rev |
line source |
al@6
|
1 # Russian translations for TazInst package
|
al@6
|
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
|
al@6
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
|
al@6
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
|
domcox@0
|
5 #
|
domcox@0
|
6 msgid ""
|
domcox@0
|
7 msgstr ""
|
al@6
|
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
|
domcox@0
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@6
|
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-16 16:35+0000\n"
|
al@6
|
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
|
domcox@0
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
domcox@0
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@6
|
14 "Language: Russian\n"
|
domcox@0
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
domcox@0
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
domcox@0
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
domcox@0
|
18
|
domcox@2
|
19 #: installer.cgi:52
|
domcox@2
|
20 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
|
al@6
|
21 msgstr "Установка SliTaz"
|
domcox@0
|
22
|
domcox@2
|
23 #: installer.cgi:53
|
domcox@2
|
24 msgid ""
|
al@6
|
25 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
|
al@6
|
26 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
|
al@6
|
27 "web by downloading an ISO file."
|
domcox@2
|
28 msgstr ""
|
al@6
|
29 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
|
al@6
|
30 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
|
domcox@0
|
31
|
domcox@2
|
32 #: installer.cgi:56
|
domcox@2
|
33 msgid "Which type of installation do you want to start?"
|
domcox@2
|
34 msgstr ""
|
domcox@0
|
35
|
domcox@2
|
36 #: installer.cgi:64
|
domcox@0
|
37 msgid "Install"
|
domcox@0
|
38 msgstr "Установить"
|
domcox@0
|
39
|
domcox@2
|
40 #: installer.cgi:65
|
domcox@2
|
41 #, fuzzy
|
domcox@2
|
42 msgid ""
|
al@6
|
43 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
|
al@6
|
44 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
|
al@6
|
45 "except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
|
al@6
|
46 "will be kept as is."
|
domcox@2
|
47 msgstr ""
|
domcox@2
|
48 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
|
domcox@2
|
49 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
|
domcox@2
|
50 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
|
domcox@2
|
51 "папка останется нетронутой."
|
domcox@0
|
52
|
domcox@2
|
53 #: installer.cgi:69
|
domcox@2
|
54 #, fuzzy
|
domcox@2
|
55 msgid ""
|
al@6
|
56 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
|
al@6
|
57 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
|
al@6
|
58 "graphically manage your partitions with Gparted"
|
domcox@2
|
59 msgstr ""
|
domcox@2
|
60 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
|
domcox@2
|
61 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
|
domcox@2
|
62 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
|
domcox@0
|
63
|
al@6
|
64 #: installer.cgi:74 installer.cgi:576
|
domcox@2
|
65 msgid "Install SliTaz"
|
domcox@2
|
66 msgstr "Установить SliTaz"
|
domcox@0
|
67
|
al@6
|
68 #: installer.cgi:75
|
domcox@2
|
69 #, fuzzy
|
domcox@2
|
70 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
|
domcox@2
|
71 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
72
|
al@6
|
73 #: installer.cgi:82
|
domcox@2
|
74 msgid "Upgrade"
|
domcox@2
|
75 msgstr "Обновить"
|
domcox@0
|
76
|
al@6
|
77 #: installer.cgi:83
|
domcox@2
|
78 #, fuzzy
|
domcox@2
|
79 msgid ""
|
al@6
|
80 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
|
al@6
|
81 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
|
al@6
|
82 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
|
al@6
|
83 "updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
84 msgstr ""
|
domcox@2
|
85 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
|
domcox@2
|
86 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
|
domcox@2
|
87 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
|
domcox@2
|
88 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
|
domcox@0
|
89
|
al@6
|
90 #: installer.cgi:89 installer.cgi:585
|
domcox@2
|
91 msgid "Upgrade SliTaz"
|
domcox@2
|
92 msgstr "Обновить SliTaz"
|
domcox@0
|
93
|
al@6
|
94 #: installer.cgi:90
|
domcox@2
|
95 #, fuzzy
|
domcox@2
|
96 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
|
domcox@2
|
97 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
98
|
al@6
|
99 #: installer.cgi:106
|
domcox@2
|
100 msgid "Partitioning"
|
domcox@2
|
101 msgstr "Работа с разделами"
|
domcox@0
|
102
|
al@6
|
103 #: installer.cgi:108
|
domcox@2
|
104 #, fuzzy
|
domcox@2
|
105 msgid ""
|
al@6
|
106 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
|
al@6
|
107 "Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
|
al@6
|
108 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
|
al@6
|
109 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
|
al@6
|
110 "hard drive."
