rev |
line source |
paul@111
|
1 # Simplified Chinese translations for slitaz-pizza package.
|
paul@111
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
paul@111
|
3 # This file is distributed under the same license as the slitaz-pizza package.
|
paul@111
|
4 # Rhsky <rhsky@qq.com>, 2014.
|
paul@111
|
5 #
|
paul@111
|
6 msgid ""
|
paul@111
|
7 msgstr ""
|
paul@111
|
8 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
|
paul@111
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
paul@111
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-02 16:31+0000\n"
|
paul@111
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-20 16:52+0800\n"
|
paul@111
|
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@111
|
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
paul@111
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@111
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@111
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@111
|
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@111
|
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
paul@111
|
19 "Language: zh_CN\n"
|
paul@111
|
20
|
paul@111
|
21 #: web/pizza.cgi:71
|
paul@111
|
22 msgid "First step"
|
paul@111
|
23 msgstr "第一步"
|
paul@111
|
24
|
paul@111
|
25 #: web/pizza.cgi:73
|
paul@111
|
26 msgid ""
|
paul@111
|
27 "Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need "
|
paul@111
|
28 "your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything "
|
paul@111
|
29 "goes wrong."
|
paul@111
|
30 msgstr ""
|
paul@111
|
31 "选择你的发行名称和你使用的系统基础。我们需要你的邮箱,以方便当你的 SliTaz 版"
|
paul@111
|
32 "本编译完或出错时通知你。"
|
paul@111
|
33
|
paul@111
|
34 #: web/pizza.cgi:81
|
paul@111
|
35 msgid "Flavor name"
|
paul@111
|
36 msgstr "版本名称"
|
paul@111
|
37
|
paul@111
|
38 #: web/pizza.cgi:85
|
paul@111
|
39 msgid "Short description"
|
paul@111
|
40 msgstr "简要描述"
|
paul@111
|
41
|
paul@111
|
42 #: web/pizza.cgi:89
|
paul@111
|
43 msgid "Email"
|
paul@111
|
44 msgstr "邮箱"
|
paul@111
|
45
|
paul@111
|
46 #: web/pizza.cgi:93
|
paul@111
|
47 msgid "Based on"
|
paul@111
|
48 msgstr "基于"
|
paul@111
|
49
|
paul@111
|
50 #: web/pizza.cgi:97
|
paul@111
|
51 msgid "Text mode system"
|
paul@111
|
52 msgstr "文本模式系统"
|
paul@111
|
53
|
paul@111
|
54 #: web/pizza.cgi:99
|
paul@111
|
55 msgid "X without GTK or QT"
|
paul@111
|
56 msgstr "X 界面无 GTK 或 QT"
|
paul@111
|
57
|
paul@111
|
58 #: web/pizza.cgi:101
|
paul@111
|
59 msgid "Clean GTK desktop"
|
paul@111
|
60 msgstr "干净的 GTK 桌面"
|
paul@111
|
61
|
paul@111
|
62 #: web/pizza.cgi:103
|
paul@111
|
63 msgid "Default SliTaz desktop"
|
paul@111
|
64 msgstr "默认 SliTaz 桌面"
|
paul@111
|
65
|
paul@111
|
66 #: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236
|
paul@111
|
67 msgid "Continue"
|
paul@111
|
68 msgstr "继续"
|
paul@111
|
69
|
paul@111
|
70 #: web/pizza.cgi:129
|
paul@111
|
71 msgid "Generate"
|
paul@111
|
72 msgstr "生成"
|
paul@111
|
73
|
paul@111
|
74 #: web/pizza.cgi:131
|
paul@111
|
75 msgid ""
|
paul@111
|
76 "Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor "
|
paul@111
|
77 "and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt "
|
paul@111
|
78 "flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to "
|
paul@111
|
79 "give more info to other users and SliTaz developers."
