tazpkg diff po/pt_BR.po @ rev 633
Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak); merge tazpkg, tazpkg-notify and other *pkg* translations into one; simplify plural translations using $num; normalize name (Tazpkg, TazPKG -> TazPkg); move markup outside translations; re-use categories names in tazpkg and tazpanel; other tiny improvements.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 (2013-07-25) |
parents | |
children | 0b0d46647d1a |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/pt_BR.po Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 1.3 @@ -0,0 +1,1725 @@ 1.4 +# TazPkg Portuguese Translation. 1.5 +# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org 1.6 +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package. 1.7 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011. 1.8 +# 1.9 +msgid "" 1.10 +msgstr "" 1.11 +"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n" 1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.13 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 22:39+0300\n" 1.14 +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 03:33-0300\n" 1.15 +"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 1.16 +"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.17 +"Language: pt_BR\n" 1.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.22 + 1.23 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:159 1.24 +msgid "base-system" 1.25 +msgstr "base-system" 1.26 + 1.27 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:160 1.28 +msgid "x-window" 1.29 +msgstr "x-window" 1.30 + 1.31 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:161 1.32 +msgid "utilities" 1.33 +msgstr "utilitários" 1.34 + 1.35 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:162 1.36 +msgid "network" 1.37 +msgstr "network" 1.38 + 1.39 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:164 1.40 +msgid "graphics" 1.41 +msgstr "gráficos" 1.42 + 1.43 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:166 1.44 +msgid "multimedia" 1.45 +msgstr "multimídia" 1.46 + 1.47 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:165 1.48 +msgid "office" 1.49 +msgstr "escritório" 1.50 + 1.51 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:167 1.52 +msgid "development" 1.53 +msgstr "desenvolvimento" 1.54 + 1.55 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:168 1.56 +msgid "system-tools" 1.57 +msgstr "ferramentas-do-sistema" 1.58 + 1.59 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:169 1.60 +msgid "security" 1.61 +msgstr "segurança" 1.62 + 1.63 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:163 1.64 +msgid "games" 1.65 +msgstr "jogos" 1.66 + 1.67 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:170 1.68 +msgid "misc" 1.69 +msgstr "misc" 1.70 + 1.71 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:171 1.72 +msgid "meta" 1.73 +msgstr "meta" 1.74 + 1.75 +#: tazpkg:41 pkgs.cgi:172 1.76 +msgid "non-free" 1.77 +msgstr "não-livre" 1.78 + 1.79 +#: tazpkg:110 1.80 +#, sh-format 1.81 +msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION" 1.82 +msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: $VERSION" 1.83 + 1.84 +#: tazpkg:112 tazpkg-box:67 tazpkg-notify:61 1.85 +msgid "Usage:" 1.86 +msgstr "Utilização:" 1.87 + 1.88 +#: tazpkg:113 1.89 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.90 +msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.91 + 1.92 +#: tazpkg:114 1.93 +msgid "SHell:" 1.94 +msgstr "SHell:" 1.95 + 1.96 +#: tazpkg:116 1.97 +msgid "Commands:" 1.98 +msgstr "Comandos:" 1.99 + 1.100 +#: tazpkg:117 1.101 +msgid "Print this short usage." 1.102 +msgstr "Mostra esta utilização." 1.103 + 1.104 +#: tazpkg:118 1.105 +msgid "Show known bugs in packages." 1.106 +msgstr "Mostra bugs conhecidos do pacote." 1.107 + 1.108 +#: tazpkg:119 1.109 +msgid "List installed packages on the system by category or all." 1.110 +msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos." 1.111 + 1.112 +#: tazpkg:120 1.113 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)." 1.114 +msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror (--diff para novos)." 1.115 + 1.116 +#: tazpkg:121 1.117 +msgid "Print information about a package." 1.118 +msgstr "Mostra informação sobre o pacote." 1.119 + 1.120 +#: tazpkg:122 1.121 +msgid "Print description of a package (if it exists)." 1.122 +msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)." 1.123 + 1.124 +#: tazpkg:123 1.125 +msgid "List the files installed with a package." 1.126 +msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote." 1.127 + 1.128 +#: tazpkg:124 1.129 +msgid "List the configuration files." 1.130 +msgstr "Lista arquivos de configuração." 1.131 + 1.132 +#: tazpkg:125 1.133 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)." 1.134 +msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)." 1.135 + 1.136 +#: tazpkg:126 1.137 +msgid "Search on mirror for package having a particular file." 1.138 +msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular." 1.139 + 1.140 +#: tazpkg:127 1.141 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files." 1.142 +msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados." 1.143 + 1.144 +#: tazpkg:128 1.145 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)." 1.146 +msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)." 1.147 + 1.148 +#: tazpkg:129 1.149 +msgid "Install all packages from a list of packages." 1.150 +msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes." 1.151 + 1.152 +#: tazpkg:130 1.153 +msgid "Remove the specified package and all installed files." 1.154 +msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados." 1.155 + 1.156 +#: tazpkg:131 1.157 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory." 1.158 +msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório." 1.159 + 1.160 +#: tazpkg:132 1.161 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." 1.162 +msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote." 1.163 + 1.164 +#: tazpkg:133 1.165 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror." 1.166 +msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror." 1.167 + 1.168 +#: tazpkg:134 1.169 +#, sh-format 1.170 +msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades." 1.171 +msgstr "" 1.172 +"Verifica o $CHECKSUM dos pacotes listados e instala a última atualização" 1.173 + 1.174 +#: tazpkg:135 1.175 +msgid "Create a package archive from an installed package." 1.176 +msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado." 1.177 + 1.178 +#: tazpkg:136 1.179 +msgid "Create a package archive with configuration files." 1.180 +msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração." 1.181 + 1.182 +#: tazpkg:137 1.183 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio." 1.184 +msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão." 1.185 + 1.186 +#: tazpkg:138 1.187 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade." 1.188 +msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização." 