tazpkg diff po/pt_BR.po @ rev 633

Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak); merge tazpkg, tazpkg-notify and other *pkg* translations into one; simplify plural translations using $num; normalize name (Tazpkg, TazPKG -> TazPkg); move markup outside translations; re-use categories names in tazpkg and tazpanel; other tiny improvements.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 (2013-07-25)
parents
children 0b0d46647d1a
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/pt_BR.po	Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300
     1.3 @@ -0,0 +1,1725 @@
     1.4 +# TazPkg Portuguese Translation.
     1.5 +# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
     1.7 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
     1.8 +#
     1.9 +msgid ""
    1.10 +msgstr ""
    1.11 +"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
    1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.13 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 22:39+0300\n"
    1.14 +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 03:33-0300\n"
    1.15 +"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    1.16 +"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.17 +"Language: pt_BR\n"
    1.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.22 +
    1.23 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:159
    1.24 +msgid "base-system"
    1.25 +msgstr "base-system"
    1.26 +
    1.27 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:160
    1.28 +msgid "x-window"
    1.29 +msgstr "x-window"
    1.30 +
    1.31 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:161
    1.32 +msgid "utilities"
    1.33 +msgstr "utilitários"
    1.34 +
    1.35 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:162
    1.36 +msgid "network"
    1.37 +msgstr "network"
    1.38 +
    1.39 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:164
    1.40 +msgid "graphics"
    1.41 +msgstr "gráficos"
    1.42 +
    1.43 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:166
    1.44 +msgid "multimedia"
    1.45 +msgstr "multimídia"
    1.46 +
    1.47 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:165
    1.48 +msgid "office"
    1.49 +msgstr "escritório"
    1.50 +
    1.51 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:167
    1.52 +msgid "development"
    1.53 +msgstr "desenvolvimento"
    1.54 +
    1.55 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:168
    1.56 +msgid "system-tools"
    1.57 +msgstr "ferramentas-do-sistema"
    1.58 +
    1.59 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:169
    1.60 +msgid "security"
    1.61 +msgstr "segurança"
    1.62 +
    1.63 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:163
    1.64 +msgid "games"
    1.65 +msgstr "jogos"
    1.66 +
    1.67 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:170
    1.68 +msgid "misc"
    1.69 +msgstr "misc"
    1.70 +
    1.71 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:171
    1.72 +msgid "meta"
    1.73 +msgstr "meta"
    1.74 +
    1.75 +#: tazpkg:41 pkgs.cgi:172
    1.76 +msgid "non-free"
    1.77 +msgstr "não-livre"
    1.78 +
    1.79 +#: tazpkg:110
    1.80 +#, sh-format
    1.81 +msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
    1.82 +msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: $VERSION"
    1.83 +
    1.84 +#: tazpkg:112 tazpkg-box:67 tazpkg-notify:61
    1.85 +msgid "Usage:"
    1.86 +msgstr "Utilização:"
    1.87 +
    1.88 +#: tazpkg:113
    1.89 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
    1.90 +msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
    1.91 +
    1.92 +#: tazpkg:114
    1.93 +msgid "SHell:"
    1.94 +msgstr "SHell:"
    1.95 +
    1.96 +#: tazpkg:116
    1.97 +msgid "Commands:"
    1.98 +msgstr "Comandos:"
    1.99 +
   1.100 +#: tazpkg:117
   1.101 +msgid "Print this short usage."
   1.102 +msgstr "Mostra esta utilização."
   1.103 +
   1.104 +#: tazpkg:118
   1.105 +msgid "Show known bugs in packages."
   1.106 +msgstr "Mostra bugs conhecidos do pacote."
   1.107 +
   1.108 +#: tazpkg:119
   1.109 +msgid "List installed packages on the system by category or all."
   1.110 +msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos."
   1.111 +
   1.112 +#: tazpkg:120
   1.113 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
   1.114 +msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror (--diff para novos)."
   1.115 +
   1.116 +#: tazpkg:121
   1.117 +msgid "Print information about a package."
   1.118 +msgstr "Mostra informação sobre o pacote."
   1.119 +
   1.120 +#: tazpkg:122
   1.121 +msgid "Print description of a package (if it exists)."
   1.122 +msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)."
   1.123 +
   1.124 +#: tazpkg:123
   1.125 +msgid "List the files installed with a package."
   1.126 +msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote."
   1.127 +
   1.128 +#: tazpkg:124
   1.129 +msgid "List the configuration files."
   1.130 +msgstr "Lista arquivos de configuração."
   1.131 +
   1.132 +#: tazpkg:125
   1.133 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
   1.134 +msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)."
   1.135 +
   1.136 +#: tazpkg:126
   1.137 +msgid "Search on mirror for package having a particular file."
   1.138 +msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular."
   1.139 +
   1.140 +#: tazpkg:127
   1.141 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
   1.142 +msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados."
   1.143 +
   1.144 +#: tazpkg:128
   1.145 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
   1.146 +msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)."
   1.147 +
   1.148 +#: tazpkg:129
   1.149 +msgid "Install all packages from a list of packages."
   1.150 +msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
   1.151 +
   1.152 +#: tazpkg:130
   1.153 +msgid "Remove the specified package and all installed files."
   1.154 +msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados."
   1.155 +
   1.156 +#: tazpkg:131
   1.157 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
   1.158 +msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório."
   1.159 +
   1.160 +#: tazpkg:132
   1.161 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
   1.162 +msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote."
   1.163 +
   1.164 +#: tazpkg:133
   1.165 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
   1.166 +msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror."
   1.167 +
   1.168 +#: tazpkg:134
   1.169 +#, sh-format
   1.170 +msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
   1.171 +msgstr ""
   1.172 +"Verifica o $CHECKSUM dos pacotes listados e instala a última atualização"
   1.173 +
   1.174 +#: tazpkg:135
   1.175 +msgid "Create a package archive from an installed package."
   1.176 +msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado."
   1.177 +
   1.178 +#: tazpkg:136
   1.179 +msgid "Create a package archive with configuration files."
   1.180 +msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração."
   1.181 +
   1.182 +#: tazpkg:137
   1.183 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
   1.184 +msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão."
   1.185 +
   1.186 +#: tazpkg:138
   1.187 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
   1.188 +msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização."
   1.189 +
   1.190 +#: tazpkg:139
   1.191 +msgid "Download a package into the current directory."
   1.192 +msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual."
   1.193 +
   1.194 +#: tazpkg:140
   1.195 +msgid "Download and install a package from the mirror."
   1.196 +msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror."
   1.197 +
   1.198 +#: tazpkg:141
   1.199 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
   1.200 +msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror."
   1.201 +
   1.202 +#: tazpkg:142
   1.203 +msgid "Verify consistency of installed packages."
   1.204 +msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados."
   1.205 +
   1.206 +#: tazpkg:143
   1.207 +msgid "Install the flavor list of packages."
   1.208 +msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes."
   1.209 +
   1.210 +#: tazpkg:144
   1.211 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
   1.212 +msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros."
   1.213 +
   1.214 +#: tazpkg:145
   1.215 +msgid "Change release and update packages."
   1.216 +msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes."
   1.217 +
   1.218 +#: tazpkg:146
   1.219 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
   1.220 +msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache."
   1.221 +
   1.222 +#: tazpkg:147
   1.223 +msgid "Display dependencies tree."
   1.224 +msgstr "Mostra árvore de dependências."
   1.225 +
   1.226 +#: tazpkg:148
   1.227 +msgid "Display reverse dependencies tree."
   1.228 +msgstr "Mostra árvore de dependências reversa."
   1.229 +
   1.230 +#: tazpkg:149
   1.231 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
   1.232 +msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/arch para .tazpkg."
   1.233 +
   1.234 +#: tazpkg:150
   1.235 +msgid "Link a package from another slitaz installation."
   1.236 +msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz."
   1.237 +
   1.238 +#: tazpkg:151
   1.239 +msgid "Change the mirror url configuration."
   1.240 +msgstr "Muda a configuração de url do mirror."
   1.241 +
   1.242 +#: tazpkg:152
   1.243 +msgid "List undigest mirrors."
