tazpkg diff po/es.po @ rev 633

Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak); merge tazpkg, tazpkg-notify and other *pkg* translations into one; simplify plural translations using $num; normalize name (Tazpkg, TazPKG -> TazPkg); move markup outside translations; re-use categories names in tazpkg and tazpanel; other tiny improvements.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 (2013-07-25)
parents
children 0b0d46647d1a
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/es.po	Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300
     1.3 @@ -0,0 +1,1746 @@
     1.4 +# Spanish translations for TazPkg package
     1.5 +# Copyright (C) 2013 SliTaz
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
     1.7 +# Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
     1.8 +# Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
     1.9 +#
    1.10 +msgid ""
    1.11 +msgstr ""
    1.12 +"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
    1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.14 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 22:39+0300\n"
    1.15 +"PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
    1.16 +"Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
    1.17 +"Language-Team: \n"
    1.18 +"Language: \n"
    1.19 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.20 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.21 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.22 +"X-Poedit-Language: Spanish\n"
    1.23 +"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
    1.24 +
    1.25 +# ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
    1.26 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:159
    1.27 +msgid "base-system"
    1.28 +msgstr "sistema base"
    1.29 +
    1.30 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:160
    1.31 +msgid "x-window"
    1.32 +msgstr "x-window"
    1.33 +
    1.34 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:161
    1.35 +msgid "utilities"
    1.36 +msgstr "utilidades"
    1.37 +
    1.38 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:162
    1.39 +msgid "network"
    1.40 +msgstr "red"
    1.41 +
    1.42 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:164
    1.43 +msgid "graphics"
    1.44 +msgstr "gráficos"
    1.45 +
    1.46 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:166
    1.47 +msgid "multimedia"
    1.48 +msgstr "multimedia"
    1.49 +
    1.50 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:165
    1.51 +msgid "office"
    1.52 +msgstr "office"
    1.53 +
    1.54 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:167
    1.55 +msgid "development"
    1.56 +msgstr "desarrollo"
    1.57 +
    1.58 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:168
    1.59 +msgid "system-tools"
    1.60 +msgstr "herramientas del sistema"
    1.61 +
    1.62 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:169
    1.63 +msgid "security"
    1.64 +msgstr "seguridad"
    1.65 +
    1.66 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:163
    1.67 +msgid "games"
    1.68 +msgstr "juegos"
    1.69 +
    1.70 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:170
    1.71 +msgid "misc"
    1.72 +msgstr "misceláneos"
    1.73 +
    1.74 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:171
    1.75 +msgid "meta"
    1.76 +msgstr "meta"
    1.77 +
    1.78 +#: tazpkg:41 pkgs.cgi:172
    1.79 +msgid "non-free"
    1.80 +msgstr "no libre"
    1.81 +
    1.82 +#: tazpkg:110
    1.83 +#, sh-format
    1.84 +msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
    1.85 +msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: $VERSION"
    1.86 +
    1.87 +#: tazpkg:112 tazpkg-box:67 tazpkg-notify:61
    1.88 +msgid "Usage:"
    1.89 +msgstr "Uso:"
    1.90 +
    1.91 +#: tazpkg:113
    1.92 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
    1.93 +msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
    1.94 +
    1.95 +#: tazpkg:114
    1.96 +msgid "SHell:"
    1.97 +msgstr ""
    1.98 +
    1.99 +#: tazpkg:116
   1.100 +msgid "Commands:"
   1.101 +msgstr "Comandos:"
   1.102 +
   1.103 +#: tazpkg:117
   1.104 +msgid "Print this short usage."
   1.105 +msgstr "Imprime este uso corto."
   1.106 +
   1.107 +#: tazpkg:118
   1.108 +msgid "Show known bugs in packages."
   1.109 +msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes."
   1.110 +
   1.111 +#: tazpkg:119
   1.112 +msgid "List installed packages on the system by category or all."
   1.113 +msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema por categoría o todo."
   1.114 +
   1.115 +#: tazpkg:120
   1.116 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
   1.117 +msgstr ""
   1.118 +"Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo (--diff para nuevo)."
   1.119 +
   1.120 +# Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
   1.121 +#  Revisen las lineas que tengan "print".
   1.122 +#: tazpkg:121
   1.123 +msgid "Print information about a package."
   1.124 +msgstr "Imprima información sobre el paquete."
   1.125 +
   1.126 +#: tazpkg:122
   1.127 +msgid "Print description of a package (if it exists)."
   1.128 +msgstr "Imprima la descripción del paquete (si existe)."
   1.129 +
   1.130 +#: tazpkg:123
   1.131 +msgid "List the files installed with a package."
   1.132 +msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete."
   1.133 +
   1.134 +#: tazpkg:124
   1.135 +msgid "List the configuration files."
   1.136 +msgstr "Lista de archivos de configuración."
   1.137 +
   1.138 +#: tazpkg:125
   1.139 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
   1.140 +msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre (opciónes: -i|-l|-m)."
   1.141 +
   1.142 +#: tazpkg:126
   1.143 +msgid "Search on mirror for package having a particular file."
   1.144 +msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular."
   1.145 +
   1.146 +#: tazpkg:127
   1.147 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
   1.148 +msgstr ""
   1.149 +"Búsqueda de archivos(s) en los archivos de todos los paquetes instalados."
   1.150 +
   1.151 +#: tazpkg:128
   1.152 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
   1.153 +msgstr "Instala un local (*.tazpkg) paquete (--forced to force)."
   1.154 +
   1.155 +#: tazpkg:129
   1.156 +msgid "Install all packages from a list of packages."
   1.157 +msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
   1.158 +
   1.159 +#: tazpkg:130
   1.160 +msgid "Remove the specified package and all installed files."
   1.161 +msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
   1.162 +
   1.163 +#: tazpkg:131
   1.164 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
   1.165 +msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
   1.166 +
   1.167 +#: tazpkg:132
   1.168 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
   1.169 +msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
   1.170 +
   1.171 +#: tazpkg:133
   1.172 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
   1.173 +msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
   1.174 +
   1.175 +#: tazpkg:134
   1.176 +#, sh-format
   1.177 +msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
   1.178 +msgstr ""
   1.179 +"Comprobar paquetes $CHECKSUM para listar e instalar las últimas mejoras."
   1.180 +
   1.181 +#: tazpkg:135
   1.182 +msgid "Create a package archive from an installed package."
   1.183 +msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
   1.184 +
   1.185 +#: tazpkg:136
   1.186 +msgid "Create a package archive with configuration files."
   1.187 +msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
   1.188 +
   1.189 +#: tazpkg:137
   1.190 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
   1.191 +msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
   1.192 +
   1.193 +#: tazpkg:138
   1.194 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
   1.195 +msgstr ""
   1.196 +"Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
   1.197 +
   1.198 +#: tazpkg:139
   1.199 +msgid "Download a package into the current directory."
   1.200 +msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
   1.201 +
   1.202 +#: tazpkg:140
   1.203 +msgid "Download and install a package from the mirror."
   1.204 +msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
   1.205 +
   1.206 +#: tazpkg:141
   1.207 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
   1.208 +msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
   1.209 +
   1.210 +#: tazpkg:142
   1.211 +msgid "Verify consistency of installed packages."
   1.212 +msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
   1.213 +
   1.214 +#: tazpkg:143
   1.215 +msgid "Install the flavor list of packages."
   1.216 +msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
   1.217 +
   1.218 +#: tazpkg:144
   1.219 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
   1.220 +msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
   1.221 +
   1.222 +#: tazpkg:145
   1.223 +msgid "Change release and update packages."
   1.224 +msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
   1.225 +
   1.226 +#: tazpkg:146
   1.227 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
   1.228 +msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
   1.229 +
   1.230 +#: tazpkg:147
   1.231 +msgid "Display dependencies tree."
   1.232 +msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
   1.233 +
   1.234 +#: tazpkg:148
   1.235 +msgid "Display reverse dependencies tree."
   1.236 +msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
   1.237 +
   1.238 +#: tazpkg:149
   1.239 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
   1.240 +msgstr "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/arch al de slitaz (.tazpkg)."
   1.241 +
   1.242 +#: tazpkg:150
   1.243 +msgid "Link a package from another slitaz installation."
   1.244 +msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del slitaz."
   1.245 +
   1.246 +#: tazpkg:151
   1.247 +msgid "Change the mirror url configuration."
   1.248 +msgstr "Cambia la configuración del url espejo."
