tazpkg annotate po/ru.po @ rev 777

ru.po: finish translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Apr 10 00:44:32 2015 +0300 (2015-04-10)
parents c62e153dab37
children f07e0fd1175e
rev   line source
al@633 1 # Russian translations for TazPkg package
al@777 2 # Copyright (C) 2011-2015 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@775 10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
al@777 11 "PO-Revision-Date: 2015-04-10 00:42+0300\n"
al@633 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
al@633 13 "Language-Team: Russian\n"
al@777 14 "Language: ru\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@777 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
al@633 19 "X-Poedit-Language: Russian\n"
al@777 20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
al@633 21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
al@633 22
pascal@775 23 #: tazpkg:59
al@633 24 msgid "base-system"
al@633 25 msgstr "базовая-система"
al@633 26
pascal@775 27 #: tazpkg:59
al@633 28 msgid "x-window"
al@633 29 msgstr "иксы"
al@633 30
pascal@775 31 #: tazpkg:60
al@633 32 msgid "utilities"
al@633 33 msgstr "утилиты"
al@633 34
pascal@775 35 #: tazpkg:60
al@633 36 msgid "network"
al@633 37 msgstr "сеть"
al@633 38
pascal@775 39 #: tazpkg:61
al@633 40 msgid "graphics"
al@633 41 msgstr "графика"
al@633 42
pascal@775 43 #: tazpkg:61
al@633 44 msgid "multimedia"
al@633 45 msgstr "мультимедиа"
al@633 46
pascal@775 47 #: tazpkg:62
al@633 48 msgid "office"
al@633 49 msgstr "офис"
al@633 50
pascal@775 51 #: tazpkg:62
al@633 52 msgid "development"
al@633 53 msgstr "разработка"
al@633 54
pascal@775 55 #: tazpkg:63
al@633 56 msgid "system-tools"
al@633 57 msgstr "система"
al@633 58
pascal@775 59 #: tazpkg:63
al@633 60 msgid "security"
al@633 61 msgstr "безопасность"
al@633 62
pascal@775 63 #: tazpkg:64
al@633 64 msgid "games"
al@633 65 msgstr "игры"
al@633 66
pascal@775 67 #: tazpkg:64
al@633 68 msgid "misc"
al@633 69 msgstr "прочее"
al@633 70
pascal@775 71 #: tazpkg:64
al@633 72 msgid "meta"
al@633 73 msgstr "мета"
al@633 74
pascal@775 75 #: tazpkg:65
al@633 76 msgid "non-free"
al@633 77 msgstr "несвободные"
al@633 78
pascal@775 79 #: tazpkg:149
al@702 80 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 81 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
al@633 82
al@777 83 #: tazpkg:151
al@777 84 #: tazpkg-box:27
al@777 85 #: tazpkg-notify:78
al@633 86 msgid "Usage:"
al@633 87 msgstr "Использование:"
al@633 88
pascal@775 89 #: tazpkg:152
al@633 90 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@777 91 msgstr "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--опции]"
al@633 92
pascal@775 93 #: tazpkg:154
al@633 94 msgid "SHell:"
al@633 95 msgstr "Оболочка:"
al@633 96
pascal@775 97 #: tazpkg:156
al@633 98 msgid "Commands:"
al@633 99 msgstr "Команды:"
al@633 100
pascal@775 101 #: tazpkg:158
pankso@655 102 msgid "Print this short usage"
al@633 103 msgstr "Эта короткая справка"
al@633 104
pascal@775 105 #: tazpkg:159
pankso@655 106 msgid "Show known bugs in packages"
al@633 107 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
al@633 108
pascal@775 109 #: tazpkg:160
al@707 110 msgid "Show TazPkg activity log"
al@702 111 msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
pankso@655 112
pascal@775 113 #: tazpkg:161
al@707 114 msgid "List installed packages on the system"
al@707 115 msgstr "Список установленных пакетов"
al@707 116
pascal@775 117 #: tazpkg:162
al@707 118 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 119 msgstr "Список всех доступных в репозитории пакетов"
al@707 120
pascal@775 121 #: tazpkg:163
pankso@655 122 msgid "Print information about a package"
al@633 123 msgstr "Информация о пакете"
al@633 124
pascal@775 125 #: tazpkg:164
al@707 126 msgid "Print description of a package"
al@707 127 msgstr "Описание пакета"
al@633 128
pascal@775 129 #: tazpkg:165
pankso@655 130 msgid "List the files installed with a package"
al@633 131 msgstr "Список файлов пакета"
al@633 132
pascal@775 133 #: tazpkg:166
pankso@655 134 msgid "List the configuration files"
al@633 135 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
al@633 136
pascal@775 137 #: tazpkg:168
al@707 138 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 139 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию"
al@707 140
pascal@775 141 #: tazpkg:169
pankso@655 142 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@702 143 msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
al@633 144
pascal@775 145 #: tazpkg:170
al@707 146 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 147 msgstr "Поиск файла среди файлов всех установленных пакетов"
al@633 148
pascal@775 149 #: tazpkg:172
al@707 150 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 151 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
al@633 152
pascal@775 153 #: tazpkg:173
al@707 154 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 155 msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
al@707 156
pascal@775 157 #: tazpkg:174
al@707 158 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 159 msgstr "Загрузить из репозитория список пакетов и установить их"
al@707 160
pascal@775 161 #: tazpkg:175
al@707 162 msgid "Install a local package"
al@707 163 msgstr "Установить локальный пакет"
al@707 164
pascal@775 165 #: tazpkg:176
al@707 166 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@633 167 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
al@633 168
pascal@775 169 #: tazpkg:177
pankso@655 170 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@633 171 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
al@633 172
pascal@775 173 #: tazpkg:178
pankso@655 174 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@633 175 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
al@633 176
pascal@775 177 #: tazpkg:179
pankso@655 178 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@633 179 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
al@633 180
pascal@775 181 #: tazpkg:181
pankso@655 182 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@702 183 msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
al@633 184
pascal@775 185 #: tazpkg:182
al@702 186 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 187 msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
al@633 188
pascal@775 189 #: tazpkg:184
pankso@655 190 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@633 191 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
al@633 192
pascal@775 193 #: tazpkg:185
pankso@655 194 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@633 195 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
al@633 196
pascal@775 197 #: tazpkg:186
pankso@655 198 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@633 199 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
al@633 200
pascal@775 201 #: tazpkg:187
pankso@655 202 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@633 203 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
al@633 204
pascal@775 205 #: tazpkg:188
pankso@655 206 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@633 207 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
al@633 208
pascal@775 209 #: tazpkg:190
pankso@655 210 msgid "Install the flavor list of packages"
al@633 211 msgstr "Установить список пакетов flavor"
al@633 212
pascal@775 213 #: tazpkg:191
pankso@655 214 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@633 215 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
al@633 216
pascal@775 217 #: tazpkg:193
pankso@655 218 msgid "Change release and update packages"
al@633 219 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
al@633 220
pascal@775 221 #: tazpkg:194
pankso@655 222 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@633 223 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
al@633 224
pascal@775 225 #: tazpkg:196
pankso@655 226 msgid "Display dependencies tree"
al@633 227 msgstr "Показать дерево зависимостей"
al@633 228
pascal@775 229 #: tazpkg:197
pankso@655 230 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@633 231 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
al@633 232
pascal@775 233 #: tazpkg:199
al@702 234 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@702 235 msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
al@633 236
pascal@775 237 #: tazpkg:200
pankso@655 238 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@633 239 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
al@633 240
pascal@775 241 #: tazpkg:202
pankso@655 242 msgid "Change the mirror url configuration"
al@702 243 msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
al@633 244
pascal@775 245 #: tazpkg:203
pankso@655 246 msgid "List undigest mirrors"
al@702 247 msgstr "Список неофициальных репозиториев"
al@633 248
pascal@775 249 #: tazpkg:204
pankso@655 250 msgid "Remove an undigest mirror"
al@702 251 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
al@633 252
pascal@775 253 #: tazpkg:205
pankso@655 254 msgid "Add an undigest mirror"
al@702 255 msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
al@633 256
pascal@775 257 #: tazpkg:206
pankso@655 258 msgid "Update an undigest mirror"
al@702 259 msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
al@633 260
pascal@775 261 #: tazpkg:208
pankso@655 262 msgid "Replay post install script from package"
al@633 263 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
al@633 264
pascal@775 265 #: tazpkg:216
pankso@655 266 msgid "Usage for command up:"
al@702 267 msgstr "Использование команды up:"
al@633 268
pascal@775 269 #: tazpkg:216
al@633 270 msgid "option"
al@633 271 msgstr "параметр"
al@633 272
pascal@775 273 #: tazpkg:218
al@633 274 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@777 275 msgstr "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
al@633 276
pascal@775 277 #: tazpkg:220
al@633 278 msgid "Where options are:"
al@633 279 msgstr "Список параметров:"
al@633 280
pascal@775 281 #: tazpkg:222
al@633 282 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 283 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
al@633 284
pascal@775 285 #: tazpkg:223
al@633 286 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 287 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
al@633 288
pascal@775 289 #: tazpkg:224
al@633 290 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 291 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
al@633 292
al@777 293 #: tazpkg:227
al@777 294 #: tazpkg:1545
al@777 295 #: tazpkg:1569
al@777 296 #: tazpkg:1630
al@777 297 #: tazpkg:1705
al@777 298 #: tazpkg:1760
pascal@775 299 #: tazpkg:2901
al@633 300 msgid "Example:"
al@633 301 msgstr "Пример:"
al@633 302
pascal@775 303 #: tazpkg:239
al@702 304 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 305 msgstr "Создание папки «%s»…"
al@633 306
pascal@775 307 #: tazpkg:271
al@633 308 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 309 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
al@633 310
al@777 311 #: tazpkg:284
al@777 312 #: tazpkg:407
al@702 313 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 314 msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
al@633 315
pascal@775 316 #: tazpkg:297
al@702 317 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 318 msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
al@633 319
pascal@775 320 #: tazpkg:359
al@702 321 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 322 msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
al@702 323
pascal@775 324 #: tazpkg:360
al@702 325 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@777 326 msgstr "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо удалите и установите заново этот пакет."
