tazinst diff po/tazinst/pt_BR.po @ rev 2
Use UUIDs, boot delay on mobile disks, GPT support, boot flag, new slitaz-installer and web frontends
author | Dominique Corbex <domcox@slitaz.org> |
---|---|
date | Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 (2013-02-14) |
parents | ced519734730 |
children | e62babb3966d |
line diff
1.1 --- a/po/tazinst/pt_BR.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 1.2 +++ b/po/tazinst/pt_BR.po Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: Tazinst\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:56+0200\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:55-0300\n" 1.10 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 1.11 "Language-Team: Brazilian Portuguese (i18n@slitaz.org>\n" 1.12 @@ -17,147 +17,182 @@ 1.13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.15 1.16 -#: installer/tazinst:51 1.17 -msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version" 1.18 -msgstr "Tazinst - Instalador do SliTaz - Versão" 1.19 +#: tazinst:37 1.20 +msgid "Version" 1.21 +msgstr "" 1.22 1.23 -#: installer/tazinst:53 1.24 +#: tazinst:60 1.25 +msgid "Fresh install on a HDD" 1.26 +msgstr "" 1.27 + 1.28 +#: tazinst:61 1.29 +msgid "Upgrade an existing system" 1.30 +msgstr "" 1.31 + 1.32 +#: tazinst:65 1.33 +msgid "LiveCD" 1.34 +msgstr "" 1.35 + 1.36 +#: tazinst:66 1.37 +msgid "LiveUSB" 1.38 +msgstr "" 1.39 + 1.40 +#: tazinst:67 1.41 +msgid "ISO image on a local drive" 1.42 +msgstr "" 1.43 + 1.44 +#: tazinst:68 1.45 +msgid "ISO image on the Internet" 1.46 +msgstr "" 1.47 + 1.48 +#: tazinst:83 1.49 +msgid "Automatic selection" 1.50 +msgstr "" 1.51 + 1.52 +#: tazinst:84 1.53 +msgid "Grub legacy bootoader" 1.54 +msgstr "" 1.55 + 1.56 +#: tazinst:85 1.57 +msgid "Lightweight bootloader" 1.58 +msgstr "" 1.59 + 1.60 +#: tazinst:92 1.61 +msgid "Stable release" 1.62 +msgstr "" 1.63 + 1.64 +#: tazinst:94 1.65 +msgid "Stable version without nested subsets" 1.66 +msgstr "" 1.67 + 1.68 +#: tazinst:96 1.69 +msgid "Stable text-only version (8.1MB)" 1.70 +msgstr "" 1.71 + 1.72 +#: tazinst:98 1.73 +msgid "Stable basic graphic version without graphic apps" 1.74 +msgstr "" 1.75 + 1.76 +#: tazinst:100 1.77 +msgid "Stable basic graphic version with only Gtk" 1.78 +msgstr "" 1.79 + 1.80 +#: tazinst:102 1.81 +msgid "Development version for testing latest features" 1.82 +msgstr "" 1.83 + 1.84 +#: tazinst:104 1.85 +msgid "Bleeding edge development version updated every day" 1.86 +msgstr "" 1.87 + 1.88 +#: tazinst:116 1.89 msgid "Usage" 1.90 msgstr "Utilização" 1.91 1.92 -#: installer/tazinst:53 1.93 -msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]" 1.94 +#: tazinst:116 1.95 +#, fuzzy 1.96 +msgid "tazinst [command] <setting> <value> <file>" 1.97 msgstr "tazinst [comando] [setup-file|url-shortcut]" 1.98 1.99 -#: installer/tazinst:55 1.100 +#: tazinst:119 1.101 msgid "Commands" 1.102 msgstr "Comandos" 1.103 1.104 -#: installer/tazinst:56 1.105 +#: tazinst:120 1.106 +#, fuzzy 1.107 +msgid "Create a new install file." 1.108 +msgstr "Cria um novo arquivo de configuração" 1.109 + 1.110 +#: tazinst:121 1.111 +msgid "Change value of a setting." 1.112 +msgstr "" 1.113 + 1.114 +#: tazinst:122 1.115 +msgid "Clear a setting." 1.116 +msgstr "" 1.117 + 1.118 +#: tazinst:123 1.119 +msgid "Get the value of a setting." 1.120 +msgstr "" 1.121 + 1.122 +#: tazinst:124 1.123 +msgid "Check settings." 1.124 +msgstr "" 1.125 + 1.126 +#: tazinst:125 1.127 +msgid "Print a short help on settings" 1.128 +msgstr "" 1.129 + 1.130 +#: tazinst:126 1.131 +msgid "List system ressources." 1.132 +msgstr "" 1.133 + 1.134 +#: tazinst:127 1.135 +#, fuzzy 1.136 +msgid "Execute a SliTaz installation." 1.137 +msgstr "Tazinst - Instalador do SliTaz - Versão" 1.138 + 1.139 +#: tazinst:128 1.140 +#, fuzzy 1.141 +msgid "Display log file contents." 1.142 +msgstr "Mostra o conteúdo do arquivo de log e sai." 1.143 + 1.144 +#: tazinst:129 1.145 +msgid "Clean install and log files." 