1.189 + 1.190 +#: tazpkg:139 1.191 +msgid "Download a package into the current directory." 1.192 +msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual." 1.193 + 1.194 +#: tazpkg:140 1.195 +msgid "Download and install a package from the mirror." 1.196 +msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror." 1.197 + 1.198 +#: tazpkg:141 1.199 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror." 1.200 +msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror." 1.201 + 1.202 +#: tazpkg:142 1.203 +msgid "Verify consistency of installed packages." 1.204 +msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados." 1.205 + 1.206 +#: tazpkg:143 1.207 +msgid "Install the flavor list of packages." 1.208 +msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes." 1.209 + 1.210 +#: tazpkg:144 1.211 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones." 1.212 +msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros." 1.213 + 1.214 +#: tazpkg:145 1.215 +msgid "Change release and update packages." 1.216 +msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes." 1.217 + 1.218 +#: tazpkg:146 1.219 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory." 1.220 +msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache." 1.221 + 1.222 +#: tazpkg:147 1.223 +msgid "Display dependencies tree." 1.224 +msgstr "Mostra árvore de dependências." 1.225 + 1.226 +#: tazpkg:148 1.227 +msgid "Display reverse dependencies tree." 1.228 +msgstr "Mostra árvore de dependências reversa." 1.229 + 1.230 +#: tazpkg:149 1.231 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)." 1.232 +msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/arch para .tazpkg." 1.233 + 1.234 +#: tazpkg:150 1.235 +msgid "Link a package from another slitaz installation." 1.236 +msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz." 1.237 + 1.238 +#: tazpkg:151 1.239 +msgid "Change the mirror url configuration." 1.240 +msgstr "Muda a configuração de url do mirror." 1.241 + 1.242 +#: tazpkg:152 1.243 +msgid "List undigest mirrors." 1.244 +msgstr "Lista mirrors undigest." 1.245 + 1.246 +#: tazpkg:153 1.247 +msgid "Remove an undigest mirror." 1.248 +msgstr "Remove um mirror undigest." 1.249 + 1.250 +#: tazpkg:154 1.251 +msgid "Add an undigest mirror." 1.252 +msgstr "Adiciona um mirror undigest." 1.253 + 1.254 +#: tazpkg:155 1.255 +msgid "Update an undigest mirror." 1.256 +msgstr "Atualiza um mirror undigest." 1.257 + 1.258 +#: tazpkg:156 1.259 +msgid "Replay post install script from package." 1.260 +msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote." 1.261 + 1.262 +#: tazpkg:163 1.263 +msgid "TazPkg usage for command up:" 1.264 +msgstr "Utilização para o commando up:" 1.265 + 1.266 +#: tazpkg:164 1.267 +msgid "option" 1.268 +msgstr "opção" 1.269 + 1.270 +#: tazpkg:165 1.271 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" 1.272 +msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação" 1.273 + 1.274 +#: tazpkg:167 1.275 +msgid "Where options are:" 1.276 +msgstr "Quando as opções são:" 1.277 + 1.278 +#: tazpkg:168 1.279 +msgid "Check only for available upgrades" 1.280 +msgstr "Checa somente atualizações disponíveis" 1.281 + 1.282 +#: tazpkg:169 1.283 +msgid "Force recharge of packages list and check" 1.284 +msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list." 1.285 + 1.286 +#: tazpkg:170 1.287 +msgid "Check for upgrades and install them all" 1.288 +msgstr "Verifica se há atualizações e as instala" 1.289 + 1.290 +#: tazpkg:172 tazpkg:1574 tazpkg:1596 tazpkg:1655 tazpkg:1771 1.291 +msgid "Example:" 1.292 +msgstr "Exemplo:" 1.293 + 1.294 +#: tazpkg:183 1.295 +#, sh-format 1.296 +msgid "Creating $FOLDER..." 1.297 +msgstr "Criando $FOLDER..." 1.298 + 1.299 +#: tazpkg:211 1.300 +msgid "Please specify a package name on the command line." 1.301 +msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." 1.302 + 1.303 +#: tazpkg:222 1.304 +#, sh-format 1.305 +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE" 1.306 +msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE" 1.307 + 1.308 +#: tazpkg:234 1.309 +#, sh-format 1.310 +msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path" 1.311 +msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $receipt_path" 1.312 + 1.313 +#: tazpkg:288 1.314 +#, sh-format 1.315 +msgid "" 1.316 +"$PACKAGE package is already installed.\n" 1.317 +"You can use the --forced option to force installation or remove it\n" 1.318 +"and reinstall." 1.319 +msgstr "" 1.320 +"O pacote $PACKAGE já está instalado.\n" 1.321 +"Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação ou removê-lo\n" 1.322 +"e reinstalá-lo." 1.323 + 1.324 +#: tazpkg:305 1.325 +#, sh-format 1.326 +msgid "Unable to find the list: $list_path" 1.327 +msgstr "Lista não encontrada: $list_path" 1.328 + 1.329 +#: tazpkg:307 1.330 +msgid "" 1.331 +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" 1.332 +"packages available on the mirror." 1.333 +msgstr "" 1.334 +"Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma\n" 1.335 +"lista de pacotes atualizada a partir do mirror." 1.336 + 1.337 +#: tazpkg:425 1.338 +#, sh-format 1.339 +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." 1.340 +msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror." 1.341 + 1.342 +#: tazpkg:481 1.343 +#, sh-format 1.344 +msgid "Extracting $PACKAGE..." 1.345 +msgstr "Extraindo $PACKAGE..." 1.346 + 1.347 +#: tazpkg:485 tazpkg:489 1.348 +msgid "Extracting the pseudo fs..." 1.349 +msgstr "Extraindo sistema de arquivos..." 1.350 + 1.351 +#: tazpkg:552 1.352 +#, sh-format 1.353 +msgid "Installation of: $PACKAGE" 1.354 +msgstr "Instalação de: $PACKAGE" 1.355 + 1.356 +#: tazpkg:553 1.357 +#, sh-format 1.358 +msgid "Copying $PACKAGE..." 1.359 +msgstr "Copiando $PACKAGE..." 1.360 + 1.361 +#: tazpkg:565 1.362 +msgid "Checking post install dependencies..." 1.363 +msgstr "Checando dependências de pós instalação..." 1.364 + 1.365 +#: tazpkg:569 1.366 +#, sh-format 1.367 +msgid "Please run '$command' in / and retry." 1.368 +msgstr "Execute '$command' em / e tente novamente." 1.369 + 1.370 +#: tazpkg:643 1.371 +#, sh-format 1.372 +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..." 1.373 +msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE..." 1.374 + 1.375 +#: tazpkg:657 1.376 +#, sh-format 1.377 +msgid "Installing $PACKAGE..." 1.378 +msgstr "Instalando $PACKAGE..." 1.379 + 1.380 +#: tazpkg:661 1.381 +#, sh-format 1.382 +msgid "Removing old $PACKAGE..." 1.383 +msgstr "Removendo $PACKAGE antigo..." 1.384 + 1.385 +#: tazpkg:669 1.386 +msgid "Removing all tmp files..." 1.387 +msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." 1.388 + 1.389 +#: tazpkg:698 1.390 +#, sh-format 1.391 +msgid "$pkg_name is installed." 1.392 +msgstr "$pkg_name instalado." 1.393 + 1.394 +#: tazpkg:750 1.395 +#, sh-format 1.396 +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." 