al@633 327
pascal@775 328 #: tazpkg:377
al@702 329 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 330 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
al@633 331
pascal@775 332 #: tazpkg:379
al@633 333 msgid ""
al@633 334 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 335 "packages available on the mirror."
al@633 336 msgstr ""
al@633 337 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
al@702 338 "список пакетов, доступных в репозитории."
al@633 339
pascal@775 340 #: tazpkg:396
al@702 341 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 342 msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
al@633 343
pascal@775 344 #: tazpkg:408
al@702 345 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 346 msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
al@633 347
pascal@775 348 #: tazpkg:529
al@702 349 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 350 msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
al@633 351
pascal@775 352 #: tazpkg:616
al@702 353 msgid "Extracting package..."
al@702 354 msgstr "Распаковка пакета…"
al@633 355
pascal@775 356 #: tazpkg:692
al@702 357 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 358 msgstr "Установка пакета «%s»"
al@633 359
pascal@775 360 #: tazpkg:694
al@702 361 msgid "Copying package..."
al@702 362 msgstr "Копирование пакета…"
al@702 363
pascal@775 364 #: tazpkg:710
al@702 365 msgid "Checking post install dependencies..."
al@702 366 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей…"
al@702 367
pascal@775 368 #: tazpkg:713
al@702 369 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 370 msgstr "Выполните «%s» в «/» и повторите."
al@702 371
pascal@775 372 #: tazpkg:796
al@702 373 msgid "Saving configuration files..."
al@702 374 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
al@702 375
pascal@775 376 #: tazpkg:814
al@702 377 msgid "Installing package..."
al@702 378 msgstr "Установка пакета…"
al@702 379
pascal@775 380 #: tazpkg:819
al@702 381 msgid "Removing old package..."
al@702 382 msgstr "Удаление старого пакета…"
al@702 383
pascal@775 384 #: tazpkg:828
al@633 385 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 386 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
al@633 387
pascal@775 388 #: tazpkg:875
al@702 389 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 390 msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
al@633 391
pascal@775 392 #: tazpkg:914
al@702 393 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 394 msgstr "Не удалось загрузить «%s» по адресу «%s». Завершение."
al@633 395
pascal@775 396 #: tazpkg:1008
al@702 397 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 398 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
al@633 399
pascal@775 400 #: tazpkg:1013
al@702 401 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 402 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
al@633 403
pascal@775 404 #: tazpkg:1018
al@702 405 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 406 msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
al@702 407
pascal@775 408 #: tazpkg:1022
al@707 409 msgid "%s missing package to install."
al@707 410 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@777 411 msgstr[0] "Требуется установить %s отсутствующий пакет."
al@777 412 msgstr[1] "Требуется установить %s отсутствующих пакета."
al@777 413 msgstr[2] "Требуется установить %s отсутствующих пакетов."
al@633 414
pascal@775 415 #: tazpkg:1042
al@696 416 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 417 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
al@633 418
pascal@775 419 #: tazpkg:1057
al@702 420 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 421 msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
al@633 422
pascal@775 423 #: tazpkg:1083
al@702 424 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 425 msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
al@633 426
pascal@775 427 #: tazpkg:1084
al@702 428 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 429 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
al@702 430
al@777 431 #: tazpkg:1094
al@777 432 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
al@633 433 msgid "Installed packages"
al@633 434 msgstr "Установленные пакеты"
al@633 435
pascal@775 436 #: tazpkg:1106
al@707 437 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 438 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 439 msgstr[0] "Найден %s установленный пакет по шаблону «%s»"
al@707 440 msgstr[1] "Найдены %s установленных пакета по шаблону «%s»"
al@707 441 msgstr[2] "Найдено %s установленных пакетов по шаблону «%s»"
al@633 442
al@777 443 #: tazpkg:1116
al@777 444 #: tazpanel/pkgs.cgi:493
al@707 445 msgid "Available packages"
al@707 446 msgstr "Доступные пакеты"
al@633 447
al@777 448 #: tazpkg:1128
al@777 449 #: tazpkg:1154
al@777 450 msgid "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run \"%s\" once as root before searching."
al@777 451 msgstr "Не обнаружен «%s», поэтому невозможно проверить пакеты в репозитории. Чтобы получить больше информации, запустите «%s» от имени root перед тем как искать."
al@633 452
al@777 453 #: tazpkg:1133
al@777 454 #: tazpkg:1159
al@707 455 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 456 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 457 msgstr[0] "Найден %s доступный пакет по шаблону «%s»"
al@707 458 msgstr[1] "Найдены %s доступных пакета по шаблону «%s»"
al@707 459 msgstr[2] "Найдено %s доступных пакетов по шаблону «%s»"
al@633 460
pascal@775 461 #: tazpkg:1144
al@633 462 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 463 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
al@633 464
pascal@775 465 #: tazpkg:1211
al@702 466 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 467 msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
al@633 468
pascal@775 469 #: tazpkg:1226
al@633 470 msgid "Current mirror(s)"
al@633 471 msgstr "Текущие зеркала"
al@633 472
pascal@775 473 #: tazpkg:1229
al@777 474 msgid "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
al@777 475 msgstr "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны указать полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
al@633 476
pascal@775 477 #: tazpkg:1232
al@633 478 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 479 msgstr "Адреса новых зеркал:"
al@633 480
pascal@775 481 #: tazpkg:1240
al@633 482 msgid "Nothing has been changed."
al@633 483 msgstr "Ничего не было изменено."
al@633 484
pascal@775 485 #: tazpkg:1242
al@702 486 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 487 msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
al@633 488
pascal@775 489 #: tazpkg:1367
al@633 490 msgid "Blocked packages"
al@633 491 msgstr "Заблокированные пакеты"
al@633 492
pascal@775 493 #: tazpkg:1371
al@633 494 msgid "No blocked packages found."
