tazinst diff po/installer/pt_BR.po @ rev 6
Remove unwanted line breaks from code and translations. Tiny code reformatting. Start Russian translation.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sat Feb 16 17:16:10 2013 +0000 (2013-02-16) |
parents | b0ed6cbb9de0 |
children | 5b960183f9d5 |
line diff
1.1 --- a/po/installer/pt_BR.po Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 1.2 +++ b/po/installer/pt_BR.po Sat Feb 16 17:16:10 2013 +0000 1.3 @@ -1,21 +1,20 @@ 1.4 -# Tazpanel Brazilian Portuguese Translation. 1.5 -# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org 1.6 -# This file is distributed under the same license as the Tazpanel package. 1.7 -# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011. 1.8 +# TazInst Brazilian Portuguese Translation. 1.9 +# Copyright (C) 2012-2013 SliTaz 1.10 +# This file is distributed under the same license as the TazInst package. 1.11 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011-2013. 1.12 # 1.13 msgid "" 1.14 msgstr "" 1.15 -"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" 1.16 +"Project-Id-Version: installer.cgi\n" 1.17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.18 -"POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n" 1.19 +"POT-Creation-Date: 2013-02-16 16:35+0000\n" 1.20 "PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:50-0300\n" 1.21 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013\n" 1.22 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.23 -"Language: pt_BR\n" 1.24 +"Language: Brazilian Portuguese\n" 1.25 "MIME-Version: 1.0\n" 1.26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.28 -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.29 1.30 #: installer.cgi:52 1.31 #, fuzzy 1.32 @@ -25,9 +24,9 @@ 1.33 #: installer.cgi:53 1.34 #, fuzzy 1.35 msgid "" 1.36 -"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a\n" 1.37 -"hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz\n" 1.38 -"ISO file, or from the web by downloading an ISO file." 1.39 +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 1.40 +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 1.41 +"web by downloading an ISO file." 1.42 msgstr "" 1.43 "O Instalador do SliTaz instala ou atualiza o SliTaz em disco rígido à partir " 1.44 "de um LiveCD ou LiveUSB, de uma imagem ISO ou pelo download de uma imagem " 1.45 @@ -44,10 +43,10 @@ 1.46 #: installer.cgi:65 1.47 #, fuzzy 1.48 msgid "" 1.49 -"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you\n" 1.50 -"decide to format your partition, all data will be lost. If you do not\n" 1.51 -"format, all data except for any existing /home directory will be removed,\n" 1.52 -"the home directory will be kept as is." 1.53 +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 1.54 +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " 1.55 +"except for any existing /home directory will be removed, the home directory " 1.56 +"will be kept as is." 1.57 msgstr "" 1.58 "Instala o SliTaz numa partição do dísco rígido. Se você decidir formatar a " 1.59 "partição, todos os dados serão perdidos. Se você não formatar, todos os " 1.60 @@ -57,61 +56,61 @@ 1.61 #: installer.cgi:69 1.62 #, fuzzy 1.63 msgid "" 1.64 -"Before installation, you may need to create or resize\n" 1.65 -"partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz\n" 1.66 -"GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted" 1.67 +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 1.68 +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 1.69 +"graphically manage your partitions with Gparted" 1.70 msgstr "" 1.71 "Antes da instalação, você pode desejar criar um redimensionar uma partição " 1.72 "de seu disco rígido de forma a obter um espaço livre para o SliTaz. Você " 1.73 "pode utilizar o Gparted para esta tarefa." 