tazpkg rev 624
update pt_BR.po
author | Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org> |
---|---|
date | Sun Jan 27 04:19:56 2013 -0200 (2013-01-27) |
parents | 889e293abdc7 |
children | 592e5daf20f5 |
files | po/tazpkg/pt_BR.po |
line diff
1.1 --- a/po/tazpkg/pt_BR.po Fri Jan 18 14:56:42 2013 +0100 1.2 +++ b/po/tazpkg/pt_BR.po Sun Jan 27 04:19:56 2013 -0200 1.3 @@ -8,9 +8,9 @@ 1.4 "Project-Id-Version: TazPKG\n" 1.5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.6 "POT-Creation-Date: 2012-07-14 14:24+0000\n" 1.7 -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:59+0100\n" 1.8 -"Last-Translator: Ben Arnold <ben@seawolfsanctuary.com>\n" 1.9 -"Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.10 +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 03:33-0300\n" 1.11 +"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 1.12 +"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.13 "Language: pt_BR\n" 1.14 "MIME-Version: 1.0\n" 1.15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.16 @@ -74,14 +74,13 @@ 1.17 msgstr "non-free" 1.18 1.19 #: tazpkg:110 1.20 -#, fuzzy, sh-format 1.21 +#, sh-format 1.22 msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION" 1.23 -msgstr "Gerenciador de Pacotes Tazpkg - Versão" 1.24 +msgstr "Gerenciador de Pacotes Tazpkg - Versão: $VERSION" 1.25 1.26 #: tazpkg:112 1.27 -#, fuzzy 1.28 msgid "Usage:" 1.29 -msgstr "Uso" 1.30 +msgstr "Utilização:" 1.31 1.32 #: tazpkg:113 1.33 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.34 @@ -89,12 +88,11 @@ 1.35 1.36 #: tazpkg:114 1.37 msgid "SHell:" 1.38 -msgstr "" 1.39 +msgstr "SHell:" 1.40 1.41 #: tazpkg:116 1.42 -#, fuzzy 1.43 msgid "Commands:" 1.44 -msgstr "Comandos" 1.45 +msgstr "Comandos:" 1.46 1.47 #: tazpkg:117 1.48 msgid "Print this short usage." 1.49 @@ -165,9 +163,9 @@ 1.50 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror." 1.51 1.52 #: tazpkg:134 1.53 -#, fuzzy, sh-format 1.54 +#, sh-format 1.55 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades." 1.56 -msgstr "Verifica o md5sum dos pacotes listados e instala a última atualização" 1.57 +msgstr "Verifica o $CHECKSUM dos pacotes listados e instala a última atualização" 1.58 1.59 #: tazpkg:135 1.60 msgid "Create a package archive from an installed package." 1.61 @@ -178,7 +176,6 @@ 1.62 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração." 1.63 1.64 #: tazpkg:137 1.65 -#, fuzzy 1.66 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio." 1.67 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão." 1.68 1.69 @@ -259,42 +256,37 @@ 1.70 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote." 1.71 1.72 #: tazpkg:163 1.73 -#, fuzzy 1.74 msgid "<b>Tazpkg usage for command up:</b> tazpkg up [--option]" 1.75 -msgstr "Utilização para o commando up" 1.76 +msgstr "<b>Utilização para o commando up:</b> tazpkg up [--opção]" 1.77 1.78 #: tazpkg:164 1.79 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" 1.80 msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação" 1.81 1.82 #: tazpkg:166 1.83 -#, fuzzy 1.84 msgid "Where options are:" 1.85 -msgstr "Quando as opções são" 1.86 +msgstr "Quando as opções são:" 1.87 1.88 #: tazpkg:167 1.89 -#, fuzzy 1.90 msgid "Check only for available upgrades" 1.91 msgstr "Checa somente atualizações disponíveis" 1.92 1.93 #: tazpkg:168 1.94 -#, fuzzy 1.95 msgid "Force recharge of packages list and check" 1.96 -msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror." 1.97 +msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list." 1.98 1.99 #: tazpkg:169 1.100 msgid "Check for upgrades and install them all" 1.101 msgstr "Verifica se há atualizações e as instala" 1.102 1.103 #: tazpkg:171 1.104 -#, fuzzy 1.105 msgid "Example:" 1.106 -msgstr "Exemplo" 1.107 +msgstr "Exemplo:" 1.108 1.109 #: tazpkg:182 1.110 -#, fuzzy, sh-format 1.111 +#, sh-format 1.112 msgid "Creating $FOLDER..." 1.113 -msgstr "Criando novo pacote... " 1.114 +msgstr "Criando $FOLDER..." 1.115 1.116 #: tazpkg:210 1.117 msgid "Please specify a package name on the command line." 1.118 @@ -338,29 +330,27 @@ 1.119 msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror." 1.120 1.121 #: tazpkg:478 1.122 -#, fuzzy, sh-format 1.123 +#, sh-format 1.124 msgid "Extracting $PACKAGE..." 