al@633 495 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
al@633 496
pascal@775 497 #: tazpkg:1377
al@633 498 msgid "Packages categories"
al@633 499 msgstr "Категории пакетов"
al@633 500
pascal@775 501 #: tazpkg:1382
al@707 502 msgid "%s category"
al@707 503 msgid_plural "%s categories"
al@707 504 msgstr[0] "%s категория"
al@707 505 msgstr[1] "%s категории"
al@707 506 msgstr[2] "%s категорий"
al@633 507
pascal@775 508 #: tazpkg:1389
al@702 509 msgid "List of all installed packages"
al@702 510 msgstr "Список всех установленных пакетов"
al@702 511
pascal@775 512 #: tazpkg:1396
al@707 513 msgid "%s package installed."
al@707 514 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 515 msgstr[0] "Установлен %s пакет."
al@707 516 msgstr[1] "Установлены %s пакета."
al@707 517 msgstr[2] "Установлено %s пакетов."
al@633 518
al@777 519 #: tazpkg:1404
al@777 520 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
al@702 521 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 522 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
al@702 523
pascal@775 524 #: tazpkg:1415
al@707 525 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 526 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 527 msgstr[0] "%s пакет установлен в категории «%s»."
al@707 528 msgstr[1] "%s пакета установлены в категории «%s»."
al@707 529 msgstr[2] "%s пакетов установлено в категории «%s»."
al@633 530
al@777 531 #: tazpkg:1428
al@777 532 #: tazpkg:2258
al@633 533 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 534 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
al@633 535
pascal@775 536 #: tazpkg:1432
al@707 537 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 538 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 539 msgstr[0] "В репозитории появился %s новый пакет."
al@707 540 msgstr[1] "В репозитории появились %s новых пакета."
al@707 541 msgstr[2] "В репозитории появилось %s новых пакетов."
al@633 542
pascal@775 543 #: tazpkg:1437
al@633 544 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 545 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
al@633 546
pascal@775 547 #: tazpkg:1438
al@633 548 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 549 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
al@633 550
pascal@775 551 #: tazpkg:1442
al@633 552 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 553 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
al@633 554
pascal@775 555 #: tazpkg:1447
al@707 556 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 557 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 558 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит %s пакет."
al@707 559 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит %s пакета."
al@707 560 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит %s пакетов."
al@633 561
pascal@775 562 #: tazpkg:1457
al@702 563 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 564 msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
al@633 565
al@777 566 #: tazpkg:1461
al@777 567 #: tazpkg:1620
al@707 568 msgid "%s file"
al@707 569 msgid_plural "%s files"
al@707 570 msgstr[0] "%s файл"
al@707 571 msgstr[1] "%s файла"
al@707 572 msgstr[2] "%s файлов"
al@633 573
pascal@775 574 #: tazpkg:1472
pankso@655 575 msgid "TazPKG information"
al@633 576 msgstr "Информация TazPkg"
al@633 577
pascal@775 578 #: tazpkg:1484
al@702 579 msgid "Package : %s"
al@702 580 msgstr "Пакет : %s"
al@633 581
pascal@775 582 #: tazpkg:1485
al@702 583 msgid "Version : %s"
al@702 584 msgstr "Версия : %s"
al@633 585
pascal@775 586 #: tazpkg:1486
al@702 587 msgid "Category : %s"
al@702 588 msgstr "Категория : %s"
al@633 589
pascal@775 590 #: tazpkg:1487
al@702 591 msgid "Short desc : %s"
al@702 592 msgstr "Описание : %s"
al@633 593
pascal@775 594 #: tazpkg:1488
al@702 595 msgid "Maintainer : %s"
al@702 596 msgstr "Мэйнтейнер : %s"
al@633 597
pascal@775 598 #: tazpkg:1489
al@702 599 msgid "License : %s"
al@702 600 msgstr "Лицензия : %s"
al@633 601
pascal@775 602 #: tazpkg:1490
al@702 603 msgid "Depends : %s"
al@702 604 msgstr "Зависимости: %s"
al@633 605
pascal@775 606 #: tazpkg:1491
al@702 607 msgid "Suggested : %s"
al@702 608 msgstr "Предлагает : %s"
al@633 609
pascal@775 610 #: tazpkg:1492
al@702 611 msgid "Build deps : %s"
al@702 612 msgstr "Зав.компил.: %s"
al@633 613
pascal@775 614 #: tazpkg:1493
al@702 615 msgid "Wanted src : %s"
al@702 616 msgstr "Исходники : %s"
al@633 617
pascal@775 618 #: tazpkg:1494
al@702 619 msgid "Web site : %s"
al@702 620 msgstr "Веб-сайт : %s"
al@633 621
pascal@775 622 #: tazpkg:1495
pascal@775 623 msgid "Size : %s"
al@777 624 msgstr "Размер : %s"
pascal@775 625
pascal@775 626 #: tazpkg:1496
al@702 627 msgid "Tags : %s"
al@702 628 msgstr "Ярлыки : %s"
al@633 629
pascal@775 630 #: tazpkg:1505
al@702 631 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 632 msgstr "Описание пакета «%s»"
al@702 633
al@777 634 #: tazpkg:1513
al@777 635 #: tazpkg:1788
al@777 636 #: tazpkg:2539
al@777 637 #: tazpkg:2558
al@777 638 #: tazpkg:2577
al@777 639 #: tazpkg:2815
pascal@775 640 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 641 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
al@633 642
pascal@775 643 #: tazpkg:1521
pankso@655 644 msgid "TazPKG Activity"
al@702 645 msgstr "Журнал действий TazPkg"
pankso@655 646
pascal@775 647 #: tazpkg:1544
al@633 648 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 649 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
al@633 650
pascal@775 651 #: tazpkg:1549
al@702 652 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 653 msgstr "Результаты поиска «%s»"
al@633 654
al@777 655 #: tazpkg:1568
al@777 656 #: tazpkg:1629
al@633 657 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 658 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
al@633 659
pascal@775 660 #: tazpkg:1573
al@702 661 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 662 msgstr "Результаты поиска файла «%s»"
al@633 663
al@777 664 #: tazpkg:1580
al@777 665 #: tazpkg:1603
al@702 666 msgid "Package %s:"
al@702 667 msgstr "Пакет %s:"
al@633 668
pascal@775 669 #: tazpkg:1634
al@702 670 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 671 msgstr "Результаты поиска пакета «%s»"
al@633 672
pascal@775 673 #: tazpkg:1654
al@707 674 msgid "%s package"
al@707 675 msgid_plural "%s packages"
al@707 676 msgstr[0] "%s пакет"
al@707 677 msgstr[1] "%s пакета"
al@707 678 msgstr[2] "%s пакетов"
al@633 679
pascal@775 680 #: tazpkg:1703
al@777 681 msgid "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list of packages to install."
al@777 682 msgstr "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые требуется установить."
al@633 683
pascal@775 684 #: tazpkg:1711
al@704 685 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 686 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
al@633 687
pascal@775 688 #: tazpkg:1731
al@704 689 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 690 msgstr "Добавление неявной зависимости «%s»…"
al@633 691
pascal@775 692 #: tazpkg:1759
al@633 693 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 694 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
al@633 695
pascal@775 696 #: tazpkg:1806
al@704 697 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 698 msgstr "Следующие пакеты зависят от пакета «%s»:"
al@633 699
pascal@775 700 #: tazpkg:1813
al@704 701 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 702 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом «%s»:"
al@633 703
pascal@775 704 #: tazpkg:1821
al@704 705 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 706 msgstr "Удалить пакет «%s» (%s)? (y/N)"
al@633 707
pascal@775 708 #: tazpkg:1825
al@704 709 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 710 msgstr "Удаление пакета «%s»"
al@704 711
pascal@775 712 #: tazpkg:1830
al@633 713 msgid "Removing all files installed..."
al@633 714 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
al@633 715
pascal@775 716 #: tazpkg:1849
al@633 717 msgid "Removing package receipt..."