|
domcox@2
|
111 msgstr ""
|
domcox@2
|
112 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
|
domcox@2
|
113 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
|
domcox@2
|
114 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
|
domcox@2
|
115 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
|
domcox@2
|
116 "на вашем жестком диске."
|
domcox@0
|
117
|
al@6
|
118 #: installer.cgi:113
|
domcox@2
|
119 #, fuzzy
|
domcox@2
|
120 msgid ""
|
al@6
|
121 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
|
al@6
|
122 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
|
al@6
|
123 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
|
al@6
|
124 "comfy."
|
domcox@2
|
125 msgstr ""
|
domcox@2
|
126 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
|
domcox@2
|
127 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
|
domcox@2
|
128 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
|
domcox@2
|
129 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
|
domcox@2
|
130 "удобнее."
|
domcox@0
|
131
|
al@6
|
132 #: installer.cgi:117
|
domcox@2
|
133 #, fuzzy
|
domcox@2
|
134 msgid ""
|
al@6
|
135 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
|
al@6
|
136 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
|
al@6
|
137 "automatically."
|
domcox@2
|
138 msgstr ""
|
domcox@2
|
139 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
|
domcox@2
|
140 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
|
domcox@2
|
141 "использует разделы swap автоматически."
|
domcox@0
|
142
|
al@6
|
143 #: installer.cgi:122
|
domcox@2
|
144 #, fuzzy
|
domcox@2
|
145 msgid ""
|
al@6
|
146 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
|
al@6
|
147 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
|
al@6
|
148 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
|
domcox@2
|
149 msgstr ""
|
domcox@2
|
150 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
|
domcox@2
|
151 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
|
domcox@2
|
152 "размер и копировать разделы без потери данных."
|
domcox@0
|
153
|
al@6
|
154 #: installer.cgi:126
|
domcox@2
|
155 #, fuzzy
|
domcox@2
|
156 msgid ""
|
al@6
|
157 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
|
al@6
|
158 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
|
al@6
|
159 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
|
al@6
|
160 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
|
domcox@2
|
161 msgstr ""
|
domcox@2
|
162 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
|
domcox@2
|
163 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
|
domcox@2
|
164 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
|
domcox@2
|
165 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
|
domcox@0
|
166
|
al@6
|
167 #: installer.cgi:134
|
domcox@2
|
168 msgid "Execute GParted"
|
domcox@2
|
169 msgstr "Запустить GPartEd"
|
domcox@0
|
170
|
al@6
|
171 #: installer.cgi:135
|
domcox@2
|
172 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
|
al@6
|
173 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
|
domcox@0
|
174
|
al@6
|
175 #: installer.cgi:136
|
domcox@2
|
176 msgid "Continue installation"
|
domcox@2
|
177 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
178
|
al@6
|
179 #: installer.cgi:137
|
domcox@2
|
180 #, fuzzy
|
domcox@2
|
181 msgid ""
|
al@6
|
182 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
|
al@6
|
183 "continue installation."
|
domcox@2
|
184 msgstr ""
|
domcox@2
|
185 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
|
domcox@2
|
186 "вашем приводе."
|
domcox@0
|
187
|
al@6
|
188 #: installer.cgi:161
|
domcox@2
|
189 msgid "LiveCD"
|
domcox@2
|
190 msgstr "LiveCD"
|
domcox@0
|
191
|
al@6
|
192 #: installer.cgi:163
|
domcox@2
|
193 #, fuzzy
|
domcox@2
|
194 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
|
domcox@0
|
195 msgstr "LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
196
|
al@6
|
197 #: installer.cgi:171
|
domcox@2
|
198 msgid "LiveUSB:"
|
domcox@2
|
199 msgstr "LiveUSB:"
|
domcox@0
|
200
|
al@6
|
201 #: installer.cgi:173
|
domcox@2
|
202 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
|
domcox@2
|
203 msgstr ""
|
domcox@0
|
204
|
al@6
|
205 #: installer.cgi:187
|
domcox@2
|
206 msgid "ISO file:"
|
domcox@2
|
207 msgstr "Файл ISO:"
|
domcox@0
|
208
|
al@6
|
209 #: installer.cgi:189
|
domcox@2
|
210 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
|
al@6
|
211 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