1.74 1.75 -#: installer.cgi:73 installer.cgi:499 1.76 +#: installer.cgi:74 installer.cgi:576 1.77 msgid "Install SliTaz" 1.78 msgstr "Instalar o SliTaz" 1.79 1.80 -#: installer.cgi:74 1.81 +#: installer.cgi:75 1.82 #, fuzzy 1.83 msgid "Proceed to a new SliTaz installation" 1.84 msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" 1.85 1.86 -#: installer.cgi:81 1.87 +#: installer.cgi:82 1.88 msgid "Upgrade" 1.89 msgstr "Atualizar" 1.90 1.91 -#: installer.cgi:82 1.92 +#: installer.cgi:83 1.93 #, fuzzy 1.94 msgid "" 1.95 -"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk\n" 1.96 -"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other\n" 1.97 -"directories will be removed. Any additional packages added to your old\n" 1.98 -"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.99 +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 1.100 +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 1.101 +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " 1.102 +"updated as long you have an active internet connection." 1.103 msgstr "" 1.104 "Atualiza uma instalação existente do SliTaz no disco rígido. Os diretórios /" 1.105 "home, /etc e /var/www serão mantidos, e todos os outros diretórios removidos." 1.106 "Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será atualizado caso " 1.107 "haja uma conexão à internet disponível." 1.108 1.109 -#: installer.cgi:87 installer.cgi:508 1.110 +#: installer.cgi:89 installer.cgi:585 1.111 msgid "Upgrade SliTaz" 1.112 msgstr "Atualizar o SliTaz" 1.113 1.114 -#: installer.cgi:88 1.115 +#: installer.cgi:90 1.116 #, fuzzy 1.117 msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 1.118 msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB" 1.119 1.120 -#: installer.cgi:104 1.121 +#: installer.cgi:106 1.122 msgid "Partitioning" 1.123 msgstr "Particionando" 1.124 1.125 -#: installer.cgi:106 1.126 +#: installer.cgi:108 1.127 #, fuzzy 1.128 msgid "" 1.129 -"On most used systems, the hard drive is already dedicated to\n" 1.130 -"partitions for Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating\n" 1.131 -"system. You'll need to resize these partitions in order to make space for\n" 1.132 -"SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already\n" 1.133 -"installed on your hard drive." 1.134 +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.135 +"Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll " 1.136 +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " 1.137 +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " 1.138 +"hard drive." 1.139 msgstr "" 1.140 "Na maioria dos sistemas o disco rígido possui uma partição dedicada ao " 1.141 "Windows<sup>™</sup>, ou Linux, ou outro sistema operacional. Será " 1.142 @@ -119,226 +118,221 @@ 1.143 "distribuição irá funcionar em conjunto com outro sistema operacional " 1.144 "existente no dísco rígido." 1.145 1.146 -#: installer.cgi:111 1.147 +#: installer.cgi:113 1.148 #, fuzzy 1.149 msgid "" 1.150 -"The amount of space needed depends on how much software you\n" 1.151 -"plan to install and how much space you require for users. It's conceivable\n" 1.152 -"that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs\n" 1.153 -"is indeed more comfy." 1.154 +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.155 +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.156 +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " 1.157 +"comfy." 1.158 msgstr "" 1.159 "A quantidade de espaço livre necessária depende em quantos programas se " 1.160 "pretende instalar para utilização dos usuários. Para um sistema mínimo do " 1.161 "SliTaz 300 MB livres são suficientes, porém 2G é o recomendado." 1.162 1.163 -#: installer.cgi:115 1.164 +#: installer.cgi:117 1.165 #, fuzzy 1.166 msgid "" 1.167 -"A separate home partition, and a partition that will be used\n" 1.168 -"as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap\n" 1.169 -"partitions automatically." 1.170 +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " 1.171 +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " 1.172 +"automatically." 1.173 msgstr "" 1.174 "Uma partição home separada e uma partição para ser utilizada como swap podem " 1.175 "ser cridas caso necessário. O SliTaz irá detectar e usar a partição swap " 1.176 "automaticamente." 1.177 1.178 -#: installer.cgi:120 1.179 +#: installer.cgi:122 1.180 #, fuzzy 1.181 msgid "" 1.182 -"You can graphically manage your partitions with GParted.