1.397 +msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i." 1.398 + 1.399 +#: tazpkg:755 1.400 +#, sh-format 1.401 +msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE" 1.402 +msgstr "Checando dependências para: $PACKAGE" 1.403 + 1.404 +#: tazpkg:761 1.405 +#, sh-format 1.406 +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE" 1.407 +msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE" 1.408 + 1.409 +#: tazpkg:766 1.410 +#, sh-format 1.411 +msgid "$num missing package to install." 1.412 +msgid_plural "$num missing packages to install." 1.413 +msgstr[0] "$num faltante para instalar." 1.414 +msgstr[1] "$num faltantes para instalar." 1.415 + 1.416 +#: tazpkg:783 1.417 +msgid "Install all missing dependencies" 1.418 +msgstr "Instalando todas as dependências faltantes" 1.419 + 1.420 +#: tazpkg:799 1.421 +#, sh-format 1.422 +msgid "Checking if $pkg exists in local list..." 1.423 +msgstr "Checando se $pkg existe na lista local..." 1.424 + 1.425 +#: tazpkg:826 1.426 +#, sh-format 1.427 +msgid "" 1.428 +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n" 1.429 +"The package is installed but will probably not work." 1.430 +msgstr "" 1.431 +"Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas.\n" 1.432 +"O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.433 + 1.434 +#: tazpkg:835 1.435 +msgid "Installed packages" 1.436 +msgstr "Pacotes instalados" 1.437 + 1.438 +#: tazpkg:849 1.439 +#, sh-format 1.440 +msgid "No installed packages found for: $PATTERN" 1.441 +msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: $PATTERN" 1.442 + 1.443 +#: tazpkg:853 1.444 +#, sh-format 1.445 +msgid "$num installed package found for: $PATTERN" 1.446 +msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN" 1.447 +msgstr[0] "$num pacote instalado encontrado para: $PATTERN" 1.448 +msgstr[1] "$num pacotes instalados encontrados para: $PATTERN" 1.449 + 1.450 +#: tazpkg:861 1.451 +msgid "Available packages name-version" 1.452 +msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão" 1.453 + 1.454 +#: tazpkg:871 1.455 +msgid "" 1.456 +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.457 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.458 +msgstr "" 1.459 +"Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" 1.460 +"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." 1.461 + 1.462 +#: tazpkg:876 tazpkg:904 1.463 +#, sh-format 1.464 +msgid "No available packages found for: $PATTERN" 1.465 +msgstr "0 pacotes disponíveis para: $PATTERN" 1.466 + 1.467 +#: tazpkg:880 tazpkg:908 1.468 +#, sh-format 1.469 +msgid "$num available package found for: $PATTERN" 1.470 +msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN" 1.471 +msgstr[0] "$num pacote disponível encontrado para: $PATTERN" 1.472 +msgstr[1] "$num pacotes disponíveis encontrados para: $PATTERN" 1.473 + 1.474 +#: tazpkg:889 1.475 +msgid "Matching packages name with version and desc" 1.476 +msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição" 1.477 + 1.478 +#: tazpkg:899 1.479 +msgid "" 1.480 +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.481 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.482 +msgstr "" 1.483 +"Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" 1.484 +"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." 1.485 + 1.486 +#: tazpkg:955 1.487 +#, sh-format 1.488 +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." 1.489 +msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando." 1.490 + 1.491 +#: tazpkg:968 1.492 +msgid "Current mirror(s)" 1.493 +msgstr "Mirrors atuais" 1.494 + 1.495 +#: tazpkg:971 1.496 +msgid "" 1.497 +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " 1.498 +"specify\n" 1.499 +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." 1.500 +msgstr "" 1.501 +"Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local).\n" 1.502 +"Você deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e " 1.503 +"arquivo\n" 1.504 +"packages.list." 1.505 + 1.506 +#: tazpkg:974 1.507 +msgid "New mirror(s) URL: " 1.508 +msgstr "Nova URL de mirror: " 1.509 + 1.510 +#: tazpkg:982 1.511 +msgid "Nothing has been changed." 1.512 +msgstr "Nada mudado." 1.513 + 1.514 +#: tazpkg:984 1.515 +#, sh-format 1.516 +msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL" 1.517 +msgstr "Configurando mirror(s) para: $NEW_MIRROR_URL" 1.518 + 1.519 +#: tazpkg:1106 1.520 +msgid "No dependency for" 1.521 +msgstr "Nenhuma dependência para" 1.522 + 1.523 +#: tazpkg:1108 1.524 +#, sh-format 1.525 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" 1.526 +msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib" 1.527 + 1.528 +#: tazpkg:1175 tazpkg:1318 1.529 +#, sh-format 1.530 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.531 +msgstr "Alvo inválido: $target (esperado i386)" 1.532 + 1.533 +#: tazpkg:1212 1.534 +#, sh-format 1.535 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.536 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!" 1.537 + 1.538 +#: tazpkg:1263 1.539 +#, sh-format 1.540 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.541 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!" 1.542 + 1.543 +#: tazpkg:1367 1.544 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.545 +msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)." 1.546 + 1.547 +#: tazpkg:1368 1.548 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.549 +msgstr "Você deseja instalar o pacote 'p7zip-full'" 1.550 + 1.551 +#: tazpkg:1434 1.552 +msgid "Blocked packages" 1.553 +msgstr "Pacotes bloqueados" 1.554 + 1.555 +#: tazpkg:1438 1.556 +msgid "No blocked packages found." 1.557 +msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." 1.558 + 1.559 +#: tazpkg:1444 1.560 +msgid "Packages categories" 1.561 +msgstr "Categorias de Pacotes" 1.562 + 1.563 +#: tazpkg:1451 1.564 +#, sh-format 1.565 +msgid "$num category" 1.566 +msgid_plural "$num categories" 1.567 +msgstr[0] "$num categoria" 1.568 +msgstr[1] "$num categorias" 1.569 + 1.570 +#: tazpkg:1458 1.571 +#, sh-format 1.572 +msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.573 +msgstr "Pacotes instalados da categoria: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.574 + 1.575 +#: tazpkg:1471 1.576 +#, sh-format 1.577 +msgid "$num package installed of category $cat_name." 1.578 +msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name." 1.579 +msgstr[0] "$num pacote instalado da categoria $cat_name." 1.580 +msgstr[1] "$num pacotes instalados da categoria $cat_name." 1.581 + 1.582 +#: tazpkg:1476 1.583 +msgid "List of all installed packages" 1.584 +msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" 1.585 + 1.586 +#: tazpkg:1487 1.587 +#, sh-format 1.588 +msgid "$num package installed." 1.589 +msgid_plural "$num packages installed." 1.590 +msgstr[0] "$num pacote instalado." 1.591 +msgstr[1] "$num pacotes instalados." 