   1.244 +msgstr "Lista mirrors undigest."
   1.245 +
   1.246 +#: tazpkg:153
   1.247 +msgid "Remove an undigest mirror."
   1.248 +msgstr "Remove um mirror undigest."
   1.249 +
   1.250 +#: tazpkg:154
   1.251 +msgid "Add an undigest mirror."
   1.252 +msgstr "Adiciona um mirror undigest."
   1.253 +
   1.254 +#: tazpkg:155
   1.255 +msgid "Update an undigest mirror."
   1.256 +msgstr "Atualiza um mirror undigest."
   1.257 +
   1.258 +#: tazpkg:156
   1.259 +msgid "Replay post install script from package."
   1.260 +msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote."
   1.261 +
   1.262 +#: tazpkg:163
   1.263 +msgid "TazPkg usage for command up:"
   1.264 +msgstr "Utilização para o commando up:"
   1.265 +
   1.266 +#: tazpkg:164
   1.267 +msgid "option"
   1.268 +msgstr "opção"
   1.269 +
   1.270 +#: tazpkg:165
   1.271 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
   1.272 +msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
   1.273 +
   1.274 +#: tazpkg:167
   1.275 +msgid "Where options are:"
   1.276 +msgstr "Quando as opções são:"
   1.277 +
   1.278 +#: tazpkg:168
   1.279 +msgid "Check only for available upgrades"
   1.280 +msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
   1.281 +
   1.282 +#: tazpkg:169
   1.283 +msgid "Force recharge of packages list and check"
   1.284 +msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
   1.285 +
   1.286 +#: tazpkg:170
   1.287 +msgid "Check for upgrades and install them all"
   1.288 +msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
   1.289 +
   1.290 +#: tazpkg:172 tazpkg:1574 tazpkg:1596 tazpkg:1655 tazpkg:1771
   1.291 +msgid "Example:"
   1.292 +msgstr "Exemplo:"
   1.293 +
   1.294 +#: tazpkg:183
   1.295 +#, sh-format
   1.296 +msgid "Creating $FOLDER..."
   1.297 +msgstr "Criando $FOLDER..."
   1.298 +
   1.299 +#: tazpkg:211
   1.300 +msgid "Please specify a package name on the command line."
   1.301 +msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
   1.302 +
   1.303 +#: tazpkg:222
   1.304 +#, sh-format
   1.305 +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
   1.306 +msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE"
   1.307 +
   1.308 +#: tazpkg:234
   1.309 +#, sh-format
   1.310 +msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
   1.311 +msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $receipt_path"
   1.312 +
   1.313 +#: tazpkg:288
   1.314 +#, sh-format
   1.315 +msgid ""
   1.316 +"$PACKAGE package is already installed.\n"
   1.317 +"You can use the --forced option to force installation or remove it\n"
   1.318 +"and reinstall."
   1.319 +msgstr ""
   1.320 +"O pacote $PACKAGE já está instalado.\n"
   1.321 +"Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação ou removê-lo\n"
   1.322 +"e reinstalá-lo."
   1.323 +
   1.324 +#: tazpkg:305
   1.325 +#, sh-format
   1.326 +msgid "Unable to find the list: $list_path"
   1.327 +msgstr "Lista não encontrada: $list_path"
   1.328 +
   1.329 +#: tazpkg:307
   1.330 +msgid ""
   1.331 +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
   1.332 +"packages available on the mirror."
   1.333 +msgstr ""
   1.334 +"Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma\n"
   1.335 +"lista de pacotes atualizada a partir do mirror."
   1.336 +
   1.337 +#: tazpkg:425
   1.338 +#, sh-format
   1.339 +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
   1.340 +msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror."
   1.341 +
   1.342 +#: tazpkg:481
   1.343 +#, sh-format
   1.344 +msgid "Extracting $PACKAGE..."
   1.345 +msgstr "Extraindo $PACKAGE..."
   1.346 +
   1.347 +#: tazpkg:485 tazpkg:489
   1.348 +msgid "Extracting the pseudo fs..."
   1.349 +msgstr "Extraindo sistema de arquivos..."
   1.350 +
   1.351 +#: tazpkg:552
   1.352 +#, sh-format
   1.353 +msgid "Installation of: $PACKAGE"
   1.354 +msgstr "Instalação de: $PACKAGE"
   1.355 +
   1.356 +#: tazpkg:553
   1.357 +#, sh-format
   1.358 +msgid "Copying $PACKAGE..."
   1.359 +msgstr "Copiando $PACKAGE..."
   1.360 +
   1.361 +#: tazpkg:565
   1.362 +msgid "Checking post install dependencies..."
   1.363 +msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
   1.364 +
   1.365 +#: tazpkg:569
   1.366 +#, sh-format
   1.367 +msgid "Please run '$command' in / and retry."
   1.368 +msgstr "Execute '$command' em / e tente novamente."
   1.369 +
   1.370 +#: tazpkg:643
   1.371 +#, sh-format
   1.372 +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
   1.373 +msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE..."
   1.374 +
   1.375 +#: tazpkg:657
   1.376 +#, sh-format
   1.377 +msgid "Installing $PACKAGE..."
   1.378 +msgstr "Instalando $PACKAGE..."
   1.379 +
   1.380 +#: tazpkg:661
   1.381 +#, sh-format
   1.382 +msgid "Removing old $PACKAGE..."
   1.383 +msgstr "Removendo $PACKAGE antigo..."
   1.384 +
   1.385 +#: tazpkg:669
   1.386 +msgid "Removing all tmp files..."
   1.387 +msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
   1.388 +
   1.389 +#: tazpkg:698
   1.390 +#, sh-format
   1.391 +msgid "$pkg_name is installed."
   1.392 +msgstr "$pkg_name instalado."
   1.393 +
   1.394 +#: tazpkg:750
   1.395 +#, sh-format
   1.396 +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
   1.397 +msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i."
   1.398 +
   1.399 +#: tazpkg:755
   1.400 +#, sh-format
   1.401 +msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
   1.402 +msgstr "Checando dependências para: $PACKAGE"
   1.403 +
   1.404 +#: tazpkg:761
   1.405 +#, sh-format
   1.406 +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
   1.407 +msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE"
   1.408 +
   1.409 +#: tazpkg:766
   1.410 +#, sh-format
   1.411 +msgid "$num missing package to install."
   1.412 +msgid_plural "$num missing packages to install."
   1.413 +msgstr[0] "$num faltante para instalar."
   1.414 +msgstr[1] "$num faltantes para instalar."
   1.415 +
   1.416 +#: tazpkg:783
   1.417 +msgid "Install all missing dependencies"
   1.418 +msgstr "Instalando todas as dependências faltantes"
   1.419 +
   1.420 +#: tazpkg:799
   1.421 +#, sh-format
   1.422 +msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
   1.423 +msgstr "Checando se $pkg existe na lista local..."
   1.424 +
   1.425 +#: tazpkg:826
   1.426 +#, sh-format
   1.427 +msgid ""
   1.428 +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
   1.429 +"The package is installed but will probably not work."
   1.430 +msgstr ""
   1.431 +"Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas.\n"
   1.432 +"O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
   1.433 +
   1.434 +#: tazpkg:835
   1.435 +msgid "Installed packages"
   1.436 +msgstr "Pacotes instalados"
   1.437 +
   1.438 +#: tazpkg:849
   1.439 +#, sh-format
   1.440 +msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
   1.441 +msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: $PATTERN"
   1.442 +
   1.443 +#: tazpkg:853
   1.444 +#, sh-format
   1.445 +msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
   1.446 +msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
   1.447 +msgstr[0] "$num pacote instalado encontrado para: $PATTERN"
   1.448 +msgstr[1] "$num pacotes instalados encontrados para: $PATTERN"
   1.449 +
   1.450 +#: tazpkg:861
   1.451 +msgid "Available packages name-version"
   1.452 +msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão"
   1.453 +
   1.454 +#: tazpkg:871
   1.455 +msgid ""
   1.456 +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.457 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.458 +msgstr ""
   1.459 +"Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
   1.460 +"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
   1.461 +
   1.462 +#: tazpkg:876 tazpkg:904
   1.463 +#, sh-format
   1.464 +msgid "No available packages found for: $PATTERN"
   1.465 +msgstr "0 pacotes disponíveis para: $PATTERN"
   1.466 +
   1.467 +#: tazpkg:880 tazpkg:908
   1.468 +#, sh-format
   1.469 +msgid "$num available package found for: $PATTERN"
   1.470 +msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
   1.471 +msgstr[0] "$num pacote disponível encontrado para: $PATTERN"
   1.472 +msgstr[1] "$num pacotes disponíveis encontrados para: $PATTERN"
   1.473 +
   1.474 +#: tazpkg:889
   1.475 +msgid "Matching packages name with version and desc"
   1.476 +msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
   1.477 +
   1.478 +#: tazpkg:899
   1.479 +msgid ""
   1.480 +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.481 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.482 +msgstr ""
   1.483 +"Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
   1.484 +"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
   1.485 +
   1.486 +#: tazpkg:955
   1.487 +#, sh-format
   1.488 +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
   1.489 +msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando."