|
domcox@0
|
212
|
al@6
|
213 #: installer.cgi:195 installer.cgi:202
|
domcox@2
|
214 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
|
al@6
|
215 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
|
domcox@0
|
216
|
al@6
|
217 #: installer.cgi:214
|
domcox@2
|
218 msgid "Web:"
|
domcox@2
|
219 msgstr "Веб:"
|
domcox@0
|
220
|
al@6
|
221 #: installer.cgi:216
|
domcox@2
|
222 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
|
domcox@2
|
223 msgstr ""
|
domcox@0
|
224
|
al@6
|
225 #: installer.cgi:223 installer.cgi:230
|
domcox@2
|
226 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
|
domcox@2
|
227 msgstr ""
|
domcox@0
|
228
|
al@6
|
229 #: installer.cgi:246
|
domcox@2
|
230 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
domcox@2
|
231 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
|
domcox@0
|
232
|
al@6
|
233 #: installer.cgi:247
|
domcox@2
|
234 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
|
domcox@2
|
235 msgstr ""
|
domcox@0
|
236
|
al@6
|
237 #: installer.cgi:251
|
domcox@2
|
238 msgid "Install Slitaz to partition:"
|
domcox@2
|
239 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
|
domcox@0
|
240
|
al@6
|
241 #: installer.cgi:252
|
domcox@2
|
242 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
|
domcox@2
|
243 msgstr ""
|
domcox@0
|
244
|
al@6
|
245 #: installer.cgi:276
|
domcox@2
|
246 msgid "Options"
|
domcox@2
|
247 msgstr "Параметры"
|
domcox@0
|
248
|
al@6
|
249 #: installer.cgi:283
|
domcox@2
|
250 msgid "home partition"
|
domcox@2
|
251 msgstr "домашняя папка"
|
domcox@0
|
252
|
al@6
|
253 #: installer.cgi:285
|
domcox@2
|
254 #, fuzzy
|
domcox@2
|
255 msgid "Separate partition for /home:"
|
domcox@2
|
256 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
257
|
al@6
|
258 #: installer.cgi:286
|
domcox@2
|
259 #, fuzzy
|
domcox@2
|
260 msgid "Specify the partition containing /home"
|
domcox@2
|
261 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
262
|
al@6
|
263 #: installer.cgi:307
|
domcox@0
|
264 msgid "Hostname"
|
domcox@0
|
265 msgstr "Имя хоста"
|
domcox@0
|
266
|
al@6
|
267 #: installer.cgi:309
|
domcox@2
|
268 msgid "Set Hostname to:"
|
domcox@2
|
269 msgstr "Установить имя хоста:"
|
domcox@0
|
270
|
al@6
|
271 #: installer.cgi:310
|
domcox@2
|
272 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
|
domcox@2
|
273 msgstr ""
|
domcox@0
|
274
|
al@6
|
275 #: installer.cgi:316
|
domcox@2
|
276 msgid "Name of your system"
|
domcox@2
|
277 msgstr "Название вашей системы"
|
domcox@0
|
278
|
al@6
|
279 #: installer.cgi:326
|
domcox@2
|
280 msgid "Root superuser"
|
domcox@2
|
281 msgstr ""
|
domcox@0
|
282
|
al@6
|
283 #: installer.cgi:328
|
domcox@2
|
284 msgid "Root passwd:"
|
domcox@2
|
285 msgstr "Пароль root:"
|
domcox@0
|
286
|
al@6
|
287 #: installer.cgi:329
|
domcox@2
|
288 #, fuzzy
|
domcox@2
|
289 msgid "Enter the password for root"
|
domcox@2
|
290 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
|
domcox@0
|
291
|
al@6
|
292 #: installer.cgi:335
|
domcox@2
|
293 msgid "Password of root"
|
domcox@2
|
294 msgstr "Пароль root"
|
domcox@0
|
295
|
al@6
|
296 #: installer.cgi:344
|
domcox@2
|
297 msgid "User"
|
domcox@2
|
298 msgstr "Пользователь"
|
domcox@0
|
299
|
al@6
|
300 #: installer.cgi:346
|
domcox@0
|
301 msgid "User login:"
|
domcox@0
|
302 msgstr "Логин пользователя:"
|
domcox@0
|
303
|
al@6
|
304 #: installer.cgi:347
|
domcox@2
|
305 #, fuzzy
|
domcox@2
|
306 msgid "Enter the name of the first user"
|
domcox@2
|
307 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
308
|
al@6
|
309 #: installer.cgi:353
|
domcox@2
|
310 msgid "Name of the first user"
|
domcox@2
|
311 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
312
|
al@6
|
313 #: installer.cgi:364
|
domcox@2
|
314 msgid "User passwd:"
|
domcox@0
|
315 msgstr "Пароль пользователя:"
|
domcox@0
|
316
|
al@6
|
317 #: installer.cgi:365
|
domcox@2
|
318 #, fuzzy
|
domcox@2
|
319 msgid "The password for default user"
|
domcox@2
|
320 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
321
|
al@6
|
322 #: installer.cgi:371
|
domcox@2
|
323 msgid "Password of the first user"
|
domcox@2
|
324 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
325
|
al@6
|
326 #: installer.cgi:380
|
domcox@2
|
327 #, fuzzy
|
domcox@2
|
328 msgid "Bootloader"
|
domcox@2
|
329 msgstr "Загрузчик"
|
domcox@0
|
330
|
al@6
|
331 #: installer.cgi:386
|
domcox@2
|
332 msgid "Install a bootloader."