1.125 -msgstr "Extraindo $PACKAGE... " 1.126 +msgstr "Extraindo $PACKAGE..." 1.127 1.128 #: tazpkg:482 tazpkg:486 1.129 -#, fuzzy 1.130 msgid "Extracting the pseudo fs..." 1.131 -msgstr "Extraindo sistema de arquivos... " 1.132 +msgstr "Extraindo sistema de arquivos..." 1.133 1.134 #: tazpkg:549 1.135 -#, fuzzy, sh-format 1.136 +#, sh-format 1.137 msgid "Installation of: $PACKAGE" 1.138 -msgstr "Instalação de :" 1.139 +msgstr "Instalação de: $PACKAGE" 1.140 1.141 #: tazpkg:550 1.142 -#, fuzzy, sh-format 1.143 +#, sh-format 1.144 msgid "Copying $PACKAGE..." 1.145 -msgstr "Copiando $PACKAGE... " 1.146 +msgstr "Copiando $PACKAGE..." 1.147 1.148 #: tazpkg:562 1.149 -#, fuzzy 1.150 msgid "Checking post install dependencies..." 1.151 -msgstr "Checando dependências de pós instalação... " 1.152 +msgstr "Checando dependências de pós instalação..." 1.153 1.154 #: tazpkg:565 1.155 #, sh-format 1.156 @@ -368,24 +358,23 @@ 1.157 msgstr "Execute 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' em / e tente novamente." 1.158 1.159 #: tazpkg:639 1.160 -#, fuzzy, sh-format 1.161 +#, sh-format 1.162 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..." 1.163 -msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE... " 1.164 +msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE..." 1.165 1.166 #: tazpkg:653 1.167 -#, fuzzy, sh-format 1.168 +#, sh-format 1.169 msgid "Installing $PACKAGE..." 1.170 -msgstr "Instalando $PACKAGE... " 1.171 +msgstr "Instalando $PACKAGE..." 1.172 1.173 #: tazpkg:657 1.174 -#, fuzzy, sh-format 1.175 +#, sh-format 1.176 msgid "Removing old $PACKAGE..." 1.177 -msgstr "Removendo $PACKAGE antigo... " 1.178 +msgstr "Removendo $PACKAGE antigo..." 1.179 1.180 #: tazpkg:665 1.181 -#, fuzzy 1.182 msgid "Removing all tmp files..." 1.183 -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários... " 1.184 +msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." 1.185 1.186 #: tazpkg:693 1.187 #, sh-format 1.188 @@ -398,9 +387,9 @@ 1.189 msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i." 1.190 1.191 #: tazpkg:747 1.192 -#, fuzzy, sh-format 1.193 +#, sh-format 1.194 msgid "<b>Tracking dependencies for:</b> $PACKAGE" 1.195 -msgstr "Checando dependências para :" 1.196 +msgstr "<b>Checando dependências para:</b> $PACKAGE" 1.197 1.198 #: tazpkg:754 1.199 #, sh-format 1.200 @@ -408,28 +397,28 @@ 1.201 msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE" 1.202 1.203 #: tazpkg:759 1.204 -#, fuzzy, sh-format 1.205 +#, sh-format 1.206 msgid "$deps missing package to install." 1.207 msgid_plural "$deps missing packages to install." 1.208 -msgstr[0] "$deps faltante(s) para instalar." 1.209 -msgstr[1] "$deps faltante(s) para instalar." 1.210 +msgstr[0] "$deps faltante para instalar." 1.211 +msgstr[1] "$deps faltantes para instalar." 1.212 1.213 #: tazpkg:776 1.214 msgid "Install all missing dependencies" 1.215 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes" 1.216 1.217 #: tazpkg:792 1.218 -#, fuzzy, sh-format 1.219 +#, sh-format 1.220 msgid "Checking if $pkg exists in local list..." 1.221 -msgstr "Checando se $pkg existe na lista local... " 1.222 +msgstr "Checando se $pkg existe na lista local..." 1.223 1.224 #: tazpkg:819 1.225 -#, fuzzy, sh-format 1.226 +#, sh-format 1.227 msgid "" 1.228 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n" 1.229 "The package is installed but will probably not work." 1.230 msgstr "" 1.231 -"Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas. O pacote está instalado\n" 1.232 +"Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas. O pacote está instalado " 1.233 "mas provavelmente não funcionará." 1.234 1.235 #: tazpkg:828 1.236 @@ -437,16 +426,16 @@ 1.237 msgstr "Pacotes instalados" 1.238 1.239 #: tazpkg:841 1.240 -#, fuzzy, sh-format 1.241 +#, sh-format 1.242 msgid "0 installed packages found for: $PATTERN" 1.243 -msgstr "0 pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" 1.244 +msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: $PATTERN" 1.245 1.246 #: tazpkg:845 1.247 -#, fuzzy, sh-format 1.248 +#, sh-format 1.249 msgid "$packages installed package found for: $PATTERN" 1.250 msgid_plural "$packages installed packages found for: $PATTERN" 1.251 -msgstr[0] "$packages pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" 1.252 -msgstr[1] "$packages pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" 1.253 +msgstr[0] "$packages pacote instalado encontrado para: $PATTERN" 1.254 +msgstr[1] "$packages pacotes instalados encontrados para: $PATTERN" 1.255 1.256 #: tazpkg:853 1.257 msgid "Available packages name-version" 1.258 @@ -461,16 +450,16 @@ 1.259 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." 