1.146 +msgstr "" 1.147 + 1.148 +#: tazinst:130 1.149 +msgid "Print version and exit." 1.150 +msgstr "Mostra a versão e sai." 1.151 + 1.152 +#: tazinst:131 1.153 msgid "Print this short usage." 1.154 msgstr "Exibe esta utilização" 1.155 1.156 -#: installer/tazinst:57 1.157 -msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents." 1.158 -msgstr "Instala o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração" 1.159 +#: tazinst:141 1.160 +msgid "Error: Missing parameter." 1.161 +msgstr "" 1.162 1.163 -#: installer/tazinst:58 1.164 -msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents." 1.165 -msgstr "Atualiza o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração" 1.166 +#: tazinst:143 1.167 +msgid "Unknown command." 1.168 +msgstr "" 1.169 1.170 -#: installer/tazinst:59 1.171 -msgid "Create a new setup file." 1.172 -msgstr "Cria um novo arquivo de configuração" 1.173 +#: tazinst:147 1.174 +msgid "Run" 1.175 +msgstr "" 1.176 1.177 -#: installer/tazinst:60 1.178 -msgid "Check validity of settings in a setup file." 1.179 -msgstr "Checa a validade das informações no arquivo de configuração" 1.180 +#: tazinst:147 1.181 +msgid "to get a list of available commands" 1.182 +msgstr "" 1.183 1.184 -#: installer/tazinst:61 1.185 -msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)." 1.186 -msgstr "Mostra a URL completa de um atalho (estável|cooking|rolling)." 1.187 +#: tazinst:172 1.188 +msgid "Warning: file exists already." 1.189 +msgstr "" 1.190 1.191 -#: installer/tazinst:62 1.192 -msgid "Display log file contents and exit." 1.193 -msgstr "Mostra o conteúdo do arquivo de log e sai." 1.194 +#: tazinst:179 1.195 +msgid "Error: Can't create file." 1.196 +msgstr "" 1.197 1.198 -#: installer/tazinst:63 1.199 -msgid "Print version and exit." 1.200 -msgstr "Mostra a versão e sai." 1.201 - 1.202 -#: installer/tazinst:83 1.203 -msgid "Error" 1.204 -msgstr "Erro" 1.205 - 1.206 -#: installer/tazinst:91 1.207 -msgid "Warning:" 1.208 -msgstr "Aviso:" 1.209 - 1.210 -#: installer/tazinst:119 1.211 -msgid "Can't write setup file" 1.212 -msgstr "Não é possível criar o arquivo de configuração" 1.213 - 1.214 -#: installer/tazinst:176 1.215 -msgid "created." 1.216 -msgstr "Criado" 1.217 - 1.218 -#: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226 1.219 -msgid "Setup file not found" 1.220 -msgstr "Arquivo de configuração não encontrado" 1.221 - 1.222 -#: installer/tazinst:192 1.223 -msgid "Another instance of tazinst is running." 1.224 -msgstr "Outra instância do tazinst está em execução" 1.225 - 1.226 -#: installer/tazinst:224 1.227 -msgid "Unable to read setup file" 1.228 +#: tazinst:277 tazinst:282 1.229 +#, fuzzy 1.230 +msgid "Error: Unable to read install file" 1.231 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" 1.232 1.233 -#: installer/tazinst:229 1.234 -msgid "No setup file provided" 1.235 -msgstr "Nenhum arquivo de configuração informado" 1.236 +#: tazinst:387 1.237 +#, fuzzy 1.238 +msgid "Error: Unable to write to install file." 1.239 +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" 1.240 1.241 -#: installer/tazinst:260 1.242 -msgid "Unknown install mode" 1.243 -msgstr "Modo de instalação desconhecido" 1.244 +#: tazinst:441 1.245 +msgid "Deleting install file:" 1.246 +msgstr "" 1.247 1.248 -#: installer/tazinst:269 1.249 -msgid "No source file provided" 1.250 -msgstr "Nenhum arquivo fonte informado" 1.251 +#: tazinst:443 1.252 +#, fuzzy 1.253 +msgid "Error: Unable to delete install file" 1.254 +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" 1.255 1.256 -#: installer/tazinst:271 1.257 -msgid "Unknown source type" 1.258 -msgstr "Tipo de arquivo fonte desconhecido" 1.259 - 1.260 -#: installer/tazinst:285 1.261 -msgid "Source file not found" 1.262 -msgstr "Arquivo fonte não encontrado" 1.263 - 1.264 -#: installer/tazinst:289 1.265 -msgid "URL not found" 1.266 -msgstr "URL não encontrada" 1.267 - 1.268 -#: installer/tazinst:300 1.269 -msgid "Partition