slitaz-tools annotate po/tazinst/fr.po @ rev 655

tazinst: French locale added
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Wed Jul 20 15:29:22 2011 +0200 (2011-07-20)
parents
children c28183eaefef
rev   line source
domcox@655 1 # French translation for Tazinst (SliTaz installer).
domcox@655 2 # Traduction françaises du paquet Tazinst
domcox@655 3 # Copyright (C) 2011 - SliTaz Team
domcox@655 4 # This file is distributed under the same license as Tazinst.
domcox@655 5 # Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>, 2011
domcox@655 6 #
domcox@655 7 msgid ""
domcox@655 8 msgstr ""
domcox@655 9 "Project-Id-Version: 3.0\n"
domcox@655 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
domcox@655 11 "POT-Creation-Date: 2011-07-20 13:01+0200\n"
domcox@655 12 "PO-Revision-Date: 2011-07-20 14:19+0200\n"
domcox@655 13 "Last-Translator: Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>\n"
domcox@655 14 "Language-Team: French\n"
domcox@655 15 "MIME-Version: 1.0\n"
domcox@655 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
domcox@655 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
domcox@655 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
domcox@655 19
domcox@655 20 #: tazinst:40
domcox@655 21 msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version"
domcox@655 22 msgstr "Tazinst - Installateur Slitaz - Version"
domcox@655 23
domcox@655 24 #: tazinst:41
domcox@655 25 msgid "Usage"
domcox@655 26 msgstr "Usage"
domcox@655 27
domcox@655 28 #: tazinst:42
domcox@655 29 msgid "tazinst [command] [config-file]"
domcox@655 30 msgstr "tazinst [commande] [fichier de configuration]"
domcox@655 31
domcox@655 32 #: tazinst:43
domcox@655 33 msgid "Commands"
domcox@655 34 msgstr "Commandes"
domcox@655 35
domcox@655 36 #: tazinst:44
domcox@655 37 msgid "Print this short usage."
domcox@655 38 msgstr "Affiche cette petite aide"
domcox@655 39
domcox@655 40 #: tazinst:45
domcox@655 41 msgid "Install SliTaz on HDD using a configuration file."
domcox@655 42 msgstr "Installer SliTaz sur un disque dur à l'aide d'un fichier de configuration."
domcox@655 43
domcox@655 44 #: tazinst:46
domcox@655 45 msgid "Upgrade SliTaz on HDD using a configuration file."
domcox@655 46 msgstr "Mettre à jour SliTaz sur un disque dur à l'aide d'un fichier de configuration."
domcox@655 47
domcox@655 48 #: tazinst:47
domcox@655 49 msgid "Generate a configuration file."
domcox@655 50 msgstr "Générer un fichier de configuration."
domcox@655 51
domcox@655 52 #
domcox@655 53 #: tazinst:48
domcox@655 54 msgid "Install or upgrade using command line options:"
domcox@655 55 msgstr "Installer ou mettre à jour en utilisant des options en ligne de commande:"
domcox@655 56
domcox@655 57 #: tazinst:49
domcox@655 58 msgid "Full Install (not upgrading, all present data will be lost)."
domcox@655 59 msgstr "Installation complète (pas de mise à jour, les données seront perdues)."
domcox@655 60
domcox@655 61 #: tazinst:50
domcox@655 62 msgid "Upgrade (Needs an active internet connection)."
domcox@655 63 msgstr "Mise à jour (Nécessite une connexion internet active)."
domcox@655 64
domcox@655 65 #: tazinst:51
domcox@655 66 msgid "Install type (cdrom|usb|iso|web|weboot)."
domcox@655 67 msgstr "Type d'installation (cdrom|usb|iso|web|weboot)."
domcox@655 68
domcox@655 69 #: tazinst:52
domcox@655 70 msgid "Source media (ex: file.iso|usb partition|web url)."
domcox@655 71 msgstr "Média source (ex: file.iso|usb partition|web url)."
domcox@655 72
domcox@655 73 #: tazinst:53
domcox@655 74 msgid "Partition where SliTaz will be installed (ex:/dev/hda3)."
domcox@655 75 msgstr "Partition où SliTaz sera installé (ex:/dev/hda3)."
domcox@655 76
domcox@655 77 #: tazinst:54
domcox@655 78 msgid "Partition to be formatted (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)."
domcox@655 79 msgstr "Formatage de la partition (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)."
domcox@655 80
domcox@655 81 #: tazinst:55
domcox@655 82 msgid "Install Grub."
domcox@655 83 msgstr "Installer Grub."
domcox@655 84
domcox@655 85 #: tazinst:56
domcox@655 86 msgid "Dual-boot a Windows partition (auto|hd<disk>,<part> ex:hd0,0)."
domcox@655 87 msgstr "Dual-boot avec une partition Windows (auto|hd<disk>,<part> ex:hd0,0)."
domcox@655 88
domcox@655 89 #: tazinst:57
domcox@655 90 msgid "Debug mode."
domcox@655 91 msgstr "Mode Debug"
domcox@655 92
domcox@655 93 #: tazinst:73
domcox@655 94 msgid "Error"
domcox@655 95 msgstr "Erreur"
domcox@655 96
domcox@655 97 #: tazinst:74
domcox@655 98 msgid "Installation cancelled"
domcox@655 99 msgstr "Installation annulée"
domcox@655 100
domcox@655 101 #: tazinst:82
domcox@655 102 msgid "Warning:"
domcox@655 103 msgstr "Attention :"
domcox@655 104
domcox@655 105 #: tazinst:206
domcox@655 106 msgid "Configuration file not found"
domcox@655 107 msgstr "Fichier de configuration non trouvé"
domcox@655 108
domcox@655 109 #: tazinst:209
domcox@655 110 msgid "No configuration file provided"
domcox@655 111 msgstr "Fichier de configuration non trouvé"
domcox@655 112
domcox@655 113 #: tazinst:235
domcox@655 114 msgid "Mismatched parameters"
domcox@655 115 msgstr "Paramètres incompatibles"
domcox@655 116
domcox@655 117 #: tazinst:373
domcox@655 118 msgid ""
domcox@655 119 "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
domcox@655 120 "use 'su' to get a root SHell and restart installation."