1.260 1.261 #: tazpkg:868 tazpkg:896 1.262 -#, fuzzy, sh-format 1.263 +#, sh-format 1.264 msgid "0 available packages found for: $PATTERN" 1.265 -msgstr "0 pacotes disponíveis para : $PATTERN" 1.266 +msgstr "0 pacotes disponíveis para: $PATTERN" 1.267 1.268 #: tazpkg:872 tazpkg:900 1.269 -#, fuzzy, sh-format 1.270 +#, sh-format 1.271 msgid "$packages available package found for: $PATTERN" 1.272 msgid_plural "$packages available packages found for: $PATTERN" 1.273 -msgstr[0] "$packages pacotes disponíveis encontrados para : $PATTERN" 1.274 -msgstr[1] "$packages pacotes disponíveis encontrados para : $PATTERN" 1.275 +msgstr[0] "$packages pacote disponível encontrado para: $PATTERN" 1.276 +msgstr[1] "$packages pacotes disponíveis encontrados para: $PATTERN" 1.277 1.278 #: tazpkg:881 1.279 msgid "Matching packages name with version and desc" 1.280 @@ -485,7 +474,7 @@ 1.281 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." 1.282 1.283 #: tazpkg:947 1.284 -#, fuzzy, sh-format 1.285 +#, sh-format 1.286 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." 1.287 msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando." 1.288 1.289 @@ -504,9 +493,8 @@ 1.290 "o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo packages.list." 1.291 1.292 #: tazpkg:966 1.293 -#, fuzzy 1.294 msgid "New mirror(s) URL: " 1.295 -msgstr "Nova URL de mirror : " 1.296 +msgstr "Nova URL de mirror: " 1.297 1.298 #: tazpkg:974 1.299 msgid "Nothing has been changed." 1.300 @@ -515,7 +503,7 @@ 1.301 #: tazpkg:976 1.302 #, sh-format 1.303 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL" 1.304 -msgstr "" 1.305 +msgstr "Configurando mirror(s) para: $NEW_MIRROR_URL" 1.306 1.307 #: tazpkg:1098 1.308 msgid "No dependency for" 1.309 @@ -529,25 +517,25 @@ 1.310 #: tazpkg:1167 tazpkg:1306 1.311 #, sh-format 1.312 msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.313 -msgstr "" 1.314 +msgstr "Alvo inválido: $target (esperado i386)" 1.315 1.316 #: tazpkg:1204 1.317 -#, fuzzy, sh-format 1.318 +#, sh-format 1.319 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.320 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine !" 1.321 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!" 1.322 1.323 #: tazpkg:1255 1.324 -#, fuzzy, sh-format 1.325 +#, sh-format 1.326 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.327 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware !" 1.328 +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!" 1.329 1.330 #: tazpkg:1355 1.331 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.332 -msgstr "" 1.333 +msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)." 1.334 1.335 #: tazpkg:1356 1.336 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.337 -msgstr "" 1.338 +msgstr "Você deseja instalar o pacote 'p7zip-full'?" 1.339 1.340 #: tazpkg:1422 1.341 msgid "Blocked packages" 1.342 @@ -562,48 +550,52 @@ 1.343 msgstr "Categorias de Pacotes" 1.344 1.345 #: tazpkg:1439 1.346 -#, fuzzy, sh-format 1.347 +#, sh-format 1.348 msgid "$categories category" 1.349 msgid_plural "$categories categories" 1.350 -msgstr[0] "$categories categorias" 1.351 +msgstr[0] "$categories categoria" 1.352 msgstr[1] "$categories categorias" 1.353 1.354 #: tazpkg:1447 1.355 -#, fuzzy, sh-format 1.356 +#, sh-format 1.357 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.358 -msgstr "$packages pacotes instalados da categoria $ASKED_CATEGORY_I18N." 1.359 +msgstr "Pacotes instalados da categoria: $ASKED_CATEGORY_I18N." 1.360 1.361 #: tazpkg:1459 1.362 -#, fuzzy, sh-format 1.363 +#, sh-format 1.364 msgid "" 1.365 "<c 32>$packages</c> package installed of category <c 34>" 1.366 "$ASKED_CATEGORY_I18N</c>." 1.367 msgid_plural "" 1.368 "<c 32>$packages</c> packages installed of category <c 34>" 1.369 "$ASKED_CATEGORY_I18N</c>." 