1.592 + 1.593 +#: tazpkg:1497 tazpkg:2216 1.594 +msgid "Mirrored packages diff" 1.595 +msgstr "Diferença dos pacotes no mirror" 1.596 + 1.597 +#: tazpkg:1501 1.598 +#, sh-format 1.599 +msgid "$num new package listed on the mirror." 1.600 +msgid_plural "$num new packages listed on the mirror." 1.601 +msgstr[0] "$num novo pacote listado no mirror." 1.602 +msgstr[1] "$num novos pacotes listados no mirror." 1.603 + 1.604 +#: tazpkg:1505 1.605 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." 1.606 +msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado." 1.607 + 1.608 +#: tazpkg:1506 1.609 +msgid "Recharge your current list to create a first diff." 1.610 +msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença." 1.611 + 1.612 +#: tazpkg:1510 1.613 +msgid "List of available packages on the mirror" 1.614 +msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror" 1.615 + 1.616 +#: tazpkg:1516 1.617 +#, sh-format 1.618 +msgid "$num package in the last recharged list." 1.619 +msgid_plural "$num packages in the last recharged list." 1.620 +msgstr[0] "$num pacote na última lista recarregada." 1.621 +msgstr[1] "$num pacotes na última lista recarregada." 1.622 + 1.623 +#: tazpkg:1523 1.624 +#, sh-format 1.625 +msgid "Installed files by: $PACKAGE" 1.626 +msgstr "Arquivos instalados por: $PACKAGE" 1.627 + 1.628 +#: tazpkg:1528 1.629 +#, sh-format 1.630 +msgid "$num file installed with $PACKAGE" 1.631 +msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE" 1.632 +msgstr[0] "$num instalado por $PACKAGE." 1.633 +msgstr[1] "$num instalados com $PACKAGE." 1.634 + 1.635 +#: tazpkg:1537 1.636 +msgid "TazPkg information" 1.637 +msgstr "Informação do TazPkg" 1.638 + 1.639 +#: tazpkg:1544 1.640 +msgid "Package :" 1.641 +msgstr "Pacote :" 1.642 + 1.643 +#: tazpkg:1545 1.644 +msgid "Version :" 1.645 +msgstr "Versão :" 1.646 + 1.647 +#: tazpkg:1546 1.648 +msgid "Category :" 1.649 +msgstr "Categoria :" 1.650 + 1.651 +#: tazpkg:1547 1.652 +msgid "Short desc :" 1.653 +msgstr "Descrição :" 1.654 + 1.655 +#: tazpkg:1548 1.656 +msgid "Maintainer :" 1.657 +msgstr "Mantenedor :" 1.658 + 1.659 +#: tazpkg:1549 1.660 +#, fuzzy 1.661 +msgid "License :" 1.662 +msgstr "Depende de :" 1.663 + 1.664 +#: tazpkg:1550 1.665 +msgid "Depends :" 1.666 +msgstr "Depende de :" 1.667 + 1.668 +#: tazpkg:1551 1.669 +msgid "Suggested :" 1.670 +msgstr "Sugeridos :" 1.671 + 1.672 +#: tazpkg:1552 1.673 +msgid "Build deps :" 1.674 +msgstr "Depedências de compilação :" 1.675 + 1.676 +#: tazpkg:1553 1.677 +msgid "Wanted src :" 1.678 +msgstr "Fontes requeridos :" 1.679 + 1.680 +#: tazpkg:1554 1.681 +msgid "Web site :" 1.682 +msgstr "Web site :" 1.683 + 1.684 +#: tazpkg:1560 1.685 +#, sh-format 1.686 +msgid "Description of: $PACKAGE" 1.687 +msgstr "Descrição de: $PACKAGE" 1.688 + 1.689 +#: tazpkg:1565 1.690 +msgid "Sorry, no description available for this package." 1.691 +msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote." 1.692 + 1.693 +#: tazpkg:1573 1.694 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for." 1.695 +msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar." 1.696 + 1.697 +#: tazpkg:1578 1.698 +#, sh-format 1.699 +msgid "Search result for: $PATTERN" 1.700 +msgstr "Resultados da busca para: $PATTERN" 1.701 + 1.702 +#: tazpkg:1595 tazpkg:1654 1.703 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.704 +msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar." 1.705 + 1.706 +#: tazpkg:1601 1.707 +#, sh-format 1.708 +msgid "Search result for file $s_file" 1.709 +msgstr "Resultados da busca para arquivo $s_file" 1.710 + 1.711 +#: tazpkg:1632 1.712 +#, sh-format 1.713 +msgid "Package $PACKAGE:" 1.714 +msgstr "Pacote $PACKAGE:" 1.715 + 1.716 +#: tazpkg:1642 1.717 +#, sh-format 1.718 +msgid "0 file found for: $pkg" 1.719 +msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg" 1.720 + 1.721 +#: tazpkg:1646 1.722 +#, sh-format 1.723 +msgid "$num file found for: $pkg" 1.724 +msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.725 +msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg" 1.726 +msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg" 1.727 + 1.728 +#: tazpkg:1660 1.729 +#, sh-format 1.730 +msgid "Search result for package $s_pkg" 1.731 +msgstr "Resultados da busca para pacote $s_pkg" 1.732 + 1.733 +#: tazpkg:1672 1.734 +#, sh-format 1.735 +msgid "No file found for: $file" 1.736 +msgstr "0 arquivos encontrados para: $file" 1.737 + 1.738 +#: tazpkg:1677 1.739 +#, sh-format 1.740 +msgid "$num package found with file: $file" 1.741 +msgid_plural "$num packages found with file: $file" 1.742 +msgstr[0] "$num pacote encontrado para arquivo: $file" 1.743 +msgstr[1] "$num pacotes encontrados para arquivo: $file" 1.744 + 1.745 +#: tazpkg:1718 1.746 +msgid "" 1.747 +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" 1.748 +"list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list" 1.749 +msgstr "" 1.750 +"Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n" 1.751 +"a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list" 1.752 + 1.753 +#: tazpkg:1725 1.754 +#, sh-format 1.755 +msgid "Unable to find: $list_file" 1.756 +msgstr "Não encontrado: $list_file" 1.757 + 1.758 +#: tazpkg:1748 1.759 +#, sh-format 1.760 +msgid "Adding implicit depends $pkg..." 1.761 +msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg..." 1.762 + 1.763 +#: tazpkg:1770 1.764 +msgid "Please specify the release you want on the command line." 1.765 +msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando." 1.766 + 1.767 +#: tazpkg:1796 1.768 +#, sh-format 1.769 +msgid "$PACKAGE is not installed." 1.770 +msgstr "$PACKAGE não está instalado." 1.771 + 1.772 +#: tazpkg:1814 1.773 +#, sh-format 1.774 +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:" 1.775 +msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:" 1.776 + 1.777 +#: tazpkg:1821 1.778 +#, sh-format 1.779 +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:" 1.780 +msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:" 1.781 + 1.782 +#: tazpkg:1829 1.783 +#, sh-format 1.784 +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.785 +msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.786 + 1.787 +#: tazpkg:1833 1.788 +#, sh-format 1.789 +msgid "Removing: $PACKAGE" 1.790 +msgstr "Removendo: $PACKAGE" 1.791 + 1.792 +#: tazpkg:1838 1.793 +msgid "Removing all files installed..." 1.794 +msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..." 1.795 + 1.796 +#: tazpkg:1859 1.797 +msgid "Removing package receipt..." 1.798 +msgstr "Removendo arquivos receipt..." 