|
paul@111
|
80 msgstr ""
|
paul@111
|
81 "最后终止或重新开始的机会、下一步会打包你的版本,并把它添加到编译队列中。在这"
|
paul@111
|
82 "里你也可以添加注释到你的发行包,它会显示在你的发行版本页面,这可以提供给其他"
|
paul@111
|
83 "用户和开发者更多的信息。"
|
paul@111
|
84
|
paul@111
|
85 #: web/pizza.cgi:151
|
paul@111
|
86 msgid "Cancel"
|
paul@111
|
87 msgstr "取消"
|
paul@111
|
88
|
paul@111
|
89 #: web/pizza.cgi:154
|
paul@111
|
90 msgid "Build flavor"
|
paul@111
|
91 msgstr "编译版本"
|
paul@111
|
92
|
paul@111
|
93 #: web/pizza.cgi:161
|
paul@111
|
94 #, sh-format
|
paul@111
|
95 msgid "Removing temporary files for: $id"
|
paul@111
|
96 msgstr "移除 $id 的临时文件"
|
paul@111
|
97
|
paul@111
|
98 #: web/pizza.cgi:165
|
paul@111
|
99 msgid "Start over"
|
paul@111
|
100 msgstr "重新开始"
|
paul@111
|
101
|
paul@111
|
102 #: web/pizza.cgi:181
|
paul@111
|
103 #, sh-format
|
paul@111
|
104 msgid "Packing: $FLAVOR"
|
paul@111
|
105 msgstr "打包 $FLAVOR"
|
paul@111
|
106
|
paul@111
|
107 #: web/pizza.cgi:193
|
paul@111
|
108 msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
|
paul@111
|
109 msgstr "创建 SliTaz CD 镜像 自述文件……"
|
paul@111
|
110
|
paul@111
|
111 #: web/pizza.cgi:200
|
paul@111
|
112 msgid "Creating flavor tarball..."
|
paul@111
|
113 msgstr "创建发行包……"
|
paul@111
|
114
|
paul@111
|
115 #: web/pizza.cgi:215
|
paul@111
|
116 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
|
paul@111
|
117 msgstr "下一次 Pizza 运行时,你的镜像会自动编译。"
|
paul@111
|
118
|
paul@111
|
119 #: web/pizza.cgi:218
|
paul@111
|
120 #, sh-format
|
paul@111
|
121 msgid "There is $inqueue flavor in queue"
|
paul@111
|
122 msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue"
|
paul@111
|
123 msgstr[0] "队列中有 $inqueue 个发行包。"
|
paul@111
|
124
|
paul@111
|
125 #: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284
|
paul@111
|
126 msgid "Download tarball:"
|
paul@111
|
127 msgstr "下载包:"
|
paul@111
|
128
|
paul@111
|
129 #: web/pizza.cgi:234
|
paul@111
|
130 msgid "Status"
|
paul@111
|
131 msgstr "状态"
|
paul@111
|
132
|
paul@111
|
133 #: web/pizza.cgi:255
|
paul@111
|
134 msgid "Download ISO:"
|
paul@111
|
135 msgstr "下载镜像:"
|
paul@111
|
136
|
paul@111
|
137 #: web/pizza.cgi:259
|
paul@111
|
138 msgid "Flavor is building or still in the build queue"
|
paul@111
|
139 msgstr "发行包正在编译或仍然在编译队列中"
|
paul@111
|
140
|
paul@111
|
141 #: web/pizza.cgi:267
|
paul@111
|
142 #, sh-format
|
paul@111
|
143 msgid "Status for: $FLAVOR"
|
paul@111
|
144 msgstr "$FLAVOR 的状态"
|
paul@111
|
145
|
paul@111
|
146 #: web/pizza.cgi:269
|
paul@111
|
147 msgid "Flavor description:"
|
paul@111
|
148 msgstr "发行包描述:"
|
paul@111
|
149
|
paul@111
|
150 #: web/pizza.cgi:307
|
paul@111
|
151 msgid "Help"
|
paul@111
|
152 msgstr "帮助"
|
paul@111
|
153
|
paul@111
|
154 #: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379
|
paul@111
|
155 msgid "Activity"
|
paul@111
|
156 msgstr "活动"
|
paul@111
|
157
|
paul@111
|
158 #: web/pizza.cgi:347
|
paul@111
|
159 msgid "Welcome"
|
paul@111
|
160 msgstr "欢迎"
|
paul@111
|
161
|
paul@111
|
162 #: web/pizza.cgi:350
|
paul@111
|
163 msgid ""
|
paul@111
|
164 "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO "
|
paul@111
|
165 "image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the "
|
paul@111
|
166 "SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor."
