slitaz-pizza diff po/zh_CN.po @ rev 111

Add zh_CN.po and docs (thanks rhsky)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sun Jul 20 10:49:41 2014 +0100 (2014-07-20)
parents
children b350d09e5c86
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/zh_CN.po	Sun Jul 20 10:49:41 2014 +0100
     1.3 @@ -0,0 +1,361 @@
     1.4 +# Simplified Chinese translations for slitaz-pizza package.
     1.5 +# Copyright (C) 2014 Slitaz Association
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the slitaz-pizza package.
     1.7 +# Rhsky <rhsky@qq.com>, 2014.
     1.8 +#
     1.9 +msgid ""
    1.10 +msgstr ""
    1.11 +"Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
    1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.13 +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 16:31+0000\n"
    1.14 +"PO-Revision-Date: 2014-07-20 16:52+0800\n"
    1.15 +"Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    1.16 +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1.17 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.20 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    1.21 +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
    1.22 +"Language: zh_CN\n"
    1.23 +
    1.24 +#: web/pizza.cgi:71
    1.25 +msgid "First step"
    1.26 +msgstr "第一步"
    1.27 +
    1.28 +#: web/pizza.cgi:73
    1.29 +msgid ""
    1.30 +"Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need "
    1.31 +"your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything "
    1.32 +"goes wrong."
    1.33 +msgstr ""
    1.34 +"选择你的发行名称和你使用的系统基础。我们需要你的邮箱,以方便当你的 SliTaz 版"
    1.35 +"本编译完或出错时通知你。"
    1.36 +
    1.37 +#: web/pizza.cgi:81
    1.38 +msgid "Flavor name"
    1.39 +msgstr "版本名称"
    1.40 +
    1.41 +#: web/pizza.cgi:85
    1.42 +msgid "Short description"
    1.43 +msgstr "简要描述"
    1.44 +
    1.45 +#: web/pizza.cgi:89
    1.46 +msgid "Email"
    1.47 +msgstr "邮箱"
    1.48 +
    1.49 +#: web/pizza.cgi:93
    1.50 +msgid "Based on"
    1.51 +msgstr "基于"
    1.52 +
    1.53 +#: web/pizza.cgi:97
    1.54 +msgid "Text mode system"
    1.55 +msgstr "文本模式系统"
    1.56 +
    1.57 +#: web/pizza.cgi:99
    1.58 +msgid "X without GTK or QT"
    1.59 +msgstr "X 界面无 GTK 或 QT"
    1.60 +
    1.61 +#: web/pizza.cgi:101
    1.62 +msgid "Clean GTK desktop"
    1.63 +msgstr "干净的 GTK 桌面"
    1.64 +
    1.65 +#: web/pizza.cgi:103
    1.66 +msgid "Default SliTaz desktop"
    1.67 +msgstr "默认 SliTaz 桌面"
    1.68 +
    1.69 +#: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236
    1.70 +msgid "Continue"
    1.71 +msgstr "继续"
    1.72 +
    1.73 +#: web/pizza.cgi:129
    1.74 +msgid "Generate"
    1.75 +msgstr "生成"
    1.76 +
    1.77 +#: web/pizza.cgi:131
    1.78 +msgid ""
    1.79 +"Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor "
    1.80 +"and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt "
    1.81 +"flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to "
    1.82 +"give more info to other users and SliTaz developers."
