgid "Depends:" 1.1565 +msgstr "Dependencias:" 1.1566 + 1.1567 +#: pkgs.cgi:698 1.1568 +msgid "Suggested:" 1.1569 +msgstr "Sugerido:" 1.1570 + 1.1571 +#: pkgs.cgi:704 1.1572 +msgid "Tags:" 1.1573 +msgstr "Etiquetas:" 1.1574 + 1.1575 +#: pkgs.cgi:710 1.1576 +#, sh-format 1.1577 +msgid "Installed files: $I_FILES" 1.1578 +msgstr "Archivos instalados: $I_FILES" 1.1579 + 1.1580 +#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898 1.1581 +msgid "Set link" 1.1582 +msgstr "Establecer link" 1.1583 + 1.1584 +#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899 1.1585 +msgid "Remove link" 1.1586 +msgstr "Remover link" 1.1587 + 1.1588 +#: pkgs.cgi:780 1.1589 +msgid "TazPkg administration and settings" 1.1590 +msgstr "Administración y configuración TazPkg" 1.1591 + 1.1592 +#: pkgs.cgi:784 1.1593 +msgid "Save configuration" 1.1594 +msgstr "Guardar configuración" 1.1595 + 1.1596 +#: pkgs.cgi:786 1.1597 +msgid "List configuration files" 1.1598 +msgstr "Lista los archivos de configuración" 1.1599 + 1.1600 +#: pkgs.cgi:788 1.1601 +msgid "Quick check" 1.1602 +msgstr "Comprobación rápida" 1.1603 + 1.1604 +#: pkgs.cgi:790 1.1605 +msgid "Full check" 1.1606 +msgstr "Comprobación total" 1.1607 + 1.1608 +#: pkgs.cgi:795 1.1609 +msgid "Creating the package..." 1.1610 +msgstr "Creando el paquete..." 1.1611 + 1.1612 +#: pkgs.cgi:800 1.1613 +msgid "Path:" 1.1614 +msgstr "Ruta:" 1.1615 + 1.1616 +#: pkgs.cgi:816 1.1617 +msgid "Checking packages consistency..." 1.1618 +msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..." 1.1619 + 1.1620 +#: pkgs.cgi:822 1.1621 +msgid "Full packages check..." 1.1622 +msgstr "Comprobación total de paquetes..." 1.1623 + 1.1624 +#: pkgs.cgi:829 1.1625 +msgid "Packages cache" 1.1626 +msgstr "Cache de paquetes" 1.1627 + 1.1628 +#: pkgs.cgi:834 1.1629 +#, sh-format 1.1630 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.1631 +msgstr "Paquetes en el cache: $cache_files ($cache_size)" 1.1632 + 1.1633 +#: pkgs.cgi:841 1.1634 +msgid "Default mirror" 1.1635 +msgstr "Espejo por defecto" 1.1636 + 1.1637 +#: pkgs.cgi:845 1.1638 +msgid "Current mirror list" 1.1639 +msgstr "Lista de Espejos actuales" 1.1640 + 1.1641 +#: pkgs.cgi:869 1.1642 +msgid "Private repositories" 1.1643 +msgstr "Repositorios privados" 1.1644 + 1.1645 +#: pkgs.cgi:882 1.1646 +msgid "mirror" 1.1647 +msgstr "Espejo" 1.1648 + 1.1649 +#: pkgs.cgi:888 1.1650 +msgid "Link to another SliTaz installation" 1.1651 +msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz" 1.1652 + 1.1653 +#: pkgs.cgi:890 1.1654 +msgid "" 1.1655 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.1656 +"able to install packages using soft links to it." 1.1657 +msgstr "" 1.1658 +"Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz " 1.1659 +"de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma." 1.1660 + 1.1661 +#: pkgs.cgi:906 1.1662 +msgid "SliTaz packages DVD" 1.1663 +msgstr "Paquetes DVD SliTaz" 1.1664 + 1.1665 +#: pkgs.cgi:908 1.1666 +#, sh-format 1.1667 +msgid "" 1.1668 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.1669 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.1670 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.1671 +"USB key." 1.1672 +msgstr "" 1.1673 +"Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la " 1.1674 +"version $version se genera cada día. También contiene una copia de la página " 1.1675 +"web y se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser " 1.1676 +"instalado en un DVD o una llave USB." 1.1677 + 1.1678 +#: pkgs.cgi:918 1.1679 +msgid "Download DVD image" 1.1680 +msgstr "Descargar la imágen DVD" 1.1681 + 1.1682 +#: pkgs.cgi:920 1.1683 +msgid "Install from DVD/USB key" 1.1684 +msgstr "Instalar desde disco DVD/USB" 1.1685 + 1.1686 +#: pkgs.cgi:923 1.1687 +msgid "Install from ISO image:" 1.1688 +msgstr "Instalar desde imágen ISO:" 1.1689 + 1.1690 +#: pkgs.cgi:962 1.1691 +msgid "Summary" 1.1692 +msgstr "" 1.1693 + 1.1694 +#: pkgs.cgi:986 1.1695 +msgid "Latest log entries" 1.1696 +msgstr "Últimas entradas en el registro" 1.1697 + 1.1698 +#: tazpkg-notify:27 1.1699 +#, sh-format 1.1700 +msgid "$num installed package" 1.1701 +msgid_plural "$num installed packages" 1.1702 +msgstr[0] "" 1.1703 +msgstr[1] "" 1.1704 + 1.1705 +#: tazpkg-notify:41 1.1706 +#, fuzzy, sh-format 1.1707 +msgid "Checking packages lists - $text" 1.1708 +msgstr "Verificando la lista de paquetes" 1.1709 + 1.1710 +#: tazpkg-notify:51 1.1711 +msgid "Recharge lists" 1.1712 +msgstr "Recargar listas" 1.1713 + 1.1714 +#: tazpkg-notify:52 1.1715 +msgid "Check upgrade" 1.1716 +msgstr "Comprobar Actualización" 1.1717 + 1.1718 +#: tazpkg-notify:53 1.1719 +msgid "TazPkg SHell" 1.1720 +msgstr "TazPkg SHell" 1.1721 + 1.1722 +#: tazpkg-notify:54 1.1723 +msgid "TazPkg manual" 1.1724 +msgstr "Manual de TazPkg" 1.1725 + 1.1726 +#: tazpkg-notify:55 1.1727 +msgid "Close notification" 1.1728 +msgstr "Cerrar notificación" 1.1729 + 1.1730 +#: tazpkg-notify:72 1.1731 +#, sh-format 1.1732 +msgid "No packages list found - $text" 1.1733 +msgstr "No se encontró la lista de paquetes - $text" 1.1734 + 1.1735 +#: tazpkg-notify:79 1.1736 +msgid "Your packages list is older than 10 days" 1.1737 +msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar" 1.1738 + 1.1739 +#: tazpkg-notify:88 1.1740 +#, fuzzy, sh-format 1.1741 +msgid "There is $num upgradeable package" 1.1742 +msgid_plural "There are $num upgradeable packages" 1.1743 +msgstr[0] "Hay paquetes actualizables $num" 1.1744 +msgstr[1] "Hay paquetes actualizables $num" 1.1745 + 1.1746 +#: tazpkg-notify:95 1.1747 +#, sh-format 1.1748 +msgid "System is up to date - $text" 1.1749 +msgstr "El sistema está actualizado - $text"