for / not found" 1.270 -msgstr "Partição para / não encontrada" 1.271 - 1.272 -#: installer/tazinst:303 1.273 -msgid "Target and source partitions should be different" 1.274 -msgstr "Partição alvo e fonte devem ser diferentes" 1.275 - 1.276 -#: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346 1.277 -msgid "is not installed" 1.278 -msgstr "não foi instalado" 1.279 - 1.280 -#: installer/tazinst:317 1.281 -msgid "Unknown filesystem (/)" 1.282 -msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/)" 1.283 - 1.284 -#: installer/tazinst:327 1.285 -msgid "Partition for /home not found" 1.286 -msgstr "Partição para /home não encontrada" 1.287 - 1.288 -#: installer/tazinst:330 1.289 -msgid "/home and source partitions should be different" 1.290 -msgstr "/home e partição fonte devem ser diferentes" 1.291 - 1.292 -#: installer/tazinst:333 1.293 -msgid "/ and /home partitions should be different" 1.294 -msgstr "partições / e /home devem ser diferentes" 1.295 - 1.296 -#: installer/tazinst:348 1.297 -msgid "Unknown filesystem (/home)" 1.298 -msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/home)" 1.299 - 1.300 -#: installer/tazinst:354 1.301 -msgid "Bootloader (grub): Invalid settings" 1.302 -msgstr "Gerenciador de boot (grub): configurações inválidas" 1.303 - 1.304 -#: installer/tazinst:362 1.305 -msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings" 1.306 -msgstr "Dual-boot com Windows: configurações inválidas" 1.307 - 1.308 -#: installer/tazinst:373 1.309 +#: tazinst:458 1.310 msgid "" 1.311 "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " 1.312 "use 'su' to get a root SHell and restart installation." 1.313 @@ -165,121 +200,471 @@ 1.314 "Você deve se tornar root (administrador do sistema) para instalar o SliTaz, " 1.315 "por favor use 'su' para obter um SHell root e proceder à instalação." 1.316 1.317 -#: installer/tazinst:390 1.318 +#: tazinst:469 1.319 +msgid "Another instance of tazinst is running." 1.320 +msgstr "Outra instância do tazinst está em execução" 1.321 + 1.322 +#: tazinst:483 1.323 +#, fuzzy 1.324 +msgid "Error:" 1.325 +msgstr "Erro" 1.326 + 1.327 +#: tazinst:483 1.328 +#, fuzzy 1.329 +msgid "Invalid keyword." 1.330 +msgstr "Fonte inválida" 1.331 + 1.332 +#: tazinst:484 1.333 +msgid "Select one of these options:" 1.334 +msgstr "" 1.335 + 1.336 +#: tazinst:485 1.337 +msgid "For more information, see tazinst Manual." 1.338 +msgstr "" 1.339 + 1.340 +#: tazinst:499 1.341 +#, fuzzy 1.342 +msgid "Error: Partition not found" 1.343 +msgstr "Partição para / não encontrada" 1.344 + 1.345 +#: tazinst:500 1.346 +msgid "To see available partitions, run" 1.347 +msgstr "" 1.348 + 1.349 +#: tazinst:514 1.350 +#, fuzzy 1.351 +msgid "Error: Source file not found" 1.352 +msgstr "Arquivo fonte não encontrado" 1.353 + 1.354 +#: tazinst:529 1.355 +msgid "Error: invalid URL" 1.356 +msgstr "" 1.357 + 1.358 +#: tazinst:544 1.359 +msgid "Error: multiple assignations for a disk. Please check your settings." 1.360 +msgstr "" 1.361 + 1.362 +#: tazinst:558 1.363 +msgid "Error: To long password" 1.364 +msgstr "" 1.365 + 1.366 +#: tazinst:563 1.367 +msgid "Error: Unallowed characters in password." 1.368 +msgstr "" 1.369 + 1.370 +#: tazinst:572 1.371 +msgid "Warning: short password!" 1.372 +msgstr "" 1.373 + 1.374 +#: tazinst:574 1.375 +msgid "Warning: no password!" 1.376 +msgstr "" 1.377 + 1.378 +#: tazinst:584 1.379 +msgid "Error: Too short." 1.380 +msgstr "" 1.381 + 1.382 +#: tazinst:588 1.383 +msgid "Error: Too long." 1.384 +msgstr "" 1.385 + 1.386 +#: tazinst:593 1.387 +msgid "Error: Invalid chars." 1.388 +msgstr "" 1.389 + 1.390 +#: tazinst:604 1.391 +msgid "Error: Dualboot set with no bootloader." 1.392 +msgstr "" 1.393 + 1.394 +#: tazinst:618 1.395 +msgid "Error: Unsupported Partition Table" 1.396 +msgstr "" 1.397 + 1.398 +#: tazinst:622 1.399 +msgid "Error: No disk selected, can't install any bootloader." 