1.370 -msgstr[0] "$packages pacotes instalados da categoria $ASKED_CATEGORY_I18N." 1.371 -msgstr[1] "$packages pacotes instalados da categoria $ASKED_CATEGORY_I18N." 1.372 +msgstr[0] "" 1.373 +"<c 32>$packages</c> pacote instalado da categoria <c 34>" 1.374 +"$ASKED_CATEGORY_I18N</c>." 1.375 +msgstr[1] "" 1.376 +"<c 32>$packages</c> pacotes instalados da categoria <c 34>" 1.377 +"$ASKED_CATEGORY_I18N</c>." 1.378 1.379 #: tazpkg:1464 1.380 msgid "List of all installed packages" 1.381 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" 1.382 1.383 #: tazpkg:1474 1.384 -#, fuzzy, sh-format 1.385 +#, sh-format 1.386 msgid "<c 32>$packages</c> <b>package installed.</b>" 1.387 msgid_plural "<c 32>$packages</c> <b>packages installed.</b>" 1.388 -msgstr[0] "$packages pacotes instalados." 1.389 -msgstr[1] "$packages pacotes instalados." 1.390 +msgstr[0] "<c 32>$packages</c> <b>pacote instalado</b>." 1.391 +msgstr[1] "<c 32>$packages</c> <b>pacotes instalados.</b>" 1.392 1.393 #: tazpkg:1484 tazpkg:2193 1.394 msgid "Mirrored packages diff" 1.395 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror" 1.396 1.397 #: tazpkg:1488 1.398 -#, fuzzy, sh-format 1.399 +#, sh-format 1.400 msgid "$pkgs new package listed on the mirror." 1.401 msgid_plural "$pkgs new packages listed on the mirror." 1.402 -msgstr[0] "$pkgs novos pacotes listados no mirror." 1.403 +msgstr[0] "$pkgs novo pacote listado no mirror." 1.404 msgstr[1] "$pkgs novos pacotes listados no mirror." 1.405 1.406 #: tazpkg:1492 1.407 @@ -619,23 +611,23 @@ 1.408 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror" 1.409 1.410 #: tazpkg:1502 1.411 -#, fuzzy, sh-format 1.412 +#, sh-format 1.413 msgid "<c 32>$pkgs</c> package in the last recharged list." 1.414 msgid_plural "<c 32>$pkgs</c> packages in the last recharged list." 1.415 -msgstr[0] "$pkgs pacotes na última lista recarregada." 1.416 -msgstr[1] "$pkgs pacotes na última lista recarregada." 1.417 +msgstr[0] "<c 32>$pkgs</c> pacote na última lista recarregada." 1.418 +msgstr[1] "<c 32>$pkgs</c> pacotes na última lista recarregada." 1.419 1.420 #: tazpkg:1509 1.421 -#, fuzzy, sh-format 1.422 +#, sh-format 1.423 msgid "Installed files by: $PACKAGE" 1.424 -msgstr "Arquivos instalados com:" 1.425 +msgstr "Arquivos instalados por: $PACKAGE" 1.426 1.427 #: tazpkg:1513 1.428 -#, fuzzy, sh-format 1.429 +#, sh-format 1.430 msgid "<c 32>$files</c> file installed with $PACKAGE" 1.431 msgid_plural "<c 32>$files</c> files installed with $PACKAGE" 1.432 -msgstr[0] "$files instalados com $PACKAGE." 1.433 -msgstr[1] "$files instalados com $PACKAGE." 1.434 +msgstr[0] "<c 32>$files</c> instalado por $PACKAGE." 1.435 +msgstr[1] "<c 32>$files</c> instalados com $PACKAGE." 1.436 1.437 #: tazpkg:1522 1.438 msgid "Tazpkg information" 1.439 @@ -682,9 +674,9 @@ 1.440 msgstr "Web site :" 1.441 1.442 #: tazpkg:1539 1.443 -#, fuzzy, sh-format 1.444 +#, sh-format 1.445 msgid "Description of: $PACKAGE" 1.446 -msgstr "Descrição de:" 1.447 +msgstr "Descrição de: $PACKAGE" 1.448 1.449 #: tazpkg:1544 1.450 msgid "Sorry, no description available for this package." 1.451 @@ -699,9 +691,9 @@ 1.452 msgstr "Exemplo : 'tazpkg search paint'" 1.453 1.454 #: tazpkg:1557 1.455 -#, fuzzy, sh-format 1.456 +#, sh-format 1.457 msgid "Search result for: $PATTERN" 1.458 -msgstr "Resultados da busca para:" 1.459 +msgstr "Resultados da busca para: $PATTERN" 1.460 1.461 #: tazpkg:1574 tazpkg:1632 1.462 msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.463 @@ -712,50 +704,49 @@ 1.464 msgstr "Exemplo : 'tazpkg search-file libnss'" 1.465 1.466 #: tazpkg:1580 1.467 -#, fuzzy, sh-format 1.468 +#, sh-format 1.469 msgid "Search result for file $s_file" 1.470 -msgstr "Resultados da busca para arquivo" 1.471 +msgstr "Resultados da busca para arquivo $s_file" 1.472 1.473 #: tazpkg:1611 1.474 -#, fuzzy, sh-format 1.475 +#, sh-format 1.476 msgid "Package $PACKAGE:" 1.477 -msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE" 1.478 +msgstr "Pacote $PACKAGE:" 1.479 1.480 #: tazpkg:1621 1.481 #, sh-format 1.482 msgid "0 file found for: $pkg" 1.483 -msgstr "0 arquivo encontrado para: $pkg" 1.484 +msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg" 1.485 1.486 #: tazpkg:1624 1.487 -#, fuzzy, sh-format 1.488 +#, sh-format 1.489 msgid "$match file found for: $pkg" 1.490 msgid_plural "$match files found for: $pkg" 1.491 -msgstr[0] "$match