domcox@655 121 msgstr "Vous devez être l'utilisateur root (administrateur système) pour installer SliTaz, utilisez « su » pour obtenir un shell root et redémarrer l'installation."
domcox@655 122
domcox@655 123 #: tazinst:461
domcox@655 124 msgid "Web boot files not found"
domcox@655 125 msgstr "Fichiers Web boot non trouvés"
domcox@655 126
domcox@655 127 #: tazinst:484 tazinst:597 tazinst:690 tazinst:725 tazinst:793 tazinst:1033
domcox@655 128 #: tazinst:1130 tazinst:1171
domcox@655 129 msgid "Internal"
domcox@655 130 msgstr "Interne"
domcox@655 131
domcox@655 132 #: tazinst:491
domcox@655 133 msgid "Invalid source"
domcox@655 134 msgstr "Source invalide"
domcox@655 135
domcox@655 136 #: tazinst:500
domcox@655 137 msgid "Installation settings summary:"
domcox@655 138 msgstr "Récapitulatif des paramètres d'installation:"
domcox@655 139
domcox@655 140 #: tazinst:516
domcox@655 141 msgid "Backup /etc, /home and the packages list"
domcox@655 142 msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets"
domcox@655 143
domcox@655 144 #: tazinst:518
domcox@655 145 msgid "Restore /etc, /home"
domcox@655 146 msgstr "Restauration de /etc, /home"
domcox@655 147
domcox@655 148 #: tazinst:519
domcox@655 149 msgid "Upgrade additional packages."
domcox@655 150 msgstr "Mise à jour des paquets additionnels."
domcox@655 151
domcox@655 152 #: tazinst:525
domcox@655 153 msgid "Install Grub"
domcox@655 154 msgstr "Installer Grub"
domcox@655 155
domcox@655 156 #: tazinst:528
domcox@655 157 msgid "Continue:(y/n)"
domcox@655 158 msgstr "Continuer : (o/n)"
domcox@655 159
domcox@655 160 #: tazinst:532
domcox@655 161 msgid "Cancelled by user"
domcox@655 162 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
domcox@655 163
domcox@655 164 #: tazinst:625
domcox@655 165 msgid "Falling back to running kernel name.."
domcox@655 166 msgstr "Repli sur le nom du noyau actuellement utilisé.."
domcox@655 167
domcox@655 168 #: tazinst:829
domcox@655 169 msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
domcox@655 170 msgstr "Aucune partition Windows trouvée. Dual-boot désactivé"
domcox@655 171
domcox@655 172 #: tazinst:886
domcox@655 173 msgid "Enabling Windows dual-boot"
domcox@655 174 msgstr "Activation du Dual-boot avec Windows"
domcox@655 175
domcox@655 176 #: tazinst:975
domcox@655 177 msgid "Ejecting cdrom..."
domcox@655 178 msgstr "Éjection du CD-Rom..."
domcox@655 179
domcox@655 180 #: tazinst:984
domcox@655 181 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot) "
domcox@655 182 msgstr "Installation terminée. Vous pouvez maintenant redémarrer "
domcox@655 183
domcox@655 184 #: tazinst:985
domcox@655 185 msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
domcox@655 186 msgstr "votre système SliTaz GNU/Linux."
domcox@655 187
domcox@655 188 #: tazinst:1145
domcox@655 189 msgid ""
domcox@655 190 "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
domcox@655 191 "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
domcox@655 192 "at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
domcox@655 193 msgstr "La liste des paquets disponibles sur le miroir ne peut être téléchargée. Aucun paquet manquant ne peut être réinstallé maintenant, mais il est possible de le faire ultérieurement à l'aide de la liste suivante : /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
domcox@655 194
domcox@655 195 #: tazinst:1158
domcox@655 196 msgid "Grub update"
domcox@655 197 msgstr "Mise à jour de Grub"
domcox@655 198
domcox@655 199 #: tazinst:1176
domcox@655 200 msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
domcox@655 201 msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets..."
domcox@655 202
domcox@655 203 #: tazinst:1187
domcox@655 204 msgid "Restoring configuration files..."
domcox@655 205 msgstr "Restauration des fichiers de configuration..."
domcox@655 206
domcox@655 207 #: tazinst:1193
domcox@655 208 msgid "Upgrading added packages..."
domcox@655 209 msgstr "Mise à hour des paquets additionnels..."
domcox@655 210
domcox@655 211 #: tazinst:1205
domcox@655 212 msgid ""
domcox@655 213 "Upgrade finished. You can now restart (reboot) from your SliTaz GNU/Linux "
domcox@655 214 "system."
domcox@655 215 msgstr "La mise à jour est terminée. Vous pouvez redémarrer votre système Slitaz GNU/Linux."
domcox@655 216
domcox@655 217 #: tazinst:1206
domcox@655 218 msgid "Packages on the cdrom :"
domcox@655 219 msgstr "Paquets sur le cdrom :"
domcox@655 220
domcox@655 221 #: tazinst:1207
domcox@655 222 msgid "Packages installed from the mirror :"
domcox@655 223 msgstr "Paquets installés depuis le miroir :"