|
paul@111
|
167 msgstr ""
|
paul@111
|
168 "SliTaz Pizza 允许你在线创建你自己的发行版本。镜像文件可以烧录到光盘或安装到 "
|
paul@111
|
169 "USB 媒介中。开始创建新的发行版本钱请阅读 Pizza <a href=\"?help\"> 帮助 </"
|
paul@111
|
170 "a> 。"
|
paul@111
|
171
|
paul@111
|
172 #: web/pizza.cgi:360
|
paul@111
|
173 msgid "Create a new flavor"
|
paul@111
|
174 msgstr "创建新的发行包"
|
paul@111
|
175
|
paul@111
|
176 #: web/pizza.cgi:364
|
paul@111
|
177 msgid "Latest builds"
|
paul@111
|
178 msgstr "最近的编译"
|
paul@111
|
179
|
paul@111
|
180 #: web/pizza.cgi:383
|
paul@111
|
181 msgid "More activity"
|
paul@111
|
182 msgstr "更多活动"
|
paul@111
|
183
|
paul@111
|
184 #: web/pkgs.cgi:109
|
paul@111
|
185 msgid "Creating receipt and packages list"
|
paul@111
|
186 msgstr "创建 回执和软件包列表"
|
paul@111
|
187
|
paul@111
|
188 #: web/pkgs.cgi:138
|
paul@111
|
189 msgid "Remove package(s)"
|
paul@111
|
190 msgstr "移除软件"
|
paul@111
|
191
|
paul@111
|
192 #: web/pkgs.cgi:145
|
paul@111
|
193 msgid "Add package(s)"
|
paul@111
|
194 msgstr "添加软件"
|
paul@111
|
195
|
paul@111
|
196 #: web/pkgs.cgi:152
|
paul@111
|
197 msgid ""
|
paul@111
|
198 "Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search "
|
paul@111
|
199 "for a package name and description to find a package name"
|
paul@111
|
200 msgstr ""
|
paul@111
|
201 "在这你可以添加或删除软件包。你也可以搜索软件包名字和描述来找到一个软件包名"
|
paul@111
|
202 "称。"
|
paul@111
|
203
|
paul@111
|
204 #: web/pkgs.cgi:158
|
paul@111
|
205 msgid "Search"
|
paul@111
|
206 msgstr "搜索"
|
paul@111
|
207
|
paul@111
|
208 #: web/rootfs.cgi:18
|
paul@111
|
209 #, sh-format
|
paul@111
|
210 msgid "File name: $tarball"
|
paul@111
|
211 msgstr "文件名称: $tarball"
|
paul@111
|
212
|
paul@111
|
213 #: web/rootfs.cgi:19
|
paul@111
|
214 #, sh-format
|
paul@111
|
215 msgid "File size: $size Bytes"
|
paul@111
|
216 msgstr "文件大小: $size "
|
paul@111
|
217
|
paul@111
|
218 #: web/rootfs.cgi:20
|
paul@111
|
219 #, sh-format
|
paul@111
|
220 msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..."
|
paul@111
|
221 msgstr "移动根文件到 slitaz-$id ……"
|
paul@111
|
222
|
paul@111
|
223 #: web/rootfs.cgi:28
|
paul@111
|
224 msgid "Extracting archive for sanity checks..."