1.400 +msgstr "" 1.401 + 1.402 +#: tazinst:740 1.403 +msgid "The Source setting depends on the type of media:" 1.404 +msgstr "" 1.405 + 1.406 +#: tazinst:744 1.407 +msgid "Name or URL of the image on the web. Type: tazinst help web" 1.408 +msgstr "" 1.409 + 1.410 +#: tazinst:750 1.411 +#, fuzzy 1.412 +msgid "Mode of install" 1.413 +msgstr "não foi instalado" 1.414 + 1.415 +#: tazinst:751 1.416 +msgid "Media containing the SliTaz source files" 1.417 +msgstr "" 1.418 + 1.419 +#: tazinst:752 1.420 +#, fuzzy 1.421 +msgid "Source file containing SliTaz" 1.422 +msgstr "Arquivo fonte não encontrado" 1.423 + 1.424 +#: tazinst:753 1.425 +#, fuzzy 1.426 +msgid "The name of the target partition" 1.427 +msgstr "Desmontando partição alvo:" 1.428 + 1.429 +#: tazinst:754 1.430 +#, fuzzy 1.431 +msgid "Format of the target partition" 1.432 +msgstr "Desmontando partição alvo:" 1.433 + 1.434 +#: tazinst:755 1.435 +#, fuzzy 1.436 +msgid "Separate home partition" 1.437 +msgstr "Formatando partição /home:" 1.438 + 1.439 +#: tazinst:756 1.440 +#, fuzzy 1.441 +msgid "Format of the root partition" 1.442 +msgstr "Formatando partição /:" 1.443 + 1.444 +#: tazinst:757 tazinst:800 1.445 +msgid "Name of the system" 1.446 +msgstr "" 1.447 + 1.448 +#: tazinst:758 tazinst:802 1.449 +msgid "Superuser password" 1.450 +msgstr "" 1.451 + 1.452 +#: tazinst:759 tazinst:804 1.453 +msgid "First user name" 1.454 +msgstr "" 1.455 + 1.456 +#: tazinst:760 tazinst:806 1.457 +msgid "First user password" 1.458 +msgstr "" 1.459 + 1.460 +#: tazinst:761 1.461 +msgid "Install a bootloader" 1.462 +msgstr "" 1.463 + 1.464 +#: tazinst:762 1.465 +#, fuzzy 1.466 +msgid "Partition to duaboot Windows from" 1.467 +msgstr "Partição para / não encontrada" 1.468 + 1.469 +#: tazinst:763 1.470 +msgid "List of settings:" 1.471 +msgstr "" 1.472 + 1.473 +#: tazinst:781 1.474 +msgid "Automatically set" 1.475 +msgstr "" 1.476 + 1.477 +#: tazinst:783 1.478 +msgid "USB partition. For a list, type: tazinst list usb" 1.479 +msgstr "" 1.480 + 1.481 +#: tazinst:785 1.482 +msgid "ISO file name. For a list, type: tazinst list iso" 1.483 +msgstr "" 1.484 + 1.485 +#: tazinst:811 1.486 +msgid "Partition containing Windows, or 'auto'" 1.487 +msgstr "" 1.488 + 1.489 +#: tazinst:1115 1.490 +msgid "No mirror list found, run tazpkg recharge." 1.491 +msgstr "" 1.492 + 1.493 +#: tazinst:1127 1.494 +msgid "Downloading:" 1.495 +msgstr "" 1.496 + 1.497 +#: tazinst:1134 1.498 +#, fuzzy 1.499 +msgid "Download completed." 1.500 +msgstr "Falha ao baixar arquivo." 1.501 + 1.502 +#: tazinst:1136 1.503 +#, fuzzy 1.504 +msgid "Download failed." 1.505 +msgstr "Falha ao baixar arquivo." 1.506 + 1.507 +#: tazinst:1145 1.508 +msgid "Installing package to the current system:" 1.509 +msgstr "" 1.510 + 1.511 +#: tazinst:1155 1.512 +msgid "Adding package to the target system:" 1.513 +msgstr "" 1.514 + 1.515 +#: tazinst:1196 1.516 +msgid "Process not completed" 1.517 +msgstr "" 1.518 + 1.519 +#: tazinst:1197 tazinst:1201 1.520 +msgid "Error" 1.521 +msgstr "Erro" 1.522 + 1.523 +#: tazinst:1213 1.524 +#, fuzzy 1.525 +msgid "Internal error" 1.526 +msgstr "Interno" 1.527 + 1.528 +#: tazinst:1218 1.529 +msgid "Cancelled by user" 1.530 +msgstr "" 1.531 + 1.532 +#: tazinst:1239 1.533 +msgid "Using files from" 1.534 +msgstr "" 1.535 + 1.536 +#: tazinst:1241 1.537 msgid "Mount failed" 1.538 msgstr "Comando mount falhou" 1.539 1.540 -#: installer/tazinst:409 1.541 +#: tazinst:1250 1.542 +#, fuzzy 1.543 +msgid "Using files from USB device..." 1.544 +msgstr "Falha ao montar dispositivo USB" 1.545 + 1.546 +#: tazinst:1255 1.547 +#, fuzzy 1.548 +msgid "Using files from USB device" 1.549 +msgstr "Falha ao montar dispositivo USB" 1.550 + 1.551 +#: tazinst:1257 1.552 msgid "Failed to mount USB device" 1.553 msgstr "Falha ao montar dispositivo USB" 1.554 1.555 -#: installer/tazinst:422 1.556 -msgid "md5sum mismatch, file corrupted" 1.557 +#: tazinst:1272 1.558 +#, fuzzy 1.559 +msgid "md5sum error, file corrupted." 