   1.490 +
   1.491 +#: tazpkg:968
   1.492 +msgid "Current mirror(s)"
   1.493 +msgstr "Mirrors atuais"
   1.494 +
   1.495 +#: tazpkg:971
   1.496 +msgid ""
   1.497 +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
   1.498 +"specify\n"
   1.499 +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
   1.500 +msgstr ""
   1.501 +"Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local).\n"
   1.502 +"Você deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e "
   1.503 +"arquivo\n"
   1.504 +"packages.list."
   1.505 +
   1.506 +#: tazpkg:974
   1.507 +msgid "New mirror(s) URL: "
   1.508 +msgstr "Nova URL de mirror: "
   1.509 +
   1.510 +#: tazpkg:982
   1.511 +msgid "Nothing has been changed."
   1.512 +msgstr "Nada mudado."
   1.513 +
   1.514 +#: tazpkg:984
   1.515 +#, sh-format
   1.516 +msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
   1.517 +msgstr "Configurando mirror(s) para: $NEW_MIRROR_URL"
   1.518 +
   1.519 +#: tazpkg:1106
   1.520 +msgid "No dependency for"
   1.521 +msgstr "Nenhuma dependência para"
   1.522 +
   1.523 +#: tazpkg:1108
   1.524 +#, sh-format
   1.525 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
   1.526 +msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib"
   1.527 +
   1.528 +#: tazpkg:1175 tazpkg:1318
   1.529 +#, sh-format
   1.530 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
   1.531 +msgstr "Alvo inválido: $target (esperado i386)"
   1.532 +
   1.533 +#: tazpkg:1212
   1.534 +#, sh-format
   1.535 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
   1.536 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
   1.537 +
   1.538 +#: tazpkg:1263
   1.539 +#, sh-format
   1.540 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
   1.541 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
   1.542 +
   1.543 +#: tazpkg:1367
   1.544 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
   1.545 +msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
   1.546 +
   1.547 +#: tazpkg:1368
   1.548 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
   1.549 +msgstr "Você deseja instalar o pacote 'p7zip-full'"
   1.550 +
   1.551 +#: tazpkg:1434
   1.552 +msgid "Blocked packages"
   1.553 +msgstr "Pacotes bloqueados"
   1.554 +
   1.555 +#: tazpkg:1438
   1.556 +msgid "No blocked packages found."
   1.557 +msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
   1.558 +
   1.559 +#: tazpkg:1444
   1.560 +msgid "Packages categories"
   1.561 +msgstr "Categorias de Pacotes"
   1.562 +
   1.563 +#: tazpkg:1451
   1.564 +#, sh-format
   1.565 +msgid "$num category"
   1.566 +msgid_plural "$num categories"
   1.567 +msgstr[0] "$num categoria"
   1.568 +msgstr[1] "$num categorias"
   1.569 +
   1.570 +#: tazpkg:1458
   1.571 +#, sh-format
   1.572 +msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
   1.573 +msgstr "Pacotes instalados da categoria: $ASKED_CATEGORY_I18N"
   1.574 +
   1.575 +#: tazpkg:1471
   1.576 +#, sh-format
   1.577 +msgid "$num package installed of category $cat_name."
   1.578 +msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
   1.579 +msgstr[0] "$num pacote instalado da categoria $cat_name."
   1.580 +msgstr[1] "$num pacotes instalados da categoria $cat_name."
   1.581 +
   1.582 +#: tazpkg:1476
   1.583 +msgid "List of all installed packages"
   1.584 +msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
   1.585 +
   1.586 +#: tazpkg:1487
   1.587 +#, sh-format
   1.588 +msgid "$num package installed."
   1.589 +msgid_plural "$num packages installed."
   1.590 +msgstr[0] "$num pacote instalado."
   1.591 +msgstr[1] "$num pacotes instalados."
   1.592 +
   1.593 +#: tazpkg:1497 tazpkg:2216
   1.594 +msgid "Mirrored packages diff"
   1.595 +msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
   1.596 +
   1.597 +#: tazpkg:1501
   1.598 +#, sh-format
   1.599 +msgid "$num new package listed on the mirror."
   1.600 +msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
   1.601 +msgstr[0] "$num novo pacote listado no mirror."
   1.602 +msgstr[1] "$num novos pacotes listados no mirror."
   1.603 +
   1.604 +#: tazpkg:1505
   1.605 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
   1.606 +msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
   1.607 +
   1.608 +#: tazpkg:1506
   1.609 +msgid "Recharge your current list to create a first diff."
   1.610 +msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
   1.611 +
   1.612 +#: tazpkg:1510
   1.613 +msgid "List of available packages on the mirror"
   1.614 +msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
   1.615 +
   1.616 +#: tazpkg:1516
   1.617 +#, sh-format
   1.618 +msgid "$num package in the last recharged list."
   1.619 +msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
   1.620 +msgstr[0] "$num pacote na última lista recarregada."
   1.621 +msgstr[1] "$num pacotes na última lista recarregada."
   1.622 +
   1.623 +#: tazpkg:1523
   1.624 +#, sh-format
   1.625 +msgid "Installed files by: $PACKAGE"
   1.626 +msgstr "Arquivos instalados por: $PACKAGE"
   1.627 +
   1.628 +#: tazpkg:1528
   1.629 +#, sh-format
   1.630 +msgid "$num file installed with $PACKAGE"
   1.631 +msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
   1.632 +msgstr[0] "$num instalado por $PACKAGE."
   1.633 +msgstr[1] "$num instalados com $PACKAGE."
   1.634 +
   1.635 +#: tazpkg:1537
   1.636 +msgid "TazPkg information"
   1.637 +msgstr "Informação do TazPkg"
   1.638 +
   1.639 +#: tazpkg:1544
   1.640 +msgid "Package    :"
   1.641 +msgstr "Pacote     :"
   1.642 +
   1.643 +#: tazpkg:1545
   1.644 +msgid "Version    :"
   1.645 +msgstr "Versão     :"
   1.646 +
   1.647 +#: tazpkg:1546
   1.648 +msgid "Category   :"
   1.649 +msgstr "Categoria  :"
   1.650 +
   1.651 +#: tazpkg:1547
   1.652 +msgid "Short desc :"
   1.653 +msgstr "Descrição  :"
   1.654 +
   1.655 +#: tazpkg:1548
   1.656 +msgid "Maintainer :"
   1.657 +msgstr "Mantenedor :"
   1.658 +
   1.659 +#: tazpkg:1549
   1.660 +#, fuzzy
   1.661 +msgid "License    :"
   1.662 +msgstr "Depende de :"
   1.663 +
   1.664 +#: tazpkg:1550
   1.665 +msgid "Depends    :"
   1.666 +msgstr "Depende de :"
   1.667 +
   1.668 +#: tazpkg:1551
   1.669 +msgid "Suggested  :"
   1.670 +msgstr "Sugeridos  :"
   1.671 +
   1.672 +#: tazpkg:1552
   1.673 +msgid "Build deps :"
   1.674 +msgstr "Depedências de compilação :"
   1.675 +
   1.676 +#: tazpkg:1553
   1.677 +msgid "Wanted src :"
   1.678 +msgstr "Fontes requeridos :"
   1.679 +
   1.680 +#: tazpkg:1554
   1.681 +msgid "Web site   :"
   1.682 +msgstr "Web site   :"
   1.683 +
   1.684 +#: tazpkg:1560
   1.685 +#, sh-format
   1.686 +msgid "Description of: $PACKAGE"
   1.687 +msgstr "Descrição de: $PACKAGE"
   1.688 +
   1.689 +#: tazpkg:1565
   1.690 +msgid "Sorry, no description available for this package."
