tazinst diff po/tazinst/pt_BR.po @ rev 2

Use UUIDs, boot delay on mobile disks, GPT support, boot flag, new slitaz-installer and web frontends
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 (2013-02-14)
parents ced519734730
children e62babb3966d
line diff
     1.1 --- a/po/tazinst/pt_BR.po	Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100
     1.2 +++ b/po/tazinst/pt_BR.po	Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: Tazinst\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:56+0200\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:55-0300\n"
    1.10  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    1.11  "Language-Team: Brazilian Portuguese (i18n@slitaz.org>\n"
    1.12 @@ -17,147 +17,182 @@
    1.13  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.14  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.15  
    1.16 -#: installer/tazinst:51
    1.17 -msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version"
    1.18 -msgstr "Tazinst - Instalador do SliTaz - Versão"
    1.19 +#: tazinst:37
    1.20 +msgid "Version"
    1.21 +msgstr ""
    1.22  
    1.23 -#: installer/tazinst:53
    1.24 +#: tazinst:60
    1.25 +msgid "Fresh install on a HDD"
    1.26 +msgstr ""
    1.27 +
    1.28 +#: tazinst:61
    1.29 +msgid "Upgrade an existing system"
    1.30 +msgstr ""
    1.31 +
    1.32 +#: tazinst:65
    1.33 +msgid "LiveCD"
    1.34 +msgstr ""
    1.35 +
    1.36 +#: tazinst:66
    1.37 +msgid "LiveUSB"
    1.38 +msgstr ""
    1.39 +
    1.40 +#: tazinst:67
    1.41 +msgid "ISO image on a local drive"
    1.42 +msgstr ""
    1.43 +
    1.44 +#: tazinst:68
    1.45 +msgid "ISO image on the Internet"
    1.46 +msgstr ""
    1.47 +
    1.48 +#: tazinst:83
    1.49 +msgid "Automatic selection"
    1.50 +msgstr ""
    1.51 +
    1.52 +#: tazinst:84
    1.53 +msgid "Grub legacy bootoader"
    1.54 +msgstr ""
    1.55 +
    1.56 +#: tazinst:85
    1.57 +msgid "Lightweight bootloader"
    1.58 +msgstr ""
    1.59 +
    1.60 +#: tazinst:92
    1.61 +msgid "Stable release"
    1.62 +msgstr ""
    1.63 +
    1.64 +#: tazinst:94
    1.65 +msgid "Stable version without nested subsets"
    1.66 +msgstr ""
    1.67 +
    1.68 +#: tazinst:96
    1.69 +msgid "Stable text-only version (8.1MB)"
    1.70 +msgstr ""
    1.71 +
    1.72 +#: tazinst:98
    1.73 +msgid "Stable basic graphic version without graphic apps"
    1.74 +msgstr ""
    1.75 +
    1.76 +#: tazinst:100
    1.77 +msgid "Stable basic graphic version with only Gtk"
    1.78 +msgstr ""
    1.79 +
    1.80 +#: tazinst:102
    1.81 +msgid "Development version for testing latest features"
    1.82 +msgstr ""
    1.83 +
    1.84 +#: tazinst:104
    1.85 +msgid "Bleeding edge development version updated every day"
    1.86 +msgstr ""
    1.87 +
    1.88 +#: tazinst:116
    1.89  msgid "Usage"
    1.90  msgstr "Utilização"
    1.91  
    1.92 -#: installer/tazinst:53
    1.93 -msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]"
    1.94 +#: tazinst:116
    1.95 +#, fuzzy
    1.96 +msgid "tazinst [command] <setting> <value> <file>"
    1.97  msgstr "tazinst [comando] [setup-file|url-shortcut]"
    1.98  
    1.99 -#: installer/tazinst:55
   1.100 +#: tazinst:119
   1.101  msgid "Commands"
   1.102  msgstr "Comandos"
   1.103  
   1.104 -#: installer/tazinst:56
   1.105 +#: tazinst:120
   1.106 +#, fuzzy
   1.107 +msgid "Create a new install file."
   1.108 +msgstr "Cria um novo arquivo de configuração"
   1.109 +
   1.110 +#: tazinst:121
   1.111 +msgid "Change value of a setting."
   1.112 +msgstr ""
   1.113 +
   1.114 +#: tazinst:122
   1.115 +msgid "Clear a setting."
   1.116 +msgstr ""
   1.117 +
   1.118 +#: tazinst:123
   1.119 +msgid "Get the value of a setting."
   1.120 +msgstr ""
   1.121 +
   1.122 +#: tazinst:124
   1.123 +msgid "Check settings."
   1.124 +msgstr ""
   1.125 +
   1.126 +#: tazinst:125
   1.127 +msgid "Print a short help on settings"
   1.128 +msgstr ""
   1.129 +
   1.130 +#: tazinst:126
   1.131 +msgid "List system ressources."
   1.132 +msgstr ""
   1.133 +
   1.134 +#: tazinst:127
   1.135 +#, fuzzy
   1.136 +msgid "Execute a SliTaz installation."
   1.137 +msgstr "Tazinst - Instalador do SliTaz - Versão"
   1.138 +
   1.139 +#: tazinst:128
   1.140 +#, fuzzy
   1.141 +msgid "Display log file contents."
   1.142 +msgstr "Mostra o conteúdo do arquivo de log e sai."