al@633 718 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
al@633 719
pascal@775 720 #: tazpkg:1866
al@704 721 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 722 msgstr "Удалять пакеты, зависящие от пакета «%s»? (y/N)"
al@633 723
pascal@775 724 #: tazpkg:1881
al@704 725 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 726 msgstr "Переустановить пакеты, измененные пакетом «%s»? (y/N)"
al@633 727
pascal@775 728 #: tazpkg:1887
al@704 729 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 730 msgstr "Проверка %s для переустановки"
al@633 731
pascal@775 732 #: tazpkg:1897
al@704 733 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 734 msgstr "Деинсталляция пакета «%s» отменена."
al@633 735
pascal@775 736 #: tazpkg:1906
al@704 737 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 738 msgstr "Распаковка пакета «%s»"
al@633 739
al@777 740 #: tazpkg:1917
al@777 741 #: tazpkg:1935
al@633 742 msgid "Copying original package..."
al@633 743 msgstr "Копирование исходного пакета…"
al@633 744
pascal@775 745 #: tazpkg:1924
al@704 746 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 747 msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
al@633 748
pascal@775 749 #: tazpkg:1932
al@707 750 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 751 msgstr "Перепаковка пакета «%s»"
al@633 752
pascal@775 753 #: tazpkg:1942
al@707 754 msgid "Recompressing the FS..."
al@633 755 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
al@633 756
pascal@775 757 #: tazpkg:1947
al@633 758 msgid "Creating new package..."
al@633 759 msgstr "Создание нового пакета…"
al@633 760
pascal@775 761 #: tazpkg:1969
al@633 762 msgid "File lost"
al@633 763 msgstr "Нет файла"
al@633 764
al@777 765 #: tazpkg:1982
al@777 766 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
al@777 767 #: tazpanel/pkgs.cgi:910
al@633 768 msgid "Configuration files"
al@633 769 msgstr "Конфигурационные файлы"
al@633 770
pascal@775 771 #: tazpkg:2019
al@707 772 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 773 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые %s"
al@633 774
pascal@775 775 #: tazpkg:2036
al@707 776 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 777 msgstr "Перепаковка «%s»"
al@633 778
pascal@775 779 #: tazpkg:2039
al@707 780 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 781 msgstr "Нельзя перепаковать пакет «%s»"
al@633 782
pascal@775 783 #: tazpkg:2044
al@707 784 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 785 msgstr "Нельзя перепаковать, файлы «%s» были изменены пакетами:"
al@633 786
pascal@775 787 #: tazpkg:2057
al@633 788 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@707 789 msgstr "Нельзя перепаковать, следующие файлы отсутствуют:"
al@633 790
pascal@775 791 #: tazpkg:2090
al@707 792 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 793 msgstr "Не удалось перепаковать, ошибка %s."
al@633 794
pascal@775 795 #: tazpkg:2102
al@707 796 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 797 msgstr "Пакет %s успешно переупакован."
al@633 798
al@777 799 #: tazpkg:2103
al@777 800 #: tazpkg:2168
al@707 801 msgid "Size: %s"
al@707 802 msgstr "Размер: %s"
al@633 803
pascal@775 804 #: tazpkg:2113
al@633 805 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 806 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
al@633 807
pascal@775 808 #: tazpkg:2117
al@707 809 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 810 msgstr "Упаковка пакета «%s»"
al@633 811
pascal@775 812 #: tazpkg:2120
al@633 813 msgid "Creating the list of files..."
al@633 814 msgstr "Создание списка файлов…"
al@633 815
pascal@775 816 #: tazpkg:2127
al@707 817 msgid "Creating %s of files..."
al@707 818 msgstr "Создание %s файлов…"
al@633 819
pascal@775 820 #: tazpkg:2143
al@707 821 msgid "Compressing the FS..."
al@633 822 msgstr "Сжатие файловой системы…"
al@633 823
pascal@775 824 #: tazpkg:2152
al@633 825 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 826 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
al@633 827
pascal@775 828 #: tazpkg:2158
al@633 829 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 830 msgstr "Создание полного архива cpio…"
al@633 831
pascal@775 832 #: tazpkg:2162
al@633 833 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 834 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
al@633 835
pascal@775 836 #: tazpkg:2167
al@707 837 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 838 msgstr "Пакет %s успешно сжат."
al@633 839
pascal@775 840 #: tazpkg:2192
al@707 841 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 842 msgstr "Репозиторий «%s» не существует."
al@633 843
pascal@775 844 #: tazpkg:2210
al@707 845 msgid "Undigest %s"
al@707 846 msgstr "Неофициальный %s"
al@633 847
pascal@775 848 #: tazpkg:2212
al@707 849 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 850 msgstr "Репозиторий «%s» в актуальном состоянии."
al@633 851
pascal@775 852 #: tazpkg:2227
al@707 853 msgid "Recharging undigest %s:"
al@707 854 msgstr "Обновление с неофициального репозитория «%s»:"
al@633 855
pascal@775 856 #: tazpkg:2231
al@633 857 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 858 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
al@633 859
pascal@775 860 #: tazpkg:2262
al@707 861 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 862 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 863 msgstr[0] "В репозитории имеется %s новый пакет."
al@707 864 msgstr[1] "В репозитории имеются %s новых пакета."
al@707 865 msgstr[2] "В репозитории имеются %s новых пакетов."
al@633 866
pascal@775 867 #: tazpkg:2266
al@777 868 msgid "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
al@777 869 msgstr "Самый новый %s готов к использованию. Обратите внимание, что при следующем обновлении списка будет отображен список различий, содержащий новые и обновленные пакеты."
al@633 870
pascal@775 871 #: tazpkg:2306
al@707 872 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 873 msgstr "Список «%s» старше одной недели… Обновление."
al@633 874
al@777 875 #: tazpkg:2311
al@777 876 #: tazpkg-box:48
al@777 877 #: tazpanel/pkgs.cgi:603
al@633 878 msgid "Package"
al@633 879 msgstr "Пакет"
al@633 880
al@777 881 #: tazpkg:2311
al@777 882 #: tazpkg-box:49
al@777 883 #: tazpanel/pkgs.cgi:183
al@777 884 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
al@633 885 msgid "Version"
al@633 886 msgstr "Версия"
al@633 887
pascal@775 888 #: tazpkg:2311
al@633 889 msgid "Status"
al@633 890 msgstr "Состояние"
al@633 891
pascal@775 892 #: tazpkg:2339
al@633 893 msgid "Blocked"
al@633 894 msgstr "заблокирован"
al@633 895
pascal@775 896 #: tazpkg:2346
al@633 897 msgid "New build"
al@633 898 msgstr "Новая сборка"
al@633 899
pascal@775 900 #: tazpkg:2348
al@707 901 msgid "New version %s"
al@707 902 msgstr "Новая версия %s"
al@633 903
pascal@775 904 #: tazpkg:2361
al@633 905 msgid "System is up-to-date..."
al@633 906 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
al@633 907
pascal@775 908 #: tazpkg:2365
al@707 909 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 910 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 911 msgstr[0] "%s установленный пакет просканирован за %d с"
al@707 912 msgstr[1] "%s установленных пакета просканированы за %d с"
al@707 913 msgstr[2] "%s установленных пакетов просканировано за %d с"
al@633 914
pascal@775 915 #: tazpkg:2371
al@707 916 msgid "%s blocked"
al@707 917 msgid_plural "%s blocked"
al@707 918 msgstr[0] "%s заблокирован"
al@707 919 msgstr[1] "%s заблокированы"
al@707 920 msgstr[2] "%s заблокировано"
al@633 921
pascal@775 922 #: tazpkg:2376
al@707 923 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 924 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 925 msgstr[0] "Доступно обновление %s пакета (%s)"
al@707 926 msgstr[1] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
al@707 927 msgstr[2] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
pankso@647 928
pascal@775 929 #: tazpkg:2387
al@707 930 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 931 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/N)"
al@633 932
pascal@775 933 #: tazpkg:2399
al@633 934 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 935 msgstr "Ничего не было обновлено."
al@633 936
pascal@775 937 #: tazpkg:2413
al@633 938 msgid "No known bugs."
al@633 939 msgstr "Нет известных ошибок."