   1.691 +msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
   1.692 +
   1.693 +#: tazpkg:1573
   1.694 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
   1.695 +msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
   1.696 +
   1.697 +#: tazpkg:1578
   1.698 +#, sh-format
   1.699 +msgid "Search result for: $PATTERN"
   1.700 +msgstr "Resultados da busca para: $PATTERN"
   1.701 +
   1.702 +#: tazpkg:1595 tazpkg:1654
   1.703 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
   1.704 +msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
   1.705 +
   1.706 +#: tazpkg:1601
   1.707 +#, sh-format
   1.708 +msgid "Search result for file $s_file"
   1.709 +msgstr "Resultados da busca para arquivo $s_file"
   1.710 +
   1.711 +#: tazpkg:1632
   1.712 +#, sh-format
   1.713 +msgid "Package $PACKAGE:"
   1.714 +msgstr "Pacote $PACKAGE:"
   1.715 +
   1.716 +#: tazpkg:1642
   1.717 +#, sh-format
   1.718 +msgid "0 file found for: $pkg"
   1.719 +msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
   1.720 +
   1.721 +#: tazpkg:1646
   1.722 +#, sh-format
   1.723 +msgid "$num file found for: $pkg"
   1.724 +msgid_plural "$num files found for: $pkg"
   1.725 +msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
   1.726 +msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
   1.727 +
   1.728 +#: tazpkg:1660
   1.729 +#, sh-format
   1.730 +msgid "Search result for package $s_pkg"
   1.731 +msgstr "Resultados da busca para pacote $s_pkg"
   1.732 +
   1.733 +#: tazpkg:1672
   1.734 +#, sh-format
   1.735 +msgid "No file found for: $file"
   1.736 +msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
   1.737 +
   1.738 +#: tazpkg:1677
   1.739 +#, sh-format
   1.740 +msgid "$num package found with file: $file"
   1.741 +msgid_plural "$num packages found with file: $file"
   1.742 +msgstr[0] "$num pacote encontrado para arquivo: $file"
   1.743 +msgstr[1] "$num pacotes encontrados para arquivo: $file"
   1.744 +
   1.745 +#: tazpkg:1718
   1.746 +msgid ""
   1.747 +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
   1.748 +"list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
   1.749 +msgstr ""
   1.750 +"Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n"
   1.751 +"a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list"
   1.752 +
   1.753 +#: tazpkg:1725
   1.754 +#, sh-format
   1.755 +msgid "Unable to find: $list_file"
   1.756 +msgstr "Não encontrado: $list_file"
   1.757 +
   1.758 +#: tazpkg:1748
   1.759 +#, sh-format
   1.760 +msgid "Adding implicit depends $pkg..."
   1.761 +msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg..."
   1.762 +
   1.763 +#: tazpkg:1770
   1.764 +msgid "Please specify the release you want on the command line."
   1.765 +msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
   1.766 +
   1.767 +#: tazpkg:1796
   1.768 +#, sh-format
   1.769 +msgid "$PACKAGE is not installed."
   1.770 +msgstr "$PACKAGE não está instalado."
   1.771 +
   1.772 +#: tazpkg:1814
   1.773 +#, sh-format
   1.774 +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
   1.775 +msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:"
   1.776 +
   1.777 +#: tazpkg:1821
   1.778 +#, sh-format
   1.779 +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
   1.780 +msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:"
   1.781 +
   1.782 +#: tazpkg:1829
   1.783 +#, sh-format
   1.784 +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
   1.785 +msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
   1.786 +
   1.787 +#: tazpkg:1833
   1.788 +#, sh-format
   1.789 +msgid "Removing: $PACKAGE"
   1.790 +msgstr "Removendo: $PACKAGE"
   1.791 +
   1.792 +#: tazpkg:1838
   1.793 +msgid "Removing all files installed..."
   1.794 +msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
   1.795 +
   1.796 +#: tazpkg:1859
   1.797 +msgid "Removing package receipt..."
   1.798 +msgstr "Removendo arquivos receipt..."
   1.799 +
   1.800 +#: tazpkg:1870
   1.801 +#, sh-format
   1.802 +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
   1.803 +msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE"
   1.804 +
   1.805 +#: tazpkg:1885
   1.806 +#, sh-format
   1.807 +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
   1.808 +msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE"
   1.809 +
   1.810 +#: tazpkg:1891
   1.811 +#, sh-format
   1.812 +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
   1.813 +msgstr "Verifica $INSTALLED/$i para reinstalação"
   1.814 +
   1.815 +#: tazpkg:1901
   1.816 +#, sh-format
   1.817 +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
   1.818 +msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada."
   1.819 +
   1.820 +#: tazpkg:1908
   1.821 +#, sh-format
   1.822 +msgid "Extracting: $PACKAGE"
   1.823 +msgstr "Extraindo: $PACKAGE"
   1.824 +
   1.825 +#: tazpkg:1917 tazpkg:1930
   1.826 +msgid "Copying original package..."
   1.827 +msgstr "Copiando pacote original..."
   1.828 +
   1.829 +#: tazpkg:1922
   1.830 +#, sh-format
   1.831 +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
   1.832 +msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR"
   1.833 +
   1.834 +#: tazpkg:1928
   1.835 +#, sh-format
   1.836 +msgid "Recompressing: $PACKAGE"
   1.837 +msgstr "Recomprimindo: $PACKAGE"
   1.838 +
   1.839 +#: tazpkg:1935
   1.840 +msgid "Recompressing the fs..."
   1.841 +msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..."
   1.842 +
   1.843 +#: tazpkg:1939
   1.844 +msgid "Creating new package..."
   1.845 +msgstr "Criando novo pacote..."
   1.846 +
   1.847 +#: tazpkg:1958
   1.848 +msgid "File lost"
   1.849 +msgstr "Arquivo perdido"
   1.850 +
   1.851 +#: tazpkg:1971 pkgs.cgi:803
   1.852 +msgid "Configuration files"
   1.853 +msgstr "Arquivos de configuração"
   1.854 +
   1.855 +#: tazpkg:2007
   1.856 +#, sh-format
   1.857 +msgid "User configuration backup on $pkg_date"
   1.858 +msgstr "Backup das configurações de usuário em $pkg_date"
   1.859 +
   1.860 +#: tazpkg:2022
   1.861 +#, sh-format
   1.862 +msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
   1.863 +msgstr "Reempacotando: $PACKAGE-($VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg)"
   1.864 +
   1.865 +#: tazpkg:2024
   1.866 +#, sh-format
   1.867 +msgid "Can't repack $PACKAGE"
   1.868 +msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE"
   1.869 +
   1.870 +#: tazpkg:2028
   1.871 +#, sh-format
   1.872 +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
   1.873 +msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:"
   1.874 +
   1.875 +#: tazpkg:2040
   1.876 +msgid "Can't repack, the following files are lost:"
   1.877 +msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
   1.878 +
   1.879 +#: tazpkg:2067
   1.880 +#, sh-format
   1.881 +msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
   1.882 +msgstr "Impossível reempacotar, erro $CHECKSUM."
   1.883 +
   1.884 +#: tazpkg:2078
   1.885 +#, sh-format
   1.886 +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
   1.887 +msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso."
   1.888 +
   1.889 +#: tazpkg:2080 tazpkg:2134
   1.890 +#, sh-format
   1.891 +msgid "Size: $pkg_size"
   1.892 +msgstr "Tamanho: $pkg_size"
   1.893 +
   1.894 +#: tazpkg:2088
   1.895 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
   1.896 +msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
   1.897 +
   1.898 +#: tazpkg:2091
   1.899 +#, sh-format
   1.900 +msgid "Packing: $PACKAGE"
   1.901 +msgstr "Extraindo: $PACKAGE"
   1.902 +
   1.903 +#: tazpkg:2093
   1.904 +msgid "Creating the list of files..."