|
paul@111
|
225 msgstr "提取文档验证……"
|
paul@111
|
226
|
paul@111
|
227 #: web/rootfs.cgi:40
|
paul@111
|
228 msgid "Checking Filesystem Standard..."
|
paul@111
|
229 msgstr "检查文件系统标准……"
|
paul@111
|
230
|
paul@111
|
231 #: web/rootfs.cgi:45
|
paul@111
|
232 #, sh-format
|
paul@111
|
233 msgid "Bad FSH path for: $i"
|
paul@111
|
234 msgstr "损坏的文件 路径 : $i"
|
paul@111
|
235
|
paul@111
|
236 #: web/rootfs.cgi:50
|
paul@111
|
237 msgid "Checking uploaded rootfs size..."
|
paul@111
|
238 msgstr "检查上传文件大小……"
|
paul@111
|
239
|
paul@111
|
240 #: web/rootfs.cgi:84
|
paul@111
|
241 #, sh-format
|
paul@111
|
242 msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)"
|
paul@111
|
243 msgstr "添加的图片: $wallpaper ($size Bytes)"
|
paul@111
|
244
|
paul@111
|
245 #: web/rootfs.cgi:86
|
paul@111
|
246 msgid "Unsupported image format"
|
paul@111
|
247 msgstr "不支持的图像格式"
|
paul@111
|
248
|
paul@111
|
249 #: web/rootfs.cgi:99
|
paul@111
|
250 #, sh-format
|
paul@111
|
251 msgid "Added file: $file ($size Bytes)"
|
paul@111
|
252 msgstr "添加的文件: $file ($size Bytes)"
|
paul@111
|
253
|
paul@111
|
254 #: web/rootfs.cgi:101
|
paul@111
|
255 msgid "Unsupported file type"
|
paul@111
|
256 msgstr "不支持的文件类型"
|
paul@111
|
257
|
paul@111
|
258 #: web/rootfs.cgi:116
|
paul@111
|
259 msgid "Fast boot conversion"
|
paul@111
|
260 msgstr "快速转换"
|
paul@111
|
261
|
paul@111
|
262 #: web/rootfs.cgi:135
|
paul@111
|
263 msgid "Low RAM conversion:"
|
paul@111
|
264 msgstr "低内存占用转换 :"
|
paul@111
|
265
|
paul@111
|
266 #: web/rootfs.cgi:161
|
paul@111
|
267 msgid ""
|
paul@111
|
268 "SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
|
paul@111
|
269 "single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
|
paul@111
|
270 msgstr "SliTaz 根文件系统更改可以通过简单地上传文件到想要的目录实现。"
|
paul@111
|
271
|
paul@111
|
272 #: web/rootfs.cgi:165
|
paul@111
|
273 msgid "Easy customization"
|
paul@111
|
274 msgstr "简单定制"
|
paul@111
|
275
|
paul@111
|
276 #: web/rootfs.cgi:168
|
paul@111
|
277 msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
|
paul@111
|
278 msgstr "JPG 格式桌面壁纸"
|
paul@111
|
279
|
paul@111
|
280 #: web/rootfs.cgi:176
|
paul@111
|
281 msgid "Upload Image"
|
paul@111
|
282 msgstr "上传的图像"
|
paul@111
|
283
|
paul@111
|
284 #: web/rootfs.cgi:179
|
paul@111
|
285 msgid ""
|
paul@111
|
286 "Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The "
|
paul@111
|
287 "files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
|
paul@111
|
288 "the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
|
paul@111
|
289 msgstr ""
|
paul@111
|
290 "用户桌面的文件如自述文件、桌面文档都会复制到每一个新用户的 Home 目录下。"
|
paul@111
|
291 "SliTaz启动时创建了默认的即时账户。允许的文件和文件扩展:"