   1.143 +
   1.144 +#: tazinst:129
   1.145 +msgid "Clean install and log files."
   1.146 +msgstr ""
   1.147 +
   1.148 +#: tazinst:130
   1.149 +msgid "Print version and exit."
   1.150 +msgstr "Mostra a versão e sai."
   1.151 +
   1.152 +#: tazinst:131
   1.153  msgid "Print this short usage."
   1.154  msgstr "Exibe esta utilização"
   1.155  
   1.156 -#: installer/tazinst:57
   1.157 -msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents."
   1.158 -msgstr "Instala o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração"
   1.159 +#: tazinst:141
   1.160 +msgid "Error: Missing parameter."
   1.161 +msgstr ""
   1.162  
   1.163 -#: installer/tazinst:58
   1.164 -msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents."
   1.165 -msgstr "Atualiza o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração"
   1.166 +#: tazinst:143
   1.167 +msgid "Unknown command."
   1.168 +msgstr ""
   1.169  
   1.170 -#: installer/tazinst:59
   1.171 -msgid "Create a new setup file."
   1.172 -msgstr "Cria um novo arquivo de configuração"
   1.173 +#: tazinst:147
   1.174 +msgid "Run"
   1.175 +msgstr ""
   1.176  
   1.177 -#: installer/tazinst:60
   1.178 -msgid "Check validity of settings in a setup file."
   1.179 -msgstr "Checa a validade das informações no arquivo de configuração"
   1.180 +#: tazinst:147
   1.181 +msgid "to get a list  of available commands"
   1.182 +msgstr ""
   1.183  
   1.184 -#: installer/tazinst:61
   1.185 -msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)."
   1.186 -msgstr "Mostra a URL completa de um atalho (estável|cooking|rolling)."
   1.187 +#: tazinst:172
   1.188 +msgid "Warning: file exists already."
   1.189 +msgstr ""
   1.190  
   1.191 -#: installer/tazinst:62
   1.192 -msgid "Display log file contents and exit."
   1.193 -msgstr "Mostra o conteúdo do arquivo de log e sai."
   1.194 +#: tazinst:179
   1.195 +msgid "Error: Can't create file."
   1.196 +msgstr ""
   1.197  
   1.198 -#: installer/tazinst:63
   1.199 -msgid "Print version and exit."
   1.200 -msgstr "Mostra a versão e sai."
   1.201 -
   1.202 -#: installer/tazinst:83
   1.203 -msgid "Error"
   1.204 -msgstr "Erro"
   1.205 -
   1.206 -#: installer/tazinst:91
   1.207 -msgid "Warning:"
   1.208 -msgstr "Aviso:"
   1.209 -
   1.210 -#: installer/tazinst:119
   1.211 -msgid "Can't write setup file"
   1.212 -msgstr "Não é possível criar o arquivo de configuração"
   1.213 -
   1.214 -#: installer/tazinst:176
   1.215 -msgid "created."
   1.216 -msgstr "Criado"
   1.217 -
   1.218 -#: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226
   1.219 -msgid "Setup file not found"
   1.220 -msgstr "Arquivo de configuração não encontrado"
   1.221 -
   1.222 -#: installer/tazinst:192
   1.223 -msgid "Another instance of tazinst is running."
   1.224 -msgstr "Outra instância do tazinst está em execução"
   1.225 -
   1.226 -#: installer/tazinst:224
   1.227 -msgid "Unable to read setup file"
   1.228 +#: tazinst:277 tazinst:282
   1.229 +#, fuzzy
   1.230 +msgid "Error: Unable to read install file"
   1.231  msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
   1.232  
   1.233 -#: installer/tazinst:229
   1.234 -msgid "No setup file provided"
   1.235 -msgstr "Nenhum arquivo de configuração informado"
   1.236 +#: tazinst:387
   1.237 +#, fuzzy
   1.238 +msgid "Error: Unable to write to install file."