   1.905 +msgstr "Criando lista de arquivos..."
   1.906 +
   1.907 +#: tazpkg:2099
   1.908 +#, sh-format
   1.909 +msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
   1.910 +msgstr "Criando $CHECKSUM dos arquivos..."
   1.911 +
   1.912 +#: tazpkg:2113
   1.913 +msgid "Compressing the fs..."
   1.914 +msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
   1.915 +
   1.916 +#: tazpkg:2120
   1.917 +msgid "Updating receipt sizes..."
   1.918 +msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
   1.919 +
   1.920 +#: tazpkg:2125
   1.921 +msgid "Creating full cpio archive..."
   1.922 +msgstr "Criando arquivo cpio..."
   1.923 +
   1.924 +#: tazpkg:2128
   1.925 +msgid "Restoring original package tree..."
   1.926 +msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
   1.927 +
   1.928 +#: tazpkg:2132
   1.929 +#, sh-format
   1.930 +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
   1.931 +msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso"
   1.932 +
   1.933 +#: tazpkg:2157
   1.934 +#, sh-format
   1.935 +msgid "$repo doesn't exist."
   1.936 +msgstr "$repo não existe."
   1.937 +
   1.938 +#: tazpkg:2176
   1.939 +#, sh-format
   1.940 +msgid "Undigest $base_path"
   1.941 +msgstr "Undigest $base_path"
   1.942 +
   1.943 +#: tazpkg:2178
   1.944 +#, sh-format
   1.945 +msgid "$repository_name is up to date."
   1.946 +msgstr "$repository_name atualizado."
   1.947 +
   1.948 +#: tazpkg:2193
   1.949 +#, sh-format
   1.950 +msgid "Recharging undigest $base_path:"
   1.951 +msgstr "Recarregando mirror undigest $base_path:"
   1.952 +
   1.953 +#: tazpkg:2197
   1.954 +msgid "Creating backup of the last packages list..."
   1.955 +msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
   1.956 +
   1.957 +#: tazpkg:2222
   1.958 +#, sh-format
   1.959 +msgid "$num new package on the mirror."
   1.960 +msgid_plural "$num new packages on the mirror."
   1.961 +msgstr[0] "$num novo pacote no mirror."
   1.962 +msgstr[1] "$num novos pacotes no mirror."
   1.963 +
   1.964 +#: tazpkg:2225
   1.965 +msgid "No new packages on the mirror."
   1.966 +msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
   1.967 +
   1.968 +#: tazpkg:2230
   1.969 +msgid ""
   1.970 +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
   1.971 +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
   1.972 +"packages."
   1.973 +msgstr ""
   1.974 +"Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n"
   1.975 +"que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n"
   1.976 +"pacotes novos e os que necessitam de atualização."
   1.977 +
   1.978 +#: tazpkg:2270
   1.979 +#, sh-format
   1.980 +msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
   1.981 +msgstr "$pkg_list possui mais de uma semana... aualizando"
   1.982 +
   1.983 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:436
   1.984 +msgid "Package"
   1.985 +msgstr "Pacote"
   1.986 +
   1.987 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:146
   1.988 +msgid "Version"
   1.989 +msgstr "Versão"
   1.990 +
   1.991 +#: tazpkg:2274
   1.992 +msgid "Status"
   1.993 +msgstr "Status"
   1.994 +
   1.995 +#: tazpkg:2299
   1.996 +msgid "Blocked"
   1.997 +msgstr "Bloqueados"
   1.998 +
   1.999 +#: tazpkg:2306
  1.1000 +msgid "New build"
  1.1001 +msgstr "Nova compilação:"
  1.1002 +
  1.1003 +#: tazpkg:2308
  1.1004 +#, sh-format
  1.1005 +msgid "New version $new"
  1.1006 +msgstr "Nova Versão $new"
  1.1007 +
  1.1008 +#: tazpkg:2321
  1.1009 +msgid "System is up-to-date..."
  1.1010 +msgstr "Sistema atualizado..."
  1.1011 +
  1.1012 +#: tazpkg:2326
  1.1013 +#, sh-format
  1.1014 +msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
  1.1015 +msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
  1.1016 +msgstr[0] "$num pacote instalado buscado em ${time}s"
  1.1017 +msgstr[1] "$num pacotes instalados buscados em ${time}s"
  1.1018 +
  1.1019 +#: tazpkg:2331
  1.1020 +#, sh-format
  1.1021 +msgid "$num blocked"
  1.1022 +msgid_plural "$num blocked"
  1.1023 +msgstr[0] "$num bloqueado"
  1.1024 +msgstr[1] "$num bloqueados"
  1.1025 +
  1.1026 +#: tazpkg:2335
  1.1027 +#, sh-format
  1.1028 +msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
  1.1029 +msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
  1.1030 +msgstr[0] "Há $num atualização disponível ($blocked)"
  1.1031 +msgstr[1] "Há $num atualizações disponíveis ($blocked)"
  1.1032 +
  1.1033 +#: tazpkg:2345
  1.1034 +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
  1.1035 +msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?"
  1.1036 +
  1.1037 +#: tazpkg:2358
  1.1038 +msgid "Leaving without any upgrades installed."
  1.1039 +msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
  1.1040 +
  1.1041 +#: tazpkg:2370
  1.1042 +msgid "No known bugs."
  1.1043 +msgstr "Sem bugs conhecidos."
  1.1044 +
  1.1045 +#: tazpkg:2376
  1.1046 +msgid "Bug list completed"
  1.1047 +msgstr "Lista de Bugs completa."
  1.1048 +
  1.1049 +#: tazpkg:2378
  1.1050 +#, sh-format
  1.1051 +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1052 +msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1053 +
  1.1054 +#: tazpkg:2395
  1.1055 +#, sh-format
  1.1056 +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
  1.1057 +msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou"
  1.1058 +
  1.1059 +#: tazpkg:2403
  1.1060 +#, sh-format
  1.1061 +msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
  1.1062 +msgstr "O pacote $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:"
  1.1063 +
  1.1064 +#: tazpkg:2408
  1.1065 +#, sh-format
  1.1066 +msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1067 +msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1068 +
  1.1069 +#: tazpkg:2412
  1.1070 +msgid "target of symlink"
  1.1071 +msgstr "alvo do link simbólico"
  1.1072 +
  1.1073 +#: tazpkg:2417
  1.1074 +#, sh-format
  1.1075 +msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1076 +msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1077 +
  1.1078 +#: tazpkg:2424
  1.1079 +#, sh-format
  1.1080 +msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
  1.1081 +msgstr "Loop de dependências entre $PACKAGE e:"
  1.1082 +
  1.1083 +#: tazpkg:2428
  1.1084 +msgid "Looking for known bugs..."
  1.1085 +msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
  1.1086 +
  1.1087 +#: tazpkg:2453
  1.1088 +#, sh-format
  1.1089 +msgid "The following packages provide $file:"
  1.1090 +msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file:"
  1.1091 +
  1.1092 +#: tazpkg:2459
  1.1093 +#, sh-format
  1.1094 +msgid "(overridden by $pkg_list)"
  1.1095 +msgstr "(substituído por $pkg_list)"
  1.1096 +
  1.1097 +#: tazpkg:2467
  1.1098 +msgid "No package has installed the following files:"
  1.1099 +msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
  1.1100 +
  1.1101 +#: tazpkg:2476
  1.1102 +msgid "Check completed."
  1.1103 +msgstr "Checagem completa."
  1.1104 +
  1.1105 +#: tazpkg:2483
  1.1106 +#, sh-format
  1.1107 +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
  1.1108 +msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados."
  1.1109 +
  1.1110 +#: tazpkg:2487
  1.1111 +#, sh-format
  1.1112 +msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
  1.1113 +msgstr "Adicionando $PACKAGE para: $BLOCKED..."
  1.1114 +
  1.1115 +#: tazpkg:2501
  1.1116 +#, sh-format
  1.1117 +msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
  1.1118 +msgstr "Removendo $PACKAGE de: $BLOCKED..."