|
paul@111
|
292
|
paul@111
|
293 #: web/rootfs.cgi:190
|
paul@111
|
294 msgid "Upload File"
|
paul@111
|
295 msgstr "上传的文件"
|
paul@111
|
296
|
paul@111
|
297 #: web/rootfs.cgi:193
|
paul@111
|
298 msgid "RootFS tarball"
|
paul@111
|
299 msgstr "根文件系统"
|
paul@111
|
300
|
paul@111
|
301 #: web/rootfs.cgi:195
|
paul@111
|
302 msgid ""
|
paul@111
|
303 "The files in the rootfs archive must have the same directory structure as "
|
paul@111
|
304 "any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a "
|
paul@111
|
305 "custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted "
|
paul@111
|
306 "tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the "
|
paul@111
|
307 "archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy "
|
paul@111
|
308 "such as: /usr/bin /etc /var/www"
|
paul@111
|
309 msgstr ""
|
paul@111
|
310 "根文件系统的文件必须和标准的 SliTaz 或其它 Linux 系统一样的目录结构。例如,你"
|
paul@111
|
311 "想配置一个启动配置文件,你必须在: rootfs/etc/rcS.conf 。允许的包格式是:"
|
paul@111
|
312 "<strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> ,文件目录必须命名成有效地文件系统"
|
paul@111
|
313 "层次如 /usr/bin /etc /var/www 。"
|
paul@111
|
314
|
paul@111
|
315 #: web/rootfs.cgi:208
|
paul@111
|
316 msgid "Upload rootFS"
|
paul@111
|
317 msgstr "上传的根文件系统"
|
paul@111
|
318
|
paul@111
|
319 #: web/rootfs.cgi:210
|
paul@111
|
320 msgid "ISO image conversion"
|
paul@111
|
321 msgstr "镜像转换"
|
paul@111
|
322
|
paul@111
|
323 #: web/rootfs.cgi:213
|
paul@111
|
324 msgid "Fast boot"
|
paul@111
|
325 msgstr "快速启动"
|
paul@111
|
326
|
paul@111
|
327 #: web/rootfs.cgi:214
|
paul@111
|
328 msgid "Low RAM support"
|
paul@111
|
329 msgstr "低内存支持"
|
paul@111
|
330
|
paul@111
|
331 #: web/rootfs.cgi:216
|
paul@111
|
332 msgid "No"
|
paul@111
|
333 msgstr "否"
|
paul@111
|
334
|
paul@111
|
335 #: web/rootfs.cgi:217
|
paul@111
|
336 msgid "In RAM only"
|
paul@111
|
337 msgstr "仅限内存"
|
paul@111
|
338
|
paul@111
|
339 #: web/rootfs.cgi:218
|
paul@111
|
340 msgid "Small CD-ROM or RAM"
|
paul@111
|
341 msgstr "小容量光盘或内存"
|
paul@111
|
342
|
paul@111
|
343 #: web/rootfs.cgi:219
|
paul@111
|
344 msgid "Large CD-ROM or RAM"
|
paul@111
|
345 msgstr "大容量光盘或内存"
|
paul@111
|
346
|
paul@111
|
347 #: web/rootfs.cgi:221
|
paul@111
|
348 msgid "Convert"
|
paul@111
|
349 msgstr "转换"
|
paul@111
|
350
|
paul@111
|
351 #: web/rootfs.cgi:229
|
paul@111
|
352 msgid "Uniq ID :"
|
paul@111
|
353 msgstr "唯一的用户名:"
|
paul@111
|
354
|
paul@111
|
355 #: web/rootfs.cgi:230
|
paul@111
|
356 msgid "Flavor :"
|
paul@111
|
357 msgstr "发行版本:"
|
paul@111
|
358
|
paul@111
|
359 #: web/rootfs.cgi:231
|
paul@111
|
360 msgid "Short desc :"
|
paul@111
|
361 msgstr "简要描述"
|