rev |
line source |
claudinei@178
|
1 # Tazpanel Brazilian Portuguese Translation.
|
claudinei@178
|
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
|
claudinei@178
|
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
|
claudinei@178
|
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
|
claudinei@178
|
5 #
|
claudinei@178
|
6 #, fuzzy
|
claudinei@178
|
7 msgid ""
|
claudinei@178
|
8 msgstr ""
|
claudinei@178
|
9 "Project-Id-Version: Tazpanel\n"
|
claudinei@178
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@187
|
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-10 16:01+0200\n"
|
claudinei@178
|
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:00+0000\n"
|
claudinei@178
|
13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011\n"
|
claudinei@178
|
14 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
|
claudinei@178
|
15 "Language: pt_BR\n"
|
claudinei@178
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
claudinei@178
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
claudinei@178
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
claudinei@178
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
claudinei@178
|
20
|
pankso@184
|
21 #: tazpanel:37
|
pankso@187
|
22 #, fuzzy
|
pankso@187
|
23 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
claudinei@178
|
24 msgstr "Autenticação do TazPanel"
|
claudinei@178
|
25
|
pankso@184
|
26 #: tazpanel:42
|
claudinei@178
|
27 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
claudinei@178
|
28 msgstr "Parando o servidor web do TazPanel..."
|
claudinei@178
|
29
|
pankso@184
|
30 #: tazpanel:46
|
claudinei@178
|
31 msgid "Changing password for TazPanel"
|
claudinei@178
|
32 msgstr "Mudando a senha para o TazPanel"
|
claudinei@178
|
33
|
pankso@184
|
34 #: tazpanel:47
|
claudinei@178
|
35 msgid "New password: "
|
claudinei@178
|
36 msgstr "Nova senha: "
|
claudinei@178
|
37
|
pankso@184
|
38 #: tazpanel:49
|
claudinei@178
|
39 msgid "Password changed successfully"
|
claudinei@178
|
40 msgstr "Senha mudada com sucesso"
|
claudinei@178
|
41
|
pankso@184
|
42 #: tazpanel:53
|
claudinei@178
|
43 msgid "Usage:"
|
claudinei@178
|
44 msgstr "Uso:"
|
claudinei@178
|
45
|
claudinei@178
|
46 #: index.cgi:36
|
claudinei@178
|
47 msgid "Differences"
|
claudinei@178
|
48 msgstr "Diferenças"
|
claudinei@178
|
49
|
pankso@184
|
50 #: index.cgi:72
|
claudinei@178
|
51 msgid "Save"
|
claudinei@178
|
52 msgstr "Salvar"
|
claudinei@178
|
53
|
pankso@184
|
54 #: index.cgi:90 settings.cgi:283
|
claudinei@178
|
55 msgid "Edit"
|
claudinei@178
|
56 msgstr "Editar"
|
claudinei@178
|
57
|
pankso@184
|
58 #: index.cgi:106 index.cgi:258
|
claudinei@178
|
59 msgid "Process activity"
|
claudinei@178
|
60 msgstr "Atividade do processo"
|
claudinei@178
|
61
|
pankso@184
|
62 #: index.cgi:121
|
pankso@184
|
63 #, fuzzy
|
pankso@184
|
64 msgid "System report"
|
pankso@184
|
65 msgstr "Memória do sistema"
|
pankso@184
|
66
|
pankso@184
|
67 #: index.cgi:125
|
pankso@184
|
68 #, fuzzy
|
pankso@184
|
69 msgid "Reporting to:"
|
pankso@184
|
70 msgstr "Tabela de roteamento"
|
pankso@184
|
71
|
pankso@184
|
72 #: index.cgi:127
|
pankso@184
|
73 #, fuzzy
|
pankso@184
|
74 msgid "Creating report header... "
|
pankso@184
|
75 msgstr "Criando o pacote..."