1.799 + 1.800 +#: tazpkg:1870 1.801 +#, sh-format 1.802 +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE" 1.803 +msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE" 1.804 + 1.805 +#: tazpkg:1885 1.806 +#, sh-format 1.807 +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE" 1.808 +msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE" 1.809 + 1.810 +#: tazpkg:1891 1.811 +#, sh-format 1.812 +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation" 1.813 +msgstr "Verifica $INSTALLED/$i para reinstalação" 1.814 + 1.815 +#: tazpkg:1901 1.816 +#, sh-format 1.817 +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled." 1.818 +msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada." 1.819 + 1.820 +#: tazpkg:1908 1.821 +#, sh-format 1.822 +msgid "Extracting: $PACKAGE" 1.823 +msgstr "Extraindo: $PACKAGE" 1.824 + 1.825 +#: tazpkg:1917 tazpkg:1930 1.826 +msgid "Copying original package..." 1.827 +msgstr "Copiando pacote original..." 1.828 + 1.829 +#: tazpkg:1922 1.830 +#, sh-format 1.831 +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR" 1.832 +msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR" 1.833 + 1.834 +#: tazpkg:1928 1.835 +#, sh-format 1.836 +msgid "Recompressing: $PACKAGE" 1.837 +msgstr "Recomprimindo: $PACKAGE" 1.838 + 1.839 +#: tazpkg:1935 1.840 +msgid "Recompressing the fs..." 1.841 +msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..." 1.842 + 1.843 +#: tazpkg:1939 1.844 +msgid "Creating new package..." 1.845 +msgstr "Criando novo pacote..." 1.846 + 1.847 +#: tazpkg:1958 1.848 +msgid "File lost" 1.849 +msgstr "Arquivo perdido" 1.850 + 1.851 +#: tazpkg:1971 pkgs.cgi:803 1.852 +msgid "Configuration files" 1.853 +msgstr "Arquivos de configuração" 1.854 + 1.855 +#: tazpkg:2007 1.856 +#, sh-format 1.857 +msgid "User configuration backup on $pkg_date" 1.858 +msgstr "Backup das configurações de usuário em $pkg_date" 1.859 + 1.860 +#: tazpkg:2022 1.861 +#, sh-format 1.862 +msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.863 +msgstr "Reempacotando: $PACKAGE-($VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg)" 1.864 + 1.865 +#: tazpkg:2024 1.866 +#, sh-format 1.867 +msgid "Can't repack $PACKAGE" 1.868 +msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE" 1.869 + 1.870 +#: tazpkg:2028 1.871 +#, sh-format 1.872 +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" 1.873 +msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:" 1.874 + 1.875 +#: tazpkg:2040 1.876 +msgid "Can't repack, the following files are lost:" 1.877 +msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:" 1.878 + 1.879 +#: tazpkg:2067 1.880 +#, sh-format 1.881 +msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.882 +msgstr "Impossível reempacotar, erro $CHECKSUM." 1.883 + 1.884 +#: tazpkg:2078 1.885 +#, sh-format 1.886 +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." 1.887 +msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso." 1.888 + 1.889 +#: tazpkg:2080 tazpkg:2134 1.890 +#, sh-format 1.891 +msgid "Size: $pkg_size" 1.892 +msgstr "Tamanho: $pkg_size" 1.893 + 1.894 +#: tazpkg:2088 1.895 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.896 +msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." 1.897 + 1.898 +#: tazpkg:2091 1.899 +#, sh-format 1.900 +msgid "Packing: $PACKAGE" 1.901 +msgstr "Extraindo: $PACKAGE" 1.902 + 1.903 +#: tazpkg:2093 1.904 +msgid "Creating the list of files..." 1.905 +msgstr "Criando lista de arquivos..." 1.906 + 1.907 +#: tazpkg:2099 1.908 +#, sh-format 1.909 +msgid "Creating $CHECKSUM of files..." 1.910 +msgstr "Criando $CHECKSUM dos arquivos..." 1.911 + 1.912 +#: tazpkg:2113 1.913 +msgid "Compressing the fs..." 1.914 +msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..." 1.915 + 1.916 +#: tazpkg:2120 1.917 +msgid "Updating receipt sizes..." 1.918 +msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... " 1.919 + 1.920 +#: tazpkg:2125 1.921 +msgid "Creating full cpio archive..." 1.922 +msgstr "Criando arquivo cpio..." 1.923 + 1.924 +#: tazpkg:2128 1.925 +msgid "Restoring original package tree..." 1.926 +msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..." 1.927 + 1.928 +#: tazpkg:2132 1.929 +#, sh-format 1.930 +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." 1.931 +msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso" 1.932 + 1.933 +#: tazpkg:2157 1.934 +#, sh-format 1.935 +msgid "$repo doesn't exist." 1.936 +msgstr "$repo não existe." 1.937 + 1.938 +#: tazpkg:2176 1.939 +#, sh-format 1.940 +msgid "Undigest $base_path" 1.941 +msgstr "Undigest $base_path" 1.942 + 1.943 +#: tazpkg:2178 1.944 +#, sh-format 1.945 +msgid "$repository_name is up to date." 1.946 +msgstr "$repository_name atualizado." 1.947 + 1.948 +#: tazpkg:2193 1.949 +#, sh-format 1.950 +msgid "Recharging undigest $base_path:" 1.951 +msgstr "Recarregando mirror undigest $base_path:" 1.952 + 1.953 +#: tazpkg:2197 1.954 +msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.955 +msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." 1.956 + 1.957 +#: tazpkg:2222 1.958 +#, sh-format 1.959 +msgid "$num new package on the mirror." 1.960 +msgid_plural "$num new packages on the mirror." 1.961 +msgstr[0] "$num novo pacote no mirror." 1.962 +msgstr[1] "$num novos pacotes no mirror." 1.963 + 1.964 +#: tazpkg:2225 1.965 +msgid "No new packages on the mirror." 1.966 +msgstr "Nenhum pacote novo no mirror." 1.967 + 1.968 +#: tazpkg:2230 1.969 +msgid "" 1.970 +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" 1.971 +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" 1.972 +"packages." 1.973 +msgstr "" 1.974 +"Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n" 1.975 +"que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n" 1.976 +"pacotes novos e os que necessitam de atualização." 1.977 + 1.978 +#: tazpkg:2270 1.979 +#, sh-format 1.980 +msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" 1.981 +msgstr "$pkg_list possui mais de uma semana... aualizando" 1.982 + 1.983 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:436 1.984 +msgid "Package" 1.985 +msgstr "Pacote" 1.986 + 1.987 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:146 1.988 +msgid "Version" 1.989 +msgstr "Versão" 1.990 + 1.991 +#: tazpkg:2274 1.992 +msgid "Status" 1.993 +msgstr "Status" 1.994 + 1.995 +#: tazpkg:2299 1.996 +msgid "Blocked" 1.997 +msgstr "Bloqueados" 1.998 + 1.999 +#: tazpkg:2306 1.1000 +msgid "New build" 1.1001 +msgstr "Nova compilação:" 1.1002 + 1.1003 +#: tazpkg:2308 1.1004 +#, sh-format 1.1005 +msgid "New version $new" 1.1006 +msgstr "Nova Versão $new" 1.1007 + 1.1008 +#: tazpkg:2321 1.1009 +msgid "System is up-to-date..." 1.1010 +msgstr "Sistema atualizado..." 1.1011 + 1.1012 +#: tazpkg:2326 1.1013 +#, sh-format 1.1014 +msgid "$num installed package scanned in ${time}s" 1.1015 +msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s" 1.1016 +msgstr[0] "$num pacote instalado buscado em ${time}s" 1.1017 +msgstr[1] "$num pacotes instalados buscados em ${time}s" 1.1018 + 1.1019 +#: tazpkg:2331 1.1020 +#, sh-format 1.1021 +msgid "$num blocked" 1.1022 +msgid_plural "$num blocked" 1.1023 +msgstr[0] "$num bloqueado" 1.1024 +msgstr[1] "$num bloqueados" 1.1025 + 1.1026 +#: tazpkg:2335 1.1027 +#, sh-format 1.1028 +msgid "You have $num available upgrade ($blocked)" 1.1029 +msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)" 1.1030 +msgstr[0] "Há $num atualização disponível ($blocked)" 1.1031 +msgstr[1] "Há $num atualizações disponíveis ($blocked)" 1.1032 + 1.1033 +#: tazpkg:2345 1.1034 +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " 1.1035 +msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?" 