  1.1119 +
  1.1120 +#: tazpkg:2509
  1.1121 +#, sh-format
  1.1122 +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
  1.1123 +msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados."
  1.1124 +
  1.1125 +#: tazpkg:2527 tazpkg:2572
  1.1126 +msgid "rootconfig needs --root= option used."
  1.1127 +msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
  1.1128 +
  1.1129 +#: tazpkg:2540 tazpkg:2599
  1.1130 +#, sh-format
  1.1131 +msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
  1.1132 +msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR"
  1.1133 +
  1.1134 +#: tazpkg:2543 tazpkg:2602
  1.1135 +#, sh-format
  1.1136 +msgid "Continuing $PACKAGE download"
  1.1137 +msgstr "Continuando o download de $PACKAGE"
  1.1138 +
  1.1139 +#: tazpkg:2623
  1.1140 +#, sh-format
  1.1141 +msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
  1.1142 +msgstr "Limpar cache: $CACHE_DIR"
  1.1143 +
  1.1144 +#: tazpkg:2624
  1.1145 +msgid "Cleaning cache directory..."
  1.1146 +msgstr "Limpando o diretório de cache..."
  1.1147 +
  1.1148 +#: tazpkg:2629
  1.1149 +#, sh-format
  1.1150 +msgid "$num file removed from cache."
  1.1151 +msgid_plural "$num files removed from cache."
  1.1152 +msgstr[0] "$num arquivo removido do cache."
  1.1153 +msgstr[1] "$num arquivos removidos do cache."
  1.1154 +
  1.1155 +#: tazpkg:2640
  1.1156 +msgid "Current undigest(s)"
  1.1157 +msgstr "Undigest(s) atuais"
  1.1158 +
  1.1159 +#: tazpkg:2643
  1.1160 +msgid "No undigest mirror found."
  1.1161 +msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
  1.1162 +
  1.1163 +#: tazpkg:2655
  1.1164 +#, sh-format
  1.1165 +msgid "Remove $undigest undigest"
  1.1166 +msgstr "Remove undigest $undigest"
  1.1167 +
  1.1168 +#: tazpkg:2657
  1.1169 +#, sh-format
  1.1170 +msgid "Removing $undigest undigest..."
  1.1171 +msgstr "Removendo undigest $undigest..."
  1.1172 +
  1.1173 +#: tazpkg:2663
  1.1174 +#, sh-format
  1.1175 +msgid "Undigest $undigest not found"
  1.1176 +msgstr "Undigest $undigest não encontrado"
  1.1177 +
  1.1178 +#: tazpkg:2678
  1.1179 +#, sh-format
  1.1180 +msgid "Creating new undigest $undigest."
  1.1181 +msgstr "Criando novo undigest $undigest."
  1.1182 +
  1.1183 +#: tazpkg:2697
  1.1184 +#, sh-format
  1.1185 +msgid "Unknown option $u_opt."
  1.1186 +msgstr "Opção desconhecida $u_opt."
  1.1187 +
  1.1188 +#: tazpkg:2712
  1.1189 +#, sh-format
  1.1190 +msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
  1.1191 +msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE."
  1.1192 +
  1.1193 +#: tazpkg:2716
  1.1194 +#, sh-format
  1.1195 +msgid "Package $PACKAGE is not installed."
  1.1196 +msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado."
  1.1197 +
  1.1198 +#: tazpkg:2717
  1.1199 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
  1.1200 +msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
  1.1201 +
  1.1202 +#: tazpkg:2729
  1.1203 +msgid "TazPkg SHell."
  1.1204 +msgstr "TazPkg SHell."
  1.1205 +
  1.1206 +#: tazpkg:2730
  1.1207 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
  1.1208 +msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
  1.1209 +
  1.1210 +#: tazpkg:2740
  1.1211 +msgid "You are already running a TazPkg SHell."
  1.1212 +msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
  1.1213 +
  1.1214 +#: tazpkg:2784
  1.1215 +msgid "Unsupported format"
  1.1216 +msgstr "Formato não suportado"
  1.1217 +
  1.1218 +#: tazpkg:2792
  1.1219 +msgid ""
  1.1220 +"\n"
  1.1221 +"usage:   tazpkg link package_name slitaz_root\n"
  1.1222 +"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
  1.1223 +"         your running system ram.\n"
  1.1224 +msgstr ""
  1.1225 +"\n"
  1.1226 +"utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz\n"
  1.1227 +"exemplo:    'tazpkg link openoffice /mnt' utilizará menos de 100k na\n"
  1.1228 +"            memória RAM do sistema.\n"
  1.1229 +
  1.1230 +#: tazpkg:2800
  1.1231 +#, sh-format
  1.1232 +msgid "$PACKAGE is already installed."
  1.1233 +msgstr "$PACKAGE já está instalado."
  1.1234 +
  1.1235 +#: tazpkg:2809
  1.1236 +#, sh-format
  1.1237 +msgid "Missing: $i"
  1.1238 +msgstr "Falta: $i"
  1.1239 +
  1.1240 +#: tazpkg:2813
  1.1241 +msgid "Link all missing dependencies"
  1.1242 +msgstr "Liga todas as dependências perdidas"
  1.1243 +
  1.1244 +#: tazpkg:2822
  1.1245 +#, sh-format
  1.1246 +msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
  1.1247 +msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
  1.1248 +
  1.1249 +#: tazpkg:2823
  1.1250 +msgid "The package is installed but probably will not work."
  1.1251 +msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
  1.1252 +
  1.1253 +#: tazpkg-box:17
  1.1254 +msgid "TazPkg Action"
  1.1255 +msgstr "Ação do TazPkg"
  1.1256 +
  1.1257 +#: tazpkg-box:31
  1.1258 +#, sh-format
  1.1259 +msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
  1.1260 +msgstr "Nome do pacote: <b>$pkgname</b>"
  1.1261 +
  1.1262 +#: tazpkg-box:35 pkgs.cgi:635
  1.1263 +msgid "Install"
  1.1264 +msgstr "Instalar"
  1.1265 +
  1.1266 +#: tazpkg-box:35
  1.1267 +msgid "Extract"
  1.1268 +msgstr "Extrair"
  1.1269 +
  1.1270 +#: tazpkg-box:55
  1.1271 +#, sh-format
  1.1272 +msgid "Downloading: $pkg"
  1.1273 +msgstr "Baixando: $pkg"
  1.1274 +
  1.1275 +#: tazpkg-box:67
  1.1276 +msgid "URL"
  1.1277 +msgstr "url"
  1.1278 +
  1.1279 +#: tazpkg-box:68
  1.1280 +msgid "package"
  1.1281 +msgstr "pacote"
  1.1282 +
  1.1283 +#: pkgs:5
  1.1284 +msgid "Packages"
  1.1285 +msgstr "Pacotes"
  1.1286 +
  1.1287 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
  1.1288 +#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
  1.1289 +msgid "My packages"
  1.1290 +msgstr "Meus pacotes"
  1.1291 +