    1.83 +msgstr ""
    1.84 +"最后终止或重新开始的机会、下一步会打包你的版本,并把它添加到编译队列中。在这"
    1.85 +"里你也可以添加注释到你的发行包,它会显示在你的发行版本页面,这可以提供给其他"
    1.86 +"用户和开发者更多的信息。"
    1.87 +
    1.88 +#: web/pizza.cgi:151
    1.89 +msgid "Cancel"
    1.90 +msgstr "取消"
    1.91 +
    1.92 +#: web/pizza.cgi:154
    1.93 +msgid "Build flavor"
    1.94 +msgstr "编译版本"
    1.95 +
    1.96 +#: web/pizza.cgi:161
    1.97 +#, sh-format
    1.98 +msgid "Removing temporary files for: $id"
    1.99 +msgstr "移除  $id  的临时文件"
   1.100 +
   1.101 +#: web/pizza.cgi:165
   1.102 +msgid "Start over"
   1.103 +msgstr "重新开始"
   1.104 +
   1.105 +#: web/pizza.cgi:181
   1.106 +#, sh-format
   1.107 +msgid "Packing: $FLAVOR"
   1.108 +msgstr "打包 $FLAVOR"
   1.109 +
   1.110 +#: web/pizza.cgi:193
   1.111 +msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
   1.112 +msgstr "创建 SliTaz CD 镜像 自述文件……"
   1.113 +
   1.114 +#: web/pizza.cgi:200
   1.115 +msgid "Creating flavor tarball..."
   1.116 +msgstr "创建发行包……"
   1.117 +
   1.118 +#: web/pizza.cgi:215
   1.119 +msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
   1.120 +msgstr "下一次 Pizza 运行时,你的镜像会自动编译。"
   1.121 +
   1.122 +#: web/pizza.cgi:218
   1.123 +#, sh-format
   1.124 +msgid "There is $inqueue flavor in queue"
   1.125 +msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue"
   1.126 +msgstr[0] "队列中有  $inqueue 个发行包。"
   1.127 +
   1.128 +#: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284
   1.129 +msgid "Download tarball:"
   1.130 +msgstr "下载包:"
   1.131 +
   1.132 +#: web/pizza.cgi:234
   1.133 +msgid "Status"
   1.134 +msgstr "状态"
   1.135 +
   1.136 +#: web/pizza.cgi:255
   1.137 +msgid "Download ISO:"
   1.138 +msgstr "下载镜像:"
   1.139 +
   1.140 +#: web/pizza.cgi:259
   1.141 +msgid "Flavor is building or still in the build queue"
   1.142 +msgstr "发行包正在编译或仍然在编译队列中"
   1.143 +
   1.144 +#: web/pizza.cgi:267
   1.145 +#, sh-format
   1.146 +msgid "Status for: $FLAVOR"
   1.147 +msgstr "$FLAVOR 的状态"
   1.148 +
   1.149 +#: web/pizza.cgi:269
   1.150 +msgid "Flavor description:"
   1.151 +msgstr "发行包描述:"
   1.152 +
   1.153 +#: web/pizza.cgi:307
   1.154 +msgid "Help"
   1.155 +msgstr "帮助"
   1.156 +
   1.157 +#: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379
   1.158 +msgid "Activity"
   1.159 +msgstr "活动"
   1.160 +
   1.161 +#: web/pizza.cgi:347
   1.162 +msgid "Welcome"
   1.163 +msgstr "欢迎"
   1.164 +
   1.165 +#: web/pizza.cgi:350
   1.166 +msgid ""
   1.167 +"SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO "
   1.168 +"image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the "
   1.169 +"SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor."