\n" 1.183 -"GParted is a partition editor for graphically managing your disk " 1.184 -"partitions.\n" 1.185 -"GParted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without\n" 1.186 -"data loss." 1.187 +"You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a " 1.188 +"partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted " 1.189 +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." 1.190 msgstr "" 1.191 "Pode-se gerenciar as partições com o Gparted, programa que permite criar, " 1.192 "apagar, redimensionar ou copiar partições sem perda de dados." 1.193 1.194 -#: installer.cgi:124 1.195 +#: installer.cgi:126 1.196 #, fuzzy 1.197 msgid "" 1.198 -"GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32\n" 1.199 -"filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other\n" 1.200 -"filesystems is available as well but you first need to add drivers for " 1.201 -"these\n" 1.202 -"filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-" 1.203 -"hfs\n" 1.204 -"and so on." 1.205 +"GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.206 +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.207 +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " 1.208 +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." 1.209 msgstr "" 1.210 "O Gparted suporta sistemas de arquivo ext2, ext3, ext4, swap, ntfs e fat32 " 1.211 "por padrão. O suporte à xfs, jfs, hfs e outros estão disponíveis por meio de " 1.212 "drivers fornecidos pelos pacotes xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e outros." 1.213 1.214 -#: installer.cgi:131 1.215 +#: installer.cgi:134 1.216 #, fuzzy 1.217 msgid "Execute GParted" 1.218 msgstr "Executar Gparted" 1.219 1.220 -#: installer.cgi:132 1.221 +#: installer.cgi:135 1.222 msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 1.223 msgstr "" 1.224 1.225 -#: installer.cgi:133 1.226 +#: installer.cgi:136 1.227 msgid "Continue installation" 1.228 msgstr "Continuar instalação" 1.229 1.230 -#: installer.cgi:134 1.231 +#: installer.cgi:137 1.232 #, fuzzy 1.233 msgid "" 1.234 -"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be\n" 1.235 -"able to continue installation." 1.236 +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.237 +"continue installation." 1.238 msgstr "" 1.239 "Assim que houver espaço para o SliTaz no disco rígido, pode-se continuar com " 1.240 "a instalação." 1.241 1.242 -#: installer.cgi:156 1.243 +#: installer.cgi:161 1.244 msgid "LiveCD" 1.245 msgstr "LiveCD" 1.246 1.247 -#: installer.cgi:157 1.248 +#: installer.cgi:163 1.249 #, fuzzy 1.250 msgid "Use the SliTaz LiveCD" 1.251 msgstr "Sistema Live SliTaz" 1.252 1.253 -#: installer.cgi:163 1.254 +#: installer.cgi:171 1.255 msgid "LiveUSB:" 1.256 msgstr "LiveUSB" 1.257 1.258 -#: installer.cgi:164 1.259 +#: installer.cgi:173 1.260 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key" 1.261 msgstr "" 1.262 1.263 -#: installer.cgi:173 1.264 +#: installer.cgi:187 1.265 msgid "ISO file:" 1.266 msgstr "Imagem ISO:" 1.267 1.268 -#: installer.cgi:174 1.269 +#: installer.cgi:189 1.270 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk" 1.271 msgstr "" 1.272 1.273 -#: installer.cgi:178 installer.cgi:182 1.274 +#: installer.cgi:195 installer.cgi:202 1.275 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file" 1.276 msgstr "" 1.277 1.278 -#: installer.cgi:190 1.279 +#: installer.cgi:214 1.280 msgid "Web:" 1.281 msgstr "Web:" 1.282 1.283 -#: installer.cgi:191 1.284 +#: installer.cgi:216 1.285 msgid "Select a SliTaz version on the Web" 1.286 msgstr "" 1.287 1.288 -#: installer.cgi:196 installer.cgi:200 1.289 +#: installer.cgi:223 installer.cgi:230 1.290 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file" 1.291 msgstr "" 1.292 1.293 -#: installer.cgi:213 1.294 +#: installer.cgi:246 1.295 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.296 msgstr "Partição existente do SliTaz para atualizar:" 1.297 1.298 -#: installer.cgi:214 1.299 +#: installer.cgi:247 1.300 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade" 1.301 msgstr "" 1.302 