1.1036 + 1.1037 +#: tazpkg:2358 1.1038 +msgid "Leaving without any upgrades installed." 1.1039 +msgstr "Saindo sem instalar atualizações." 1.1040 + 1.1041 +#: tazpkg:2370 1.1042 +msgid "No known bugs." 1.1043 +msgstr "Sem bugs conhecidos." 1.1044 + 1.1045 +#: tazpkg:2376 1.1046 +msgid "Bug list completed" 1.1047 +msgstr "Lista de Bugs completa." 1.1048 + 1.1049 +#: tazpkg:2378 1.1050 +#, sh-format 1.1051 +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1052 +msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1053 + 1.1054 +#: tazpkg:2395 1.1055 +#, sh-format 1.1056 +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" 1.1057 +msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou" 1.1058 + 1.1059 +#: tazpkg:2403 1.1060 +#, sh-format 1.1061 +msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" 1.1062 +msgstr "O pacote $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:" 1.1063 + 1.1064 +#: tazpkg:2408 1.1065 +#, sh-format 1.1066 +msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1067 +msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1068 + 1.1069 +#: tazpkg:2412 1.1070 +msgid "target of symlink" 1.1071 +msgstr "alvo do link simbólico" 1.1072 + 1.1073 +#: tazpkg:2417 1.1074 +#, sh-format 1.1075 +msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1076 +msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1077 + 1.1078 +#: tazpkg:2424 1.1079 +#, sh-format 1.1080 +msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" 1.1081 +msgstr "Loop de dependências entre $PACKAGE e:" 1.1082 + 1.1083 +#: tazpkg:2428 1.1084 +msgid "Looking for known bugs..." 1.1085 +msgstr "Procurando por bugs conhecidos..." 1.1086 + 1.1087 +#: tazpkg:2453 1.1088 +#, sh-format 1.1089 +msgid "The following packages provide $file:" 1.1090 +msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file:" 1.1091 + 1.1092 +#: tazpkg:2459 1.1093 +#, sh-format 1.1094 +msgid "(overridden by $pkg_list)" 1.1095 +msgstr "(substituído por $pkg_list)" 1.1096 + 1.1097 +#: tazpkg:2467 1.1098 +msgid "No package has installed the following files:" 1.1099 +msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:" 1.1100 + 1.1101 +#: tazpkg:2476 1.1102 +msgid "Check completed." 1.1103 +msgstr "Checagem completa." 1.1104 + 1.1105 +#: tazpkg:2483 1.1106 +#, sh-format 1.1107 +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." 1.1108 +msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados." 1.1109 + 1.1110 +#: tazpkg:2487 1.1111 +#, sh-format 1.1112 +msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..." 1.1113 +msgstr "Adicionando $PACKAGE para: $BLOCKED..." 1.1114 + 1.1115 +#: tazpkg:2501 1.1116 +#, sh-format 1.1117 +msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..." 1.1118 +msgstr "Removendo $PACKAGE de: $BLOCKED..." 1.1119 + 1.1120 +#: tazpkg:2509 1.1121 +#, sh-format 1.1122 +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." 1.1123 +msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados." 1.1124 + 1.1125 +#: tazpkg:2527 tazpkg:2572 1.1126 +msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.1127 +msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada." 1.1128 + 1.1129 +#: tazpkg:2540 tazpkg:2599 1.1130 +#, sh-format 1.1131 +msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR" 1.1132 +msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" 1.1133 + 1.1134 +#: tazpkg:2543 tazpkg:2602 1.1135 +#, sh-format 1.1136 +msgid "Continuing $PACKAGE download" 1.1137 +msgstr "Continuando o download de $PACKAGE" 1.1138 + 1.1139 +#: tazpkg:2623 1.1140 +#, sh-format 1.1141 +msgid "Clean cache: $CACHE_DIR" 1.1142 +msgstr "Limpar cache: $CACHE_DIR" 1.1143 + 1.1144 +#: tazpkg:2624 1.1145 +msgid "Cleaning cache directory..." 1.1146 +msgstr "Limpando o diretório de cache..." 1.1147 + 1.1148 +#: tazpkg:2629 1.1149 +#, sh-format 1.1150 +msgid "$num file removed from cache." 1.1151 +msgid_plural "$num files removed from cache." 1.1152 +msgstr[0] "$num arquivo removido do cache." 1.1153 +msgstr[1] "$num arquivos removidos do cache." 1.1154 + 1.1155 +#: tazpkg:2640 1.1156 +msgid "Current undigest(s)" 1.1157 +msgstr "Undigest(s) atuais" 1.1158 + 1.1159 +#: tazpkg:2643 1.1160 +msgid "No undigest mirror found." 1.1161 +msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado." 1.1162 + 1.1163 +#: tazpkg:2655 1.1164 +#, sh-format 1.1165 +msgid "Remove $undigest undigest" 1.1166 +msgstr "Remove undigest $undigest" 1.1167 + 1.1168 +#: tazpkg:2657 1.1169 +#, sh-format 1.1170 +msgid "Removing $undigest undigest..." 1.1171 +msgstr "Removendo undigest $undigest..." 1.1172 + 1.1173 +#: tazpkg:2663 1.1174 +#, sh-format 1.1175 +msgid "Undigest $undigest not found" 1.1176 +msgstr "Undigest $undigest não encontrado" 1.1177 + 1.1178 +#: tazpkg:2678 1.1179 +#, sh-format 1.1180 +msgid "Creating new undigest $undigest." 1.1181 +msgstr "Criando novo undigest $undigest." 1.1182 + 1.1183 +#: tazpkg:2697 1.1184 +#, sh-format 1.1185 +msgid "Unknown option $u_opt." 1.1186 +msgstr "Opção desconhecida $u_opt." 1.1187 + 1.1188 +#: tazpkg:2712 1.1189 +#, sh-format 1.1190 +msgid "Nothing to do for $PACKAGE." 1.1191 +msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE." 1.1192 + 1.1193 +#: tazpkg:2716 1.1194 +#, sh-format 1.1195 +msgid "Package $PACKAGE is not installed." 1.1196 +msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado." 1.1197 + 1.1198 +#: tazpkg:2717 1.1199 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" 1.1200 +msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'" 1.1201 + 1.1202 +#: tazpkg:2729 1.1203 +msgid "TazPkg SHell." 1.1204 +msgstr "TazPkg SHell." 1.1205 + 1.1206 +#: tazpkg:2730 1.1207 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." 1.1208 +msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair." 1.1209 + 1.1210 +#: tazpkg:2740 1.1211 +msgid "You are already running a TazPkg SHell." 1.1212 +msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell." 1.1213 + 1.1214 +#: tazpkg:2784 1.1215 +msgid "Unsupported format" 1.1216 +msgstr "Formato não suportado" 1.1217 + 1.1218 +#: tazpkg:2792 1.1219 +msgid "" 1.1220 +"\n" 1.1221 +"usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.1222 +"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n" 1.1223 +" your running system ram.\n" 1.1224 +msgstr "" 1.1225 +"\n" 1.1226 +"utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz\n" 1.1227 +"exemplo: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilizará menos de 100k na\n" 1.1228 +" memória RAM do sistema.\n" 1.1229 + 1.1230 +#: tazpkg:2800 1.1231 +#, sh-format 1.1232 +msgid "$PACKAGE is already installed." 1.1233 +msgstr "$PACKAGE já está instalado." 