  1.1292 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
  1.1293 +#: pkgs.cgi:976
  1.1294 +msgid "Recharge list"
  1.1295 +msgstr "Recarregar lista"
  1.1296 +
  1.1297 +#: pkgs:12
  1.1298 +msgid "Check updates"
  1.1299 +msgstr "Checar atualizações"
  1.1300 +
  1.1301 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
  1.1302 +msgid "Administration"
  1.1303 +msgstr "Administração"
  1.1304 +
  1.1305 +#: pkgs.cgi:17
  1.1306 +msgid "TazPanel - Packages"
  1.1307 +msgstr "TazPanel - Pacotes"
  1.1308 +
  1.1309 +#: pkgs.cgi:62
  1.1310 +msgid "Last recharge:"
  1.1311 +msgstr "Última recarga:"
  1.1312 +
  1.1313 +#: pkgs.cgi:69
  1.1314 +msgid "(Older than 10 days)"
  1.1315 +msgstr "(Mais de 10 dias)"
  1.1316 +
  1.1317 +#: pkgs.cgi:71
  1.1318 +msgid "(Not older than 10 days)"
  1.1319 +msgstr "(Não mais que 10 dias)"
  1.1320 +
  1.1321 +#: pkgs.cgi:75
  1.1322 +msgid "Installed packages:"
  1.1323 +msgstr "Pacotes instalados:"
  1.1324 +
  1.1325 +#: pkgs.cgi:77
  1.1326 +msgid "Mirrored packages:"
  1.1327 +msgstr "Pacotes no mirror:"
  1.1328 +
  1.1329 +#: pkgs.cgi:79
  1.1330 +msgid "Upgradeable packages:"
  1.1331 +msgstr "Pacotes atualizáveis:"
  1.1332 +
  1.1333 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
  1.1334 +msgid "Installed files:"
  1.1335 +msgstr "Pacotes instalados:"
  1.1336 +
  1.1337 +#: pkgs.cgi:83
  1.1338 +msgid "Blocked packages:"
  1.1339 +msgstr "Pacotes bloqueados:"
  1.1340 +
  1.1341 +#: pkgs.cgi:97
  1.1342 +msgid "Delete"
  1.1343 +msgstr "Deletar"
  1.1344 +
  1.1345 +#: pkgs.cgi:100
  1.1346 +msgid "Use as default"
  1.1347 +msgstr "Usar como padrão"
  1.1348 +
  1.1349 +#: pkgs.cgi:131
  1.1350 +msgid "Search"
  1.1351 +msgstr "Buscar"
  1.1352 +
  1.1353 +#: pkgs.cgi:133
  1.1354 +msgid "Files"
  1.1355 +msgstr "Arquivos"
  1.1356 +
  1.1357 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
  1.1358 +#, fuzzy
  1.1359 +msgid "Name"
  1.1360 +msgstr "Nome:"
  1.1361 +
  1.1362 +#: pkgs.cgi:147
  1.1363 +#, fuzzy
  1.1364 +msgid "Description"
  1.1365 +msgstr "Descrição:"
  1.1366 +
  1.1367 +#: pkgs.cgi:148
  1.1368 +msgid "Web"
  1.1369 +msgstr "Web"
  1.1370 +
  1.1371 +#: pkgs.cgi:158
  1.1372 +msgid "Categories"
  1.1373 +msgstr "Categorias"
  1.1374 +
  1.1375 +#: pkgs.cgi:173
  1.1376 +#, fuzzy
  1.1377 +msgid "all"
  1.1378 +msgstr "Todos"
  1.1379 +
  1.1380 +#: pkgs.cgi:179
  1.1381 +msgid "Repositories"
  1.1382 +msgstr "Repositórios"
  1.1383 +
  1.1384 +#: pkgs.cgi:180
  1.1385 +msgid "Public"
  1.1386 +msgstr "Público"
  1.1387 +
  1.1388 +#: pkgs.cgi:188
  1.1389 +msgid "Any"
  1.1390 +msgstr "Qualquer"
  1.1391 +
  1.1392 +#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
  1.1393 +msgid "Listing packages..."
  1.1394 +msgstr "Listando pacotes..."
  1.1395 +
  1.1396 +#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
  1.1397 +#, fuzzy
  1.1398 +msgid "Selection:"
  1.1399 +msgstr "Conexão"
  1.1400 +
  1.1401 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
  1.1402 +msgid "Remove"
  1.1403 +msgstr "Remover"
  1.1404 +
  1.1405 +#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
  1.1406 +#: pkgs.cgi:978
  1.1407 +msgid "Check upgrades"
  1.1408 +msgstr "Checar atualizações"
  1.1409 +
  1.1410 +#: pkgs.cgi:287
  1.1411 +msgid "Listing linkable packages..."
  1.1412 +msgstr "Listando pacotes ligados..."
  1.1413 +
  1.1414 +#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
  1.1415 +msgid "Linkable packages"
  1.1416 +msgstr "Pacotes ligáveis"
  1.1417 +
  1.1418 +#: pkgs.cgi:297
  1.1419 +msgid "Link"
  1.1420 +msgstr "Ligação"
  1.1421 +
  1.1422 +#: pkgs.cgi:355
  1.1423 +#, sh-format
  1.1424 +msgid "Category: $category"
  1.1425 +msgstr "Categoria: $category"
  1.1426 +
  1.1427 +#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
  1.1428 +#, sh-format
  1.1429 +msgid "Repository: $Repo_Name"
  1.1430 +msgstr "Repositório: $Repo_Name"
  1.1431 +
  1.1432 +#: pkgs.cgi:407
  1.1433 +msgid "Searching packages..."
  1.1434 +msgstr "Buscando pacotes..."
  1.1435 +
  1.1436 +#: pkgs.cgi:410
  1.1437 +msgid "Search packages"
  1.1438 +msgstr "Buscar pacotes"
  1.1439 +
  1.1440 +#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
  1.1441 +msgid "Toogle all"
  1.1442 +msgstr "Alternar todos"
  1.1443 +
  1.1444 +#: pkgs.cgi:437
  1.1445 +msgid "File"
  1.1446 +msgstr "Arquivo"
  1.1447 +
  1.1448 +#: pkgs.cgi:478
  1.1449 +msgid "Recharging lists..."
  1.1450 +msgstr "Recarregando lista..."
  1.1451 +
  1.1452 +#: pkgs.cgi:481
  1.1453 +msgid "Recharge"
  1.1454 +msgstr "Recarregar"
  1.1455 +
  1.1456 +#: pkgs.cgi:486
  1.1457 +msgid "Recharge checks for new or updated packages"
  1.1458 +msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
  1.1459 +
  1.1460 +#: pkgs.cgi:498
  1.1461 +msgid "Recharging packages list"
  1.1462 +msgstr "Recarregando lista de pacotes"
  1.1463 +
  1.1464 +#: pkgs.cgi:503
  1.1465 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
  1.1466 +msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
  1.1467 +
  1.1468 +#: pkgs.cgi:516
  1.1469 +msgid "Checking for upgrades..."
  1.1470 +msgstr "Checando atualizações"
  1.1471 +
  1.1472 +#: pkgs.cgi:519
  1.1473 +msgid "Up packages"
  1.1474 +msgstr "Pacotes atualizados"
  1.1475 +
  1.1476 +#: pkgs.cgi:588
  1.1477 +msgid "Performing tasks on packages"
  1.1478 +msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
  1.1479 +
  1.1480 +#: pkgs.cgi:598
  1.1481 +#, sh-format
  1.1482 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
  1.1483 +msgstr "Executando $cmd para: $pkgs"
  1.1484 +
  1.1485 +#: pkgs.cgi:604
  1.1486 +msgid "y"
  1.1487 +msgstr "y"
  1.1488 +
  1.1489 +#: pkgs.cgi:623
  1.1490 +msgid "Getting package info..."
  1.1491 +msgstr "Obtendo informação de pacote..."