   1.239 +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
   1.240  
   1.241 -#: installer/tazinst:260
   1.242 -msgid "Unknown install mode"
   1.243 -msgstr "Modo de instalação desconhecido"
   1.244 +#: tazinst:441
   1.245 +msgid "Deleting install file:"
   1.246 +msgstr ""
   1.247  
   1.248 -#: installer/tazinst:269
   1.249 -msgid "No source file provided"
   1.250 -msgstr "Nenhum arquivo fonte informado"
   1.251 +#: tazinst:443
   1.252 +#, fuzzy
   1.253 +msgid "Error: Unable to delete install file"
   1.254 +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
   1.255  
   1.256 -#: installer/tazinst:271
   1.257 -msgid "Unknown source type"
   1.258 -msgstr "Tipo de arquivo fonte desconhecido"
   1.259 -
   1.260 -#: installer/tazinst:285
   1.261 -msgid "Source file not found"
   1.262 -msgstr "Arquivo fonte não encontrado"
   1.263 -
   1.264 -#: installer/tazinst:289
   1.265 -msgid "URL not found"
   1.266 -msgstr "URL não encontrada"
   1.267 -
   1.268 -#: installer/tazinst:300
   1.269 -msgid "Partition for / not found"
   1.270 -msgstr "Partição para / não encontrada"
   1.271 -
   1.272 -#: installer/tazinst:303
   1.273 -msgid "Target and source partitions should be different"
   1.274 -msgstr "Partição alvo e fonte devem ser diferentes"
   1.275 -
   1.276 -#: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346
   1.277 -msgid "is not installed"
   1.278 -msgstr "não foi instalado"
   1.279 -
   1.280 -#: installer/tazinst:317
   1.281 -msgid "Unknown filesystem (/)"
   1.282 -msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/)"
   1.283 -
   1.284 -#: installer/tazinst:327
   1.285 -msgid "Partition for /home not found"
   1.286 -msgstr "Partição para /home não encontrada"
   1.287 -
   1.288 -#: installer/tazinst:330
   1.289 -msgid "/home and source partitions should be different"
   1.290 -msgstr "/home e partição fonte devem ser diferentes"
   1.291 -
   1.292 -#: installer/tazinst:333
   1.293 -msgid "/ and /home partitions should be different"
   1.294 -msgstr "partições / e /home devem ser diferentes"
   1.295 -
   1.296 -#: installer/tazinst:348
   1.297 -msgid "Unknown filesystem (/home)"
   1.298 -msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/home)"
   1.299 -
   1.300 -#: installer/tazinst:354
   1.301 -msgid "Bootloader (grub): Invalid settings"
   1.302 -msgstr "Gerenciador de boot (grub): configurações inválidas"
   1.303 -
   1.304 -#: installer/tazinst:362
   1.305 -msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings"
   1.306 -msgstr "Dual-boot com Windows: configurações inválidas"
   1.307 -
   1.308 -#: installer/tazinst:373
   1.309 +#: tazinst:458
   1.310  msgid ""
   1.311  "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
   1.312  "use 'su' to get a root SHell and restart installation."
   1.313 @@ -165,121 +200,471 @@
   1.314  "Você deve se tornar root (administrador do sistema) para instalar o SliTaz, "
   1.315  "por favor use 'su' para obter um SHell root e proceder à instalação."
   1.316  
   1.317 -#: installer/tazinst:390
   1.318 +#: tazinst:469
   1.319 +msgid "Another instance of tazinst is running."
   1.320 +msgstr "Outra instância do tazinst está em execução"
   1.321 +
   1.322 +#: tazinst:483
   1.323 +#, fuzzy
   1.324 +msgid "Error:"
   1.325 +msgstr "Erro"
   1.326 +
   1.327 +#: tazinst:483
   1.328 +#, fuzzy
   1.329 +msgid "Invalid keyword."
   1.330 +msgstr "Fonte inválida"
   1.331 +
   1.332 +#: tazinst:484
   1.333 +msgid "Select one of these options:"
   1.334 +msgstr ""
   1.335 +
   1.336 +#: tazinst:485
   1.337 +msgid "For more information, see tazinst Manual."
   1.338 +msgstr ""
   1.339 +
   1.340 +#: tazinst:499
   1.341 +#, fuzzy
   1.342 +msgid "Error: Partition not found"
   1.343 +msgstr "Partição para / não encontrada"
   1.344 +
   1.345 +#: tazinst:500
   1.346 +msgid "To see available partitions, run"
   1.347 +msgstr ""
   1.348 +
   1.349 +#: tazinst:514
   1.350 +#, fuzzy
   1.351 +msgid "Error: Source file not found"
   1.352 +msgstr "Arquivo fonte não encontrado"
   1.353 +
   1.354 +#: tazinst:529
   1.355 +msgid "Error: invalid URL"
   1.356 +msgstr ""
   1.357 +
   1.358 +#: tazinst:544
   1.359 +msgid "Error: multiple assignations for a disk. Please check your settings."
   1.360 +msgstr ""
   1.361 +
   1.362 +#: tazinst:558
   1.363 +msgid "Error: To long password"
   1.364 +msgstr ""
   1.365 +
   1.366 +#: tazinst:563
   1.367 +msgid "Error: Unallowed characters in password."
   1.368 +msgstr ""
   1.369 +
   1.370 +#: tazinst:572
   1.371 +msgid "Warning: short password!"
   1.372 +msgstr ""
   1.373 +
   1.374 +#: tazinst:574
   1.375 +msgid "Warning: no password!"
   1.376 +msgstr ""
   1.377 +
   1.378 +#: tazinst:584
   1.379 +msgid "Error: Too short."
   1.380 +msgstr ""
   1.381 +
   1.382 +#: tazinst:588
   1.383 +msgid "Error: Too long."
   1.384 +msgstr ""
   1.385 +
   1.386 +#: tazinst:593
   1.387 +msgid "Error: Invalid chars."
   1.388 +msgstr ""
   1.389 +
   1.390 +#: tazinst:604
   1.391 +msgid "Error: Dualboot set with no bootloader."
   1.392 +msgstr ""
   1.393 +
   1.394 +#: tazinst:618
   1.395 +msgid "Error: Unsupported Partition Table"
   1.396 +msgstr ""
   1.397 +
   1.398 +#: tazinst:622
   1.399 +msgid "Error: No disk selected, can't install any bootloader."