1.560 msgstr "Divergência de md5sum, arquivo corrompido" 1.561 1.562 -#: installer/tazinst:424 1.563 -msgid "md5 file not found, unable to check integrity." 1.564 +#: tazinst:1275 1.565 +#, fuzzy 1.566 +msgid "md5 file not found, can't check integrity." 1.567 msgstr "Arquivo md5 não encontrado, impossível checar integridade." 1.568 1.569 -#: installer/tazinst:431 1.570 +#: tazinst:1280 1.571 +msgid "Using files from ISO" 1.572 +msgstr "" 1.573 + 1.574 +#: tazinst:1282 1.575 msgid "Failed to mount ISO." 1.576 msgstr "Falha ao montar imagem ISO." 1.577 1.578 -#: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447 1.579 -msgid "File download failed." 1.580 -msgstr "Falha ao baixar arquivo." 1.581 +#: tazinst:1304 tazinst:1388 1.582 +msgid "Creating mount point:" 1.583 +msgstr "" 1.584 1.585 -#: installer/tazinst:461 1.586 -msgid "Web boot files not found" 1.587 -msgstr "Arquivos de boot via web não encontrados" 1.588 +#: tazinst:1320 1.589 +msgid "Checking installation media..." 1.590 +msgstr "" 1.591 1.592 -#: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656 1.593 -#: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019 1.594 -#: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152 1.595 -msgid "Internal" 1.596 -msgstr "Interno" 1.597 - 1.598 -#: installer/tazinst:491 1.599 +#: tazinst:1323 1.600 msgid "Invalid source" 1.601 msgstr "Fonte inválida" 1.602 1.603 -#: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991 1.604 -msgid "Partition in use" 1.605 +#: tazinst:1325 1.606 +msgid "Installation media checked ok" 1.607 +msgstr "" 1.608 + 1.609 +#: tazinst:1337 1.610 +msgid "Format" 1.611 +msgstr "" 1.612 + 1.613 +#: tazinst:1361 1.614 +#, fuzzy 1.615 +msgid "Preparing target partition..." 1.616 +msgstr "Desmontando partição alvo:" 1.617 + 1.618 +#: tazinst:1365 1.619 +#, fuzzy 1.620 +msgid "Partition is already in use." 1.621 msgstr "Partição em uso" 1.622 1.623 -#: installer/tazinst:521 1.624 -msgid "Formatting / partition:" 1.625 -msgstr "Formatando partição /:" 1.626 +#: tazinst:1373 1.627 +msgid "The partition will be cleaned..." 1.628 +msgstr "" 1.629 1.630 -#: installer/tazinst:533 1.631 -msgid "Formatting /home partition:" 1.632 -msgstr "Formatando partição /home:" 1.633 +#: tazinst:1382 1.634 +msgid "The partition will be kept..." 1.635 +msgstr "" 1.636 1.637 -#: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000 1.638 +#: tazinst:1397 1.639 msgid "Unable to mount partition" 1.640 msgstr "Falha ao montar partição" 1.641 1.642 -#: installer/tazinst:586 1.643 +#: tazinst:1411 1.644 +msgid "Unmounting target partition:" 1.645 +msgstr "Desmontando partição alvo:" 1.646 + 1.647 +#: tazinst:1417 1.648 +msgid "Unmounting:" 1.649 +msgstr "Desmontando:" 1.650 + 1.651 +#: tazinst:1421 1.652 +#, fuzzy 1.653 +msgid "Unlinking:" 1.654 +msgstr "Desmontando:" 1.655 + 1.656 +#: tazinst:1427 1.657 +msgid "Ejecting cdrom..." 1.658 +msgstr "Ejetando cdrom..." 1.659 + 1.660 +#: tazinst:1436 1.661 +#, fuzzy 1.662 +msgid "Process completed. You can now restart (reboot)" 1.663 +msgstr "Instalação completa. Você pode reiniciar (reboot)" 1.664 + 1.665 +#: tazinst:1437 1.666 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." 1.667 +msgstr "do seu sistema SliTaz GNU/Linux." 1.668 + 1.669 +#: tazinst:1441 1.670 +msgid "Copying log to /var/log/tazinst.log" 1.671 +msgstr "" 1.672 + 1.673 +#: tazinst:1477 1.674 +msgid "No bootloader to install." 