1.1234 + 1.1235 +#: tazpkg:2809 1.1236 +#, sh-format 1.1237 +msgid "Missing: $i" 1.1238 +msgstr "Falta: $i" 1.1239 + 1.1240 +#: tazpkg:2813 1.1241 +msgid "Link all missing dependencies" 1.1242 +msgstr "Liga todas as dependências perdidas" 1.1243 + 1.1244 +#: tazpkg:2822 1.1245 +#, sh-format 1.1246 +msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.1247 +msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE" 1.1248 + 1.1249 +#: tazpkg:2823 1.1250 +msgid "The package is installed but probably will not work." 1.1251 +msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.1252 + 1.1253 +#: tazpkg-box:17 1.1254 +msgid "TazPkg Action" 1.1255 +msgstr "Ação do TazPkg" 1.1256 + 1.1257 +#: tazpkg-box:31 1.1258 +#, sh-format 1.1259 +msgid "Package name: <b>$pkgname</b>" 1.1260 +msgstr "Nome do pacote: <b>$pkgname</b>" 1.1261 + 1.1262 +#: tazpkg-box:35 pkgs.cgi:635 1.1263 +msgid "Install" 1.1264 +msgstr "Instalar" 1.1265 + 1.1266 +#: tazpkg-box:35 1.1267 +msgid "Extract" 1.1268 +msgstr "Extrair" 1.1269 + 1.1270 +#: tazpkg-box:55 1.1271 +#, sh-format 1.1272 +msgid "Downloading: $pkg" 1.1273 +msgstr "Baixando: $pkg" 1.1274 + 1.1275 +#: tazpkg-box:67 1.1276 +msgid "URL" 1.1277 +msgstr "url" 1.1278 + 1.1279 +#: tazpkg-box:68 1.1280 +msgid "package" 1.1281 +msgstr "pacote" 1.1282 + 1.1283 +#: pkgs:5 1.1284 +msgid "Packages" 1.1285 +msgstr "Pacotes" 1.1286 + 1.1287 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533 1.1288 +#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50 1.1289 +msgid "My packages" 1.1290 +msgstr "Meus pacotes" 1.1291 + 1.1292 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531 1.1293 +#: pkgs.cgi:976 1.1294 +msgid "Recharge list" 1.1295 +msgstr "Recarregar lista" 1.1296 + 1.1297 +#: pkgs:12 1.1298 +msgid "Check updates" 1.1299 +msgstr "Checar atualizações" 1.1300 + 1.1301 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980 1.1302 +msgid "Administration" 1.1303 +msgstr "Administração" 1.1304 + 1.1305 +#: pkgs.cgi:17 1.1306 +msgid "TazPanel - Packages" 1.1307 +msgstr "TazPanel - Pacotes" 1.1308 + 1.1309 +#: pkgs.cgi:62 1.1310 +msgid "Last recharge:" 1.1311 +msgstr "Última recarga:" 1.1312 + 1.1313 +#: pkgs.cgi:69 1.1314 +msgid "(Older than 10 days)" 1.1315 +msgstr "(Mais de 10 dias)" 1.1316 + 1.1317 +#: pkgs.cgi:71 1.1318 +msgid "(Not older than 10 days)" 1.1319 +msgstr "(Não mais que 10 dias)" 1.1320 + 1.1321 +#: pkgs.cgi:75 1.1322 +msgid "Installed packages:" 1.1323 +msgstr "Pacotes instalados:" 1.1324 + 1.1325 +#: pkgs.cgi:77 1.1326 +msgid "Mirrored packages:" 1.1327 +msgstr "Pacotes no mirror:" 1.1328 + 1.1329 +#: pkgs.cgi:79 1.1330 +msgid "Upgradeable packages:" 1.1331 +msgstr "Pacotes atualizáveis:" 1.1332 + 1.1333 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721 1.1334 +msgid "Installed files:" 1.1335 +msgstr "Pacotes instalados:" 1.1336 + 1.1337 +#: pkgs.cgi:83 1.1338 +msgid "Blocked packages:" 1.1339 +msgstr "Pacotes bloqueados:" 1.1340 + 1.1341 +#: pkgs.cgi:97 1.1342 +msgid "Delete" 1.1343 +msgstr "Deletar" 1.1344 + 1.1345 +#: pkgs.cgi:100 1.1346 +msgid "Use as default" 1.1347 +msgstr "Usar como padrão" 1.1348 + 1.1349 +#: pkgs.cgi:131 1.1350 +msgid "Search" 1.1351 +msgstr "Buscar" 1.1352 + 1.1353 +#: pkgs.cgi:133 1.1354 +msgid "Files" 1.1355 +msgstr "Arquivos" 1.1356 + 1.1357 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881 1.1358 +#, fuzzy 1.1359 +msgid "Name" 1.1360 +msgstr "Nome:" 1.1361 + 1.1362 +#: pkgs.cgi:147 1.1363 +#, fuzzy 1.1364 +msgid "Description" 1.1365 +msgstr "Descrição:" 1.1366 + 1.1367 +#: pkgs.cgi:148 1.1368 +msgid "Web" 1.1369 +msgstr "Web" 1.1370 + 1.1371 +#: pkgs.cgi:158 1.1372 +msgid "Categories" 1.1373 +msgstr "Categorias" 1.1374 + 1.1375 +#: pkgs.cgi:173 1.1376 +#, fuzzy 1.1377 +msgid "all" 1.1378 +msgstr "Todos" 1.1379 + 1.1380 +#: pkgs.cgi:179 1.1381 +msgid "Repositories" 1.1382 +msgstr "Repositórios" 1.1383 + 1.1384 +#: pkgs.cgi:180 1.1385 +msgid "Public" 1.1386 +msgstr "Público" 1.1387 + 1.1388 +#: pkgs.cgi:188 1.1389 +msgid "Any" 1.1390 +msgstr "Qualquer" 1.1391 + 1.1392 +#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352 1.1393 +msgid "Listing packages..." 1.1394 +msgstr "Listando pacotes..." 1.1395 + 1.1396 +#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524 1.1397 +#, fuzzy 1.1398 +msgid "Selection:" 1.1399 +msgstr "Conexão" 1.1400 + 1.1401 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620 1.1402 +msgid "Remove" 1.1403 +msgstr "Remover" 1.1404 + 1.1405 +#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490 1.1406 +#: pkgs.cgi:978 1.1407 +msgid "Check upgrades" 1.1408 +msgstr "Checar atualizações" 1.1409 + 1.1410 +#: pkgs.cgi:287 1.1411 +msgid "Listing linkable packages..." 1.1412 +msgstr "Listando pacotes ligados..." 1.1413 + 1.1414 +#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972 1.1415 +msgid "Linkable packages" 1.1416 +msgstr "Pacotes ligáveis" 1.1417 + 1.1418 +#: pkgs.cgi:297 1.1419 +msgid "Link" 1.1420 +msgstr "Ligação" 1.1421 + 1.1422 +#: pkgs.cgi:355 1.1423 +#, sh-format 1.1424 +msgid "Category: $category" 1.1425 +msgstr "Categoria: $category" 1.1426 + 1.1427 +#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852 1.1428 +#, sh-format 1.1429 +msgid "Repository: $Repo_Name" 1.1430 +msgstr "Repositório: $Repo_Name" 1.1431 + 1.1432 +#: pkgs.cgi:407 1.1433 +msgid "Searching packages..." 1.1434 +msgstr "Buscando pacotes..." 1.1435 + 1.1436 +#: pkgs.cgi:410 1.1437 +msgid "Search packages" 1.1438 +msgstr "Buscar pacotes" 1.1439 + 1.1440 +#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527 1.1441 +msgid "Toogle all" 1.1442 +msgstr "Alternar todos" 1.1443 + 1.1444 +#: pkgs.cgi:437 1.1445 +msgid "File" 1.1446 +msgstr "Arquivo" 1.1447 + 1.1448 +#: pkgs.cgi:478 1.1449 +msgid "Recharging lists..." 1.1450 +msgstr "Recarregando lista..." 1.1451 + 1.1452 +#: pkgs.cgi:481 1.1453 +msgid "Recharge" 1.1454 +msgstr "Recarregar" 1.1455 + 1.1456 +#: pkgs.cgi:486 1.1457 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.1458 +msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis" 1.1459 + 1.1460 +#: pkgs.cgi:498 1.1461 +msgid "Recharging packages list" 1.1462 +msgstr "Recarregando lista de pacotes" 1.1463 + 1.1464 +#: pkgs.cgi:503 1.1465 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.1466 +msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações." 1.1467 + 1.1468 +#: pkgs.cgi:516 1.1469 +msgid "Checking for upgrades..." 1.1470 +msgstr "Checando atualizações" 1.1471 + 1.1472 +#: pkgs.cgi:519 1.1473 +msgid "Up packages" 1.1474 +msgstr "Pacotes atualizados" 1.1475 + 1.1476 +#: pkgs.cgi:588 1.1477 +msgid "Performing tasks on packages" 1.1478 +msgstr "Executando tarefas nos pacotes" 1.1479 + 1.1480 +#: pkgs.cgi:598 1.1481 +#, sh-format 1.1482 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.1483 +msgstr "Executando $cmd para: $pkgs" 1.1484 + 1.1485 +#: pkgs.cgi:604 1.1486 +msgid "y" 1.1487 +msgstr "y" 1.1488 + 1.1489 +#: pkgs.cgi:623 1.1490 +msgid "Getting package info..." 1.1491 +msgstr "Obtendo informação de pacote..." 