   1.249 +
   1.250 +#: tazpkg:152
   1.251 +msgid "List undigest mirrors."
   1.252 +msgstr "Listar espejos undigest."
   1.253 +
   1.254 +#: tazpkg:153
   1.255 +msgid "Remove an undigest mirror."
   1.256 +msgstr "Remover espejo undigest."
   1.257 +
   1.258 +#: tazpkg:154
   1.259 +msgid "Add an undigest mirror."
   1.260 +msgstr "Añadir espejo undigest."
   1.261 +
   1.262 +#: tazpkg:155
   1.263 +msgid "Update an undigest mirror."
   1.264 +msgstr ""
   1.265 +
   1.266 +#: tazpkg:156
   1.267 +msgid "Replay post install script from package."
   1.268 +msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
   1.269 +
   1.270 +#: tazpkg:163
   1.271 +msgid "TazPkg usage for command up:"
   1.272 +msgstr ""
   1.273 +
   1.274 +#: tazpkg:164
   1.275 +msgid "option"
   1.276 +msgstr ""
   1.277 +
   1.278 +#: tazpkg:165
   1.279 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
   1.280 +msgstr "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
   1.281 +
   1.282 +#: tazpkg:167
   1.283 +msgid "Where options are:"
   1.284 +msgstr "Cuando las opciónes son:"
   1.285 +
   1.286 +#: tazpkg:168
   1.287 +msgid "Check only for available upgrades"
   1.288 +msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
   1.289 +
   1.290 +#: tazpkg:169
   1.291 +msgid "Force recharge of packages list and check"
   1.292 +msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
   1.293 +
   1.294 +#: tazpkg:170
   1.295 +msgid "Check for upgrades and install them all"
   1.296 +msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
   1.297 +
   1.298 +#: tazpkg:172 tazpkg:1574 tazpkg:1596 tazpkg:1655 tazpkg:1771
   1.299 +msgid "Example:"
   1.300 +msgstr "Ejemplo:"
   1.301 +
   1.302 +#: tazpkg:183
   1.303 +#, sh-format
   1.304 +msgid "Creating $FOLDER..."
   1.305 +msgstr "Creando $FOLDER..."
   1.306 +
   1.307 +#: tazpkg:211
   1.308 +msgid "Please specify a package name on the command line."
   1.309 +msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
   1.310 +
   1.311 +#: tazpkg:222
   1.312 +#, sh-format
   1.313 +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
   1.314 +msgstr "No se puede encontrar: $PACKAGE_FILE"
   1.315 +
   1.316 +#: tazpkg:234
   1.317 +#, sh-format
   1.318 +msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
   1.319 +msgstr "No se encuentra el paquete recibido: $receipt_path"
   1.320 +
   1.321 +#: tazpkg:288
   1.322 +#, sh-format
   1.323 +msgid ""
   1.324 +"$PACKAGE package is already installed.\n"
   1.325 +"You can use the --forced option to force installation or remove it\n"
   1.326 +"and reinstall."
   1.327 +msgstr ""
   1.328 +"El paquete $PACKAGE ya esta instalado.\n"
   1.329 +"Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
   1.330 +"quitarlo\n"
   1.331 +"y volver a instalar."
   1.332 +
   1.333 +#: tazpkg:305
   1.334 +#, sh-format
   1.335 +msgid "Unable to find the list: $list_path"
   1.336 +msgstr "No se pudo encontrar la lista: $list_path"
   1.337 +
   1.338 +#: tazpkg:307
   1.339 +msgid ""
   1.340 +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
   1.341 +"packages available on the mirror."
   1.342 +msgstr ""
   1.343 +"Probablemente debas correr 'tazpkg recharge' desde root para tener la "
   1.344 +"última\n"
   1.345 +"lista de packages disponibles desde el espejo."
   1.346 +
   1.347 +#: tazpkg:425
   1.348 +#, sh-format
   1.349 +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
   1.350 +msgstr "incapaz de encontrar: $PACKAGE en la lista de paquetes del espejo."
   1.351 +
   1.352 +#: tazpkg:481
   1.353 +#, sh-format
   1.354 +msgid "Extracting $PACKAGE..."
   1.355 +msgstr "Extrayendo $PACKAGE..."
   1.356 +
   1.357 +#: tazpkg:485 tazpkg:489
   1.358 +msgid "Extracting the pseudo fs..."
   1.359 +msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."
   1.360 +
   1.361 +#: tazpkg:552
   1.362 +#, sh-format
   1.363 +msgid "Installation of: $PACKAGE"
   1.364 +msgstr "Instalación de: $PACKAGE"
   1.365 +
   1.366 +#: tazpkg:553
   1.367 +#, sh-format
   1.368 +msgid "Copying $PACKAGE..."
   1.369 +msgstr "Copiando $PACKAGE..."
   1.370 +
   1.371 +#: tazpkg:565
   1.372 +msgid "Checking post install dependencies..."
   1.373 +msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
   1.374 +
   1.375 +#: tazpkg:569
   1.376 +#, sh-format
   1.377 +msgid "Please run '$command' in / and retry."
   1.378 +msgstr "Por favor corre '$command' en / y reintenta."
   1.379 +
   1.380 +#: tazpkg:643
   1.381 +#, sh-format
   1.382 +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
   1.383 +msgstr "Guardando archivos de configuración para $PACKAGE..."
   1.384 +
   1.385 +#: tazpkg:657
   1.386 +#, sh-format
   1.387 +msgid "Installing $PACKAGE..."
   1.388 +msgstr "Instalando $PACKAGE..."
   1.389 +
   1.390 +#: tazpkg:661
   1.391 +#, sh-format
   1.392 +msgid "Removing old $PACKAGE..."
   1.393 +msgstr "Removiendo viejos $PACKAGE..."
   1.394 +
   1.395 +#: tazpkg:669
   1.396 +msgid "Removing all tmp files..."
   1.397 +msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
   1.398 +
   1.399 +#: tazpkg:698
   1.400 +#, sh-format
   1.401 +msgid "$pkg_name is installed."
   1.402 +msgstr "$pkg_name está instalado."
   1.403 +
   1.404 +#: tazpkg:750
   1.405 +#, sh-format
   1.406 +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
   1.407 +msgstr "ADVERTENCIA lazo de dependencia entre los $PACKAGE y $i."
   1.408 +
   1.409 +#: tazpkg:755
   1.410 +#, sh-format
   1.411 +msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
   1.412 +msgstr "Rastreando dependencias para: $PACKAGE"
   1.413 +
   1.414 +#: tazpkg:761
   1.415 +#, sh-format
   1.416 +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
   1.417 +msgstr "Faltante: $MISSING_PACKAGE"
   1.418 +
   1.419 +#: tazpkg:766
   1.420 +#, sh-format
   1.421 +msgid "$num missing package to install."
   1.422 +msgid_plural "$num missing packages to install."
   1.423 +msgstr[0] "Paquete $num faltante para instalar."
   1.424 +msgstr[1] "Paquetes $num faltantes para instalar."
   1.425 +
   1.426 +#: tazpkg:783
   1.427 +msgid "Install all missing dependencies"
   1.428 +msgstr "Instalando todas las dependencias faltantes"
   1.429 +
   1.430 +#: tazpkg:799
   1.431 +#, sh-format
   1.432 +msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
   1.433 +msgstr "Comprobando si $pkg existe en la lista local..."
   1.434 +
   1.435 +#: tazpkg:826
   1.436 +#, sh-format
   1.437 +msgid ""
   1.438 +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
   1.439 +"The package is installed but will probably not work."
   1.440 +msgstr ""
   1.441 +"Dejando dependencias de $PACKAGE sin resolver.\n"
   1.442 +"El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
   1.443 +
   1.444 +#: tazpkg:835
   1.445 +msgid "Installed packages"
   1.446 +msgstr "Paquetes instalados"
   1.447 +
   1.448 +#: tazpkg:849
   1.449 +#, sh-format
   1.450 +msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
   1.451 +msgstr "0 paquetes instalados para : $PATTERN"
   1.452 +
   1.453 +#: tazpkg:853
   1.454 +#, sh-format
   1.455 +msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
   1.456 +msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
   1.457 +msgstr[0] "$num paquete instalados encontrador por : $PATTERN"
   1.458 +msgstr[1] "$num paquetes instalados encontrador por : $PATTERN"
   1.459 +
   1.460 +#: tazpkg:861
   1.461 +msgid "Available packages name-version"
   1.462 +msgstr "Paquetes avalables name-version"
   1.463 +
   1.464 +#: tazpkg:871
   1.465 +msgid ""
   1.466 +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.467 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.468 +msgstr ""
   1.469 +"No se encontro \"packages.list\" para comprobar si hay paquetes de espejo.\n"
   1.470 +"Para más resultados, enpor favor, ejecute 'tazpkg recharge' una vez como "
   1.471 +"root\n"
   1.472 +"antes de buscar."