   1.400 +msgstr ""
   1.401 +
   1.402 +#: tazinst:740
   1.403 +msgid "The Source setting depends on the type of media:"
   1.404 +msgstr ""
   1.405 +
   1.406 +#: tazinst:744
   1.407 +msgid "Name or URL of the image on the web. Type: tazinst help web"
   1.408 +msgstr ""
   1.409 +
   1.410 +#: tazinst:750
   1.411 +#, fuzzy
   1.412 +msgid "Mode of install"
   1.413 +msgstr "não foi instalado"
   1.414 +
   1.415 +#: tazinst:751
   1.416 +msgid "Media containing the SliTaz source files"
   1.417 +msgstr ""
   1.418 +
   1.419 +#: tazinst:752
   1.420 +#, fuzzy
   1.421 +msgid "Source file containing SliTaz"
   1.422 +msgstr "Arquivo fonte não encontrado"
   1.423 +
   1.424 +#: tazinst:753
   1.425 +#, fuzzy
   1.426 +msgid "The name of the target partition"
   1.427 +msgstr "Desmontando partição alvo:"
   1.428 +
   1.429 +#: tazinst:754
   1.430 +#, fuzzy
   1.431 +msgid "Format of the target partition"
   1.432 +msgstr "Desmontando partição alvo:"
   1.433 +
   1.434 +#: tazinst:755
   1.435 +#, fuzzy
   1.436 +msgid "Separate home partition"
   1.437 +msgstr "Formatando partição /home:"
   1.438 +
   1.439 +#: tazinst:756
   1.440 +#, fuzzy
   1.441 +msgid "Format of the root partition"
   1.442 +msgstr "Formatando partição /:"
   1.443 +
   1.444 +#: tazinst:757 tazinst:800
   1.445 +msgid "Name of the system"
   1.446 +msgstr ""
   1.447 +
   1.448 +#: tazinst:758 tazinst:802
   1.449 +msgid "Superuser password"
   1.450 +msgstr ""
   1.451 +
   1.452 +#: tazinst:759 tazinst:804
   1.453 +msgid "First user name"
   1.454 +msgstr ""
   1.455 +
   1.456 +#: tazinst:760 tazinst:806
   1.457 +msgid "First user password"
   1.458 +msgstr ""
   1.459 +
   1.460 +#: tazinst:761
   1.461 +msgid "Install a bootloader"
   1.462 +msgstr ""
   1.463 +
   1.464 +#: tazinst:762
   1.465 +#, fuzzy
   1.466 +msgid "Partition to duaboot Windows from"
   1.467 +msgstr "Partição para / não encontrada"
   1.468 +
   1.469 +#: tazinst:763
   1.470 +msgid "List of settings:"
   1.471 +msgstr ""
   1.472 +
   1.473 +#: tazinst:781
   1.474 +msgid "Automatically set"
   1.475 +msgstr ""
   1.476 +
   1.477 +#: tazinst:783
   1.478 +msgid "USB partition. For a list, type: tazinst list usb"
   1.479 +msgstr ""
   1.480 +
   1.481 +#: tazinst:785
   1.482 +msgid "ISO file name. For a list, type: tazinst list iso"
   1.483 +msgstr ""
   1.484 +
   1.485 +#: tazinst:811
   1.486 +msgid "Partition containing Windows, or 'auto'"
   1.487 +msgstr ""
   1.488 +
   1.489 +#: tazinst:1115
   1.490 +msgid "No mirror list found, run tazpkg recharge."
   1.491 +msgstr ""
   1.492 +
   1.493 +#: tazinst:1127
   1.494 +msgid "Downloading:"
   1.495 +msgstr ""
   1.496 +
   1.497 +#: tazinst:1134
   1.498 +#, fuzzy
   1.499 +msgid "Download completed."
   1.500 +msgstr "Falha ao baixar arquivo."
   1.501 +
   1.502 +#: tazinst:1136
   1.503 +#, fuzzy
   1.504 +msgid "Download failed."
   1.505 +msgstr "Falha ao baixar arquivo."
   1.506 +
   1.507 +#: tazinst:1145
   1.508 +msgid "Installing package to the current system:"
   1.509 +msgstr ""
   1.510 +
   1.511 +#: tazinst:1155
   1.512 +msgid "Adding package to the target system:"
   1.513 +msgstr ""
   1.514 +
   1.515 +#: tazinst:1196
   1.516 +msgid "Process not completed"
   1.517 +msgstr ""
   1.518 +
   1.519 +#: tazinst:1197 tazinst:1201
   1.520 +msgid "Error"
   1.521 +msgstr "Erro"
   1.522 +
   1.523 +#: tazinst:1213
   1.524 +#, fuzzy
   1.525 +msgid "Internal error"
   1.526 +msgstr "Interno"
   1.527 +
   1.528 +#: tazinst:1218
   1.529 +msgid "Cancelled by user"
   1.530 +msgstr ""
   1.531 +
   1.532 +#: tazinst:1239
   1.533 +msgid "Using files from"
   1.534 +msgstr ""
   1.535 +
   1.536 +#: tazinst:1241
   1.537  msgid "Mount failed"
   1.538  msgstr "Comando mount falhou"
   1.539  
   1.540 -#: installer/tazinst:409
   1.541 +#: tazinst:1250
   1.542 +#, fuzzy
   1.543 +msgid "Using files from USB device..."
   1.544 +msgstr "Falha ao montar dispositivo USB"
   1.545 +
   1.546 +#: tazinst:1255
   1.547 +#, fuzzy
   1.548 +msgid "Using files from USB device"
   1.549 +msgstr "Falha ao montar dispositivo USB"
   1.550 +
   1.551 +#: tazinst:1257
   1.552  msgid "Failed to mount USB device"
   1.553  msgstr "Falha ao montar dispositivo USB"
   1.554  
   1.555 -#: installer/tazinst:422
   1.556 -msgid "md5sum mismatch, file corrupted"
   1.557 +#: tazinst:1272
   1.558 +#, fuzzy
   1.559 +msgid "md5sum error, file corrupted."