|
pankso@184
|
76
|
pankso@184
|
77 #: index.cgi:144
|
pankso@184
|
78 #, fuzzy
|
pankso@184
|
79 msgid "Creating system summary... "
|
pankso@184
|
80 msgstr "Criando o pacote..."
|
pankso@184
|
81
|
pankso@184
|
82 #: index.cgi:157
|
pankso@184
|
83 #, fuzzy
|
pankso@184
|
84 msgid "Getting hardware info... "
|
pankso@184
|
85 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
pankso@184
|
86
|
pankso@184
|
87 #: index.cgi:181
|
pankso@184
|
88 #, fuzzy
|
pankso@184
|
89 msgid "Getting networking info... "
|
pankso@184
|
90 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
pankso@184
|
91
|
pankso@184
|
92 #: index.cgi:197
|
pankso@184
|
93 #, fuzzy
|
pankso@184
|
94 msgid "Getting filesystems info..."
|
pankso@184
|
95 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
pankso@184
|
96
|
pankso@184
|
97 #: index.cgi:221
|
pankso@184
|
98 msgid "Getting boot logs... "
|
pankso@184
|
99 msgstr ""
|
pankso@184
|
100
|
pankso@184
|
101 #: index.cgi:223 boot.cgi:29 boot.cgi:34
|
pankso@184
|
102 msgid "Kernel messages"
|
pankso@184
|
103 msgstr "Mensagens do kernel"
|
pankso@184
|
104
|
pankso@184
|
105 #: index.cgi:227 boot.cgi:30 boot.cgi:39
|
pankso@184
|
106 msgid "Boot scripts"
|
pankso@184
|
107 msgstr "Scripts de boot"
|
pankso@184
|
108
|
pankso@184
|
109 #: index.cgi:233
|
pankso@184
|
110 #, fuzzy
|
pankso@184
|
111 msgid "Creating report footer... "
|
pankso@184
|
112 msgstr "Criando o pacote..."
|
pankso@184
|
113
|
pankso@184
|
114 #: index.cgi:241
|
pankso@184
|
115 msgid "View report"
|
pankso@184
|
116 msgstr ""
|
pankso@184
|
117
|
pankso@184
|
118 #: index.cgi:242
|
pankso@184
|
119 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
|
pankso@184
|
120 msgstr ""
|
pankso@184
|
121
|
pankso@184
|
122 #: index.cgi:253
|
claudinei@178
|
123 msgid "Host:"
|
claudinei@178
|
124 msgstr "Host:"
|
claudinei@178
|
125
|
pankso@184
|
126 #: index.cgi:254
|
claudinei@178
|
127 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
claudinei@178
|
128 msgstr "Painel de configuração e administração do SliTaz"
|
claudinei@178
|
129
|
pankso@184
|
130 #: index.cgi:260
|
pankso@184
|
131 #, fuzzy
|
pankso@184
|
132 msgid "Create a report"
|
pankso@184
|
133 msgstr "Criar usuário"
|
pankso@184
|
134
|
pankso@184
|
135 #: index.cgi:263 pkgs.cgi:829
|
claudinei@178
|
136 msgid "Summary"
|
claudinei@178
|
137 msgstr "Sumário"
|
claudinei@178
|
138
|
pankso@184
|
139 #: index.cgi:266
|
pankso@184
|
140 #, fuzzy
|
pankso@184
|
141 msgid "Uptime :"
|
pankso@184
|
142 msgstr "Zona horária :"
|
claudinei@178
|
143
|
pankso@184
|
144 #: index.cgi:267
|
pankso@184
|
145 #, fuzzy
|
pankso@184
|
146 msgid "Memory in Mb :"
|
claudinei@178
|
147 msgstr "Memória em MB"
|