   1.473 +
   1.474 +#: tazpkg:876 tazpkg:904
   1.475 +#, sh-format
   1.476 +msgid "No available packages found for: $PATTERN"
   1.477 +msgstr "0 paquetes disponibles encontrados para : $PATTERN"
   1.478 +
   1.479 +#: tazpkg:880 tazpkg:908
   1.480 +#, sh-format
   1.481 +msgid "$num available package found for: $PATTERN"
   1.482 +msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
   1.483 +msgstr[0] "$num paquete disponibles encontrados por : $PATTERN"
   1.484 +msgstr[1] "$num paquetes disponibles encontrados por : $PATTERN"
   1.485 +
   1.486 +#: tazpkg:889
   1.487 +msgid "Matching packages name with version and desc"
   1.488 +msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
   1.489 +
   1.490 +#: tazpkg:899
   1.491 +msgid ""
   1.492 +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.493 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.494 +msgstr ""
   1.495 +"No se encontro \"packages.txt\" para comprobar si hay paquetes de espejo. "
   1.496 +"Para\n"
   1.497 +"más resultados, enpor favor, ejecute 'tazpkg recharge' una vez como root "
   1.498 +"antes\n"
   1.499 +"de buscar."
   1.500 +
   1.501 +#: tazpkg:955
   1.502 +#, sh-format
   1.503 +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
   1.504 +msgstr "No se puede encontrar el sabor $FLAVOR. Abortar."
   1.505 +
   1.506 +#: tazpkg:968
   1.507 +msgid "Current mirror(s)"
   1.508 +msgstr "Actual espejo(s)"
   1.509 +
   1.510 +#: tazpkg:971
   1.511 +msgid ""
   1.512 +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
   1.513 +"specify\n"
   1.514 +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
   1.515 +msgstr ""
   1.516 +"Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local).\n"
   1.517 +"Debes especificar la dirección completa de th"
   1.518 +
   1.519 +#: tazpkg:974
   1.520 +msgid "New mirror(s) URL: "
   1.521 +msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
   1.522 +
   1.523 +#: tazpkg:982
   1.524 +msgid "Nothing has been changed."
   1.525 +msgstr "Nada ha sido cambiado."
   1.526 +
   1.527 +#: tazpkg:984
   1.528 +#, sh-format
   1.529 +msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
   1.530 +msgstr ""
   1.531 +
   1.532 +#: tazpkg:1106
   1.533 +msgid "No dependency for"
   1.534 +msgstr "Sin dependencias para"
   1.535 +
   1.536 +#: tazpkg:1108
   1.537 +#, sh-format
   1.538 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
   1.539 +msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para $lib"
   1.540 +
   1.541 +#: tazpkg:1175 tazpkg:1318
   1.542 +#, sh-format
   1.543 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
   1.544 +msgstr ""
   1.545 +
   1.546 +#: tazpkg:1212
   1.547 +#, sh-format
   1.548 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
   1.549 +msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
   1.550 +
   1.551 +#: tazpkg:1263
   1.552 +#, sh-format
   1.553 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
   1.554 +msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
   1.555 +
   1.556 +#: tazpkg:1367
   1.557 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
   1.558 +msgstr ""
   1.559 +
   1.560 +#: tazpkg:1368
   1.561 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
   1.562 +msgstr ""
   1.563 +
   1.564 +#: tazpkg:1434
   1.565 +msgid "Blocked packages"
   1.566 +msgstr "Páginas bloqueadas"
   1.567 +
   1.568 +#: tazpkg:1438
   1.569 +msgid "No blocked packages found."
   1.570 +msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
   1.571 +
   1.572 +#: tazpkg:1444
   1.573 +msgid "Packages categories"
   1.574 +msgstr "Categoría de paquetes"
   1.575 +
   1.576 +#: tazpkg:1451
   1.577 +#, fuzzy, sh-format
   1.578 +msgid "$num category"
   1.579 +msgid_plural "$num categories"
   1.580 +msgstr[0] "$num categoría"
   1.581 +msgstr[1] "$num categorías"
   1.582 +
   1.583 +#: tazpkg:1458
   1.584 +#, fuzzy, sh-format
   1.585 +msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
   1.586 +msgstr "Paquetes instalados por categoría $ASKED_CATEGORY_l18N"
   1.587 +
   1.588 +#: tazpkg:1471
   1.589 +#, fuzzy, sh-format
   1.590 +msgid "$num package installed of category $cat_name."
   1.591 +msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
   1.592 +msgstr[0] "$num paquete instalados por categoría $cat_name"
   1.593 +msgstr[1] "$num paquetes instalados por categoría $cat_name"
   1.594 +
   1.595 +#: tazpkg:1476
   1.596 +msgid "List of all installed packages"
   1.597 +msgstr "Lista de paquetes instalados"
   1.598 +
   1.599 +#: tazpkg:1487
   1.600 +#, fuzzy, sh-format
   1.601 +msgid "$num package installed."
   1.602 +msgid_plural "$num packages installed."
   1.603 +msgstr[0] "$num paquete instalados."
   1.604 +msgstr[1] "$num paquetes instalados."
   1.605 +
   1.606 +#: tazpkg:1497 tazpkg:2216
   1.607 +msgid "Mirrored packages diff"
   1.608 +msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
   1.609 +
   1.610 +#: tazpkg:1501
   1.611 +#, fuzzy, sh-format
   1.612 +msgid "$num new package listed on the mirror."
   1.613 +msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
   1.614 +msgstr[0] "$num nuevos paquete enlistados en el espejo."
   1.615 +msgstr[1] "$num nuevos paquetes enlistados en el espejo."
   1.616 +
   1.617 +#: tazpkg:1505
   1.618 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
   1.619 +msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
   1.620 +
   1.621 +#: tazpkg:1506
   1.622 +msgid "Recharge your current list to create a first diff."
   1.623 +msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
   1.624 +
   1.625 +#: tazpkg:1510
   1.626 +msgid "List of available packages on the mirror"
   1.627 +msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
   1.628 +
   1.629 +#: tazpkg:1516
   1.630 +#, sh-format
   1.631 +msgid "$num package in the last recharged list."
   1.632 +msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
   1.633 +msgstr[0] ""
   1.634 +msgstr[1] ""
   1.635 +
   1.636 +#: tazpkg:1523
   1.637 +#, fuzzy, sh-format
   1.638 +msgid "Installed files by: $PACKAGE"
   1.639 +msgstr "Archivos instalados con: $PACKAGE"
   1.640 +
   1.641 +#: tazpkg:1528
   1.642 +#, fuzzy, sh-format
   1.643 +msgid "$num file installed with $PACKAGE"
   1.644 +msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
   1.645 +msgstr[0] "$num archivo instalado con $PACKAGE"
   1.646 +msgstr[1] "$num archivos instalados con $PACKAGE"
   1.647 +
   1.648 +#: tazpkg:1537
   1.649 +#, fuzzy
   1.650 +msgid "TazPkg information"
   1.651 +msgstr "Información TazPkg"
   1.652 +
   1.653 +#: tazpkg:1544
   1.654 +msgid "Package    :"
   1.655 +msgstr "Paquete  :"
   1.656 +
   1.657 +#: tazpkg:1545
   1.658 +msgid "Version    :"
   1.659 +msgstr "Versión  :"
   1.660 +
   1.661 +#: tazpkg:1546
   1.662 +msgid "Category   :"
   1.663 +msgstr "Categoria :"
   1.664 +
   1.665 +#: tazpkg:1547
   1.666 +msgid "Short desc :"
   1.667 +msgstr "Descripción corta :"
   1.668 +
   1.669 +#: tazpkg:1548
   1.670 +msgid "Maintainer :"
   1.671 +msgstr "Mantenedor :"
   1.672 +
   1.673 +#: tazpkg:1549
   1.674 +#, fuzzy
   1.675 +msgid "License    :"
   1.676 +msgstr "License    :"
   1.677 +
   1.678 +#: tazpkg:1550
   1.679 +msgid "Depends    :"
   1.680 +msgstr "Dependencias  :"
   1.681 +
   1.682 +#: tazpkg:1551
   1.683 +msgid "Suggested  :"
   1.684 +msgstr "Sugerido :"
   1.685 +
   1.686 +#: tazpkg:1552
   1.687 +msgid "Build deps :"
   1.688 +msgstr "Construyendo dependencias :"
   1.689 +
   1.690 +#: tazpkg:1553
   1.691 +msgid "Wanted src :"
   1.692 +msgstr "Fuente buscado :"
   1.693 +
   1.694 +#: tazpkg:1554
   1.695 +msgid "Web site   :"
   1.696 +msgstr "Sitio Web :"
   1.697 +
   1.698 +#: tazpkg:1560
   1.699 +#, sh-format
   1.700 +msgid "Description of: $PACKAGE"
   1.701 +msgstr "Descripción de: $PACKAGE"
   1.702 +
   1.703 +#: tazpkg:1565
   1.704 +msgid "Sorry, no description available for this package."