   1.560  msgstr "Divergência de md5sum, arquivo corrompido"
   1.561  
   1.562 -#: installer/tazinst:424
   1.563 -msgid "md5 file not found, unable to check integrity."
   1.564 +#: tazinst:1275
   1.565 +#, fuzzy
   1.566 +msgid "md5 file not found, can't check integrity."
   1.567  msgstr "Arquivo md5 não encontrado, impossível checar integridade."
   1.568  
   1.569 -#: installer/tazinst:431
   1.570 +#: tazinst:1280
   1.571 +msgid "Using files from ISO"
   1.572 +msgstr ""
   1.573 +
   1.574 +#: tazinst:1282
   1.575  msgid "Failed to mount ISO."
   1.576  msgstr "Falha ao montar imagem ISO."
   1.577  
   1.578 -#: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447
   1.579 -msgid "File download failed."
   1.580 -msgstr "Falha ao baixar arquivo."
   1.581 +#: tazinst:1304 tazinst:1388
   1.582 +msgid "Creating mount point:"
   1.583 +msgstr ""
   1.584  
   1.585 -#: installer/tazinst:461
   1.586 -msgid "Web boot files not found"
   1.587 -msgstr "Arquivos de boot via web não encontrados"
   1.588 +#: tazinst:1320
   1.589 +msgid "Checking installation media..."
   1.590 +msgstr ""
   1.591  
   1.592 -#: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656
   1.593 -#: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019
   1.594 -#: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152
   1.595 -msgid "Internal"
   1.596 -msgstr "Interno"
   1.597 -
   1.598 -#: installer/tazinst:491
   1.599 +#: tazinst:1323
   1.600  msgid "Invalid source"
   1.601  msgstr "Fonte inválida"
   1.602  
   1.603 -#: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991
   1.604 -msgid "Partition in use"
   1.605 +#: tazinst:1325
   1.606 +msgid "Installation media checked ok"
   1.607 +msgstr ""
   1.608 +
   1.609 +#: tazinst:1337
   1.610 +msgid "Format"
   1.611 +msgstr ""
   1.612 +
   1.613 +#: tazinst:1361
   1.614 +#, fuzzy
   1.615 +msgid "Preparing target partition..."
   1.616 +msgstr "Desmontando partição alvo:"
   1.617 +
   1.618 +#: tazinst:1365
   1.619 +#, fuzzy
   1.620 +msgid "Partition is already in use."
   1.621  msgstr "Partição em uso"
   1.622  
   1.623 -#: installer/tazinst:521
   1.624 -msgid "Formatting / partition:"
   1.625 -msgstr "Formatando partição /:"
   1.626 +#: tazinst:1373
   1.627 +msgid "The partition will be cleaned..."
   1.628 +msgstr ""
   1.629  
   1.630 -#: installer/tazinst:533
   1.631 -msgid "Formatting /home partition:"
   1.632 -msgstr "Formatando partição /home:"
   1.633 +#: tazinst:1382
   1.634 +msgid "The partition will be kept..."
   1.635 +msgstr ""
   1.636  
   1.637 -#: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000
   1.638 +#: tazinst:1397
   1.639  msgid "Unable to mount partition"
   1.640  msgstr "Falha ao montar partição"
   1.641  
   1.642 -#: installer/tazinst:586
   1.643 +#: tazinst:1411
   1.644 +msgid "Unmounting target partition:"
   1.645 +msgstr "Desmontando partição alvo:"
   1.646 +
   1.647 +#: tazinst:1417
   1.648 +msgid "Unmounting:"
   1.649 +msgstr "Desmontando:"
   1.650 +
   1.651 +#: tazinst:1421
   1.652 +#, fuzzy
   1.653 +msgid "Unlinking:"
   1.654 +msgstr "Desmontando:"
   1.655 +
   1.656 +#: tazinst:1427
   1.657 +msgid "Ejecting cdrom..."
   1.658 +msgstr "Ejetando cdrom..."
   1.659 +
   1.660 +#: tazinst:1436
   1.661 +#, fuzzy
   1.662 +msgid "Process completed. You can now restart (reboot)"
   1.663 +msgstr "Instalação completa. Você pode reiniciar (reboot)"
   1.664 +
   1.665 +#: tazinst:1437
   1.666 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
   1.667 +msgstr "do seu sistema SliTaz GNU/Linux."
   1.668 +
   1.669 +#: tazinst:1441
   1.670 +msgid "Copying log to /var/log/tazinst.log"
   1.671 +msgstr ""
   1.672 +
   1.673 +#: tazinst:1477
   1.674 +msgid "No bootloader to install."