|
domcox@2
|
333 msgstr ""
|
domcox@0
|
334
|
al@6
|
335 #: installer.cgi:387
|
domcox@2
|
336 #, fuzzy
|
domcox@2
|
337 msgid ""
|
domcox@2
|
338 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
|
domcox@2
|
339 "hand yourself."
|
domcox@2
|
340 msgstr ""
|
domcox@2
|
341 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
|
domcox@2
|
342 "хотите установить GRUB вручную."
|
domcox@0
|
343
|
al@6
|
344 #: installer.cgi:404
|
domcox@2
|
345 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
domcox@2
|
346 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
|
domcox@0
|
347
|
al@6
|
348 #: installer.cgi:405
|
domcox@2
|
349 msgid ""
|
domcox@2
|
350 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
|
domcox@2
|
351 "or SliTaz GNU/Linux."
|
domcox@2
|
352 msgstr ""
|
domcox@0
|
353
|
al@6
|
354 #: installer.cgi:416
|
domcox@2
|
355 msgid "Errors found. Please check your settings."
|
domcox@2
|
356 msgstr ""
|
domcox@0
|
357
|
al@6
|
358 #: installer.cgi:426
|
domcox@2
|
359 #, fuzzy
|
domcox@2
|
360 msgid "Select source media:"
|
domcox@2
|
361 msgstr "Источник SliTaz"
|
domcox@0
|
362
|
al@6
|
363 #: installer.cgi:432
|
domcox@2
|
364 #, fuzzy
|
domcox@2
|
365 msgid "Select destination"
|
domcox@2
|
366 msgstr "Отмеченное:"
|
domcox@0
|
367
|
al@6
|
368 #: installer.cgi:461
|
domcox@2
|
369 #, fuzzy
|
domcox@2
|
370 msgid "Checking settings..."
|
domcox@2
|
371 msgstr "Проверка обновлений…"
|
domcox@0
|
372
|
al@6
|
373 #: installer.cgi:533
|
domcox@2
|
374 msgid "Errors encountered."
|
domcox@2
|
375 msgstr ""
|
domcox@0
|
376
|
al@6
|
377 #: installer.cgi:546
|
domcox@2
|
378 msgid "Process completed!"
|
al@6
|
379 msgstr "Процесс завершен"
|
al@6
|
380
|
al@6
|
381 #: installer.cgi:552
|
al@6
|
382 msgid ""
|
al@6
|
383 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
|
al@6
|
384 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
|
domcox@2
|
385 msgstr ""
|
domcox@0
|
386
|
al@6
|
387 #: installer.cgi:561
|
al@6
|
388 msgid "Tazinst log"
|
al@6
|
389 msgstr "Журнал TazInst"
|
domcox@0
|
390
|
al@6
|
391 #: installer.cgi:577
|
domcox@2
|
392 #, fuzzy
|
domcox@2
|
393 msgid ""
|
al@6
|
394 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
|
al@6
|
395 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
|
al@6
|
396 "all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
|
al@6
|
397 "directory will be kept as is."
|
domcox@2
|
398 msgstr ""
|
domcox@2
|
399 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
|
domcox@2
|
400 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
|
domcox@2
|
401 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
|
domcox@2
|
402 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
|
domcox@2
|
403 "нетронутой."
|
domcox@0
|
404
|
al@6
|
405 #: installer.cgi:586
|
domcox@2
|
406 #, fuzzy
|
domcox@2
|
407 msgid ""
|
al@6
|
408 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
|
al@6
|
409 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
al@6
|
410 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
|
al@6
|
411 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
412 msgstr ""
|
domcox@2
|
413 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
|
domcox@2
|
414 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
|
domcox@2
|
415 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
|
domcox@2
|
416 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
|
domcox@0
|
417
|
al@6
|
418 #: installer.cgi:601
|
domcox@2
|
419 msgid "Back to partitioning"
|
domcox@2
|
420 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
421
|
al@6
|
422 #: installer.cgi:603
|
domcox@2
|
423 msgid "Back to entering settings"
|
domcox@2
|
424 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
425
|
al@6
|
426 #: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632
|
domcox@2
|
427 msgid "Back to Installer Start Page"
|
domcox@2
|
428 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
|
domcox@0
|
429
|
al@6
|
430 #: installer.cgi:609
|
domcox@2
|
431 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
domcox@2
|
432 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
433
|
al@6
|
434 #: installer.cgi:611
|
domcox@2
|
435 msgid "Installation complete. You can now restart"
|
domcox@2
|
436 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
|
domcox@0
|
437
|
al@6
|
438 #: installer.cgi:613
|
domcox@2
|
439 msgid "Installation failed. See log"
|
domcox@2
|
440 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
|
domcox@0
|
441
|
al@6
|
442 #: installer.cgi:615
|
domcox@2
|
443 msgid "Continue installation."