1.1492 + 1.1493 +#: pkgs.cgi:639 1.1494 +#, sh-format 1.1495 +msgid "Package $PACKAGE" 1.1496 +msgstr "Pacote $PACKAGE" 1.1497 + 1.1498 +#: pkgs.cgi:647 1.1499 +msgid "Install (Non Free)" 1.1500 +msgstr "Instalar (Não livre)" 1.1501 + 1.1502 +#: pkgs.cgi:655 1.1503 +msgid "Unblock" 1.1504 +msgstr "Desbloquear" 1.1505 + 1.1506 +#: pkgs.cgi:659 1.1507 +msgid "Block" 1.1508 +msgstr "Bloquear" 1.1509 + 1.1510 +#: pkgs.cgi:663 1.1511 +msgid "Repack" 1.1512 +msgstr "Reempacotar" 1.1513 + 1.1514 +#: pkgs.cgi:679 1.1515 +msgid "Name:" 1.1516 +msgstr "Nome:" 1.1517 + 1.1518 +#: pkgs.cgi:680 1.1519 +msgid "Version:" 1.1520 +msgstr "Versão:" 1.1521 + 1.1522 +#: pkgs.cgi:681 1.1523 +msgid "Description:" 1.1524 +msgstr "Descrição:" 1.1525 + 1.1526 +#: pkgs.cgi:682 1.1527 +msgid "Category:" 1.1528 +msgstr "Categoria:" 1.1529 + 1.1530 +#: pkgs.cgi:686 1.1531 +msgid "Maintainer:" 1.1532 +msgstr "Mantenedor:" 1.1533 + 1.1534 +#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716 1.1535 +msgid "Website:" 1.1536 +msgstr "Website:" 1.1537 + 1.1538 +#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717 1.1539 +msgid "Sizes:" 1.1540 +msgstr "Tamanho:" 1.1541 + 1.1542 +#: pkgs.cgi:691 1.1543 +msgid "Depends:" 1.1544 +msgstr "Dependências:" 1.1545 + 1.1546 +#: pkgs.cgi:698 1.1547 +msgid "Suggested:" 1.1548 +msgstr "Sugeridos:" 1.1549 + 1.1550 +#: pkgs.cgi:704 1.1551 +msgid "Tags:" 1.1552 +msgstr "Tags:" 1.1553 + 1.1554 +#: pkgs.cgi:710 1.1555 +#, sh-format 1.1556 +msgid "Installed files: $I_FILES" 1.1557 +msgstr "Arquivos instalados: $I_FILES" 1.1558 + 1.1559 +#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898 1.1560 +msgid "Set link" 1.1561 +msgstr "Configurar ligação" 1.1562 + 1.1563 +#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899 1.1564 +msgid "Remove link" 1.1565 +msgstr "Remover ligação" 1.1566 + 1.1567 +#: pkgs.cgi:780 1.1568 +msgid "TazPkg administration and settings" 1.1569 +msgstr "Administração e configuração do TazPkg" 1.1570 + 1.1571 +#: pkgs.cgi:784 1.1572 +msgid "Save configuration" 1.1573 +msgstr "Salvar configuração" 1.1574 + 1.1575 +#: pkgs.cgi:786 1.1576 +msgid "List configuration files" 1.1577 +msgstr "Listar arquivos de configuração" 1.1578 + 1.1579 +#: pkgs.cgi:788 1.1580 +msgid "Quick check" 1.1581 +msgstr "Checagem rápida" 1.1582 + 1.1583 +#: pkgs.cgi:790 1.1584 +msgid "Full check" 1.1585 +msgstr "Checagem completa" 1.1586 + 1.1587 +#: pkgs.cgi:795 1.1588 +msgid "Creating the package..." 1.1589 +msgstr "Criando o pacote..." 1.1590 + 1.1591 +#: pkgs.cgi:800 1.1592 +msgid "Path:" 1.1593 +msgstr "Caminho:" 1.1594 + 1.1595 +#: pkgs.cgi:816 1.1596 +msgid "Checking packages consistency..." 1.1597 +msgstr "Checando consistência dos pacotes..." 1.1598 + 1.1599 +#: pkgs.cgi:822 1.1600 +msgid "Full packages check..." 1.1601 +msgstr "Checagem completa de pacotes..." 1.1602 + 1.1603 +#: pkgs.cgi:829 1.1604 +msgid "Packages cache" 1.1605 +msgstr "Cache de pacotes" 1.1606 + 1.1607 +#: pkgs.cgi:834 1.1608 +#, sh-format 1.1609 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.1610 +msgstr "Pacotes no cache: $cache_files ($cache_size)" 1.1611 + 1.1612 +#: pkgs.cgi:841 1.1613 +msgid "Default mirror" 1.1614 +msgstr "Mirror padrão" 1.1615 + 1.1616 +#: pkgs.cgi:845 1.1617 +msgid "Current mirror list" 1.1618 +msgstr "Lista de mirror atual" 1.1619 + 1.1620 +#: pkgs.cgi:869 1.1621 +msgid "Private repositories" 1.1622 +msgstr "Repositórios privados" 1.1623 + 1.1624 +#: pkgs.cgi:882 1.1625 +msgid "mirror" 1.1626 +msgstr "mirror" 1.1627 + 1.1628 +#: pkgs.cgi:888 1.1629 +msgid "Link to another SliTaz installation" 1.1630 +msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz" 1.1631 + 1.1632 +#: pkgs.cgi:890 1.1633 +msgid "" 1.1634 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.1635 +"able to install packages using soft links to it." 1.1636 +msgstr "" 1.1637 +"Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será " 1.1638 +"capaz de instalar pacotes utilizando links para ela." 1.1639 + 1.1640 +#: pkgs.cgi:906 1.1641 +msgid "SliTaz packages DVD" 1.1642 +msgstr "DVD de pacotes do SliTaz" 1.1643 + 1.1644 +#: pkgs.cgi:908 1.1645 +#, sh-format 1.1646 +msgid "" 1.1647 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.1648 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.1649 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.1650 +"USB key." 1.1651 +msgstr "" 1.1652 +"Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão " 1.1653 +"$version é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode " 1.1654 +"ser utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para " 1.1655 +"um DVD ou mídia USB." 1.1656 + 1.1657 +#: pkgs.cgi:918 1.1658 +msgid "Download DVD image" 1.1659 +msgstr "Baixar imagem de DVD" 1.1660 + 1.1661 +#: pkgs.cgi:920 1.1662 +msgid "Install from DVD/USB key" 1.1663 +msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB" 1.1664 + 1.1665 +#: pkgs.cgi:923 1.1666 +msgid "Install from ISO image:" 1.1667 +msgstr "Instalar de imagem ISO:" 1.1668 + 1.1669 +#: pkgs.cgi:962 1.1670 +msgid "Summary" 1.1671 +msgstr "" 1.1672 + 1.1673 +#: pkgs.cgi:986 1.1674 +msgid "Latest log entries" 1.1675 +msgstr "Últimas entradas de log" 1.1676 + 1.1677 +#: tazpkg-notify:27 1.1678 +#, sh-format 1.1679 +msgid "$num installed package" 1.1680 +msgid_plural "$num installed packages" 1.1681 +msgstr[0] "$num pacote instalado" 1.1682 +msgstr[1] "$num pacotes instalados" 1.1683 + 1.1684 +#: tazpkg-notify:41 1.1685 +#, sh-format 1.1686 +msgid "Checking packages lists - $text" 1.1687 +msgstr "Checando lista de pacotes - $text" 1.1688 + 1.1689 +#: tazpkg-notify:51 1.1690 +msgid "Recharge lists" 1.1691 +msgstr "Recarregar listas" 1.1692 + 1.1693 +#: tazpkg-notify:52 1.1694 +msgid "Check upgrade" 1.1695 +msgstr "Checar atualizações" 1.1696 + 1.1697 +#: tazpkg-notify:53 1.1698 +msgid "TazPkg SHell" 1.1699 +msgstr "TazPkg SHell" 1.1700 + 1.1701 +#: tazpkg-notify:54 1.1702 +msgid "TazPkg manual" 1.1703 +msgstr "Manual do TazPkg" 1.1704 + 1.1705 +#: tazpkg-notify:55 1.1706 +msgid "Close notification" 1.1707 +msgstr "Fechar notificação" 1.1708 + 1.1709 +#: tazpkg-notify:72 1.1710 +#, sh-format 1.1711 +msgid "No packages list found - $text" 1.1712 +msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - $text" 1.1713 + 1.1714 +#: tazpkg-notify:79 1.1715 +msgid "Your packages list is older than 10 days" 1.1716 +msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias" 1.1717 + 1.1718 +#: tazpkg-notify:88 1.1719 +#, sh-format 1.1720 +msgid "There is $num upgradeable package" 1.1721 +msgid_plural "There are $num upgradeable packages" 1.1722 +msgstr[0] "Há $num pacote atualizável" 1.1723 +msgstr[1] "Há $num pacotes atualizáveis" 1.1724 + 1.1725 +#: tazpkg-notify:95 1.1726 +#, sh-format 1.1727 +msgid "System is up to date - $text" 1.1728 +msgstr "Sistema está atualizado - $text"