   1.675 +msgstr ""
   1.676 +
   1.677 +#: tazinst:1571 tazinst:1675
   1.678 +msgid "Enabling Windows dual-boot"
   1.679 +msgstr "Habilitando dual-boot com windows"
   1.680 +
   1.681 +#: tazinst:1594
   1.682 +#, fuzzy
   1.683 +msgid "Installing grub on:"
   1.684 +msgstr "Instalando SliTaz em:"
   1.685 +
   1.686 +#: tazinst:1599
   1.687 +msgid "Setting the boot flag"
   1.688 +msgstr ""
   1.689 +
   1.690 +#: tazinst:1604 tazinst:1732
   1.691 +#, fuzzy
   1.692 +msgid "Copying splash image"
   1.693 +msgstr "Copiando arquivos de log"
   1.694 +
   1.695 +#: tazinst:1694
   1.696 +#, fuzzy
   1.697 +msgid "Installing syslinux"
   1.698 +msgstr "Instalando SliTaz em:"
   1.699 +
   1.700 +#: tazinst:1708
   1.701 +msgid "Setting the boot flag on"
   1.702 +msgstr ""
   1.703 +
   1.704 +#: tazinst:1712
   1.705 +#, fuzzy
   1.706 +msgid "Installing mbr"
   1.707 +msgstr "Instalando SliTaz em:"
   1.708 +
   1.709 +#: tazinst:1716
   1.710 +msgid "Setting the legacy_boot flag on"
   1.711 +msgstr ""
   1.712 +
   1.713 +#: tazinst:1725
   1.714 +msgid "Installing gptmbr"
   1.715 +msgstr ""
   1.716 +
   1.717 +#: tazinst:1765
   1.718 +#, fuzzy
   1.719 +msgid "Cleaning the root partition"
   1.720 +msgstr "Desmontando partição alvo:"
   1.721 +
   1.722 +#: tazinst:1774 tazinst:2046
   1.723 +msgid "keeping /home found on:"
   1.724 +msgstr ""
   1.725 +
   1.726 +#: tazinst:1779
   1.727 +msgid "removing target:"
   1.728 +msgstr ""
   1.729 +
   1.730 +#: tazinst:1798
   1.731  msgid "Kernel name not found, falling back to:"
   1.732  msgstr "Nome do Kernel não encontrado, voltando a:"
   1.733  
   1.734 -#: installer/tazinst:706
   1.735 +#: tazinst:1802
   1.736 +msgid "install_kernel:"
   1.737 +msgstr ""
   1.738 +
   1.739 +#: tazinst:1888
   1.740 +#, fuzzy
   1.741 +msgid "Restoring directory: /home..."
   1.742 +msgstr "Recuperando arquivos de configuração..."
   1.743 +
   1.744 +#: tazinst:1894
   1.745 +msgid "Adding / partition and CHECK_FS to file /etc/rcS.conf..."
   1.746 +msgstr ""
   1.747 +
   1.748 +#: tazinst:1897
   1.749  msgid "Configuring host name:"
   1.750  msgstr "Configurando nome do host:"
   1.751  
   1.752 -#: installer/tazinst:814
   1.753 -msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
   1.754 -msgstr "Partição windows não encontrada. Dual-boot desabilitado"
   1.755 +#: tazinst:1960
   1.756 +msgid "Configuring partition to be used as /home:"
   1.757 +msgstr "Configurando partição a ser usada com /home:"
   1.758  
   1.759 -#: installer/tazinst:870
   1.760 -msgid "Enabling Windows dual-boot"
   1.761 -msgstr "Habilitando dual-boot com windows"
   1.762 -
   1.763 -#: installer/tazinst:891
   1.764 +#: tazinst:1979
   1.765  msgid "Installing SliTaz on:"
   1.766  msgstr "Instalando SliTaz em:"
   1.767  
   1.768 -#: installer/tazinst:910
   1.769 -msgid "Configuring root and default user account:"
   1.770 +#: tazinst:1980 tazinst:2159
   1.771 +msgid "Checking settings"
   1.772 +msgstr ""
   1.773 +
   1.774 +#: tazinst:1984 tazinst:2163
   1.775 +msgid "Preparing source media"
   1.776 +msgstr ""
   1.777 +
   1.778 +#: tazinst:1987 tazinst:2166
   1.779 +msgid "Preparing target disk"
   1.780 +msgstr ""
   1.781 +
   1.782 +#: tazinst:1990
   1.783 +msgid "Cleaning the root partition if necessary"
   1.784 +msgstr ""
   1.785 +
   1.786 +#: tazinst:1993 tazinst:2175
   1.787 +msgid "Extracting the root system"
   1.788 +msgstr ""
   1.789 +
   1.790 +#: tazinst:1996 tazinst:2181
   1.791 +#, fuzzy
   1.792 +msgid "Installing the kernel"
   1.793 +msgstr "Instalando SliTaz em:"
   1.794 +
   1.795 +#: tazinst:1999
   1.796 +#, fuzzy
   1.797 +msgid "Preconfiguring the system"
   1.798 +msgstr "Configurando nome do host:"
   1.799 +
   1.800 +#: tazinst:2002
   1.801 +#, fuzzy
   1.802 +msgid "Configuring root and default user account"
   1.803  msgstr "Configurando conta dos usuários padrão e root:"
   1.804  
   1.805 -#: installer/tazinst:914
   1.806 -msgid "Configuring partition to be used as /home:"
   1.807 -msgstr "Configurando partição a ser usada com /home:"
   1.808 +#: tazinst:2005
   1.809 +#, fuzzy
   1.810 +msgid "Configuring /home"
   1.811 +msgstr "Configurando nome do host:"
   1.812  
   1.813 -#: installer/tazinst:933
   1.814 -msgid "Running grub-install on:"
   1.815 -msgstr "Executando grub-install em:"
   1.816 +#: tazinst:2008
   1.817 +msgid "Checking bootloader installation..."