1.675 +msgstr "" 1.676 + 1.677 +#: tazinst:1571 tazinst:1675 1.678 +msgid "Enabling Windows dual-boot" 1.679 +msgstr "Habilitando dual-boot com windows" 1.680 + 1.681 +#: tazinst:1594 1.682 +#, fuzzy 1.683 +msgid "Installing grub on:" 1.684 +msgstr "Instalando SliTaz em:" 1.685 + 1.686 +#: tazinst:1599 1.687 +msgid "Setting the boot flag" 1.688 +msgstr "" 1.689 + 1.690 +#: tazinst:1604 tazinst:1732 1.691 +#, fuzzy 1.692 +msgid "Copying splash image" 1.693 +msgstr "Copiando arquivos de log" 1.694 + 1.695 +#: tazinst:1694 1.696 +#, fuzzy 1.697 +msgid "Installing syslinux" 1.698 +msgstr "Instalando SliTaz em:" 1.699 + 1.700 +#: tazinst:1708 1.701 +msgid "Setting the boot flag on" 1.702 +msgstr "" 1.703 + 1.704 +#: tazinst:1712 1.705 +#, fuzzy 1.706 +msgid "Installing mbr" 1.707 +msgstr "Instalando SliTaz em:" 1.708 + 1.709 +#: tazinst:1716 1.710 +msgid "Setting the legacy_boot flag on" 1.711 +msgstr "" 1.712 + 1.713 +#: tazinst:1725 1.714 +msgid "Installing gptmbr" 1.715 +msgstr "" 1.716 + 1.717 +#: tazinst:1765 1.718 +#, fuzzy 1.719 +msgid "Cleaning the root partition" 1.720 +msgstr "Desmontando partição alvo:" 1.721 + 1.722 +#: tazinst:1774 tazinst:2046 1.723 +msgid "keeping /home found on:" 1.724 +msgstr "" 1.725 + 1.726 +#: tazinst:1779 1.727 +msgid "removing target:" 1.728 +msgstr "" 1.729 + 1.730 +#: tazinst:1798 1.731 msgid "Kernel name not found, falling back to:" 1.732 msgstr "Nome do Kernel não encontrado, voltando a:" 1.733 1.734 -#: installer/tazinst:706 1.735 +#: tazinst:1802 1.736 +msgid "install_kernel:" 1.737 +msgstr "" 1.738 + 1.739 +#: tazinst:1888 1.740 +#, fuzzy 1.741 +msgid "Restoring directory: /home..." 1.742 +msgstr "Recuperando arquivos de configuração..." 1.743 + 1.744 +#: tazinst:1894 1.745 +msgid "Adding / partition and CHECK_FS to file /etc/rcS.conf..." 1.746 +msgstr "" 1.747 + 1.748 +#: tazinst:1897 1.749 msgid "Configuring host name:" 1.750 msgstr "Configurando nome do host:" 1.751 1.752 -#: installer/tazinst:814 1.753 -msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled" 1.754 -msgstr "Partição windows não encontrada. Dual-boot desabilitado" 1.755 +#: tazinst:1960 1.756 +msgid "Configuring partition to be used as /home:" 1.757 +msgstr "Configurando partição a ser usada com /home:" 1.758 1.759 -#: installer/tazinst:870 1.760 -msgid "Enabling Windows dual-boot" 1.761 -msgstr "Habilitando dual-boot com windows" 1.762 - 1.763 -#: installer/tazinst:891 1.764 +#: tazinst:1979 1.765 msgid "Installing SliTaz on:" 1.766 msgstr "Instalando SliTaz em:" 1.767 1.768 -#: installer/tazinst:910 1.769 -msgid "Configuring root and default user account:" 1.770 +#: tazinst:1980 tazinst:2159 1.771 +msgid "Checking settings" 1.772 +msgstr "" 1.773 + 1.774 +#: tazinst:1984 tazinst:2163 1.775 +msgid "Preparing source media" 1.776 +msgstr "" 1.777 + 1.778 +#: tazinst:1987 tazinst:2166 1.779 +msgid "Preparing target disk" 1.780 +msgstr "" 1.781 + 1.782 +#: tazinst:1990 1.783 +msgid "Cleaning the root partition if necessary" 1.784 +msgstr "" 1.785 + 1.786 +#: tazinst:1993 tazinst:2175 1.787 +msgid "Extracting the root system" 1.788 +msgstr "" 1.789 + 1.790 +#: tazinst:1996 tazinst:2181 1.791 +#, fuzzy 1.792 +msgid "Installing the kernel" 1.793 +msgstr "Instalando SliTaz em:" 1.794 + 1.795 +#: tazinst:1999 1.796 +#, fuzzy 1.797 +msgid "Preconfiguring the system" 1.798 +msgstr "Configurando nome do host:" 1.799 + 1.800 +#: tazinst:2002 1.801 +#, fuzzy 1.802 +msgid "Configuring root and default user account" 1.803 msgstr "Configurando conta dos usuários padrão e root:" 1.804 1.805 -#: installer/tazinst:914 1.806 -msgid "Configuring partition to be used as /home:" 1.807 -msgstr "Configurando partição a ser usada com /home:" 1.808 +#: tazinst:2005 1.809 +#, fuzzy 1.810 +msgid "Configuring /home" 1.811 +msgstr "Configurando nome do host:" 1.812 1.813 -#: installer/tazinst:933 1.814 -msgid "Running grub-install on:" 1.815 -msgstr "Executando grub-install em:" 1.816 +#: tazinst:2008 1.817 +msgid "Checking bootloader installation..." 1.818 +msgstr "" 1.819 1.820 -#: installer/tazinst:947 1.821 -msgid "Unmounting target partition:" 1.822 -msgstr "Desmontando partição alvo:" 1.823 +#: tazinst:2011 tazinst:2190 1.824 +msgid "Files installation completed" 1.825 +msgstr "" 1.826 1.827 -#: installer/tazinst:953 1.828 -msgid "Unmounting:" 1.829 -msgstr "Desmontando:" 1.830 - 1.831 -#: installer/tazinst:959 1.832 -msgid "Ejecting cdrom..." 1.833 -msgstr "Ejetando cdrom..." 