arquivo(s) encontrado(s) para: $pkg" 1.492 -msgstr[1] "$match arquivo(s) encontrado(s) para: $pkg" 1.493 +msgstr[0] "$match arquivo encontrado para: $pkg" 1.494 +msgstr[1] "$match arquivos encontrados para: $pkg" 1.495 1.496 #: tazpkg:1633 1.497 msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'" 1.498 msgstr "Exemplo : 'tazpkg search-pkgname libnss'" 1.499 1.500 #: tazpkg:1638 1.501 -#, fuzzy, sh-format 1.502 +#, sh-format 1.503 msgid "Search result for package $s_pkg" 1.504 -msgstr "Resultados da busca para arquivo" 1.505 +msgstr "Resultados da busca para pacote $s_pkg" 1.506 1.507 #: tazpkg:1650 1.508 -#, fuzzy, sh-format 1.509 +#, sh-format 1.510 msgid "0 file found for: $file" 1.511 -msgstr "0 arquivo encontrado para: $file" 1.512 +msgstr "0 arquivos encontrados para: $file" 1.513 1.514 #: tazpkg:1654 1.515 #, sh-format 1.516 msgid "$match package found with file: $file" 1.517 msgid_plural "$match packages found with file: $file" 1.518 -msgstr[0] "" 1.519 -msgstr[1] "" 1.520 +msgstr[0] "$match pacote encontrado para arquivo: $file" 1.521 +msgstr[1] "$match pacotes encontrados para arquivo: $file" 1.522 1.523 #: tazpkg:1695 1.524 -#, fuzzy 1.525 msgid "" 1.526 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" 1.527 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list" 1.528 @@ -764,14 +755,14 @@ 1.529 "a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list" 1.530 1.531 #: tazpkg:1702 1.532 -#, fuzzy, sh-format 1.533 +#, sh-format 1.534 msgid "Unable to find: $list_file" 1.535 -msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE" 1.536 +msgstr "Não encontrado: $list_file" 1.537 1.538 #: tazpkg:1725 1.539 -#, fuzzy, sh-format 1.540 +#, sh-format 1.541 msgid "Adding implicit depends $pkg..." 1.542 -msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg ..." 1.543 +msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg..." 1.544 1.545 #: tazpkg:1747 1.546 msgid "Please specify the release you want on the command line." 1.547 @@ -797,14 +788,14 @@ 1.548 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:" 1.549 1.550 #: tazpkg:1806 1.551 -#, fuzzy, sh-format 1.552 +#, sh-format 1.553 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.554 -msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" 1.555 +msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.556 1.557 #: tazpkg:1810 1.558 -#, fuzzy, sh-format 1.559 +#, sh-format 1.560 msgid "Removing: $PACKAGE" 1.561 -msgstr "Removendo $PACKAGE antigo... " 1.562 +msgstr "Removendo: $PACKAGE" 1.563 1.564 #: tazpkg:1815 1.565 msgid "Removing all files installed..." 1.566 @@ -835,9 +826,9 @@ 1.567 msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada." 1.568 1.569 #: tazpkg:1885 1.570 -#, fuzzy, sh-format 1.571 +#, sh-format 1.572 msgid "Extracting: $PACKAGE" 1.573 -msgstr "Extraindo $PACKAGE... " 1.574 +msgstr "Extraindo: $PACKAGE" 1.575 1.576 #: tazpkg:1894 tazpkg:1907 1.577 msgid "Copying original package..." 1.578 @@ -849,19 +840,17 @@ 1.579 msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR" 1.580 1.581 #: tazpkg:1905 1.582 -#, fuzzy, sh-format 1.583 +#, sh-format 1.584 msgid "Recompressing: $PACKAGE" 1.585 -msgstr "Recomprimindo:" 1.586 +msgstr "Recomprimindo: $PACKAGE" 1.587 1.588 #: tazpkg:1912 1.589 -#, fuzzy 1.590 msgid "Recompressing the fs..." 1.591 -msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos... " 1.592 +msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..." 1.593 1.594 #: tazpkg:1916 1.595 -#, fuzzy 1.596 msgid "Creating new package..." 1.597 -msgstr "Criando novo pacote... " 1.598 +msgstr "Criando novo pacote..." 1.599 1.600 #: tazpkg:1935 1.601 msgid "File lost" 1.602 @@ -872,14 +861,14 @@ 1.603 msgstr "Arquivos de configuração" 1.604 1.605 #: tazpkg:1984 1.606 -#, fuzzy, sh-format 1.607 +#, sh-format 1.608 msgid "User configuration backup on $pkg_date" 1.609 -msgstr "Backup das configurações de usuário em" 1.610 +msgstr "Backup das configurações de usuário em $pkg_date" 1.611 1.612 #: tazpkg:1999 1.613 -#, fuzzy, sh-format 1.614 +#, sh-format 1.615 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.616 -msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" 1.617 +msgstr "Reempacotando: $PACKAGE-($VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg)" 1.618 1.619 #: tazpkg:2001 1.620 #, sh-format 1.621 @@ -896,9 +885,9 @@ 1.622 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:" 1.623 1.624 #: tazpkg:2044 1.625 -#, fuzzy, sh-format 1.626 +#, sh-format 1.627 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.628 -msgstr "Impossível reempacotar, erro de md5sum." 1.629 +msgstr "Impossível reempacotar, erro $CHECKSUM." 