slitaz-base-files annotate po/fr.po @ rev 272

Update translations to use "%s" form instead of "$variable"
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon May 25 21:14:15 2015 +0300 (2015-05-25)
parents 140b3dc5e90b
children efc8f188db6e
rev   line source
al@193 1 # French translations for SliTaz Base package.
pankso@125 2 # Copyright (C) 2012 THE SliTaz'S COPYRIGHT HOLDER
al@193 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
pankso@125 4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2012.
pankso@125 5 #
pankso@125 6 msgid ""
pankso@125 7 msgstr ""
pankso@125 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
pankso@125 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@248 10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n"
pankso@172 11 "PO-Revision-Date: 2012-05-17 09:09+0100\n"
pankso@125 12 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
pankso@125 13 "Language-Team: French\n"
pankso@125 14 "Language: fr\n"
pankso@125 15 "MIME-Version: 1.0\n"
pankso@125 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
pankso@125 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
pankso@125 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
pankso@125 19
al@219 20 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
pankso@125 21 msgid "Done"
pankso@125 22 msgstr "Fait"
pankso@125 23
al@219 24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
pankso@125 25 msgid "Failed"
pankso@125 26 msgstr "Echec"
pankso@125 27
al@219 28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
pankso@125 29 msgid "You must be root to execute:"
pankso@125 30 msgstr "Vous devez être root pour exécuter:"
pankso@143 31
al@219 32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
pankso@171 33 msgid "y"
pankso@172 34 msgstr "o"
pankso@171 35
al@219 36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
pankso@171 37 msgid "Y"
pankso@172 38 msgstr "O"
pankso@171 39
al@219 40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
pankso@171 41 msgid "n"
pankso@172 42 msgstr "n"
pankso@171 43
al@219 44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
pankso@171 45 msgid "N"
pankso@172 46 msgstr "N"
pankso@172 47
al@193 48 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
al@193 49 msgid "Mirror is unreachable"
shann@207 50 msgstr "Le miroir est inacessible"
al@193 51
al@193 52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
al@193 53 msgid "Mirror is up-to-date"
shann@207 54 msgstr "Le miroir est à jour"
al@193 55
al@193 56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
al@272 57 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 58 msgstr "Recette manquante: %s"
al@193 59
al@193 60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
al@272 61 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 62 msgstr "%s n'est pas un paquet tazpkg. Arrêt"
pankso@172 63
al@219 64 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
al@179 65 msgid "CGI SHell Environment"
shann@207 66 msgstr "Environnement SHell CGI"
al@179 67
al@219 68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
al@179 69 msgid ""
al@179 70 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
al@179 71 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
al@179 72 "requests."
al@179 73 msgstr ""
al@215 74 "Bienvenue sur le serveur web SliTaz avec support CGI. Quand la puissance de "
pascal@257 75 "script shell rencontre le web! Ici, vous pouvez vérifier les infos HTTP et "
al@215 76 "essayer certaines demandes."
al@179 77
al@219 78 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 79 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@179 80 msgstr ""
al@272 81 "Vous devez inclure '%s' dans vos scripts pour utiliser la synthaxe PHP comme "
al@272 82 "par exemple: %s"
al@179 83
al@219 84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
al@179 85 msgid "QUERY_STRING test:"
shann@208 86 msgstr "Test de la chaine de caractères:"
al@179 87
al@219 88 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
al@179 89 msgid "HTTP Info"
shann@207 90 msgstr "Info HTTP"
al@179 91
al@248 92 #: rootfs/usr/bin/man:15
al@179 93 msgid "Missing Retawq web browser..."
shann@207 94 msgstr "Navigateur web Retawq manquant..."
al@179 95
al@248 96 #: rootfs/usr/bin/man:16
al@272 97 msgid "Please run: %s"
al@272 98 msgstr "Vous pouvez l'installer en exécutant la commande: %s"
al@179 99
al@248 100 #: rootfs/usr/bin/man:29
al@180 101 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
shann@207 102 msgstr "<b>Usage:</b> man [section] commande"
al@179 103
al@248 104 #: rootfs/usr/bin/man:40
al@272 105 msgid "in section %s"
al@272 106 msgstr "dans cette section %s"
al@193 107
al@248 108 #: rootfs/usr/bin/man:81
al@272 109 msgid "No manual entry for %s"
al@272 110 msgstr "Pas de manuel disponible pour %s"
al@219 111
al@272 112 #~ msgid "Index of %s"
al@272 113 #~ msgstr "Racine de %s"
al@248 114
al@219 115 #~ msgid "HTTP Helper"
al@219 116 #~ msgstr "Helper HTTP"