1.303 -#: installer.cgi:217 1.304 +#: installer.cgi:251 1.305 msgid "Install Slitaz to partition:" 1.306 msgstr "Instalar o SliTaz na partição:" 1.307 1.308 -#: installer.cgi:218 1.309 +#: installer.cgi:252 1.310 msgid "Specify the partition where to install SliTaz" 1.311 msgstr "" 1.312 1.313 -#: installer.cgi:237 1.314 +#: installer.cgi:276 1.315 msgid "Options" 1.316 msgstr "Opções" 1.317 1.318 -#: installer.cgi:244 1.319 +#: installer.cgi:283 1.320 msgid "home partition" 1.321 msgstr "Partição home" 1.322 1.323 -#: installer.cgi:245 1.324 +#: installer.cgi:285 1.325 #, fuzzy 1.326 msgid "Separate partition for /home:" 1.327 msgstr "Usar uma partição separada para a /home:" 1.328 1.329 -#: installer.cgi:246 1.330 +#: installer.cgi:286 1.331 #, fuzzy 1.332 msgid "Specify the partition containing /home" 1.333 msgstr "Usar uma partição separada para a /home:" 1.334 1.335 -#: installer.cgi:264 1.336 +#: installer.cgi:307 1.337 msgid "Hostname" 1.338 msgstr "Nome do host" 1.339 1.340 -#: installer.cgi:265 1.341 +#: installer.cgi:309 1.342 msgid "Set Hostname to:" 1.343 msgstr "Nome do host:" 1.344 1.345 -#: installer.cgi:266 1.346 +#: installer.cgi:310 1.347 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name" 1.348 msgstr "" 1.349 1.350 -#: installer.cgi:268 1.351 +#: installer.cgi:316 1.352 msgid "Name of your system" 1.353 msgstr "Nome do sistema" 1.354 1.355 -#: installer.cgi:276 1.356 +#: installer.cgi:326 1.357 msgid "Root superuser" 1.358 msgstr "" 1.359 1.360 -#: installer.cgi:277 1.361 +#: installer.cgi:328 1.362 msgid "Root passwd:" 1.363 msgstr "Senha do root:" 1.364 1.365 -#: installer.cgi:278 1.366 +#: installer.cgi:329 1.367 #, fuzzy 1.368 msgid "Enter the password for root" 1.369 msgstr "Erro na senha do usuário" 1.370 1.371 -#: installer.cgi:280 1.372 +#: installer.cgi:335 1.373 msgid "Password of root" 1.374 msgstr "Senha do root" 1.375 1.376 -#: installer.cgi:288 1.377 +#: installer.cgi:344 1.378 msgid "User" 1.379 msgstr "Usuário" 1.380 1.381 -#: installer.cgi:289 1.382 +#: installer.cgi:346 1.383 msgid "User login:" 1.384 msgstr "Login do usuário:" 1.385 1.386 -#: installer.cgi:290 1.387 +#: installer.cgi:347 1.388 #, fuzzy 1.389 msgid "Enter the name of the first user" 1.390 msgstr "Nome do primeiro usuário" 1.391 1.392 -#: installer.cgi:293 1.393 +#: installer.cgi:353 1.394 msgid "Name of the first user" 1.395 msgstr "Nome do primeiro usuário" 1.396 1.397 -#: installer.cgi:301 1.398 +#: installer.cgi:364 1.399 msgid "User passwd:" 1.400 msgstr "Senha do usuário:" 1.401 1.402 -#: installer.cgi:302 1.403 +#: installer.cgi:365 1.404 #, fuzzy 1.405 msgid "The password for default user" 1.406 msgstr "Senha do primeiro usuário" 1.407 1.408 -#: installer.cgi:305 1.409 +#: installer.cgi:371 1.410 msgid "Password of the first user" 1.411 msgstr "Senha do primeiro usuário" 1.412 1.413 -#: installer.cgi:313 1.414 +#: installer.cgi:380 1.415 #, fuzzy 1.416 msgid "Bootloader" 1.417 msgstr "Gerenciador de boot" 1.418 1.419 -#: installer.cgi:315 1.420 +#: installer.cgi:386 1.421 msgid "Install a bootloader." 1.422 msgstr "" 1.423 1.424 -#: installer.cgi:316 1.425 +#: installer.cgi:387 1.426 #, fuzzy 1.427 msgid "" 1.428 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by " 1.429 @@ -347,117 +341,116 @@ 1.430 "Instala o gerenciador de boot Grub. Por padrão deve-se instalá-lo, a não ser " 1.431 "que se queira instalar o Grub manualmente." 1.432 1.433 -#: installer.cgi:328 1.434 +#: installer.cgi:404 1.435 msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.436 msgstr "Habilitar Dual-Boot com Windows." 1.437 1.438 -#: installer.cgi:329 1.439 +#: installer.cgi:405 1.440 msgid "" 1.441 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 1.442 "or SliTaz GNU/Linux." 1.443 msgstr "" 1.444 1.445 -#: installer.cgi:339 1.446 +#: installer.cgi:416 1.447 msgid "Errors found. Please check your settings." 1.448 msgstr "" 1.449 1.450 -#: installer.cgi:349 1.451 +#: installer.cgi:426 1.452 #, fuzzy 1.453 msgid "Select source media:" 1.454 msgstr "Mídia fonte do SliTaz" 1.455 1.456 -#: installer.cgi:355 1.457 +#: installer.cgi:432 1.458 #, fuzzy 1.459 msgid "Select destination" 1.460 msgstr "Seleção:" 1.461 1.462 -#: installer.cgi:384 1.463 +#: installer.cgi:461 1.464 #, fuzzy 1.465 msgid "Checking settings..." 