1.630 1.631 #: tazpkg:2055 1.632 #, sh-format 1.633 @@ -908,44 +897,41 @@ 1.634 #: tazpkg:2057 tazpkg:2111 1.635 #, sh-format 1.636 msgid "Size: $pkg_size" 1.637 -msgstr "" 1.638 +msgstr "Tamanho: $pkg_size" 1.639 1.640 #: tazpkg:2065 1.641 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.642 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." 1.643 1.644 #: tazpkg:2068 1.645 -#, fuzzy, sh-format 1.646 +#, sh-format 1.647 msgid "Packing: $PACKAGE" 1.648 -msgstr "Extraindo $PACKAGE... " 1.649 +msgstr "Extraindo: $PACKAGE" 1.650 1.651 #: tazpkg:2070 1.652 msgid "Creating the list of files..." 1.653 msgstr "Criando lista de arquivos..." 1.654 1.655 #: tazpkg:2076 1.656 -#, fuzzy, sh-format 1.657 +#, sh-format 1.658 msgid "Creating $CHECKSUM of files..." 1.659 -msgstr "Criando md5sum dos arquivos..." 1.660 +msgstr "Criando $CHECKSUM dos arquivos..." 1.661 1.662 #: tazpkg:2090 1.663 -#, fuzzy 1.664 msgid "Compressing the fs..." 1.665 -msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos... " 1.666 +msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..." 1.667 1.668 #: tazpkg:2097 1.669 msgid "Updating receipt sizes..." 1.670 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... " 1.671 1.672 #: tazpkg:2102 1.673 -#, fuzzy 1.674 msgid "Creating full cpio archive..." 1.675 -msgstr "Criando arquivo cpio... " 1.676 +msgstr "Criando arquivo cpio..." 1.677 1.678 #: tazpkg:2105 1.679 -#, fuzzy 1.680 msgid "Restoring original package tree..." 1.681 -msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original... " 1.682 +msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..." 1.683 1.684 #: tazpkg:2109 1.685 #, sh-format 1.686 @@ -953,34 +939,34 @@ 1.687 msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso" 1.688 1.689 #: tazpkg:2134 1.690 -#, fuzzy, sh-format 1.691 +#, sh-format 1.692 msgid "$repo doesn't exist." 1.693 -msgstr "não existe." 1.694 +msgstr "$repo não existe." 1.695 1.696 #: tazpkg:2153 1.697 #, sh-format 1.698 msgid "Undigest $base_path" 1.699 -msgstr "" 1.700 +msgstr "Undigest $base_path" 1.701 1.702 #: tazpkg:2155 1.703 -#, fuzzy, sh-format 1.704 +#, sh-format 1.705 msgid "$repository_name is up to date." 1.706 -msgstr "Sistema atualizado." 1.707 +msgstr "$repository_name atualizado." 1.708 1.709 #: tazpkg:2170 1.710 -#, fuzzy, sh-format 1.711 +#, sh-format 1.712 msgid "Recharging undigest $base_path:" 1.713 -msgstr "Recarregando mirror undigest" 1.714 +msgstr "Recarregando mirror undigest $base_path:" 1.715 1.716 #: tazpkg:2174 1.717 msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.718 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." 1.719 1.720 #: tazpkg:2198 1.721 -#, fuzzy, sh-format 1.722 +#, sh-format 1.723 msgid "$new_pkgs new package on the mirror." 1.724 msgid_plural "$new_pkgs new packages on the mirror." 1.725 -msgstr[0] "$new_pkgs novos pacotes no mirror." 1.726 +msgstr[0] "$new_pkgs novo pacote no mirror." 1.727 msgstr[1] "$new_pkgs novos pacotes no mirror." 1.728 1.729 #: tazpkg:2201 1.730 @@ -998,75 +984,67 @@ 1.731 "pacotes novos e os que necessitam de atualização." 1.732 1.733 #: tazpkg:2246 1.734 -#, fuzzy, sh-format 1.735 +#, sh-format 1.736 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" 1.737 -msgstr "$pkg_list é possui mais de uma semana... aualizando" 1.738 +msgstr "$pkg_list possui mais de uma semana... aualizando" 1.739 1.740 #: tazpkg:2250 1.741 msgid "Package" 1.742 msgstr "Pacote" 1.743 1.744 #: tazpkg:2250 1.745 -#, fuzzy 1.746 msgid "Version" 1.747 -msgstr "Versão :" 1.748 +msgstr "Versão:" 1.749 1.750 #: tazpkg:2250 1.751 msgid "Status" 1.752 -msgstr "" 1.753 +msgstr "Status" 1.754 1.755 #: tazpkg:2275 1.756 -#, fuzzy 1.757 msgid "Blocked" 1.758 -msgstr "Pacotes bloqueados" 1.759 +msgstr "Bloqueados" 1.760 1.761 #: tazpkg:2282 1.762 -#, fuzzy 1.763 msgid "New build" 1.764 msgstr "Nova compilação:" 1.765 1.766 #: tazpkg:2284 1.767 -#, fuzzy, sh-format 1.768 +#, sh-format 1.769 msgid "New version $new" 1.770 -msgstr "Nova Versão :" 1.771 +msgstr "Nova Versão $new" 1.772 1.773 #: tazpkg:2297 1.774 -#, fuzzy 1.775 msgid "System is up-to-date..." 1.776 -msgstr "Sistema atualizado." 