   1.818 +msgstr ""
   1.819  
   1.820 -#: installer/tazinst:947
   1.821 -msgid "Unmounting target partition:"
   1.822 -msgstr "Desmontando partição alvo:"
   1.823 +#: tazinst:2011 tazinst:2190
   1.824 +msgid "Files installation completed"
   1.825 +msgstr ""
   1.826  
   1.827 -#: installer/tazinst:953
   1.828 -msgid "Unmounting:"
   1.829 -msgstr "Desmontando:"
   1.830 -
   1.831 -#: installer/tazinst:959
   1.832 -msgid "Ejecting cdrom..."
   1.833 -msgstr "Ejetando cdrom..."
   1.834 -
   1.835 -#: installer/tazinst:970
   1.836 -msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
   1.837 -msgstr "Instalação completa. Você pode reiniciar (reboot)"
   1.838 -
   1.839 -#: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187
   1.840 -msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
   1.841 -msgstr "do seu sistema SliTaz GNU/Linux."
   1.842 -
   1.843 -#: installer/tazinst:974
   1.844 -msgid "Copying log files"
   1.845 -msgstr "Copiando arquivos de log"
   1.846 -
   1.847 -#: installer/tazinst:1009
   1.848 +#: tazinst:2025
   1.849  msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
   1.850  msgstr "Preparando atualização do SliTaz:"
   1.851  
   1.852 -#: installer/tazinst:1011
   1.853 +#: tazinst:2027
   1.854  msgid ""
   1.855  "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
   1.856  "etc/slitaz-release doesn't exist."
   1.857 @@ -287,48 +672,179 @@
   1.858  "Esta partição parece não conter um sistema SliTaz válido, o arquivo: /etc/"
   1.859  "slitaz-release não existe."
   1.860  
   1.861 -#: installer/tazinst:1126
   1.862 +#: tazinst:2050
   1.863 +msgid "keeping /etc found on:"
   1.864 +msgstr ""
   1.865 +
   1.866 +#: tazinst:2054
   1.867 +msgid "keeping /var/www found on:"
   1.868 +msgstr ""
   1.869 +
   1.870 +#: tazinst:2081
   1.871 +msgid "backups restored:"
   1.872 +msgstr ""
   1.873 +
   1.874 +#: tazinst:2088
   1.875 +msgid "backups saved in /var/lib/tazinst"
   1.876 +msgstr ""
   1.877 +
   1.878 +#: tazinst:2095
   1.879 +msgid "Checking the availability of packages..."
   1.880 +msgstr ""
   1.881 +
   1.882 +#: tazinst:2108
   1.883 +#, fuzzy
   1.884 +msgid "Installing packages..."
   1.885 +msgstr "Atualizando pacotes adicionados..."
   1.886 +
   1.887 +#: tazinst:2110
   1.888 +msgid "packages to install: 0"
   1.889 +msgstr ""
   1.890 +
   1.891 +#: tazinst:2115
   1.892 +#, fuzzy
   1.893 +msgid "Installing:"
   1.894 +msgstr "Instalando SliTaz em:"
   1.895 +
   1.896 +#: tazinst:2124
   1.897 +msgid "Installation of packages complete..."
   1.898 +msgstr ""
   1.899 +
   1.900 +#: tazinst:2133
   1.901 +#, fuzzy
   1.902 +msgid "Creating package lists..."
   1.903 +msgstr "Atualizando pacotes adicionados..."
   1.904 +
   1.905 +#: tazinst:2135
   1.906 +msgid "packages-source.list: done"
   1.907 +msgstr ""
   1.908 +
   1.909 +#: tazinst:2139
   1.910 +msgid "packages-selection.diff: done"
   1.911 +msgstr ""
   1.912 +
   1.913 +#: tazinst:2146
   1.914 +#, fuzzy
   1.915  msgid ""
   1.916  "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
   1.917  "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
   1.918 -"at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
   1.919 +"at the following list:\n"
   1.920 +"/var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
   1.921  msgstr ""
   1.922  "A lista de pacotes disponíveis no mirror não pode ser obtida. Nenhum pacote "
   1.923  "perdido será reinstalado, mas pode-se fazer isso depois mediante verificação "
   1.924  "da seguinte lista: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
   1.925  
   1.926 -#: installer/tazinst:1139
   1.927 -msgid "Grub update"
   1.928 -msgstr "Atualizando Grub"
   1.929 -
   1.930 -#: installer/tazinst:1157
   1.931 -msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
   1.932 -msgstr "Backup de /etc/, /home e da lista de pacotes..."
   1.933 -
   1.934 -#: installer/tazinst:1160
   1.935 +#: tazinst:2158
   1.936  msgid "Upgrading SliTaz on:"
   1.937  msgstr "Atualizando SliTaz em:"
   1.938  
   1.939 -#: installer/tazinst:1168
   1.940 -msgid "Restoring configuration files..."
   1.941 +#: tazinst:2169
   1.942 +msgid "Searching for /etc/slitaz-release"
   1.943 +msgstr ""
   1.944 +
   1.945 +#: tazinst:2172
   1.946 +#, fuzzy
   1.947 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list"
   1.948 +msgstr "Backup de /etc/, /home e da lista de pacotes..."
   1.949 +
   1.950 +#: tazinst:2178
   1.951 +#, fuzzy
   1.952 +msgid "Restoring configuration files"
   1.953  msgstr "Recuperando arquivos de configuração..."