1.466 msgstr "Checando atualizações" 1.467 1.468 -#: installer.cgi:456 1.469 +#: installer.cgi:533 1.470 msgid "Errors encountered." 1.471 msgstr "" 1.472 1.473 -#: installer.cgi:469 1.474 +#: installer.cgi:546 1.475 msgid "Process completed!" 1.476 msgstr "" 1.477 1.478 -#: installer.cgi:475 1.479 +#: installer.cgi:552 1.480 msgid "" 1.481 -"Installation is now finished, you can exit the installer\n" 1.482 -"or reboot on your new SliTaz GNU/Linux operating system" 1.483 +"Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your " 1.484 +"new SliTaz GNU/Linux operating system." 1.485 msgstr "" 1.486 1.487 -#: installer.cgi:484 1.488 +#: installer.cgi:561 1.489 #, fuzzy 1.490 msgid "Tazinst log" 1.491 msgstr "Erro do Tazinst" 1.492 1.493 -#: installer.cgi:500 1.494 +#: installer.cgi:577 1.495 #, fuzzy 1.496 msgid "" 1.497 -"You're going to install SliTaz on a partition of your\n" 1.498 -"hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be\n" 1.499 -"lost. If you do not format, all data except for any existing /home\n" 1.500 -"directory will be removed, the home directory will be kept as is." 1.501 +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.502 +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 1.503 +"all data except for any existing /home directory will be removed, the home " 1.504 +"directory will be kept as is." 1.505 msgstr "" 1.506 "Você está prestes a instalar o SliTaz numa partição do disco rígido. Se você " 1.507 "decidir formadar o disco, todos os dados serão perdidos. Se você não " 1.508 "formatar, todos os dados exceto os contidos no diretório /home serão " 1.509 "removidos (os contidos em /home serão mantidos como estão)." 1.510 1.511 -#: installer.cgi:509 1.512 +#: installer.cgi:586 1.513 #, fuzzy 1.514 msgid "" 1.515 -"You're going to upgrade an already installed SliTaz\n" 1.516 -"system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories\n" 1.517 -"will be kept, all other directories will be removed. Any additional\n" 1.518 -"packages added to your old Slitaz system will be updated as long you\n" 1.519 -"have an active internet connection." 1.520 +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.521 +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.522 +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " 1.523 +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.524 msgstr "" 1.525 "Você está prestes a atualizar uma instalação do SliTaz em seu disco rígido. " 1.526 "Os diretórios /home, /etc e /var/www serão mantidos, e os outros serão " 1.527 "removidos. Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será " 1.528 "atualizado desde que haja uma conexão à internet." 1.529 1.530 -#: installer.cgi:524 1.531 +#: installer.cgi:601 1.532 msgid "Back to partitioning" 1.533 msgstr "Voltar ao particionamento" 1.534 1.535 -#: installer.cgi:526 1.536 +#: installer.cgi:603 1.537 #, fuzzy 1.538 msgid "Back to entering settings" 1.539 msgstr "Voltar ao particionamento" 1.540 1.541 -#: installer.cgi:528 installer.cgi:540 installer.cgi:550 1.542 +#: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632 1.543 msgid "Back to Installer Start Page" 1.544 msgstr "Voltar à página inicial do instalador" 1.545 1.546 -#: installer.cgi:532 1.547 +#: installer.cgi:609 1.548 msgid "Proceed to SliTaz installation" 1.549 msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" 1.550 1.551 -#: installer.cgi:534 1.552 +#: installer.cgi:611 1.553 #, fuzzy 1.554 msgid "Installation complete. You can now restart" 1.555 msgstr "Instalação completa. Pode-se agora reiniciar o sistema (reboot)" 1.556 1.557 -#: installer.cgi:536 1.558 +#: installer.cgi:613 1.559 msgid "Installation failed. See log" 1.560 msgstr "Instalação falhou. Ver o log" 1.561 1.562 -#: installer.cgi:538 1.563 +#: installer.cgi:615 1.564 #, fuzzy 1.565 msgid "Continue installation." 