   1.170 +msgstr ""
   1.171 +"SliTaz Pizza 允许你在线创建你自己的发行版本。镜像文件可以烧录到光盘或安装到 "
   1.172 +"USB 媒介中。开始创建新的发行版本钱请阅读 Pizza <a href=\"?help\"> 帮助 </"
   1.173 +"a> 。"
   1.174 +
   1.175 +#: web/pizza.cgi:360
   1.176 +msgid "Create a new flavor"
   1.177 +msgstr "创建新的发行包"
   1.178 +
   1.179 +#: web/pizza.cgi:364
   1.180 +msgid "Latest builds"
   1.181 +msgstr "最近的编译"
   1.182 +
   1.183 +#: web/pizza.cgi:383
   1.184 +msgid "More activity"
   1.185 +msgstr "更多活动"
   1.186 +
   1.187 +#: web/pkgs.cgi:109
   1.188 +msgid "Creating receipt and packages list"
   1.189 +msgstr "创建 回执和软件包列表"
   1.190 +
   1.191 +#: web/pkgs.cgi:138
   1.192 +msgid "Remove package(s)"
   1.193 +msgstr "移除软件"
   1.194 +
   1.195 +#: web/pkgs.cgi:145
   1.196 +msgid "Add package(s)"
   1.197 +msgstr "添加软件"
   1.198 +
   1.199 +#: web/pkgs.cgi:152
   1.200 +msgid ""
   1.201 +"Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search "
   1.202 +"for a package name and description to find a package name"
   1.203 +msgstr ""
   1.204 +"在这你可以添加或删除软件包。你也可以搜索软件包名字和描述来找到一个软件包名"
   1.205 +"称。"
   1.206 +
   1.207 +#: web/pkgs.cgi:158
   1.208 +msgid "Search"
   1.209 +msgstr "搜索"
   1.210 +
   1.211 +#: web/rootfs.cgi:18
   1.212 +#, sh-format
   1.213 +msgid "File name: $tarball"
   1.214 +msgstr "文件名称: $tarball"
   1.215 +
   1.216 +#: web/rootfs.cgi:19
   1.217 +#, sh-format
   1.218 +msgid "File size: $size Bytes"
   1.219 +msgstr "文件大小: $size "
   1.220 +
   1.221 +#: web/rootfs.cgi:20
   1.222 +#, sh-format
   1.223 +msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..."
   1.224 +msgstr "移动根文件到  slitaz-$id ……"
   1.225 +
   1.226 +#: web/rootfs.cgi:28
   1.227 +msgid "Extracting archive for sanity checks..."
   1.228 +msgstr "提取文档验证……"
   1.229 +
   1.230 +#: web/rootfs.cgi:40
   1.231 +msgid "Checking Filesystem Standard..."
   1.232 +msgstr "检查文件系统标准……"
   1.233 +
   1.234 +#: web/rootfs.cgi:45
   1.235 +#, sh-format
   1.236 +msgid "Bad FSH path for: $i"
   1.237 +msgstr "损坏的文件 路径 : $i"
   1.238 +
   1.239 +#: web/rootfs.cgi:50
   1.240 +msgid "Checking uploaded rootfs size..."
   1.241 +msgstr "检查上传文件大小……"
   1.242 +
   1.243 +#: web/rootfs.cgi:84
   1.244 +#, sh-format
   1.245 +msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)"
   1.246 +msgstr "添加的图片: $wallpaper ($size Bytes)"
   1.247 +
   1.248 +#: web/rootfs.cgi:86
   1.249 +msgid "Unsupported image format"
   1.250 +msgstr "不支持的图像格式"
   1.251 +
   1.252 +#: web/rootfs.cgi:99
   1.253 +#, sh-format
   1.254 +msgid "Added file: $file ($size Bytes)"
   1.255 +msgstr "添加的文件: $file ($size Bytes)"
   1.256 +
   1.257 +#: web/rootfs.cgi:101
   1.258 +msgid "Unsupported file type"
   1.259 +msgstr "不支持的文件类型"
   1.260 +
   1.261 +#: web/rootfs.cgi:116
   1.262 +msgid "Fast boot conversion"
   1.263 +msgstr "快速转换"
   1.264 +
   1.265 +#: web/rootfs.cgi:135
   1.266 +msgid "Low RAM conversion:"
   1.267 +msgstr "低内存占用转换 :"
   1.268 +
   1.269 +#: web/rootfs.cgi:161
   1.270 +msgid ""
   1.271 +"SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