1.834 - 1.835 -#: installer/tazinst:970 1.836 -msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" 1.837 -msgstr "Instalação completa. Você pode reiniciar (reboot)" 1.838 - 1.839 -#: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187 1.840 -msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." 1.841 -msgstr "do seu sistema SliTaz GNU/Linux." 1.842 - 1.843 -#: installer/tazinst:974 1.844 -msgid "Copying log files" 1.845 -msgstr "Copiando arquivos de log" 1.846 - 1.847 -#: installer/tazinst:1009 1.848 +#: tazinst:2025 1.849 msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" 1.850 msgstr "Preparando atualização do SliTaz:" 1.851 1.852 -#: installer/tazinst:1011 1.853 +#: tazinst:2027 1.854 msgid "" 1.855 "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" 1.856 "etc/slitaz-release doesn't exist." 1.857 @@ -287,48 +672,179 @@ 1.858 "Esta partição parece não conter um sistema SliTaz válido, o arquivo: /etc/" 1.859 "slitaz-release não existe." 1.860 1.861 -#: installer/tazinst:1126 1.862 +#: tazinst:2050 1.863 +msgid "keeping /etc found on:" 1.864 +msgstr "" 1.865 + 1.866 +#: tazinst:2054 1.867 +msgid "keeping /var/www found on:" 1.868 +msgstr "" 1.869 + 1.870 +#: tazinst:2081 1.871 +msgid "backups restored:" 1.872 +msgstr "" 1.873 + 1.874 +#: tazinst:2088 1.875 +msgid "backups saved in /var/lib/tazinst" 1.876 +msgstr "" 1.877 + 1.878 +#: tazinst:2095 1.879 +msgid "Checking the availability of packages..." 1.880 +msgstr "" 1.881 + 1.882 +#: tazinst:2108 1.883 +#, fuzzy 1.884 +msgid "Installing packages..." 1.885 +msgstr "Atualizando pacotes adicionados..." 1.886 + 1.887 +#: tazinst:2110 1.888 +msgid "packages to install: 0" 1.889 +msgstr "" 1.890 + 1.891 +#: tazinst:2115 1.892 +#, fuzzy 1.893 +msgid "Installing:" 1.894 +msgstr "Instalando SliTaz em:" 1.895 + 1.896 +#: tazinst:2124 1.897 +msgid "Installation of packages complete..." 1.898 +msgstr "" 1.899 + 1.900 +#: tazinst:2133 1.901 +#, fuzzy 1.902 +msgid "Creating package lists..." 1.903 +msgstr "Atualizando pacotes adicionados..." 1.904 + 1.905 +#: tazinst:2135 1.906 +msgid "packages-source.list: done" 1.907 +msgstr "" 1.908 + 1.909 +#: tazinst:2139 1.910 +msgid "packages-selection.diff: done" 1.911 +msgstr "" 1.912 + 1.913 +#: tazinst:2146 1.914 +#, fuzzy 1.915 msgid "" 1.916 "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " 1.917 "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " 1.918 -"at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" 1.919 +"at the following list:\n" 1.920 +"/var/lib/tazinst/packages-selection.diff" 1.921 msgstr "" 1.922 "A lista de pacotes disponíveis no mirror não pode ser obtida. Nenhum pacote " 1.923 "perdido será reinstalado, mas pode-se fazer isso depois mediante verificação " 1.924 "da seguinte lista: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" 1.925 1.926 -#: installer/tazinst:1139 1.927 -msgid "Grub update" 1.928 -msgstr "Atualizando Grub" 1.929 - 1.930 -#: installer/tazinst:1157 1.931 -msgid "Backup /etc, /home and the packages list..." 1.932 -msgstr "Backup de /etc/, /home e da lista de pacotes..." 1.933 - 1.934 -#: installer/tazinst:1160 1.935 +#: tazinst:2158 1.936 msgid "Upgrading SliTaz on:" 1.937 msgstr "Atualizando SliTaz em:" 1.938 1.939 -#: installer/tazinst:1168 1.940 -msgid "Restoring configuration files..." 1.941 +#: tazinst:2169 1.942 +msgid "Searching for /etc/slitaz-release" 1.943 +msgstr "" 1.944 + 1.945 +#: tazinst:2172 1.946 +#, fuzzy 1.947 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list" 1.948 +msgstr "Backup de /etc/, /home e da lista de pacotes..." 1.949 + 1.950 +#: tazinst:2178 1.951 +#, fuzzy 1.952 +msgid "Restoring configuration files" 1.953 msgstr "Recuperando arquivos de configuração..." 1.954 1.955 -#: installer/tazinst:1174 1.956 -msgid "Upgrading added packages..." 1.957 +#: tazinst:2184 1.958 +#, fuzzy 1.959 +msgid "Upgrading added packages" 1.960 msgstr "Atualizando pacotes adicionados..." 