al@633 940
pascal@775 941 #: tazpkg:2419
al@633 942 msgid "Bug list completed"
al@633 943 msgstr "Список ошибок завершен"
al@633 944
pascal@775 945 #: tazpkg:2421
al@707 946 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 947 msgstr "Ошибки в пакете «%s» версии %s:"
al@633 948
pascal@775 949 #: tazpkg:2441
al@707 950 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 951 msgstr "Установка пакета «%s» не была завершена"
al@633 952
pascal@775 953 #: tazpkg:2449
al@707 954 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 955 msgstr "Пакет «%s» был изменен пакетами:"
al@633 956
pascal@775 957 #: tazpkg:2455
al@707 958 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 959 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом «%s»:"
al@633 960
pascal@775 961 #: tazpkg:2459
al@633 962 msgid "target of symlink"
al@633 963 msgstr "цель ссылки"
al@633 964
pascal@775 965 #: tazpkg:2465
al@707 966 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 967 msgstr "Отсутствуют зависимости пакета «%s»:"
al@633 968
pascal@775 969 #: tazpkg:2473
al@707 970 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 971 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами «%s» и:"
al@633 972
pascal@775 973 #: tazpkg:2478
al@633 974 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 975 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
al@633 976
pascal@775 977 #: tazpkg:2507
al@707 978 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 979 msgstr "Следующие пакеты содержат файл «%s»:"
al@633 980
pascal@775 981 #: tazpkg:2512
al@707 982 msgid "(overridden by %s)"
al@707 983 msgstr "(изменен пакетами %s)"
al@633 984
pascal@775 985 #: tazpkg:2521
al@633 986 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 987 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
al@633 988
pascal@775 989 #: tazpkg:2530
al@633 990 msgid "Check completed."
al@633 991 msgstr "Проверка завершена."
al@633 992
pascal@775 993 #: tazpkg:2542
pascal@775 994 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@777 995 msgstr "Пакет «%s» уже был заблокирован."
al@633 996
al@777 997 #: tazpkg:2547
al@777 998 #: tazpkg:2588
pascal@775 999 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@777 1000 msgstr "Пакет «%s» заблокирован."
al@633 1001
al@777 1002 #: tazpkg:2564
al@777 1003 #: tazpkg:2583
pascal@775 1004 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@777 1005 msgstr "Пакет «%s» разблокирован."
al@707 1006
pascal@775 1007 #: tazpkg:2566
pascal@775 1008 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@777 1009 msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
al@707 1010
al@777 1011 #: tazpkg:2606
al@777 1012 #: tazpkg:2651
al@633 1013 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1014 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
al@633 1015
al@777 1016 #: tazpkg:2618
al@777 1017 #: tazpkg:2682
al@707 1018 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1019 msgstr "Пакет «%s» уже находится в кеше"
al@702 1020
al@777 1021 #: tazpkg:2621
al@777 1022 #: tazpkg:2685
al@707 1023 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1024 msgstr "Продолжение загрузки пакета «%s»"
al@702 1025
pascal@775 1026 #: tazpkg:2709
al@707 1027 msgid "Path: %s"
al@707 1028 msgstr "Путь: %s"
al@633 1029
pascal@775 1030 #: tazpkg:2710
al@633 1031 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1032 msgstr "Очищается папка кэша…"
al@633 1033
pascal@775 1034 #: tazpkg:2715
al@707 1035 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1036 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1037 msgstr[0] "Из кэша удалён %s файл (%s)."
al@707 1038 msgstr[1] "Из кэша удалены %s файла (%s)."
al@707 1039 msgstr[2] "Из кэша удалено %s файлов (%s)."
al@633 1040
pascal@775 1041 #: tazpkg:2729
al@633 1042 msgid "Current undigest(s)"
al@633 1043 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
al@633 1044
pascal@775 1045 #: tazpkg:2732
al@633 1046 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1047 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
al@633 1048
pascal@775 1049 #: tazpkg:2746
al@707 1050 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1051 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий «%s»? (y/N)"
al@633 1052
pascal@775 1053 #: tazpkg:2748
al@707 1054 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1055 msgstr "Удаление неофициального репозитория «%s»…"
al@633 1056
pascal@775 1057 #: tazpkg:2754
al@707 1058 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@707 1059 msgstr "Неофициальный репозиторий «%s» не найден"
al@633 1060
pascal@775 1061 #: tazpkg:2771
al@707 1062 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1063 msgstr "Создание нового неофициального репозитория «%s»."
al@633 1064
pascal@775 1065 #: tazpkg:2796
al@707 1066 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1067 msgstr "Неизвестный параметр «%s»."
al@633 1068
pascal@775 1069 #: tazpkg:2811
al@707 1070 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1071 msgstr "Пакет «%s» не имеет пост-инсталляционных действий."
al@633 1072
pascal@775 1073 #: tazpkg:2816
al@707 1074 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1075 msgstr "Установите пакет командой «%s» или «%s»"
al@633 1076
pascal@775 1077 #: tazpkg:2830
pankso@655 1078 msgid "TazPKG SHell."
al@633 1079 msgstr "Оболочка TazPkg."
al@633 1080
pascal@775 1081 #: tazpkg:2831
al@633 1082 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@777 1083 msgstr "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — выход."
al@633 1084
pascal@775 1085 #: tazpkg:2840
pankso@655 1086 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1087 msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
al@633 1088
pascal@775 1089 #: tazpkg:2899
al@707 1090 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1091 msgstr "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz"
al@633 1092
pascal@775 1093 #: tazpkg:2903
al@707 1094 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1095 msgstr "«%s» будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе."
al@633 1096
pascal@775 1097 #: tazpkg:2908
al@707 1098 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1099 msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
al@633 1100
pascal@775 1101 #: tazpkg:2917
al@707 1102 msgid "Missing: %s"
al@707 1103 msgstr "Отсутствует: %s"
al@707 1104
pascal@775 1105 #: tazpkg:2921
al@696 1106 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1107 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
al@633 1108
pascal@775 1109 #: tazpkg:2930
al@707 1110 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@777 1111 msgstr "Зависимости пакета «%s» не решены"
al@633 1112
pascal@775 1113 #: tazpkg:2931
al@633 1114 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1115 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
al@633 1116
pascal@775 1117 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1118 msgid "No dependency for:"
al@707 1119 msgstr "Отсутствует зависимость:"
al@702 1120
pascal@775 1121 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1122 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1123 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость %s"
al@702 1124
al@777 1125 #: modules/tazpkg-convert:87
al@777 1126 #: modules/tazpkg-convert:240
al@777 1127 #: modules/tazpkg-convert:278
al@777 1128 #: modules/tazpkg-convert:346
al@777 1129 #: modules/tazpkg-convert:381
al@777 1130 #: modules/tazpkg-convert:461
al@777 1131 #: modules/tazpkg-convert:703
al@777 1132 #: modules/tazpkg-convert:724
al@707 1133 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1134 msgstr "Не похоже, чтобы файл «%s» являлся пакетом %s!"
al@702 1135
al@777 1136 #: modules/tazpkg-convert:205
al@777 1137 #: modules/tazpkg-convert:516
al@707 1138 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1139 msgstr "Неверная платформа: %s (ожидалась i386)"
al@702 1140
pascal@775 1141 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1142 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1143 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
al@702 1144
pascal@775 1145 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1146 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1147 msgstr "Установить пакет «%s»? (y/N)"
al@707 1148
pascal@775 1149 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1150 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1151 msgstr "Архитектура «%s» не поддерживается."