1.777 +msgstr "Sistema atualizado..." 1.778 1.779 #: tazpkg:2301 1.780 -#, fuzzy, sh-format 1.781 +#, sh-format 1.782 msgid "$pkgs installed package scanned in ${time}s" 1.783 msgid_plural "$pkgs installed packages scanned in ${time}s" 1.784 -msgstr[0] "Pacotes instalados" 1.785 -msgstr[1] "Pacotes instalados" 1.786 +msgstr[0] "$pkgs pacote instalado buscado em ${time}s" 1.787 +msgstr[1] "$pkgs pacotes instalados buscados em ${time}s" 1.788 1.789 #: tazpkg:2305 1.790 #, sh-format 1.791 msgid "$blocked_count blocked" 1.792 msgid_plural "$blocked_count blocked" 1.793 -msgstr[0] "" 1.794 -msgstr[1] "" 1.795 +msgstr[0] "$blocked_count bloqueado" 1.796 +msgstr[1] "$blocked_count bloqueados" 1.797 1.798 #: tazpkg:2309 1.799 -#, fuzzy, sh-format 1.800 +#, sh-format 1.801 msgid "You have $upnb available upgrade $blocks" 1.802 msgid_plural "You have $upnb available upgrades $blocks" 1.803 -msgstr[0] "" 1.804 -"Há $upnb atualizações disponíveis$blocks em $pkgs pacotes instalados" 1.805 -msgstr[1] "" 1.806 -"Há $upnb atualizações disponíveis$blocks em $pkgs pacotes instalados" 1.807 +msgstr[0] "Há $upnb atualização disponível $blocks" 1.808 +msgstr[1] "Há $upnb atualizações disponíveis $blocks" 1.809 1.810 #: tazpkg:2319 1.811 -#, fuzzy 1.812 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " 1.813 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?" 1.814 1.815 #: tazpkg:2332 1.816 -#, fuzzy 1.817 msgid "Leaving without any upgrades installed." 1.818 -msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..." 1.819 +msgstr "Saindo sem instalar atualizações." 1.820 1.821 #: tazpkg:2344 1.822 msgid "No known bugs." 1.823 @@ -1087,48 +1065,46 @@ 1.824 msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou" 1.825 1.826 #: tazpkg:2377 1.827 -#, fuzzy, sh-format 1.828 +#, sh-format 1.829 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" 1.830 -msgstr "O pacote $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:" 1.831 +msgstr "O pacote $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:" 1.832 1.833 #: tazpkg:2382 1.834 -#, fuzzy, sh-format 1.835 +#, sh-format 1.836 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.837 -msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.838 +msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.839 1.840 #: tazpkg:2386 1.841 msgid "target of symlink" 1.842 msgstr "alvo do link simbólico" 1.843 1.844 #: tazpkg:2391 1.845 -#, fuzzy, sh-format 1.846 +#, sh-format 1.847 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.848 -msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.849 +msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.850 1.851 #: tazpkg:2398 1.852 -#, fuzzy, sh-format 1.853 +#, sh-format 1.854 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" 1.855 -msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i." 1.856 +msgstr "Loop de dependências entre $PACKAGE e:" 1.857 1.858 #: tazpkg:2402 1.859 -#, fuzzy 1.860 msgid "Looking for known bugs..." 1.861 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..." 1.862 1.863 #: tazpkg:2427 1.864 -#, fuzzy, sh-format 1.865 +#, sh-format 1.866 msgid "The following packages provide $file:" 1.867 -msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file :" 1.868 +msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file:" 1.869 1.870 #: tazpkg:2433 1.871 #, sh-format 1.872 msgid " $pkg (overridden by $overriders)" 1.873 -msgstr "" 1.874 +msgstr " $pkg (substituído por $overriders)" 1.875 1.876 #: tazpkg:2440 1.877 -#, fuzzy 1.878 msgid "No package has installed the following files:" 1.879 -msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos" 1.880 +msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:" 1.881 1.882 #: tazpkg:2449 1.883 msgid "Check completed." 1.884 @@ -1140,14 +1116,14 @@ 1.885 msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados." 1.886 1.887 #: tazpkg:2460 1.888 -#, fuzzy, sh-format 1.889 +#, sh-format 1.890 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..." 1.891 -msgstr "Adicionando $PACKAGE para : $BLOCKED..." 