slitaz-base-files annotate po/fr.po @ rev 272
Update translations to use "%s" form instead of "$variable"
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Mon May 25 21:14:15 2015 +0300 (2015-05-25) |
parents | 140b3dc5e90b |
children | efc8f188db6e |
rev | line source |
---|---|
al@193 | 1 # French translations for SliTaz Base package. |
pankso@125 | 2 # Copyright (C) 2012 THE SliTaz'S COPYRIGHT HOLDER |
al@193 | 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package. |
pankso@125 | 4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2012. |
pankso@125 | 5 # |
pankso@125 | 6 msgid "" |
pankso@125 | 7 msgstr "" |
pankso@125 | 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n" |
pankso@125 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
al@248 | 10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n" |
pankso@172 | 11 "PO-Revision-Date: 2012-05-17 09:09+0100\n" |
pankso@125 | 12 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n" |
pankso@125 | 13 "Language-Team: French\n" |
pankso@125 | 14 "Language: fr\n" |
pankso@125 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
pankso@125 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
pankso@125 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
pankso@125 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
pankso@125 | 19 |
al@219 | 20 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23 |
pankso@125 | 21 msgid "Done" |
pankso@125 | 22 msgstr "Fait" |
pankso@125 | 23 |
al@219 | 24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24 |
pankso@125 | 25 msgid "Failed" |
pankso@125 | 26 msgstr "Echec" |
pankso@125 | 27 |
al@219 | 28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153 |
pankso@125 | 29 msgid "You must be root to execute:" |
pankso@125 | 30 msgstr "Vous devez être root pour exécuter:" |
pankso@143 | 31 |
al@219 | 32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166 |
pankso@171 | 33 msgid "y" |
pankso@172 | 34 msgstr "o" |
pankso@171 | 35 |
al@219 | 36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167 |
pankso@171 | 37 msgid "Y" |
pankso@172 | 38 msgstr "O" |
pankso@171 | 39 |
al@219 | 40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168 |
pankso@171 | 41 msgid "n" |
pankso@172 | 42 msgstr "n" |
pankso@171 | 43 |
al@219 | 44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169 |
pankso@171 | 45 msgid "N" |
pankso@172 | 46 msgstr "N" |
pankso@172 | 47 |
al@193 | 48 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33 |
al@193 | 49 msgid "Mirror is unreachable" |
shann@207 | 50 msgstr "Le miroir est inacessible" |
al@193 | 51 |
al@193 | 52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37 |
al@193 | 53 msgid "Mirror is up-to-date" |
shann@207 | 54 msgstr "Le miroir est à jour" |
al@193 | 55 |
al@193 | 56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46 |
al@272 | 57 msgid "Missing receipt: %s" |
al@272 | 58 msgstr "Recette manquante: %s" |
al@193 | 59 |
al@193 | 60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66 |
al@272 | 61 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting" |
al@272 | 62 msgstr "%s n'est pas un paquet tazpkg. Arrêt" |
pankso@172 | 63 |
al@219 | 64 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12 |
al@179 | 65 msgid "CGI SHell Environment" |
shann@207 | 66 msgstr "Environnement SHell CGI" |
al@179 | 67 |
al@219 | 68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31 |
al@179 | 69 msgid "" |
al@179 | 70 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of " |
al@179 | 71 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some " |
al@179 | 72 "requests." |
al@179 | 73 msgstr "" |
al@215 | 74 "Bienvenue sur le serveur web SliTaz avec support CGI. Quand la puissance de " |
pascal@257 | 75 "script shell rencontre le web! Ici, vous pouvez vérifier les infos HTTP et " |
al@215 | 76 "essayer certaines demandes." |
al@179 | 77 |
al@219 | 78 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35 |
al@272 | 79 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s" |
al@179 | 80 msgstr "" |
al@272 | 81 "Vous devez inclure '%s' dans vos scripts pour utiliser la synthaxe PHP comme " |
al@272 | 82 "par exemple: %s" |
al@179 | 83 |
al@219 | 84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38 |
al@179 | 85 msgid "QUERY_STRING test:" |
shann@208 | 86 msgstr "Test de la chaine de caractères:" |
al@179 | 87 |
al@219 | 88 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43 |
al@179 | 89 msgid "HTTP Info" |
shann@207 | 90 msgstr "Info HTTP" |
al@179 | 91 |
al@248 | 92 #: rootfs/usr/bin/man:15 |
al@179 | 93 msgid "Missing Retawq web browser..." |
shann@207 | 94 msgstr "Navigateur web Retawq manquant..." |
al@179 | 95 |
al@248 | 96 #: rootfs/usr/bin/man:16 |
al@272 | 97 msgid "Please run: %s" |
al@272 | 98 msgstr "Vous pouvez l'installer en exécutant la commande: %s" |
al@179 | 99 |
al@248 | 100 #: rootfs/usr/bin/man:29 |
al@180 | 101 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command" |
shann@207 | 102 msgstr "<b>Usage:</b> man [section] commande" |
al@179 | 103 |
al@248 | 104 #: rootfs/usr/bin/man:40 |
al@272 | 105 msgid "in section %s" |
al@272 | 106 msgstr "dans cette section %s" |
al@193 | 107 |
al@248 | 108 #: rootfs/usr/bin/man:81 |
al@272 | 109 msgid "No manual entry for %s" |
al@272 | 110 msgstr "Pas de manuel disponible pour %s" |
al@219 | 111 |
al@272 | 112 #~ msgid "Index of %s" |
al@272 | 113 #~ msgstr "Racine de %s" |
al@248 | 114 |
al@219 | 115 #~ msgid "HTTP Helper" |
al@219 | 116 #~ msgstr "Helper HTTP" |