al@702 1152
pascal@775 1153 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1154 msgid "Unsupported format"
al@702 1155 msgstr "Неподдерживаемый формат"
al@702 1156
al@707 1157 #: tazpkg-box:19
al@707 1158 msgid "TazPkg"
al@707 1159 msgstr "TazPkg"
pankso@650 1160
al@707 1161 #: tazpkg-box:20
pankso@650 1162 msgid "SliTaz Package Action"
al@707 1163 msgstr "Пакет SliTaz"
al@633 1164
al@707 1165 #: tazpkg-box:27
pankso@650 1166 msgid "package"
pankso@650 1167 msgstr "пакет"
al@633 1168
al@707 1169 #: tazpkg-box:50
al@707 1170 msgid "Short desc"
al@707 1171 msgstr "Описание"
al@707 1172
al@707 1173 #: tazpkg-box:51
al@707 1174 msgid "Unpacked size"
al@707 1175 msgstr "Размер"
al@707 1176
al@777 1177 #: tazpkg-box:52
al@777 1178 #: tazpanel/pkgs.cgi:812
al@707 1179 msgid "Depends"
al@707 1180 msgstr "Зависимости"
al@707 1181
al@777 1182 #: tazpkg-box:66
al@777 1183 #: tazpanel/pkgs.cgi:131
al@633 1184 msgid "Install"
al@633 1185 msgstr "Установить"
al@633 1186
al@707 1187 #: tazpkg-box:67
al@633 1188 msgid "Extract"
al@633 1189 msgstr "Распаковать"
al@633 1190
al@707 1191 #: tazpkg-box:91
al@707 1192 msgid "Downloading: %s"
al@707 1193 msgstr "Загружается: %s"
al@633 1194
pascal@775 1195 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
al@633 1196 msgid "Packages"
al@633 1197 msgstr "Пакеты"
al@633 1198
al@777 1199 #: tazpanel/pkgs.cgi:38
al@777 1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1201 msgid "Summary"
pascal@775 1202 msgstr "Сводка"
pascal@775 1203
al@777 1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
al@777 1205 #: tazpanel/pkgs.cgi:126
al@777 1206 #: tazpanel/pkgs.cgi:221
pascal@775 1207 #: tazpkg-notify:66
al@633 1208 msgid "My packages"
al@633 1209 msgstr "Мои пакеты"
al@633 1210
al@777 1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:40
al@777 1212 #: tazpanel/pkgs.cgi:124
al@633 1213 msgid "Recharge list"
al@633 1214 msgstr "Обновить список"
al@633 1215
pascal@775 1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
al@633 1217 msgid "Check updates"
al@633 1218 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1219
al@777 1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:42
al@777 1221 #: tazpanel/pkgs.cgi:129
al@777 1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
al@633 1223 msgid "Administration"
al@633 1224 msgstr "Администрирование"
al@633 1225
pascal@775 1226 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
al@633 1227 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1228 msgstr "Пакеты | TazPanel"
al@633 1229
pascal@775 1230 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
pascal@775 1231 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1232 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1233
al@777 1234 #: tazpanel/pkgs.cgi:127
al@777 1235 #: tazpanel/pkgs.cgi:810
pascal@775 1236 msgid "Tags"
pascal@775 1237 msgstr "Теги"
al@633 1238
al@777 1239 #: tazpanel/pkgs.cgi:128
al@777 1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:449
pascal@775 1241 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1242 msgstr "Присоединенные пакеты"
al@633 1243
pascal@775 1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
pascal@775 1245 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1246 msgstr "Установить (несвободные)"
al@633 1247
pascal@775 1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
pascal@775 1249 msgid "Remove"
al@633 1250 msgstr "Удалить"
al@633 1251
pascal@775 1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
pascal@775 1253 msgid "Link"
pascal@775 1254 msgstr "Ссылка"
al@633 1255
pascal@775 1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
pascal@775 1257 msgid "Block"
pascal@775 1258 msgstr "Заблокировать"
pascal@775 1259
pascal@775 1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
pascal@775 1261 msgid "Unblock"
pascal@775 1262 msgstr "Разблокировать"
pascal@775 1263
pascal@775 1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
pascal@775 1265 msgid "(Un)block"
al@777 1266 msgstr "(Раз)блокировать"
pascal@775 1267
pascal@775 1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
pascal@775 1269 msgid "Repack"
pascal@775 1270 msgstr "Перепаковать"
pascal@775 1271
pascal@775 1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
pascal@775 1273 msgid "Save configuration"
pascal@775 1274 msgstr "Сохранить настройки"
pascal@775 1275
pascal@775 1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
pascal@775 1277 msgid "List configuration files"
pascal@775 1278 msgstr "Список файлов настроек"
pascal@775 1279
pascal@775 1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
pascal@775 1281 msgid "Quick check"
pascal@775 1282 msgstr "Быстрая проверка"
pascal@775 1283
pascal@775 1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
pascal@775 1285 msgid "Full check"
pascal@775 1286 msgstr "Полная проверка"
pascal@775 1287
pascal@775 1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
pascal@775 1289 msgid "Clean"
al@777 1290 msgstr "Очистить"
pascal@775 1291
pascal@775 1292 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
pascal@775 1293 msgid "Set link"
pascal@775 1294 msgstr "Установить ссылку"
pascal@775 1295
pascal@775 1296 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
pascal@775 1297 msgid "Remove link"
pascal@775 1298 msgstr "Удалить ссылку"
pascal@775 1299
pascal@775 1300 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
pascal@775 1301 msgid "Add mirror"
al@777 1302 msgstr "Добавить зеркало"
pascal@775 1303
pascal@775 1304 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
pascal@775 1305 msgid "Add repository"
al@777 1306 msgstr "Добавить репозиторий"
pascal@775 1307
pascal@775 1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
pascal@775 1309 msgid "Toggle all"
pascal@775 1310 msgstr "Переключить все"
pascal@775 1311
pascal@775 1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
al@633 1313 msgid "Search"
al@633 1314 msgstr "Поиск"
al@633 1315
pascal@775 1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
al@633 1317 msgid "Files"
al@633 1318 msgstr "Файлы"
al@633 1319
al@777 1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:182
al@777 1321 #: tazpanel/pkgs.cgi:803
al@777 1322 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@633 1323 msgid "Name"
al@633 1324 msgstr "Название"
al@633 1325
al@777 1326 #: tazpanel/pkgs.cgi:184
al@777 1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:806
al@633 1328 msgid "Description"
al@633 1329 msgstr "Описание"
al@633 1330
pascal@775 1331 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
pascal@775 1332 msgid "All packages"
al@777 1333 msgstr "Все пакеты"
al@633 1334
pascal@775 1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
al@633 1336 msgid "Categories"
al@633 1337 msgstr "Категории"
al@633 1338
pascal@775 1339 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1340 msgid "Repository"
al@777 1341 msgstr "Репозиторий"
al@633 1342
pascal@775 1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
al@633 1344 msgid "Public"
al@633 1345 msgstr "Общественный"
al@633 1346
pascal@775 1347 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
al@633 1348 msgid "Any"
al@633 1349 msgstr "Любой"
al@633 1350
pascal@775 1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1352 msgid "All tags..."
al@777 1353 msgstr "Все ярлыки…"
pascal@775 1354
pascal@775 1355 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1356 msgid "All categories..."
al@777 1357 msgstr "Все категории…"
pascal@775 1358
al@777 1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
al@777 1360 #: tazpanel/pkgs.cgi:977
pascal@775 1361 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1362 msgstr "Репозиторий: %s"
pascal@775 1363
al@777 1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:304
al@777 1365 #: tazpanel/pkgs.cgi:372
pascal@775 1366 msgid "Pages:"
al@777 1367 msgstr "Страницы:"
pascal@775 1368
pascal@775 1369 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
pascal@775 1370 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1371 msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
pascal@775 1372
pascal@775 1373 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
pascal@775 1374 msgid "Selection:"
pascal@775 1375 msgstr "Отмеченное:"
pascal@775 1376
pascal@775 1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
pascal@775 1378 msgid "Categories list"
al@777 1379 msgstr "Список категорий"
pascal@775 1380
al@777 1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
al@777 1382 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
pascal@775 1383 msgid "Category"
pascal@775 1384 msgstr "Категория"
pascal@775 1385
pascal@775 1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
al@633 1387 msgid "Listing packages..."