   1.954  
   1.955 -#: installer/tazinst:1174
   1.956 -msgid "Upgrading added packages..."
   1.957 +#: tazinst:2184
   1.958 +#, fuzzy
   1.959 +msgid "Upgrading added packages"
   1.960  msgstr "Atualizando pacotes adicionados..."
   1.961  
   1.962 -#: installer/tazinst:1186
   1.963 -msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)"
   1.964 -msgstr "Atualização terminada. Você pode reiniciar (reboot)"
   1.965 +#: tazinst:2187
   1.966 +msgid "Bootloader"
   1.967 +msgstr ""
   1.968  
   1.969 -#: installer/tazinst:1188
   1.970 -msgid "Packages on the cdrom :"
   1.971 -msgstr "Pacotes no cdrom :"
   1.972 +#~ msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents."
   1.973 +#~ msgstr "Instala o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração"
   1.974  
   1.975 -#: installer/tazinst:1189
   1.976 -msgid "Packages installed from the mirror :"
   1.977 -msgstr "Pacotes instalados a partir do mirror :"
   1.978 +#~ msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents."
   1.979 +#~ msgstr "Atualiza o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração"
   1.980  
   1.981 -#: installer/tazinst:1233
   1.982 -msgid "Unknown url shortcut"
   1.983 -msgstr "URL desconhecida"
   1.984 +#~ msgid "Check validity of settings in a setup file."
   1.985 +#~ msgstr "Checa a validade das informações no arquivo de configuração"
   1.986 +
   1.987 +#~ msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)."
   1.988 +#~ msgstr "Mostra a URL completa de um atalho (estável|cooking|rolling)."
   1.989 +
   1.990 +#~ msgid "Warning:"
   1.991 +#~ msgstr "Aviso:"
   1.992 +
   1.993 +#~ msgid "Can't write setup file"
   1.994 +#~ msgstr "Não é possível criar o arquivo de configuração"
   1.995 +
   1.996 +#~ msgid "created."
   1.997 +#~ msgstr "Criado"
   1.998 +
   1.999 +#~ msgid "Setup file not found"
  1.1000 +#~ msgstr "Arquivo de configuração não encontrado"
  1.1001 +
  1.1002 +#~ msgid "No setup file provided"
  1.1003 +#~ msgstr "Nenhum arquivo de configuração informado"
  1.1004 +
  1.1005 +#~ msgid "Unknown install mode"
  1.1006 +#~ msgstr "Modo de instalação desconhecido"
  1.1007 +
  1.1008 +#~ msgid "No source file provided"
  1.1009 +#~ msgstr "Nenhum arquivo fonte informado"
  1.1010 +
  1.1011 +#~ msgid "Unknown source type"
  1.1012 +#~ msgstr "Tipo de arquivo fonte desconhecido"
  1.1013 +
  1.1014 +#~ msgid "URL not found"
  1.1015 +#~ msgstr "URL não encontrada"
  1.1016 +
  1.1017 +#~ msgid "Target and source partitions should be different"
  1.1018 +#~ msgstr "Partição alvo e fonte devem ser diferentes"
  1.1019 +
  1.1020 +#~ msgid "Unknown filesystem (/)"
  1.1021 +#~ msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/)"
  1.1022 +
  1.1023 +#~ msgid "Partition for /home not found"
  1.1024 +#~ msgstr "Partição para /home não encontrada"
  1.1025 +
  1.1026 +#~ msgid "/home and source partitions should be different"
  1.1027 +#~ msgstr "/home e partição fonte devem ser diferentes"
  1.1028 +
  1.1029 +#~ msgid "/ and /home partitions should be different"
  1.1030 +#~ msgstr "partições / e /home devem ser diferentes"
  1.1031 +
  1.1032 +#~ msgid "Unknown filesystem (/home)"
  1.1033 +#~ msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/home)"
  1.1034 +
  1.1035 +#~ msgid "Bootloader (grub): Invalid settings"
  1.1036 +#~ msgstr "Gerenciador de boot (grub): configurações inválidas"
  1.1037 +
  1.1038 +#~ msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings"
  1.1039 +#~ msgstr "Dual-boot com Windows: configurações inválidas"
  1.1040 +
  1.1041 +#~ msgid "Web boot files not found"
  1.1042 +#~ msgstr "Arquivos de boot via web não encontrados"
  1.1043 +
  1.1044 +#~ msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
  1.1045 +#~ msgstr "Partição windows não encontrada. Dual-boot desabilitado"
  1.1046 +
  1.1047 +#~ msgid "Running grub-install on:"
  1.1048 +#~ msgstr "Executando grub-install em:"
  1.1049 +
  1.1050 +#~ msgid "Grub update"
  1.1051 +#~ msgstr "Atualizando Grub"
  1.1052 +
  1.1053 +#~ msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)"
  1.1054 +#~ msgstr "Atualização terminada. Você pode reiniciar (reboot)"
  1.1055 +
  1.1056 +#~ msgid "Packages on the cdrom :"
  1.1057 +#~ msgstr "Pacotes no cdrom :"
  1.1058 +
  1.1059 +#~ msgid "Packages installed from the mirror :"
  1.1060 +#~ msgstr "Pacotes instalados a partir do mirror :"
  1.1061 +
  1.1062 +#~ msgid "Unknown url shortcut"
  1.1063 +#~ msgstr "URL desconhecida"