   1.705 +msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
   1.706 +
   1.707 +#: tazpkg:1573
   1.708 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
   1.709 +msgstr ""
   1.710 +
   1.711 +#: tazpkg:1578
   1.712 +#, sh-format
   1.713 +msgid "Search result for: $PATTERN"
   1.714 +msgstr "Busca resultados para: $PATTERN"
   1.715 +
   1.716 +#: tazpkg:1595 tazpkg:1654
   1.717 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
   1.718 +msgstr ""
   1.719 +"Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
   1.720 +
   1.721 +#: tazpkg:1601
   1.722 +#, sh-format
   1.723 +msgid "Search result for file $s_file"
   1.724 +msgstr "Resultado de búsqueda para archivo $s_file"
   1.725 +
   1.726 +#: tazpkg:1632
   1.727 +#, sh-format
   1.728 +msgid "Package $PACKAGE:"
   1.729 +msgstr "Paquete $PACKAGE:"
   1.730 +
   1.731 +#: tazpkg:1642
   1.732 +#, sh-format
   1.733 +msgid "0 file found for: $pkg"
   1.734 +msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
   1.735 +
   1.736 +#: tazpkg:1646
   1.737 +#, fuzzy, sh-format
   1.738 +msgid "$num file found for: $pkg"
   1.739 +msgid_plural "$num files found for: $pkg"
   1.740 +msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
   1.741 +msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
   1.742 +
   1.743 +#: tazpkg:1660
   1.744 +#, sh-format
   1.745 +msgid "Search result for package $s_pkg"
   1.746 +msgstr "Resultado de búsqueda para archivo $s_pkg"
   1.747 +
   1.748 +#: tazpkg:1672
   1.749 +#, sh-format
   1.750 +msgid "No file found for: $file"
   1.751 +msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
   1.752 +
   1.753 +#: tazpkg:1677
   1.754 +#, sh-format
   1.755 +msgid "$num package found with file: $file"
   1.756 +msgid_plural "$num packages found with file: $file"
   1.757 +msgstr[0] ""
   1.758 +msgstr[1] ""
   1.759 +
   1.760 +#: tazpkg:1718
   1.761 +msgid ""
   1.762 +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
   1.763 +"list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
   1.764 +msgstr ""
   1.765 +"Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes\n"
   1.766 +"y especificar la lista de los paquetes a instalar.\n"
   1.767 +"Ejemplo: tazpkg install-list packages.list"
   1.768 +
   1.769 +#: tazpkg:1725
   1.770 +#, fuzzy, sh-format
   1.771 +msgid "Unable to find: $list_file"
   1.772 +msgstr "No se puede encontrar: $list_file"
   1.773 +
   1.774 +#: tazpkg:1748
   1.775 +#, sh-format
   1.776 +msgid "Adding implicit depends $pkg..."
   1.777 +msgstr "Agregando dependencias implícitas $pkg ..."
   1.778 +
   1.779 +#: tazpkg:1770
   1.780 +msgid "Please specify the release you want on the command line."
   1.781 +msgstr "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
   1.782 +
   1.783 +#: tazpkg:1796
   1.784 +#, sh-format
   1.785 +msgid "$PACKAGE is not installed."
   1.786 +msgstr "$PACKAGE no está instalado."
   1.787 +
   1.788 +#: tazpkg:1814
   1.789 +#, sh-format
   1.790 +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
   1.791 +msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $PACKAGE:"
   1.792 +
   1.793 +#: tazpkg:1821
   1.794 +#, sh-format
   1.795 +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
   1.796 +msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para $PACKAGE:"
   1.797 +
   1.798 +#: tazpkg:1829
   1.799 +#, sh-format
   1.800 +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
   1.801 +msgstr "Removiendo $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
   1.802 +
   1.803 +#: tazpkg:1833
   1.804 +#, sh-format
   1.805 +msgid "Removing: $PACKAGE"
   1.806 +msgstr "Removiendo: $PACKAGE"
   1.807 +
   1.808 +#: tazpkg:1838
   1.809 +msgid "Removing all files installed..."
   1.810 +msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
   1.811 +
   1.812 +#: tazpkg:1859
   1.813 +msgid "Removing package receipt..."
   1.814 +msgstr "Removiendo paquete recibido..."
   1.815 +
   1.816 +#: tazpkg:1870
   1.817 +#, sh-format
   1.818 +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
   1.819 +msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en $PACKAGE"
   1.820 +
   1.821 +#: tazpkg:1885
   1.822 +#, sh-format
   1.823 +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
   1.824 +msgstr "Reinstala paquetes modificados por $PACKAGE"
   1.825 +
   1.826 +#: tazpkg:1891
   1.827 +#, sh-format
   1.828 +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
   1.829 +msgstr "Comprobando $INSTALLED/$i para reinstalación"
   1.830 +
   1.831 +#: tazpkg:1901
   1.832 +#, sh-format
   1.833 +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
   1.834 +msgstr "Desinstalación de $PACKAGE cancelado."
   1.835 +
   1.836 +#: tazpkg:1908
   1.837 +#, sh-format
   1.838 +msgid "Extracting: $PACKAGE"
   1.839 +msgstr "Extrayendo: $PACKAGE"
   1.840 +
   1.841 +#: tazpkg:1917 tazpkg:1930
   1.842 +msgid "Copying original package..."
   1.843 +msgstr "Copiando paquete original..."
   1.844 +
   1.845 +#: tazpkg:1922
   1.846 +#, sh-format
   1.847 +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
   1.848 +msgstr "$PACKAGE está extrayéndose a: $DESTDIR"
   1.849 +
   1.850 +#: tazpkg:1928
   1.851 +#, sh-format
   1.852 +msgid "Recompressing: $PACKAGE"
   1.853 +msgstr "Recomprimiendo: $PACKAGE"
   1.854 +
   1.855 +#: tazpkg:1935
   1.856 +msgid "Recompressing the fs..."
   1.857 +msgstr "Recomprimiendo el fs..."
   1.858 +
   1.859 +#: tazpkg:1939
   1.860 +msgid "Creating new package..."
   1.861 +msgstr "Creando nuevo paquete..."
   1.862 +
   1.863 +#: tazpkg:1958
   1.864 +msgid "File lost"
   1.865 +msgstr "Archivo perdido"
   1.866 +
   1.867 +#: tazpkg:1971 pkgs.cgi:803
   1.868 +msgid "Configuration files"
   1.869 +msgstr "Archivos de configuración"
   1.870 +
   1.871 +#: tazpkg:2007
   1.872 +#, sh-format
   1.873 +msgid "User configuration backup on $pkg_date"
   1.874 +msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado $pkg_date"
   1.875 +
   1.876 +#: tazpkg:2022
   1.877 +#, sh-format
   1.878 +msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
   1.879 +msgstr ""
   1.880 +
   1.881 +#: tazpkg:2024
   1.882 +#, sh-format
   1.883 +msgid "Can't repack $PACKAGE"
   1.884 +msgstr "No se puede re-empaquetar $PACKAGE"
   1.885 +
   1.886 +#: tazpkg:2028
   1.887 +#, sh-format
   1.888 +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
   1.889 +msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de $PACKAGE se han modificado por"
   1.890 +
   1.891 +#: tazpkg:2040
   1.892 +msgid "Can't repack, the following files are lost:"
   1.893 +msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
   1.894 +
   1.895 +#: tazpkg:2067
   1.896 +#, fuzzy, sh-format
   1.897 +msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
   1.898 +msgstr "No se puede re-empaquetar, error $CHECKSUM."