al@633 1388 msgstr "Список пакетов…"
al@633 1389
pascal@775 1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
pascal@775 1391 msgid "All packages of category \"%s\""
al@777 1392 msgstr "Все пакеты категории «%s»"
al@633 1393
pascal@775 1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
pascal@775 1395 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
al@777 1396 msgstr "Установленные пакеты категории «%s» репозитория «%s»"
al@633 1397
pascal@775 1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
pascal@775 1399 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
al@777 1400 msgstr "Все пакеты категории «%s» репозитория «%s»"
al@633 1401
al@777 1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:543
al@777 1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:1082
pascal@775 1404 msgid "Packages list"
al@777 1405 msgstr "Список пакетов"
al@633 1406
al@777 1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:549
al@777 1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:589
al@777 1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:677
al@777 1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218
al@777 1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:1248
pascal@775 1412 msgid "Selected packages:"
al@777 1413 msgstr "Отмеченные пакеты:"
al@633 1414
pascal@775 1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
al@633 1416 msgid "Searching packages..."
al@633 1417 msgstr "Поиск пакетов…"
al@633 1418
pascal@775 1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
al@633 1420 msgid "Search packages"
al@633 1421 msgstr "Поиск пакетов"
al@633 1422
pascal@775 1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
al@633 1424 msgid "File"
al@633 1425 msgstr "Файл"
al@633 1426
pascal@775 1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
al@633 1428 msgid "Recharging lists..."
al@633 1429 msgstr "Обновление списка…"
al@633 1430
pascal@775 1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
al@633 1432 msgid "Recharge"
al@633 1433 msgstr "Обновить"
al@633 1434
pascal@775 1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
al@633 1436 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1437 msgstr "Поиск новых и обновленных пакетов"
al@633 1438
pascal@775 1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
al@633 1440 msgid "Recharging packages list"
al@633 1441 msgstr "Обновить список пакетов"
al@633 1442
pascal@775 1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
al@633 1444 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@777 1445 msgstr "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить обновления."
al@633 1446
pascal@775 1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
al@633 1448 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1449 msgstr "Проверка обновлений…"
al@633 1450
pascal@775 1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
al@633 1452 msgid "Up packages"
al@633 1453 msgstr "Обновить пакеты"
al@633 1454
pascal@775 1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1456 msgid "Installing: %s"
al@777 1457 msgstr "Установка: %s"
al@633 1458
pascal@775 1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
pascal@775 1460 msgid "Removing: %s"
al@777 1461 msgstr "Удаление: %s"
al@633 1462
pascal@775 1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
pascal@775 1464 msgid "Linking: %s"
al@777 1465 msgstr "Линковка: %s"
pascal@775 1466
pascal@775 1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
pascal@775 1468 msgid "Blocking: %s"
al@777 1469 msgstr "Блокирование: %s"
pascal@775 1470
pascal@775 1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
pascal@775 1472 msgid "Unblocking: %s"
al@777 1473 msgstr "Разблокирование: %s"
pascal@775 1474
pascal@775 1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
pascal@775 1476 msgid "(Un)blocking: %s"
al@777 1477 msgstr "(Раз)блокирование: %s"
pascal@775 1478
pascal@775 1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1480 msgid "Repacking: %s"
al@777 1481 msgstr "Перепаковка: %s"
pascal@775 1482
pascal@775 1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
al@633 1484 msgid "y"
al@633 1485 msgstr "y"
al@633 1486
pascal@775 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
al@633 1488 msgid "Getting package info..."
al@633 1489 msgstr "Получение информации о пакете…"
al@633 1490
pascal@775 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
al@707 1492 msgid "Package %s"
al@707 1493 msgstr "Пакет %s"
al@633 1494
pascal@775 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
al@707 1496 msgid "Maintainer"
al@707 1497 msgstr "Мэйнтейнер"
al@633 1498
pascal@775 1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
pascal@775 1500 msgid "License"
al@777 1501 msgstr "Лицензия"
pascal@775 1502
pascal@775 1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
al@707 1504 msgid "Website"
al@707 1505 msgstr "Сайт"
al@633 1506
pascal@775 1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
al@707 1508 msgid "Sizes"
al@707 1509 msgstr "Размер"
al@633 1510
pascal@775 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
al@707 1512 msgid "Suggested"
al@707 1513 msgstr "Предлагает"
al@633 1514
al@777 1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
al@777 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:843
al@776 1517 msgid "Installed files"
al@776 1518 msgstr "Установленные файлы"
al@633 1519
pascal@775 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
al@633 1521 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1522 msgstr "Администрирование и настройка TazPkg"
al@633 1523
pascal@775 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
al@633 1525 msgid "Creating the package..."
al@633 1526 msgstr "Создание пакета…"
al@633 1527
pascal@775 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
al@633 1529 msgid "Path:"
al@633 1530 msgstr "Путь:"
al@633 1531
pascal@775 1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
al@633 1533 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1534 msgstr "Проверка целостности пакетов…"
al@633 1535
pascal@775 1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
al@633 1537 msgid "Full packages check..."
al@633 1538 msgstr "Полная проверка пакетов…"
al@633 1539
al@777 1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
al@777 1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1542 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
al@777 1543 msgstr "%s установлен на /mnt/packages"
pascal@775 1544
pascal@775 1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
al@633 1546 msgid "Packages cache"
al@633 1547 msgstr "Кеш пакетов"
al@633 1548
pascal@775 1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
al@707 1550 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1551 msgstr "Пакетов в кеше: %s (%s)"
al@633 1552
pascal@775 1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
al@633 1554 msgid "Current mirror list"
al@633 1555 msgstr "Список текущих зеркал"
al@633 1556
al@777 1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:992
al@777 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1024
pascal@775 1559 msgid "Delete"
pascal@775 1560 msgstr "Удалить"
pascal@775 1561
pascal@775 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
al@633 1563 msgid "Private repositories"
al@633 1564 msgstr "Частные репозитории"
al@633 1565
pascal@775 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
pascal@775 1567 msgid "URL:"
al@777 1568 msgstr "Адрес:"
al@633 1569
pascal@775 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
al@633 1571 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1572 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
al@633 1573
pascal@775 1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
al@777 1575 msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it."
al@777 1576 msgstr "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
al@633 1577
pascal@775 1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
al@633 1579 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1580 msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
al@633 1581
pascal@775 1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
al@777 1583 msgid "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is generated every day. It also contains a copy of the website and can be used without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a USB key."
al@777 1584 msgstr "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии %s генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно записать на DVD или установить на USB-флеш."
al@633 1585
pascal@775 1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
pascal@775 1587 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1588 msgstr "Установить из образа ISO:"
pascal@775 1589
pascal@775 1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
al@633 1591 msgid "Download DVD image"
al@633 1592 msgstr "Загрузить образ DVD"
al@633 1593
pascal@775 1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
al@633 1595 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1596 msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
al@633 1597
pascal@775 1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
al@777 1599 msgid "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: 100, turning off the pager: 0)."
al@777 1600 msgstr "Длинный список пакетов разбивается на страницы. Здесь вы можете указать размер страницы (по умолчанию: 100, отключить разбивку на страницы: 0)."
al@633 1601
pascal@775 1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
pascal@775 1603 msgid "Set"
al@777 1604 msgstr "Установить"
pascal@775 1605
pascal@775 1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
pascal@775 1607 msgid "Licenses for package %s"
al@777 1608 msgstr "Лицензии пакета %s"
al@707 1609
pascal@775 1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
pascal@775 1611 msgid "%s license on %s website"
al@777 1612 msgstr "лицензия %s на сайте %s"
al@633 1613
pascal@775 1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1615 msgid "Read online:"
al@777 1616 msgstr "Читать онлайн:"
pascal@775 1617
pascal@775 1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1619 msgid "Read local:"
al@777 1620 msgstr "Читать имеющиеся документы:"
pascal@775 1621
pascal@775 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
pascal@775 1623 msgid "Tags list"
al@777 1624 msgstr "Список ярлыков"
pascal@775 1625
pascal@775 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
pascal@775 1627 msgid "List of tags in all repositories"
al@777 1628 msgstr "Список всех ярлыков во всех репозиториях"
pascal@775 1629
pascal@775 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
pascal@775 1631 msgid "List of tags in repository \"%s\""
al@777 1632 msgstr "Список ярлыков репозитория «%s»"
pascal@775 1633
pascal@775 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
pascal@775 1635 msgid "Tag \"%s\""
al@777 1636 msgstr "Ярлык «%s»"
pascal@775 1637
pascal@775 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
pascal@775 1639 msgid "Blocked packages list"
al@777 1640 msgstr "Список заблокированных пакетов"
pascal@775 1641
pascal@775 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
pascal@775 1643 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1644 msgstr "Последнее обновление:"
pascal@775 1645
pascal@775 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
pascal@775 1647 msgid "%d day ago."