|
domcox@2
|
444 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
445
|
al@6
|
446 #: installer.cgi:646
|
domcox@2
|
447 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
domcox@2
|
448 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
|
domcox@0
|
449
|
al@6
|
450 #: installer.cgi:652
|
domcox@2
|
451 msgid ""
|
domcox@2
|
452 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
|
domcox@2
|
453 "want to go there manually"
|
domcox@2
|
454 msgstr ""
|
domcox@2
|
455 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
|
domcox@2
|
456 "сделайте это вручную"
|
domcox@0
|
457
|
al@6
|
458 #: installer.cgi:654
|
domcox@2
|
459 msgid "here"
|
domcox@2
|
460 msgstr ""
|
domcox@0
|
461
|
al@6
|
462 #: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694
|
domcox@2
|
463 msgid "Tazinst Error"
|
domcox@2
|
464 msgstr "Ошибка TazInst"
|
domcox@0
|
465
|
al@6
|
466 #: installer.cgi:670
|
domcox@2
|
467 #, fuzzy
|
domcox@2
|
468 msgid ""
|
al@6
|
469 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
|
al@6
|
470 "installation can not be done without tazinst."
|
domcox@2
|
471 msgstr ""
|
domcox@2
|
472 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
473 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
474
|
al@6
|
475 #: installer.cgi:672
|
domcox@2
|
476 #, fuzzy
|
al@6
|
477 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
|
domcox@2
|
478 msgstr ""
|
domcox@2
|
479 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
|
domcox@0
|
480
|
al@6
|
481 #: installer.cgi:682
|
domcox@2
|
482 #, fuzzy
|
domcox@2
|
483 msgid ""
|
al@6
|
484 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
|
al@6
|
485 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
|
domcox@2
|
486 msgstr ""
|
domcox@2
|
487 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
488 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
489
|
al@6
|
490 #: installer.cgi:685 installer.cgi:698
|
al@6
|
491 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
|
domcox@2
|
492 msgstr ""
|
domcox@0
|
493
|
al@6
|
494 #: installer.cgi:695
|
domcox@2
|
495 #, fuzzy
|
domcox@2
|
496 msgid ""
|
al@6
|
497 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
|
al@6
|
498 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
|
al@6
|
499 "installation cannot be done."
|
domcox@2
|
500 msgstr ""
|
domcox@2
|
501 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
502 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
503
|
al@6
|
504 #: installer.cgi:825 installer.cgi:873
|
domcox@2
|
505 msgid "None"
|
domcox@2
|
506 msgstr "нет"
|
domcox@0
|
507
|
al@6
|
508 #: installer.cgi:899
|
domcox@2
|
509 msgid "Do not format"
|
al@6
|
510 msgstr "Не форматировать"
|
domcox@0
|
511
|
al@6
|
512 #: installer.cgi:901
|
domcox@2
|
513 msgid ""
|
domcox@2
|
514 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
|
domcox@2
|
515 msgstr ""
|
domcox@0
|
516
|
al@6
|
517 #: installer.cgi:903
|
domcox@2
|
518 #, fuzzy
|
domcox@2
|
519 msgid "Formatting option:"
|
domcox@2
|
520 msgstr "Форматировать раздел как:"
|
domcox@0
|
521
|
al@6
|
522 #: installer.cgi:952 installer.cgi:1023
|
domcox@0
|
523 msgid "SliTaz Installer"
|
domcox@0
|
524 msgstr "Установщик SliTaz"
|
domcox@0
|
525
|
al@6
|
526 #: installer.cgi:1039
|
domcox@0
|
527 msgid "Copyright"
|
domcox@0
|
528 msgstr "Авторское право"
|
domcox@0
|
529
|
al@6
|
530 #: installer.cgi:1042
|
domcox@0
|
531 msgid "BSD License"
|
domcox@0
|
532 msgstr "Лицензия BSD"
|