   1.899 +
   1.900 +#: tazpkg:2078
   1.901 +#, sh-format
   1.902 +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
   1.903 +msgstr "Paquete $PACKAGE re-empaquetado satisfactoriamente."
   1.904 +
   1.905 +#: tazpkg:2080 tazpkg:2134
   1.906 +#, sh-format
   1.907 +msgid "Size: $pkg_size"
   1.908 +msgstr "Tamaño: $pkg_size"
   1.909 +
   1.910 +#: tazpkg:2088
   1.911 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
   1.912 +msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
   1.913 +
   1.914 +#: tazpkg:2091
   1.915 +#, sh-format
   1.916 +msgid "Packing: $PACKAGE"
   1.917 +msgstr ""
   1.918 +
   1.919 +#: tazpkg:2093
   1.920 +msgid "Creating the list of files..."
   1.921 +msgstr "Creando la lista de archivos..."
   1.922 +
   1.923 +#: tazpkg:2099
   1.924 +#, sh-format
   1.925 +msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
   1.926 +msgstr "Creando $CHECKSUM de archivos..."
   1.927 +
   1.928 +#: tazpkg:2113
   1.929 +msgid "Compressing the fs..."
   1.930 +msgstr "Comprimiendo el fs..."
   1.931 +
   1.932 +#: tazpkg:2120
   1.933 +msgid "Updating receipt sizes..."
   1.934 +msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
   1.935 +
   1.936 +#: tazpkg:2125
   1.937 +msgid "Creating full cpio archive..."
   1.938 +msgstr "Creando archivo cpio..."
   1.939 +
   1.940 +#: tazpkg:2128
   1.941 +msgid "Restoring original package tree..."
   1.942 +msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
   1.943 +
   1.944 +#: tazpkg:2132
   1.945 +#, sh-format
   1.946 +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
   1.947 +msgstr "Paquete $PACKAGE comprimido satisfactoriamente."
   1.948 +
   1.949 +#: tazpkg:2157
   1.950 +#, sh-format
   1.951 +msgid "$repo doesn't exist."
   1.952 +msgstr "$repo no existe."
   1.953 +
   1.954 +#: tazpkg:2176
   1.955 +#, sh-format
   1.956 +msgid "Undigest $base_path"
   1.957 +msgstr ""
   1.958 +
   1.959 +#: tazpkg:2178
   1.960 +#, sh-format
   1.961 +msgid "$repository_name is up to date."
   1.962 +msgstr "$repository_name está al día."
   1.963 +
   1.964 +#: tazpkg:2193
   1.965 +#, sh-format
   1.966 +msgid "Recharging undigest $base_path:"
   1.967 +msgstr ""
   1.968 +
   1.969 +#: tazpkg:2197
   1.970 +msgid "Creating backup of the last packages list..."
   1.971 +msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
   1.972 +
   1.973 +#: tazpkg:2222
   1.974 +#, fuzzy, sh-format
   1.975 +msgid "$num new package on the mirror."
   1.976 +msgid_plural "$num new packages on the mirror."
   1.977 +msgstr[0] "$num paquete nuevo en el espejo."
   1.978 +msgstr[1] "$num paquetes nuevos en el espejo."
   1.979 +
   1.980 +#: tazpkg:2225
   1.981 +msgid "No new packages on the mirror."
   1.982 +msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
   1.983 +
   1.984 +#: tazpkg:2230
   1.985 +msgid ""
   1.986 +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
   1.987 +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
   1.988 +"packages."
   1.989 +msgstr ""
   1.990 +
   1.991 +#: tazpkg:2270
   1.992 +#, sh-format
   1.993 +msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
   1.994 +msgstr "$pkg_list está desactualizada por más de una semana... recargando"
   1.995 +
   1.996 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:436
   1.997 +msgid "Package"
   1.998 +msgstr "Paquete"
   1.999 +
  1.1000 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:146
  1.1001 +msgid "Version"
  1.1002 +msgstr "Versión"
  1.1003 +
  1.1004 +#: tazpkg:2274
  1.1005 +msgid "Status"
  1.1006 +msgstr ""
  1.1007 +
  1.1008 +#: tazpkg:2299
  1.1009 +msgid "Blocked"
  1.1010 +msgstr ""
  1.1011 +
  1.1012 +#: tazpkg:2306
  1.1013 +#, fuzzy
  1.1014 +msgid "New build"
  1.1015 +msgstr "Nueva construcción"
  1.1016 +
  1.1017 +#: tazpkg:2308
  1.1018 +#, fuzzy, sh-format
  1.1019 +msgid "New version $new"
  1.1020 +msgstr "Nueva versión $new"
  1.1021 +
  1.1022 +#: tazpkg:2321
  1.1023 +msgid "System is up-to-date..."
  1.1024 +msgstr ""
  1.1025 +
  1.1026 +#: tazpkg:2326
  1.1027 +#, sh-format
  1.1028 +msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
  1.1029 +msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
  1.1030 +msgstr[0] ""
  1.1031 +msgstr[1] ""
  1.1032 +
  1.1033 +#: tazpkg:2331
  1.1034 +#, sh-format
  1.1035 +msgid "$num blocked"
  1.1036 +msgid_plural "$num blocked"
  1.1037 +msgstr[0] ""
  1.1038 +msgstr[1] ""
  1.1039 +
  1.1040 +#: tazpkg:2335
  1.1041 +#, sh-format
  1.1042 +msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
  1.1043 +msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
  1.1044 +msgstr[0] ""
  1.1045 +msgstr[1] ""
  1.1046 +
  1.1047 +#: tazpkg:2345
  1.1048 +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
  1.1049 +msgstr "Desea instalar ésto ahora: y/n ? "
  1.1050 +
  1.1051 +#: tazpkg:2358
  1.1052 +msgid "Leaving without any upgrades installed."
  1.1053 +msgstr ""
  1.1054 +
  1.1055 +#: tazpkg:2370
  1.1056 +msgid "No known bugs."
  1.1057 +msgstr "Sin bugs conocidos."
  1.1058 +
  1.1059 +#: tazpkg:2376
  1.1060 +msgid "Bug list completed"
  1.1061 +msgstr "Lista de bugs completa"
  1.1062 +
  1.1063 +#: tazpkg:2378
  1.1064 +#, sh-format
  1.1065 +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1066 +msgstr "Bugs en el paquete $PACKAGE versión $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1067 +
  1.1068 +#: tazpkg:2395
  1.1069 +#, sh-format
  1.1070 +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
  1.1071 +msgstr "La instalación del paquete $PACKAGE no fue completada"
  1.1072 +
  1.1073 +#: tazpkg:2403
  1.1074 +#, fuzzy, sh-format
  1.1075 +msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
  1.1076 +msgstr "El paquete $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION ha sido modificado por:"
  1.1077 +
  1.1078 +#: tazpkg:2408
  1.1079 +#, fuzzy, sh-format
  1.1080 +msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1081 +msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION :"
  1.1082 +
  1.1083 +#: tazpkg:2412
  1.1084 +msgid "target of symlink"
  1.1085 +msgstr "objetivo de symlink"
  1.1086 +
  1.1087 +#: tazpkg:2417
  1.1088 +#, fuzzy, sh-format
  1.1089 +msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1090 +msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION :"
  1.1091 +
  1.1092 +#: tazpkg:2424
  1.1093 +#, sh-format
  1.1094 +msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
  1.1095 +msgstr ""
  1.1096 +
  1.1097 +# Bug es más conocido que su misma traducción al español.
  1.1098 +#: tazpkg:2428
  1.1099 +#, fuzzy
  1.1100 +msgid "Looking for known bugs..."
  1.1101 +msgstr "Buscando bugs conocidos..."
  1.1102 +
  1.1103 +#: tazpkg:2453
  1.1104 +#, fuzzy, sh-format
  1.1105 +msgid "The following packages provide $file:"
  1.1106 +msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $file:"
  1.1107 +
  1.1108 +#: tazpkg:2459
  1.1109 +#, sh-format
  1.1110 +msgid "(overridden by $pkg_list)"
  1.1111 +msgstr ""
  1.1112 +
  1.1113 +#: tazpkg:2467
  1.1114 +msgid "No package has installed the following files:"
  1.1115 +msgstr ""
  1.1116 +
  1.1117 +#: tazpkg:2476
  1.1118 +msgid "Check completed."