1.892 +msgstr "Adicionando $PACKAGE para: $BLOCKED..." 1.893 1.894 #: tazpkg:2474 1.895 -#, fuzzy, sh-format 1.896 +#, sh-format 1.897 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..." 1.898 -msgstr "Removendo $PACKAGE de : $BLOCKED..." 1.899 +msgstr "Removendo $PACKAGE de: $BLOCKED..." 1.900 1.901 #: tazpkg:2482 1.902 #, sh-format 1.903 @@ -1156,10 +1132,10 @@ 1.904 1.905 #: tazpkg:2500 tazpkg:2545 1.906 msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.907 -msgstr "" 1.908 +msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada." 1.909 1.910 #: tazpkg:2513 tazpkg:2572 1.911 -#, fuzzy, sh-format 1.912 +#, sh-format 1.913 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR" 1.914 msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" 1.915 1.916 @@ -1169,20 +1145,20 @@ 1.917 msgstr "Continuando o download de $PACKAGE" 1.918 1.919 #: tazpkg:2596 1.920 -#, fuzzy, sh-format 1.921 +#, sh-format 1.922 msgid "Clean cache: $CACHE_DIR" 1.923 -msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" 1.924 +msgstr "Limpar cache: $CACHE_DIR" 1.925 1.926 #: tazpkg:2597 1.927 msgid "Cleaning cache directory..." 1.928 msgstr "Limpando o diretório de cache..." 1.929 1.930 #: tazpkg:2601 1.931 -#, fuzzy, sh-format 1.932 +#, sh-format 1.933 msgid "$files file removed from cache." 1.934 msgid_plural "$files files removed from cache." 1.935 -msgstr[0] "$files arquivo(s) removido(s) do cache." 1.936 -msgstr[1] "$files arquivo(s) removido(s) do cache." 1.937 +msgstr[0] "$files arquivo removido do cache." 1.938 +msgstr[1] "$files arquivos removidos do cache." 1.939 1.940 #: tazpkg:2612 1.941 msgid "Current undigest(s)" 1.942 @@ -1213,9 +1189,9 @@ 1.943 msgstr "Criando novo undigest $undigest." 1.944 1.945 #: tazpkg:2669 1.946 -#, fuzzy, sh-format 1.947 +#, sh-format 1.948 msgid "Unknown option $u_opt." 1.949 -msgstr "Opção desconhecida" 1.950 +msgstr "Opção desconhecida $u_opt." 1.951 1.952 #: tazpkg:2684 1.953 #, sh-format 1.954 @@ -1232,9 +1208,8 @@ 1.955 msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'" 1.956 1.957 #: tazpkg:2701 1.958 -#, fuzzy 1.959 msgid "Tazpkg SHell." 1.960 -msgstr "Tazpkg SHell" 1.961 +msgstr "Tazpkg SHell." 1.962 1.963 #: tazpkg:2702 1.964 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." 1.965 @@ -1255,6 +1230,10 @@ 1.966 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n" 1.967 " your running system ram.\n" 1.968 msgstr "" 1.969 +"\n" 1.970 +"utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz\n" 1.971 +"exemplo: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilizará menos de 100k na\n" 1.972 +" memória RAM do sistema.\n" 1.973 1.974 #: tazpkg:2772 1.975 #, sh-format 1.976 @@ -1262,7 +1241,7 @@ 1.977 msgstr "$PACKAGE já está instalado." 1.978 1.979 #: tazpkg:2781 1.980 -#, fuzzy, sh-format 1.981 +#, sh-format 1.982 msgid "Missing: $i" 1.983 msgstr "Falta: $i" 1.984 1.985 @@ -1271,42 +1250,40 @@ 1.986 msgstr "Liga todas as dependências perdidas" 1.987 1.988 #: tazpkg:2794 1.989 -#, fuzzy, sh-format 1.990 +#, sh-format 1.991 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.992 -msgstr "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas." 1.993 +msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE" 1.994 1.995 #: tazpkg:2795 1.996 -#, fuzzy 1.997 msgid "The package is installed but probably will not work." 1.998 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.999 1.1000 #: tazpkg-box:17 1.1001 msgid "TazPKG Action" 1.1002 -msgstr "" 1.1003 +msgstr "Ação do TazPKG" 1.1004 1.1005 #: tazpkg-box:31 1.1006 #, sh-format 1.1007 msgid "Package name: <b>$pkgname</b>" 1.1008 -msgstr "" 1.1009 +msgstr "Nome do pacote: <b>$pkgname</b>" 1.1010 1.1011 #: tazpkg-box:35 1.1012 msgid "Install" 1.1013 -msgstr "" 1.1014 +msgstr "Instalar" 1.1015 1.1016 #: tazpkg-box:35 1.1017 -#, fuzzy 1.1018 msgid "Extract" 1.1019 -msgstr "Extraindo:" 1.1020 +msgstr "Extrair" 1.1021 1.1022 #: tazpkg-box:55 1.1023 #, sh-format 1.1024 msgid "Downloading: $pkg" 1.1025 -msgstr "" 1.1026 +msgstr "Baixando: $pkg" 1.1027 1.1028 #: tazpkg-box:68 1.1029 #, sh-format 1.1030 msgid "Usage: $progname [actions|url] [pkg]" 1.1031 -msgstr "" 1.1032 +msgstr "Utilização: $progname [ação|url] [pacote]" 1.1033 1.1034 #~ msgid "y" 1.1035 #~ msgstr "y"