   1.272 +"single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
   1.273 +msgstr "SliTaz 根文件系统更改可以通过简单地上传文件到想要的目录实现。"
   1.274 +
   1.275 +#: web/rootfs.cgi:165
   1.276 +msgid "Easy customization"
   1.277 +msgstr "简单定制"
   1.278 +
   1.279 +#: web/rootfs.cgi:168
   1.280 +msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
   1.281 +msgstr "JPG 格式桌面壁纸"
   1.282 +
   1.283 +#: web/rootfs.cgi:176
   1.284 +msgid "Upload Image"
   1.285 +msgstr "上传的图像"
   1.286 +
   1.287 +#: web/rootfs.cgi:179
   1.288 +msgid ""
   1.289 +"Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The "
   1.290 +"files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
   1.291 +"the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
   1.292 +msgstr ""
   1.293 +"用户桌面的文件如自述文件、桌面文档都会复制到每一个新用户的 Home 目录下。"
   1.294 +"SliTaz启动时创建了默认的即时账户。允许的文件和文件扩展:"
   1.295 +
   1.296 +#: web/rootfs.cgi:190
   1.297 +msgid "Upload File"
   1.298 +msgstr "上传的文件"
   1.299 +
   1.300 +#: web/rootfs.cgi:193
   1.301 +msgid "RootFS tarball"
   1.302 +msgstr "根文件系统"
   1.303 +
   1.304 +#: web/rootfs.cgi:195
   1.305 +msgid ""
   1.306 +"The files in the rootfs archive must have the same directory structure as "
   1.307 +"any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a "
   1.308 +"custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted "
   1.309 +"tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the "
   1.310 +"archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy "
   1.311 +"such as: /usr/bin /etc /var/www"
   1.312 +msgstr ""
   1.313 +"根文件系统的文件必须和标准的 SliTaz 或其它 Linux 系统一样的目录结构。例如,你"
   1.314 +"想配置一个启动配置文件,你必须在: rootfs/etc/rcS.conf  。允许的包格式是:"
   1.315 +"<strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong>  ,文件目录必须命名成有效地文件系统"
   1.316 +"层次如 /usr/bin /etc /var/www 。"
   1.317 +
   1.318 +#: web/rootfs.cgi:208
   1.319 +msgid "Upload rootFS"
   1.320 +msgstr "上传的根文件系统"
   1.321 +
   1.322 +#: web/rootfs.cgi:210
   1.323 +msgid "ISO image conversion"
   1.324 +msgstr "镜像转换"
   1.325 +
   1.326 +#: web/rootfs.cgi:213
   1.327 +msgid "Fast boot"
   1.328 +msgstr "快速启动"
   1.329 +
   1.330 +#: web/rootfs.cgi:214
   1.331 +msgid "Low RAM support"
   1.332 +msgstr "低内存支持"
   1.333 +
   1.334 +#: web/rootfs.cgi:216
   1.335 +msgid "No"
   1.336 +msgstr "否"
   1.337 +
   1.338 +#: web/rootfs.cgi:217
   1.339 +msgid "In RAM only"
   1.340 +msgstr "仅限内存"
   1.341 +
   1.342 +#: web/rootfs.cgi:218
   1.343 +msgid "Small CD-ROM or RAM"
   1.344 +msgstr "小容量光盘或内存"
   1.345 +
   1.346 +#: web/rootfs.cgi:219
   1.347 +msgid "Large CD-ROM or RAM"
   1.348 +msgstr "大容量光盘或内存"
   1.349 +
   1.350 +#: web/rootfs.cgi:221
   1.351 +msgid "Convert"
   1.352 +msgstr "转换"
   1.353 +
   1.354 +#: web/rootfs.cgi:229
   1.355 +msgid "Uniq ID    :"
   1.356 +msgstr "唯一的用户名:"
   1.357 +
   1.358 +#: web/rootfs.cgi:230
   1.359 +msgid "Flavor     :"
   1.360 +msgstr "发行版本:"
   1.361 +
   1.362 +#: web/rootfs.cgi:231
   1.363 +msgid "Short desc :"
   1.364 +msgstr "简要描述"