  1.1119 +msgstr "Comprobación completa."
  1.1120 +
  1.1121 +#: tazpkg:2483
  1.1122 +#, sh-format
  1.1123 +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
  1.1124 +msgstr "$PACKAGE está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
  1.1125 +
  1.1126 +#: tazpkg:2487
  1.1127 +#, fuzzy, sh-format
  1.1128 +msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
  1.1129 +msgstr "Agregar $PACKAGE a : $BLOCKED..."
  1.1130 +
  1.1131 +#: tazpkg:2501
  1.1132 +#, fuzzy, sh-format
  1.1133 +msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
  1.1134 +msgstr "Removiendo $PACKAGE de : $BLOCKED..."
  1.1135 +
  1.1136 +#: tazpkg:2509
  1.1137 +#, sh-format
  1.1138 +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
  1.1139 +msgstr "$PACKAGE no está en la lista de paquetes bloqueados."
  1.1140 +
  1.1141 +#: tazpkg:2527 tazpkg:2572
  1.1142 +msgid "rootconfig needs --root= option used."
  1.1143 +msgstr ""
  1.1144 +
  1.1145 +#: tazpkg:2540 tazpkg:2599
  1.1146 +#, fuzzy, sh-format
  1.1147 +msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
  1.1148 +msgstr "$PACKAGE se encuentra ya en el caché : $CACHE_DIR"
  1.1149 +
  1.1150 +#: tazpkg:2543 tazpkg:2602
  1.1151 +#, sh-format
  1.1152 +msgid "Continuing $PACKAGE download"
  1.1153 +msgstr "Continuando la descarga de $PACKAGE"
  1.1154 +
  1.1155 +#: tazpkg:2623
  1.1156 +#, sh-format
  1.1157 +msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
  1.1158 +msgstr ""
  1.1159 +
  1.1160 +#: tazpkg:2624
  1.1161 +msgid "Cleaning cache directory..."
  1.1162 +msgstr "Borrando directorio caché..."
  1.1163 +
  1.1164 +#: tazpkg:2629
  1.1165 +#, fuzzy, sh-format
  1.1166 +msgid "$num file removed from cache."
  1.1167 +msgid_plural "$num files removed from cache."
  1.1168 +msgstr[0] "$num archivo removido de la caché."
  1.1169 +msgstr[1] "$num archivos removidos de la caché."
  1.1170 +
  1.1171 +#: tazpkg:2640
  1.1172 +msgid "Current undigest(s)"
  1.1173 +msgstr ""
  1.1174 +
  1.1175 +#: tazpkg:2643
  1.1176 +msgid "No undigest mirror found."
  1.1177 +msgstr ""
  1.1178 +
  1.1179 +#: tazpkg:2655
  1.1180 +#, sh-format
  1.1181 +msgid "Remove $undigest undigest"
  1.1182 +msgstr ""
  1.1183 +
  1.1184 +#: tazpkg:2657
  1.1185 +#, fuzzy, sh-format
  1.1186 +msgid "Removing $undigest undigest..."
  1.1187 +msgstr "Remover $undigest undigest..."
  1.1188 +
  1.1189 +#: tazpkg:2663
  1.1190 +#, sh-format
  1.1191 +msgid "Undigest $undigest not found"
  1.1192 +msgstr ""
  1.1193 +
  1.1194 +#: tazpkg:2678
  1.1195 +#, sh-format
  1.1196 +msgid "Creating new undigest $undigest."
  1.1197 +msgstr ""
  1.1198 +
  1.1199 +#: tazpkg:2697
  1.1200 +#, fuzzy, sh-format
  1.1201 +msgid "Unknown option $u_opt."
  1.1202 +msgstr "Opción desconocida $u_opt."
  1.1203 +
  1.1204 +#: tazpkg:2712
  1.1205 +#, sh-format
  1.1206 +msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
  1.1207 +msgstr "Nada que hacer para $PACKAGE."
  1.1208 +
  1.1209 +#: tazpkg:2716
  1.1210 +#, sh-format
  1.1211 +msgid "Package $PACKAGE is not installed."
  1.1212 +msgstr "Paquete $PACKAGE no está instalado."
  1.1213 +
  1.1214 +#: tazpkg:2717
  1.1215 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
  1.1216 +msgstr "Instala paquete con 'tazpkg install' o 'tazpkg get-install'"
  1.1217 +
  1.1218 +#: tazpkg:2729
  1.1219 +#, fuzzy
  1.1220 +msgid "TazPkg SHell."
  1.1221 +msgstr "TazPkg SHell"
  1.1222 +
  1.1223 +#: tazpkg:2730
  1.1224 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
  1.1225 +msgstr ""
  1.1226 +"Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
  1.1227 +"salir."
  1.1228 +
  1.1229 +#: tazpkg:2740
  1.1230 +#, fuzzy
  1.1231 +msgid "You are already running a TazPkg SHell."
  1.1232 +msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
  1.1233 +
  1.1234 +#: tazpkg:2784
  1.1235 +msgid "Unsupported format"
  1.1236 +msgstr "Formato no soportado"
  1.1237 +
  1.1238 +#: tazpkg:2792
  1.1239 +msgid ""
  1.1240 +"\n"
  1.1241 +"usage:   tazpkg link package_name slitaz_root\n"
  1.1242 +"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
  1.1243 +"         your running system ram.\n"
  1.1244 +msgstr ""
  1.1245 +
  1.1246 +#: tazpkg:2800
  1.1247 +#, sh-format
  1.1248 +msgid "$PACKAGE is already installed."
  1.1249 +msgstr "$PACKAGE está actualmente instalado."
  1.1250 +
  1.1251 +#: tazpkg:2809
  1.1252 +#, fuzzy, sh-format
  1.1253 +msgid "Missing: $i"
  1.1254 +msgstr "Faltante : $i"
  1.1255 +
  1.1256 +#: tazpkg:2813
  1.1257 +msgid "Link all missing dependencies"
  1.1258 +msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes"
  1.1259 +
  1.1260 +#: tazpkg:2822
  1.1261 +#, fuzzy, sh-format
  1.1262 +msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
  1.1263 +msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
  1.1264 +
  1.1265 +#: tazpkg:2823
  1.1266 +msgid "The package is installed but probably will not work."