pascal@775 1648 msgid_plural "%d days ago."
al@777 1649 msgstr[0] "%d день назад."
al@777 1650 msgstr[1] "%d дня назад."
al@777 1651 msgstr[2] "%d дней назад."
pascal@775 1652
pascal@775 1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
pascal@775 1654 msgid "Today at %s."
al@777 1655 msgstr "Сегодня в %s."
pascal@775 1656
pascal@775 1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
pascal@775 1658 msgid "Yesterday at %s."
al@777 1659 msgstr "Вчера в %s."
pascal@775 1660
pascal@775 1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
pascal@775 1662 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
al@777 1663 msgstr "Рекомендуется [обновить] базы данных."
pascal@775 1664
pascal@775 1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1666 msgid "never."
al@777 1667 msgstr "никогда."
pascal@775 1668
pascal@775 1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
pascal@775 1670 msgid "You need to [download] the lists for further work."
al@777 1671 msgstr "Вы должны [загрузить] базы данных для дальнейшей работы."
pascal@775 1672
pascal@775 1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1674 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1675 msgstr "Установленных пакетов:"
pascal@775 1676
pascal@775 1677 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
pascal@775 1678 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1679 msgstr "Пакетов в репозитории:"
pascal@775 1680
pascal@775 1681 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
pascal@775 1682 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1683 msgstr "Доступно обновленных пакетов:"
pascal@775 1684
pascal@775 1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
pascal@775 1686 msgid "Installed files:"
pascal@775 1687 msgstr "Установленных файлов:"
pascal@775 1688
pascal@775 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1690 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1691 msgstr "Заблокированных пакетов:"
pascal@775 1692
pascal@775 1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
al@633 1694 msgid "Latest log entries"
al@633 1695 msgstr "Последние записи журнала"
al@633 1696
pascal@775 1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
pascal@775 1698 msgid "Show"
al@777 1699 msgstr "Показать"
pascal@775 1700
pascal@775 1701 #: tazpkg-notify:35
al@707 1702 msgid "%s installed package"
al@707 1703 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1704 msgstr[0] "%s установленный пакет"
al@707 1705 msgstr[1] "%s установленных пакета"
al@707 1706 msgstr[2] "%s установленных пакетов"
al@633 1707
pascal@775 1708 #: tazpkg-notify:54
al@707 1709 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1710 msgstr "Проверка списка пакетов — %s"
al@633 1711
pascal@775 1712 #: tazpkg-notify:67
al@633 1713 msgid "Recharge lists"
al@633 1714 msgstr "Обновить списки"
al@633 1715
pascal@775 1716 #: tazpkg-notify:68
al@633 1717 msgid "Check upgrade"
al@633 1718 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1719
pascal@775 1720 #: tazpkg-notify:69
al@633 1721 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1722 msgstr "Оболочка TazPkg"
al@633 1723
pascal@775 1724 #: tazpkg-notify:70
al@633 1725 msgid "TazPkg manual"
al@633 1726 msgstr "Руководство TazPkg"
al@633 1727
pascal@775 1728 #: tazpkg-notify:71
al@633 1729 msgid "Close notification"
al@633 1730 msgstr "Закрыть уведомление"
al@633 1731
pascal@775 1732 #: tazpkg-notify:91
al@707 1733 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1734 msgstr "Список пакетов не обнаружен — %s"
al@633 1735
pascal@775 1736 #: tazpkg-notify:100
al@633 1737 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@633 1738 msgstr "Ваш список пакетов старше 10 дней"
al@633 1739
pascal@775 1740 #: tazpkg-notify:110
al@707 1741 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1742 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1743 msgstr[0] "Можно обновить %s пакет"
al@707 1744 msgstr[1] "Можно обновить %s пакета"
al@707 1745 msgstr[2] "Можно обновить %s пакетов"
al@633 1746
pascal@775 1747 #: tazpkg-notify:120
al@707 1748 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1749 msgstr "Система в актуальном состоянии — %s"
al@707 1750
pascal@775 1751 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1752 #~ msgstr "Описание для этого пакета недоступно."
pascal@775 1753
pascal@775 1754 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1755 #~ msgstr "Пакет «%s» уже заблокирован."
pascal@775 1756
pascal@775 1757 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1758 #~ msgstr "Добавление пакета «%s» к %s…"
pascal@775 1759
pascal@775 1760 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1761 #~ msgstr "Удаление пакета «%s» из %s…"
pascal@775 1762
pascal@775 1763 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1764 #~ msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
pascal@775 1765
pascal@775 1766 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1767 #~ msgstr "(старше, чем 10 дней)"
pascal@775 1768
pascal@775 1769 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1770 #~ msgstr "(не старше, чем 10 дней)"
pascal@775 1771
pascal@775 1772 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1773 #~ msgstr "Использовать по умолчанию"
pascal@775 1774
pascal@775 1775 #~ msgid "Web"
pascal@775 1776 #~ msgstr "Сайт"
pascal@775 1777
pascal@775 1778 #~ msgid "all"
pascal@775 1779 #~ msgstr "все"
pascal@775 1780
pascal@775 1781 #, fuzzy
pascal@775 1782 #~ msgid "extra"
pascal@775 1783 #~ msgstr "Распаковать"
pascal@775 1784
pascal@775 1785 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1786 #~ msgstr "Репозитории"
pascal@775 1787
pascal@775 1788 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1789 #~ msgstr "Категория: %s"
pascal@775 1790
pascal@775 1791 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1792 #~ msgstr "Выполнение задач над пакетами"
pascal@775 1793
pascal@775 1794 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1795 #~ msgstr "Выполняется %s для: %s"
pascal@775 1796
pascal@775 1797 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1798 #~ msgstr "Зеркало по умолчанию"
pascal@775 1799
al@707 1800 #~ msgid "Website:"
al@707 1801 #~ msgstr "Сайт:"
al@707 1802
al@707 1803 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1804 #~ msgstr "Размер:"
al@707 1805
al@707 1806 #~ msgid "Name:"
al@707 1807 #~ msgstr "Название:"
al@707 1808
al@707 1809 #~ msgid "Version:"
al@707 1810 #~ msgstr "Версия:"
al@707 1811
al@707 1812 #~ msgid "Description:"
al@707 1813 #~ msgstr "Описание:"
al@707 1814
al@707 1815 #~ msgid "Depends:"
al@707 1816 #~ msgstr "Зависимости:"
al@707 1817
al@707 1818 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1819 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Archlinux/Alpine!"
al@707 1820
al@707 1821 #, fuzzy
al@707 1822 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1823 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@707 1824
al@707 1825 #, fuzzy
al@707 1826 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1827 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@707 1828
al@707 1829 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1830 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@707 1831
al@707 1832 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1833 #~ msgstr "Зависимости для пакета $PACKAGE не решены."
al@707 1834
al@707 1835 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1836 #~ msgstr "На зеркале нет новых пакетов."
al@707 1837
al@707 1838 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@777 1839
al@707 1840 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1841 #~ msgstr[0] "$num файл найден для «$pkg»"
al@707 1842 #~ msgstr[1] "$num файла найдено для «$pkg»"
al@707 1843 #~ msgstr[2] "$num файлов найдены для «$pkg»"
al@707 1844
al@707 1845 #, fuzzy
al@707 1846 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1847 #~ msgstr "Очистка кэша $CACHE_DIR"
al@707 1848
al@707 1849 #, fuzzy
al@707 1850 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1851 #~ msgstr "$num заблокирован"
pankso@650 1852
al@704 1853 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1854 #~ msgstr "По запросу «$file» не найден ни один файл"
al@704 1855
al@702 1856 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1857 #~ msgstr "По запросу «$pkg» файлы не найдены"