1.961 1.962 -#: installer/tazinst:1186 1.963 -msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)" 1.964 -msgstr "Atualização terminada. Você pode reiniciar (reboot)" 1.965 +#: tazinst:2187 1.966 +msgid "Bootloader" 1.967 +msgstr "" 1.968 1.969 -#: installer/tazinst:1188 1.970 -msgid "Packages on the cdrom :" 1.971 -msgstr "Pacotes no cdrom :" 1.972 +#~ msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents." 1.973 +#~ msgstr "Instala o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração" 1.974 1.975 -#: installer/tazinst:1189 1.976 -msgid "Packages installed from the mirror :" 1.977 -msgstr "Pacotes instalados a partir do mirror :" 1.978 +#~ msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents." 1.979 +#~ msgstr "Atualiza o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração" 1.980 1.981 -#: installer/tazinst:1233 1.982 -msgid "Unknown url shortcut" 1.983 -msgstr "URL desconhecida" 1.984 +#~ msgid "Check validity of settings in a setup file." 1.985 +#~ msgstr "Checa a validade das informações no arquivo de configuração" 1.986 + 1.987 +#~ msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)." 1.988 +#~ msgstr "Mostra a URL completa de um atalho (estável|cooking|rolling)." 1.989 + 1.990 +#~ msgid "Warning:" 1.991 +#~ msgstr "Aviso:" 1.992 + 1.993 +#~ msgid "Can't write setup file" 1.994 +#~ msgstr "Não é possível criar o arquivo de configuração" 1.995 + 1.996 +#~ msgid "created." 1.997 +#~ msgstr "Criado" 1.998 + 1.999 +#~ msgid "Setup file not found" 1.1000 +#~ msgstr "Arquivo de configuração não encontrado" 1.1001 + 1.1002 +#~ msgid "No setup file provided" 1.1003 +#~ msgstr "Nenhum arquivo de configuração informado" 1.1004 + 1.1005 +#~ msgid "Unknown install mode" 1.1006 +#~ msgstr "Modo de instalação desconhecido" 1.1007 + 1.1008 +#~ msgid "No source file provided" 1.1009 +#~ msgstr "Nenhum arquivo fonte informado" 1.1010 + 1.1011 +#~ msgid "Unknown source type" 1.1012 +#~ msgstr "Tipo de arquivo fonte desconhecido" 1.1013 + 1.1014 +#~ msgid "URL not found" 1.1015 +#~ msgstr "URL não encontrada" 1.1016 + 1.1017 +#~ msgid "Target and source partitions should be different" 1.1018 +#~ msgstr "Partição alvo e fonte devem ser diferentes" 1.1019 + 1.1020 +#~ msgid "Unknown filesystem (/)" 1.1021 +#~ msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/)" 1.1022 + 1.1023 +#~ msgid "Partition for /home not found" 1.1024 +#~ msgstr "Partição para /home não encontrada" 1.1025 + 1.1026 +#~ msgid "/home and source partitions should be different" 1.1027 +#~ msgstr "/home e partição fonte devem ser diferentes" 1.1028 + 1.1029 +#~ msgid "/ and /home partitions should be different" 1.1030 +#~ msgstr "partições / e /home devem ser diferentes" 1.1031 + 1.1032 +#~ msgid "Unknown filesystem (/home)" 1.1033 +#~ msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/home)" 1.1034 + 1.1035 +#~ msgid "Bootloader (grub): Invalid settings" 1.1036 +#~ msgstr "Gerenciador de boot (grub): configurações inválidas" 1.1037 + 1.1038 +#~ msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings" 1.1039 +#~ msgstr "Dual-boot com Windows: configurações inválidas" 1.1040 + 1.1041 +#~ msgid "Web boot files not found" 1.1042 +#~ msgstr "Arquivos de boot via web não encontrados" 1.1043 + 1.1044 +#~ msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled" 1.1045 +#~ msgstr "Partição windows não encontrada. Dual-boot desabilitado" 1.1046 + 1.1047 +#~ msgid "Running grub-install on:" 1.1048 +#~ msgstr "Executando grub-install em:" 1.1049 + 1.1050 +#~ msgid "Grub update" 1.1051 +#~ msgstr "Atualizando Grub" 1.1052 + 1.1053 +#~ msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)" 1.1054 +#~ msgstr "Atualização terminada. Você pode reiniciar (reboot)" 1.1055 + 1.1056 +#~ msgid "Packages on the cdrom :" 1.1057 +#~ msgstr "Pacotes no cdrom :" 1.1058 + 1.1059 +#~ msgid "Packages installed from the mirror :" 1.1060 +#~ msgstr "Pacotes instalados a partir do mirror :" 1.1061 + 1.1062 +#~ msgid "Unknown url shortcut" 1.1063 +#~ msgstr "URL desconhecida"