  1.1267 +msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
  1.1268 +
  1.1269 +#: tazpkg-box:17
  1.1270 +msgid "TazPkg Action"
  1.1271 +msgstr ""
  1.1272 +
  1.1273 +#: tazpkg-box:31
  1.1274 +#, sh-format
  1.1275 +msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
  1.1276 +msgstr ""
  1.1277 +
  1.1278 +#: tazpkg-box:35 pkgs.cgi:635
  1.1279 +msgid "Install"
  1.1280 +msgstr "Instalar"
  1.1281 +
  1.1282 +#: tazpkg-box:35
  1.1283 +#, fuzzy
  1.1284 +msgid "Extract"
  1.1285 +msgstr "Extrayendo"
  1.1286 +
  1.1287 +#: tazpkg-box:55
  1.1288 +#, sh-format
  1.1289 +msgid "Downloading: $pkg"
  1.1290 +msgstr ""
  1.1291 +
  1.1292 +#: tazpkg-box:67
  1.1293 +msgid "URL"
  1.1294 +msgstr ""
  1.1295 +
  1.1296 +#: tazpkg-box:68
  1.1297 +msgid "package"
  1.1298 +msgstr ""
  1.1299 +
  1.1300 +#: pkgs:5
  1.1301 +#, fuzzy
  1.1302 +msgid "Packages"
  1.1303 +msgstr "Paquete"
  1.1304 +
  1.1305 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
  1.1306 +#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
  1.1307 +msgid "My packages"
  1.1308 +msgstr "Mis paquetes"
  1.1309 +
  1.1310 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
  1.1311 +#: pkgs.cgi:976
  1.1312 +msgid "Recharge list"
  1.1313 +msgstr "Recargar lista"
  1.1314 +
  1.1315 +#: pkgs:12
  1.1316 +#, fuzzy
  1.1317 +msgid "Check updates"
  1.1318 +msgstr "Comprobar actualizaciónes"
  1.1319 +
  1.1320 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
  1.1321 +msgid "Administration"
  1.1322 +msgstr "Administración"
  1.1323 +
  1.1324 +#: pkgs.cgi:17
  1.1325 +msgid "TazPanel - Packages"
  1.1326 +msgstr "TazPanel - Paquetes"
  1.1327 +
  1.1328 +#: pkgs.cgi:62
  1.1329 +msgid "Last recharge:"
  1.1330 +msgstr "Ultima recarga:"
  1.1331 +
  1.1332 +#: pkgs.cgi:69
  1.1333 +msgid "(Older than 10 days)"
  1.1334 +msgstr "(De mas de 10 días)"
  1.1335 +
  1.1336 +#: pkgs.cgi:71
  1.1337 +msgid "(Not older than 10 days)"
  1.1338 +msgstr "(No más de 10 días)"
  1.1339 +
  1.1340 +#: pkgs.cgi:75
  1.1341 +msgid "Installed packages:"
  1.1342 +msgstr "Paquetes instalados:"
  1.1343 +
  1.1344 +#: pkgs.cgi:77
  1.1345 +msgid "Mirrored packages:"
  1.1346 +msgstr "Paquetes duplicados:"
  1.1347 +
  1.1348 +#: pkgs.cgi:79
  1.1349 +msgid "Upgradeable packages:"
  1.1350 +msgstr "Paquetes actualizables:"
  1.1351 +
  1.1352 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
  1.1353 +msgid "Installed files:"
  1.1354 +msgstr "Filas instaladas:"
  1.1355 +
  1.1356 +#: pkgs.cgi:83
  1.1357 +msgid "Blocked packages:"
  1.1358 +msgstr "Paquetes bloqueados:"
  1.1359 +
  1.1360 +#: pkgs.cgi:97
  1.1361 +msgid "Delete"
  1.1362 +msgstr "Borrar Usuario"
  1.1363 +
  1.1364 +#: pkgs.cgi:100
  1.1365 +msgid "Use as default"
  1.1366 +msgstr "Usar por defecto"
  1.1367 +
  1.1368 +#: pkgs.cgi:131
  1.1369 +msgid "Search"
  1.1370 +msgstr "Buscar"
  1.1371 +
  1.1372 +#: pkgs.cgi:133
  1.1373 +msgid "Files"
  1.1374 +msgstr "Filas"
  1.1375 +
  1.1376 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
  1.1377 +#, fuzzy
  1.1378 +msgid "Name"
  1.1379 +msgstr "Nombre"
  1.1380 +
  1.1381 +#: pkgs.cgi:147
  1.1382 +#, fuzzy
  1.1383 +msgid "Description"
  1.1384 +msgstr "Descripción"
  1.1385 +
  1.1386 +#: pkgs.cgi:148
  1.1387 +msgid "Web"
  1.1388 +msgstr "Web"
  1.1389 +
  1.1390 +#: pkgs.cgi:158
  1.1391 +msgid "Categories"
  1.1392 +msgstr "Categorias"
  1.1393 +
  1.1394 +#: pkgs.cgi:173
  1.1395 +#, fuzzy
  1.1396 +msgid "all"
  1.1397 +msgstr "Todos"
  1.1398 +
  1.1399 +#: pkgs.cgi:179
  1.1400 +msgid "Repositories"
  1.1401 +msgstr "Repositorios"
  1.1402 +
  1.1403 +#: pkgs.cgi:180
  1.1404 +msgid "Public"
  1.1405 +msgstr "Publico"
  1.1406 +
  1.1407 +#: pkgs.cgi:188
  1.1408 +msgid "Any"
  1.1409 +msgstr "Cualquiera"
  1.1410 +
  1.1411 +#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
  1.1412 +msgid "Listing packages..."
  1.1413 +msgstr "Listando paquetes..."
  1.1414 +
  1.1415 +#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
  1.1416 +#, fuzzy
  1.1417 +msgid "Selection:"
  1.1418 +msgstr "Descripción:"
  1.1419 +
  1.1420 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
  1.1421 +msgid "Remove"
  1.1422 +msgstr "Remover"
  1.1423 +
  1.1424 +#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
  1.1425 +#: pkgs.cgi:978
  1.1426 +msgid "Check upgrades"
  1.1427 +msgstr "Comprobar actualizaciónes"
  1.1428 +
  1.1429 +#: pkgs.cgi:287
  1.1430 +msgid "Listing linkable packages..."
  1.1431 +msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
  1.1432 +
  1.1433 +#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
  1.1434 +msgid "Linkable packages"
  1.1435 +msgstr "Paquetes enlazables"
  1.1436 +
  1.1437 +#: pkgs.cgi:297
  1.1438 +msgid "Link"
  1.1439 +msgstr "Enlace"
  1.1440 +
  1.1441 +#: pkgs.cgi:355
  1.1442 +#, sh-format
  1.1443 +msgid "Category: $category"
  1.1444 +msgstr "Categoría: $category"
  1.1445 +
  1.1446 +#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
  1.1447 +#, sh-format
  1.1448 +msgid "Repository: $Repo_Name"
  1.1449 +msgstr "Repositorio: $Repo_Name"
  1.1450 +
  1.1451 +#: pkgs.cgi:407
  1.1452 +msgid "Searching packages..."
  1.1453 +msgstr "Buscando paquetes..."
  1.1454 +
  1.1455 +#: pkgs.cgi:410
  1.1456 +msgid "Search packages"
  1.1457 +msgstr "Buscar paquetes"
  1.1458 +
  1.1459 +#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
  1.1460 +msgid "Toogle all"
  1.1461 +msgstr "Marcar todos"
  1.1462 +
  1.1463 +#: pkgs.cgi:437
  1.1464 +msgid "File"
  1.1465 +msgstr "Fila"
  1.1466 +
  1.1467 +#: pkgs.cgi:478
  1.1468 +msgid "Recharging lists..."
  1.1469 +msgstr "Recargando lista..."
  1.1470 +
  1.1471 +#: pkgs.cgi:481
  1.1472 +msgid "Recharge"
  1.1473 +msgstr "Recargar"
  1.1474 +
  1.1475 +#: pkgs.cgi:486
  1.1476 +msgid "Recharge checks for new or updated packages"
  1.1477 +msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
  1.1478 +
  1.1479 +#: pkgs.cgi:498
  1.1480 +msgid "Recharging packages list"
  1.1481 +msgstr "Recargando lista de paquetes"
  1.1482 +
  1.1483 +#: pkgs.cgi:503
  1.1484 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
  1.1485 +msgstr ""
  1.1486 +"Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
  1.1487 +"actualizaciones ahora."
  1.1488 +
  1.1489 +#: pkgs.cgi:516
  1.1490 +msgid "Checking for upgrades..."
  1.1491 +msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
  1.1492 +
  1.1493 +#: pkgs.cgi:519
  1.1494 +msgid "Up packages"
  1.1495 +msgstr "Actualizar paquetes"
  1.1496 +
  1.1497 +#: pkgs.cgi:588
  1.1498 +msgid "Performing tasks on packages"
  1.1499 +msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
  1.1500 +
  1.1501 +#: pkgs.cgi:598
  1.1502 +#, sh-format
  1.1503 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
  1.1504 +msgstr "Ejecutando $cmd para: $pkgs"
  1.1505 +
  1.1506 +#: pkgs.cgi:604
  1.1507 +msgid "y"
  1.1508 +msgstr ""
  1.1509 +
  1.1510 +#: pkgs.cgi:623
  1.1511 +msgid "Getting package info..."
  1.1512 +msgstr "Obteniendo información del paquete..."
