slitaz-base-files annotate po/pt_BR.po @ rev 300

Update 'pt_BR.po' file.
author Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>
date Sun Mar 27 02:12:15 2016 -0300 (2016-03-27)
parents a799a0c177f3
children 2d181ce6f795
rev   line source
claudinei@211 1 # Brazilian Portuguese translation for SliTaz Base package..
claudinei@211 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
claudinei@211 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
claudinei@211 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013.
claudinei@211 5 #
claudinei@211 6 msgid ""
claudinei@211 7 msgstr ""
claudinei@211 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
claudinei@211 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@293 10 "POT-Creation-Date: 2015-12-30 23:44+0200\n"
hackdorte@300 11 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 02:07-0300\n"
hackdorte@300 12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
claudinei@211 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
claudinei@211 14 "Language: pt_BR\n"
claudinei@211 15 "MIME-Version: 1.0\n"
claudinei@211 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
claudinei@211 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
claudinei@211 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
hackdorte@300 19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
claudinei@211 20
llevrel@292 21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16
llevrel@292 22 msgid "y"
llevrel@292 23 msgstr "y"
llevrel@292 24
llevrel@292 25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17
llevrel@292 26 msgid "Y"
llevrel@292 27 msgstr "Y"
llevrel@292 28
llevrel@292 29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
llevrel@292 30 msgid "n"
llevrel@292 31 msgstr "n"
llevrel@292 32
llevrel@292 33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
llevrel@292 34 msgid "N"
llevrel@292 35 msgstr "N"
llevrel@292 36
llevrel@292 37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
claudinei@211 38 msgid "Done"
claudinei@211 39 msgstr "Terminado"
claudinei@211 40
llevrel@292 41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25
claudinei@211 42 msgid "Failed"
claudinei@211 43 msgstr "Falhou"
claudinei@211 44
llevrel@292 45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148
claudinei@211 46 msgid "You must be root to execute:"
claudinei@211 47 msgstr "Você deve ser usuário root para executar"
claudinei@211 48
al@293 49 #: rootfs/lib/libtaz.sh:222
al@293 50 msgid "w"
hackdorte@300 51 msgstr "w"
al@293 52
llevrel@292 53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
claudinei@211 54 msgid "Mirror is unreachable"
claudinei@211 55 msgstr "Mirror indisponível"
claudinei@211 56
llevrel@292 57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
claudinei@211 58 msgid "Mirror is up-to-date"
claudinei@211 59 msgstr "Mirror está atualizado"
claudinei@211 60
llevrel@292 61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
al@272 62 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 63 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s"
claudinei@211 64
llevrel@292 65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
al@272 66 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 67 msgstr "%s não é um tazpkg. Abortando"
claudinei@211 68
al@219 69 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
claudinei@211 70 msgid "CGI SHell Environment"
claudinei@211 71 msgstr "Ambiente SHell CGI"
claudinei@211 72
al@219 73 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
claudinei@211 74 msgid ""
claudinei@211 75 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
claudinei@211 76 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
claudinei@211 77 "requests."
claudinei@211 78 msgstr ""
claudinei@211 79 "Bem-vindo ao servidor em Ambiente CGI SHell do SliTaz. Deixe o poder do "
al@215 80 "script SHell dominar a rede! Aqui você pode checar informações HTTP e tentar "
al@215 81 "algumas requisições."
al@215 82
al@219 83 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 84 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
claudinei@211 85 msgstr ""
al@272 86 "Incluindo o arquivo %s em seus scripts permite a você utilizar sintaxe PHP "
al@272 87 "como: %s"
claudinei@211 88
al@219 89 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
claudinei@211 90 msgid "QUERY_STRING test:"
claudinei@211 91 msgstr "Teste QUERY_STRING:"
claudinei@211 92
al@219 93 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
claudinei@211 94 msgid "HTTP Info"
claudinei@211 95 msgstr "Informação HTTP"
claudinei@211 96
llevrel@292 97 #: rootfs/usr/bin/man:58
claudinei@211 98 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
claudinei@211 99 msgstr "<b>Utilização:</b> man [seção] comando"
claudinei@211 100
llevrel@292 101 #: rootfs/usr/bin/man:70
al@272 102 msgid "in section %s"
al@272 103 msgstr "Na seção %s"
claudinei@211 104
llevrel@292 105 #: rootfs/usr/bin/man:123
llevrel@292 106 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
hackdorte@300 107 msgstr "Página principal %s, mas não existe uma ferramenta para exibi-la."
llevrel@292 108
llevrel@292 109 #: rootfs/usr/bin/man:124
llevrel@292 110 msgid "Consider installing groff by running: %s"
hackdorte@300 111 msgstr "Considere instalar groff executando: %s"
llevrel@292 112
llevrel@292 113 #: rootfs/usr/bin/man:137
llevrel@292 114 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
hackdorte@300 115 msgstr "%s encontrados nas seções:\\n%s\\nPor favor faça uma escolha: "
llevrel@292 116
llevrel@292 117 #: rootfs/usr/bin/man:145
al@272 118 msgid "No manual entry for %s"
al@272 119 msgstr "Nenhuma entrada para %s"
al@219 120
llevrel@292 121 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
llevrel@292 122 #~ msgstr "Navegador Retawq não instalado..."
llevrel@292 123
llevrel@292 124 #~ msgid "Please run: %s"
llevrel@292 125 #~ msgstr "Por favor execute: %s"
llevrel@292 126
al@272 127 #~ msgid "Index of %s"
al@272 128 #~ msgstr "Índice do %s"
al@248 129
al@219 130 #~ msgid "HTTP Helper"
al@219 131 #~ msgstr "Auxiliar HTTP"