1.566 msgstr "Continuar instalação" 1.567 1.568 -#: installer.cgi:562 1.569 +#: installer.cgi:646 1.570 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 1.571 msgstr "Uma página que direciona o navegador à uma outra após 2 segundos" 1.572 1.573 -#: installer.cgi:568 1.574 +#: installer.cgi:652 1.575 msgid "" 1.576 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 1.577 "want to go there manually" 1.578 @@ -465,82 +458,77 @@ 1.579 "Se o navegador não for redirecionado automaticamente após alguns segundos, " 1.580 "deve-se ir ao endereço manualmente" 1.581 1.582 -#: installer.cgi:570 1.583 +#: installer.cgi:654 1.584 msgid "here" 1.585 msgstr "" 1.586 1.587 -#: installer.cgi:585 installer.cgi:597 installer.cgi:610 1.588 +#: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694 1.589 msgid "Tazinst Error" 1.590 msgstr "Erro do Tazinst" 1.591 1.592 -#: installer.cgi:586 1.593 +#: installer.cgi:670 1.594 #, fuzzy 1.595 msgid "" 1.596 -"<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer\n" 1.597 -"is missing. Any installation can not be done without tazinst." 1.598 +"<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any " 1.599 +"installation can not be done without tazinst." 1.600 msgstr "" 1.601 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.602 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.603 1.604 -#: installer.cgi:588 1.605 +#: installer.cgi:672 1.606 +#, fuzzy 1.607 +msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package." 1.608 +msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-tools:" 1.609 + 1.610 +#: installer.cgi:682 1.611 #, fuzzy 1.612 msgid "" 1.613 -"Check tazinst permissions, or reinstall the\n" 1.614 -"slitaz-installer package." 1.615 -msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-tools:" 1.616 - 1.617 -#: installer.cgi:598 1.618 -#, fuzzy 1.619 -msgid "" 1.620 -"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n" 1.621 -"backend, is not at the minimum required version. Any installation\n" 1.622 -"cannot be done without tazinst." 1.623 +"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the " 1.624 +"minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst." 1.625 msgstr "" 1.626 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.627 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.628 1.629 -#: installer.cgi:601 installer.cgi:614 1.630 -msgid "" 1.631 -"Reinstall the slitaz-installer package, or use\n" 1.632 -"tazinst in cli mode." 1.633 +#: installer.cgi:685 installer.cgi:698 1.634 +msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode." 1.635 msgstr "" 1.636 1.637 -#: installer.cgi:611 1.638 +#: installer.cgi:695 1.639 #, fuzzy 1.640 msgid "" 1.641 -"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n" 1.642 -"backend, is at a higher version than the maximum authorized\n" 1.643 -"by the slitaz-installer. Any installation cannot be done." 1.644 +"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher " 1.645 +"version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any " 1.646 +"installation cannot be done." 1.647 msgstr "" 1.648 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.649 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.650 1.651 -#: installer.cgi:739 installer.cgi:788 1.652 +#: installer.cgi:825 installer.cgi:873 1.653 msgid "None" 1.654 msgstr "Nenhum" 1.655 1.656 -#: installer.cgi:814 1.657 +#: installer.cgi:899 1.658 msgid "Do not format" 1.659 msgstr "" 1.660 1.661 -#: installer.cgi:815 1.662 +#: installer.cgi:901 1.663 msgid "" 1.664 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4" 1.665 msgstr "" 1.666 1.667 -#: installer.cgi:817 1.668 +#: installer.cgi:903 1.669 #, fuzzy 1.670 msgid "Formatting option:" 1.671 msgstr "Formatar partição como:" 1.672 1.673 -#: installer.cgi:865 installer.cgi:936 1.674 +#: installer.cgi:952 installer.cgi:1023 1.675 msgid "SliTaz Installer" 1.676 msgstr "Instalador do SliTaz" 1.677 1.678 -#: installer.cgi:952 1.679 +#: installer.cgi:1039 1.680 msgid "Copyright" 1.681 msgstr "Copyright" 1.682 1.683 -#: installer.cgi:955 1.684 +#: installer.cgi:1042 1.685 msgid "BSD License" 1.686 msgstr "BSD License"