  1.1513 +
  1.1514 +#: pkgs.cgi:639
  1.1515 +#, sh-format
  1.1516 +msgid "Package $PACKAGE"
  1.1517 +msgstr "Paquete $PACKAGE"
  1.1518 +
  1.1519 +#: pkgs.cgi:647
  1.1520 +msgid "Install (Non Free)"
  1.1521 +msgstr "Instalar (Non Free)"
  1.1522 +
  1.1523 +#: pkgs.cgi:655
  1.1524 +msgid "Unblock"
  1.1525 +msgstr "Desbloquear"
  1.1526 +
  1.1527 +#: pkgs.cgi:659
  1.1528 +msgid "Block"
  1.1529 +msgstr "Bloquear"
  1.1530 +
  1.1531 +#: pkgs.cgi:663
  1.1532 +msgid "Repack"
  1.1533 +msgstr "re-empaquetar"
  1.1534 +
  1.1535 +#: pkgs.cgi:679
  1.1536 +msgid "Name:"
  1.1537 +msgstr "Nombre:"
  1.1538 +
  1.1539 +#: pkgs.cgi:680
  1.1540 +msgid "Version:"
  1.1541 +msgstr "Versión:"
  1.1542 +
  1.1543 +#: pkgs.cgi:681
  1.1544 +msgid "Description:"
  1.1545 +msgstr "Descripción:"
  1.1546 +
  1.1547 +#: pkgs.cgi:682
  1.1548 +msgid "Category:"
  1.1549 +msgstr "Categoría:"
  1.1550 +
  1.1551 +#: pkgs.cgi:686
  1.1552 +msgid "Maintainer:"
  1.1553 +msgstr "Encargado:"
  1.1554 +
  1.1555 +#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
  1.1556 +msgid "Website:"
  1.1557 +msgstr "Sitio web:"
  1.1558 +
  1.1559 +#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
  1.1560 +msgid "Sizes:"
  1.1561 +msgstr "Tamaños:"
  1.1562 +
  1.1563 +#: pkgs.cgi:691
  1.1564 +msgid "Depends:"
  1.1565 +msgstr "Dependencias:"
  1.1566 +
  1.1567 +#: pkgs.cgi:698
  1.1568 +msgid "Suggested:"
  1.1569 +msgstr "Sugerido:"
  1.1570 +
  1.1571 +#: pkgs.cgi:704
  1.1572 +msgid "Tags:"
  1.1573 +msgstr "Etiquetas:"
  1.1574 +
  1.1575 +#: pkgs.cgi:710
  1.1576 +#, sh-format
  1.1577 +msgid "Installed files: $I_FILES"
  1.1578 +msgstr "Archivos instalados: $I_FILES"
  1.1579 +
  1.1580 +#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
  1.1581 +msgid "Set link"
  1.1582 +msgstr "Establecer link"
  1.1583 +
  1.1584 +#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
  1.1585 +msgid "Remove link"
  1.1586 +msgstr "Remover link"
  1.1587 +
  1.1588 +#: pkgs.cgi:780
  1.1589 +msgid "TazPkg administration and settings"
  1.1590 +msgstr "Administración y configuración TazPkg"
  1.1591 +
  1.1592 +#: pkgs.cgi:784
  1.1593 +msgid "Save configuration"
  1.1594 +msgstr "Guardar configuración"
  1.1595 +
  1.1596 +#: pkgs.cgi:786
  1.1597 +msgid "List configuration files"
  1.1598 +msgstr "Lista los archivos de configuración"
  1.1599 +
  1.1600 +#: pkgs.cgi:788
  1.1601 +msgid "Quick check"
  1.1602 +msgstr "Comprobación rápida"
  1.1603 +
  1.1604 +#: pkgs.cgi:790
  1.1605 +msgid "Full check"
  1.1606 +msgstr "Comprobación total"
  1.1607 +
  1.1608 +#: pkgs.cgi:795
  1.1609 +msgid "Creating the package..."
  1.1610 +msgstr "Creando el paquete..."
  1.1611 +
  1.1612 +#: pkgs.cgi:800
  1.1613 +msgid "Path:"
  1.1614 +msgstr "Ruta:"
  1.1615 +
  1.1616 +#: pkgs.cgi:816
  1.1617 +msgid "Checking packages consistency..."
  1.1618 +msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
  1.1619 +
  1.1620 +#: pkgs.cgi:822
  1.1621 +msgid "Full packages check..."
  1.1622 +msgstr "Comprobación total de paquetes..."
  1.1623 +
  1.1624 +#: pkgs.cgi:829
  1.1625 +msgid "Packages cache"
  1.1626 +msgstr "Cache de paquetes"
  1.1627 +
  1.1628 +#: pkgs.cgi:834
  1.1629 +#, sh-format
  1.1630 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
  1.1631 +msgstr "Paquetes en el cache: $cache_files ($cache_size)"
  1.1632 +
  1.1633 +#: pkgs.cgi:841
  1.1634 +msgid "Default mirror"
  1.1635 +msgstr "Espejo por defecto"
  1.1636 +
  1.1637 +#: pkgs.cgi:845
  1.1638 +msgid "Current mirror list"
  1.1639 +msgstr "Lista de Espejos actuales"
  1.1640 +
  1.1641 +#: pkgs.cgi:869
  1.1642 +msgid "Private repositories"
  1.1643 +msgstr "Repositorios privados"
  1.1644 +
  1.1645 +#: pkgs.cgi:882
  1.1646 +msgid "mirror"
  1.1647 +msgstr "Espejo"
  1.1648 +
  1.1649 +#: pkgs.cgi:888
  1.1650 +msgid "Link to another SliTaz installation"
  1.1651 +msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
  1.1652 +
  1.1653 +#: pkgs.cgi:890
  1.1654 +msgid ""
  1.1655 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
  1.1656 +"able to install packages using soft links to it."
  1.1657 +msgstr ""
  1.1658 +"Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
  1.1659 +"de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
  1.1660 +
  1.1661 +#: pkgs.cgi:906
  1.1662 +msgid "SliTaz packages DVD"
  1.1663 +msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
  1.1664 +
  1.1665 +#: pkgs.cgi:908
  1.1666 +#, sh-format
  1.1667 +msgid ""
  1.1668 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
  1.1669 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
  1.1670 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
  1.1671 +"USB key."
  1.1672 +msgstr ""
  1.1673 +"Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
  1.1674 +"version $version se genera cada día. También contiene una copia de la página "
  1.1675 +"web y se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser "
  1.1676 +"instalado en un DVD o una llave USB."
  1.1677 +
  1.1678 +#: pkgs.cgi:918
  1.1679 +msgid "Download DVD image"
  1.1680 +msgstr "Descargar la imágen DVD"
  1.1681 +
  1.1682 +#: pkgs.cgi:920
  1.1683 +msgid "Install from DVD/USB key"
  1.1684 +msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
  1.1685 +
  1.1686 +#: pkgs.cgi:923
  1.1687 +msgid "Install from ISO image:"
  1.1688 +msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
  1.1689 +
  1.1690 +#: pkgs.cgi:962
  1.1691 +msgid "Summary"
  1.1692 +msgstr ""
  1.1693 +
  1.1694 +#: pkgs.cgi:986
  1.1695 +msgid "Latest log entries"
  1.1696 +msgstr "Últimas entradas en el registro"
  1.1697 +
  1.1698 +#: tazpkg-notify:27
  1.1699 +#, sh-format
  1.1700 +msgid "$num installed package"
  1.1701 +msgid_plural "$num installed packages"
  1.1702 +msgstr[0] ""
  1.1703 +msgstr[1] ""
  1.1704 +
  1.1705 +#: tazpkg-notify:41
  1.1706 +#, fuzzy, sh-format
  1.1707 +msgid "Checking packages lists - $text"
  1.1708 +msgstr "Verificando la lista de paquetes"
  1.1709 +
  1.1710 +#: tazpkg-notify:51
  1.1711 +msgid "Recharge lists"
  1.1712 +msgstr "Recargar listas"
  1.1713 +
  1.1714 +#: tazpkg-notify:52
  1.1715 +msgid "Check upgrade"
  1.1716 +msgstr "Comprobar Actualización"
  1.1717 +
  1.1718 +#: tazpkg-notify:53
  1.1719 +msgid "TazPkg SHell"
  1.1720 +msgstr "TazPkg SHell"
  1.1721 +
  1.1722 +#: tazpkg-notify:54
  1.1723 +msgid "TazPkg manual"
  1.1724 +msgstr "Manual de TazPkg"
  1.1725 +
  1.1726 +#: tazpkg-notify:55
  1.1727 +msgid "Close notification"
  1.1728 +msgstr "Cerrar notificación"
  1.1729 +
  1.1730 +#: tazpkg-notify:72
  1.1731 +#, sh-format
  1.1732 +msgid "No packages list found - $text"
  1.1733 +msgstr "No se encontró la lista de paquetes - $text"
  1.1734 +
  1.1735 +#: tazpkg-notify:79
  1.1736 +msgid "Your packages list is older than 10 days"
  1.1737 +msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
  1.1738 +
  1.1739 +#: tazpkg-notify:88
  1.1740 +#, fuzzy, sh-format
  1.1741 +msgid "There is $num upgradeable package"
  1.1742 +msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
  1.1743 +msgstr[0] "Hay paquetes actualizables $num"
  1.1744 +msgstr[1] "Hay paquetes actualizables $num"
  1.1745 +
  1.1746 +#: tazpkg-notify:95
  1.1747 +#, sh-format
  1.1748 +msgid "System is up to date - $text"
  1.1749 +msgstr "El sistema está actualizado - $text"