  1.1492 +
  1.1493 +#: pkgs.cgi:639
  1.1494 +#, sh-format
  1.1495 +msgid "Package $PACKAGE"
  1.1496 +msgstr "Pacote $PACKAGE"
  1.1497 +
  1.1498 +#: pkgs.cgi:647
  1.1499 +msgid "Install (Non Free)"
  1.1500 +msgstr "Instalar (Não livre)"
  1.1501 +
  1.1502 +#: pkgs.cgi:655
  1.1503 +msgid "Unblock"
  1.1504 +msgstr "Desbloquear"
  1.1505 +
  1.1506 +#: pkgs.cgi:659
  1.1507 +msgid "Block"
  1.1508 +msgstr "Bloquear"
  1.1509 +
  1.1510 +#: pkgs.cgi:663
  1.1511 +msgid "Repack"
  1.1512 +msgstr "Reempacotar"
  1.1513 +
  1.1514 +#: pkgs.cgi:679
  1.1515 +msgid "Name:"
  1.1516 +msgstr "Nome:"
  1.1517 +
  1.1518 +#: pkgs.cgi:680
  1.1519 +msgid "Version:"
  1.1520 +msgstr "Versão:"
  1.1521 +
  1.1522 +#: pkgs.cgi:681
  1.1523 +msgid "Description:"
  1.1524 +msgstr "Descrição:"
  1.1525 +
  1.1526 +#: pkgs.cgi:682
  1.1527 +msgid "Category:"
  1.1528 +msgstr "Categoria:"
  1.1529 +
  1.1530 +#: pkgs.cgi:686
  1.1531 +msgid "Maintainer:"
  1.1532 +msgstr "Mantenedor:"
  1.1533 +
  1.1534 +#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
  1.1535 +msgid "Website:"
  1.1536 +msgstr "Website:"
  1.1537 +
  1.1538 +#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
  1.1539 +msgid "Sizes:"
  1.1540 +msgstr "Tamanho:"
  1.1541 +
  1.1542 +#: pkgs.cgi:691
  1.1543 +msgid "Depends:"
  1.1544 +msgstr "Dependências:"
  1.1545 +
  1.1546 +#: pkgs.cgi:698
  1.1547 +msgid "Suggested:"
  1.1548 +msgstr "Sugeridos:"
  1.1549 +
  1.1550 +#: pkgs.cgi:704
  1.1551 +msgid "Tags:"
  1.1552 +msgstr "Tags:"
  1.1553 +
  1.1554 +#: pkgs.cgi:710
  1.1555 +#, sh-format
  1.1556 +msgid "Installed files: $I_FILES"
  1.1557 +msgstr "Arquivos instalados: $I_FILES"
  1.1558 +
  1.1559 +#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
  1.1560 +msgid "Set link"
  1.1561 +msgstr "Configurar ligação"
  1.1562 +
  1.1563 +#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
  1.1564 +msgid "Remove link"
  1.1565 +msgstr "Remover ligação"
  1.1566 +
  1.1567 +#: pkgs.cgi:780
  1.1568 +msgid "TazPkg administration and settings"
  1.1569 +msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
  1.1570 +
  1.1571 +#: pkgs.cgi:784
  1.1572 +msgid "Save configuration"
  1.1573 +msgstr "Salvar configuração"
  1.1574 +
  1.1575 +#: pkgs.cgi:786
  1.1576 +msgid "List configuration files"
  1.1577 +msgstr "Listar arquivos de configuração"
  1.1578 +
  1.1579 +#: pkgs.cgi:788
  1.1580 +msgid "Quick check"
  1.1581 +msgstr "Checagem rápida"
  1.1582 +
  1.1583 +#: pkgs.cgi:790
  1.1584 +msgid "Full check"
  1.1585 +msgstr "Checagem completa"
  1.1586 +
  1.1587 +#: pkgs.cgi:795
  1.1588 +msgid "Creating the package..."
  1.1589 +msgstr "Criando o pacote..."
  1.1590 +
  1.1591 +#: pkgs.cgi:800
  1.1592 +msgid "Path:"
  1.1593 +msgstr "Caminho:"
  1.1594 +
  1.1595 +#: pkgs.cgi:816
  1.1596 +msgid "Checking packages consistency..."
  1.1597 +msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
  1.1598 +
  1.1599 +#: pkgs.cgi:822
  1.1600 +msgid "Full packages check..."
  1.1601 +msgstr "Checagem completa de pacotes..."
  1.1602 +
  1.1603 +#: pkgs.cgi:829
  1.1604 +msgid "Packages cache"
  1.1605 +msgstr "Cache de pacotes"
  1.1606 +
  1.1607 +#: pkgs.cgi:834
  1.1608 +#, sh-format
  1.1609 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
  1.1610 +msgstr "Pacotes no cache: $cache_files ($cache_size)"
  1.1611 +
  1.1612 +#: pkgs.cgi:841
  1.1613 +msgid "Default mirror"
  1.1614 +msgstr "Mirror padrão"
  1.1615 +
  1.1616 +#: pkgs.cgi:845
  1.1617 +msgid "Current mirror list"
  1.1618 +msgstr "Lista de mirror atual"
  1.1619 +
  1.1620 +#: pkgs.cgi:869
  1.1621 +msgid "Private repositories"
  1.1622 +msgstr "Repositórios privados"
  1.1623 +
  1.1624 +#: pkgs.cgi:882
  1.1625 +msgid "mirror"
  1.1626 +msgstr "mirror"
  1.1627 +
  1.1628 +#: pkgs.cgi:888
  1.1629 +msgid "Link to another SliTaz installation"
  1.1630 +msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
  1.1631 +
  1.1632 +#: pkgs.cgi:890
  1.1633 +msgid ""
  1.1634 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
  1.1635 +"able to install packages using soft links to it."
  1.1636 +msgstr ""
  1.1637 +"Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
  1.1638 +"capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
  1.1639 +
  1.1640 +#: pkgs.cgi:906
  1.1641 +msgid "SliTaz packages DVD"
  1.1642 +msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
  1.1643 +
  1.1644 +#: pkgs.cgi:908
  1.1645 +#, sh-format
  1.1646 +msgid ""
  1.1647 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
  1.1648 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
  1.1649 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
  1.1650 +"USB key."
  1.1651 +msgstr ""
  1.1652 +"Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
  1.1653 +"$version é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode "
  1.1654 +"ser utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para "
  1.1655 +"um DVD ou mídia USB."
  1.1656 +
  1.1657 +#: pkgs.cgi:918
  1.1658 +msgid "Download DVD image"
  1.1659 +msgstr "Baixar imagem de DVD"
  1.1660 +
  1.1661 +#: pkgs.cgi:920
  1.1662 +msgid "Install from DVD/USB key"
  1.1663 +msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
  1.1664 +
  1.1665 +#: pkgs.cgi:923
  1.1666 +msgid "Install from ISO image:"
  1.1667 +msgstr "Instalar de imagem ISO:"
  1.1668 +
  1.1669 +#: pkgs.cgi:962
  1.1670 +msgid "Summary"
  1.1671 +msgstr ""
  1.1672 +
  1.1673 +#: pkgs.cgi:986
  1.1674 +msgid "Latest log entries"
  1.1675 +msgstr "Últimas entradas de log"
  1.1676 +
  1.1677 +#: tazpkg-notify:27
  1.1678 +#, sh-format
  1.1679 +msgid "$num installed package"
  1.1680 +msgid_plural "$num installed packages"
  1.1681 +msgstr[0] "$num pacote instalado"
  1.1682 +msgstr[1] "$num pacotes instalados"
  1.1683 +
  1.1684 +#: tazpkg-notify:41
  1.1685 +#, sh-format
  1.1686 +msgid "Checking packages lists - $text"
  1.1687 +msgstr "Checando lista de pacotes - $text"
  1.1688 +
  1.1689 +#: tazpkg-notify:51
  1.1690 +msgid "Recharge lists"
  1.1691 +msgstr "Recarregar listas"
  1.1692 +
  1.1693 +#: tazpkg-notify:52
  1.1694 +msgid "Check upgrade"
  1.1695 +msgstr "Checar atualizações"
  1.1696 +
  1.1697 +#: tazpkg-notify:53
  1.1698 +msgid "TazPkg SHell"
  1.1699 +msgstr "TazPkg SHell"
  1.1700 +
  1.1701 +#: tazpkg-notify:54
  1.1702 +msgid "TazPkg manual"
  1.1703 +msgstr "Manual do TazPkg"
  1.1704 +
  1.1705 +#: tazpkg-notify:55
  1.1706 +msgid "Close notification"
  1.1707 +msgstr "Fechar notificação"
  1.1708 +
  1.1709 +#: tazpkg-notify:72
  1.1710 +#, sh-format
  1.1711 +msgid "No packages list found - $text"
  1.1712 +msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - $text"
  1.1713 +
  1.1714 +#: tazpkg-notify:79
  1.1715 +msgid "Your packages list is older than 10 days"
  1.1716 +msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
  1.1717 +
  1.1718 +#: tazpkg-notify:88
  1.1719 +#, sh-format
  1.1720 +msgid "There is $num upgradeable package"
  1.1721 +msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
  1.1722 +msgstr[0] "Há $num pacote atualizável"
  1.1723 +msgstr[1] "Há $num pacotes atualizáveis"
  1.1724 +
  1.1725 +#: tazpkg-notify:95
  1.1726 +#, sh-format
  1.1727 +msgid "System is up to date - $text"
  1.1728 +msgstr "Sistema está atualizado - $text"