claudinei@178
|
148
|
pankso@184
|
149 #: index.cgi:269
|
pankso@184
|
150 msgid "Linux kernel :"
|
pankso@184
|
151 msgstr ""
|
pankso@184
|
152
|
pankso@184
|
153 #: index.cgi:274
|
claudinei@178
|
154 msgid "Network status"
|
claudinei@178
|
155 msgstr "Status da Rede"
|
claudinei@178
|
156
|
pankso@184
|
157 #: index.cgi:277 hardware.cgi:109
|
claudinei@178
|
158 msgid "Filesystem usage statistics"
|
claudinei@178
|
159 msgstr "Estatísticas de utilização do sistema de arquivos"
|
claudinei@178
|
160
|
pankso@184
|
161 #: index.cgi:298
|
claudinei@178
|
162 msgid "Panel Activity"
|
claudinei@178
|
163 msgstr "Atividade do painel"
|
claudinei@178
|
164
|
claudinei@178
|
165 #: pkgs.cgi:46
|
claudinei@178
|
166 msgid "Last recharge : "
|
claudinei@178
|
167 msgstr "Última recarga : "
|
claudinei@178
|
168
|
claudinei@178
|
169 #: pkgs.cgi:56
|
claudinei@178
|
170 msgid "Installed packages : "
|
claudinei@178
|
171 msgstr "Pacotes instalados : "
|
claudinei@178
|
172
|
claudinei@178
|
173 #: pkgs.cgi:58
|
claudinei@178
|
174 msgid "Mirrored packages : "
|
claudinei@178
|
175 msgstr "Pacotes no mirror : "
|
claudinei@178
|
176
|
claudinei@178
|
177 #: pkgs.cgi:60
|
claudinei@178
|
178 msgid "Upgradeable packages : "
|
claudinei@178
|
179 msgstr "Pacotes atualizáveis: "
|
claudinei@178
|
180
|
claudinei@178
|
181 #: pkgs.cgi:64
|
claudinei@178
|
182 msgid "Blocked packages : "
|
claudinei@178
|
183 msgstr "Pacotes bloqueados : "
|
claudinei@178
|
184
|
claudinei@178
|
185 #: pkgs.cgi:102
|
claudinei@178
|
186 msgid "Search"
|
claudinei@178
|
187 msgstr "Buscar"
|
claudinei@178
|
188
|
claudinei@178
|
189 #: pkgs.cgi:104
|
claudinei@178
|
190 msgid "Files"
|
claudinei@178
|
191 msgstr "Arquivos"
|
claudinei@178
|
192
|
claudinei@178
|
193 #: pkgs.cgi:115 network.cgi:23 network.cgi:142 boot.cgi:84 settings.cgi:131
|
pankso@184
|
194 #: lib/libtazpanel:86
|
claudinei@178
|
195 msgid "Name"
|
claudinei@178
|
196 msgstr "Nome"
|
claudinei@178
|
197
|
claudinei@178
|
198 #: pkgs.cgi:116
|
claudinei@178
|
199 msgid "Version"
|
claudinei@178
|
200 msgstr "Versão"
|
claudinei@178
|
201
|
claudinei@178
|
202 #: pkgs.cgi:117 boot.cgi:85
|
claudinei@178
|
203 msgid "Description"
|
claudinei@178
|
204 msgstr "Descrição"
|
claudinei@178
|
205
|
claudinei@178
|
206 #: pkgs.cgi:118
|
claudinei@178
|
207 msgid "Web"
|
claudinei@178
|
208 msgstr "Web"
|
claudinei@178
|
209
|
claudinei@178
|
210 #: pkgs.cgi:201 pkgs.cgi:310 pkgs.cgi:351 pkgs.cgi:405 pkgs.cgi:443
|
pankso@184
|
211 #: pkgs.cgi:491 pkgs.cgi:555 pkgs.cgi:832
|
claudinei@178
|
212 msgid "My packages"
|
claudinei@178
|
213 msgstr "Meus pacotes"
|
claudinei@178
|
214
|
claudinei@178
|
215 #: pkgs.cgi:205 pkgs.cgi:251 pkgs.cgi:300 pkgs.cgi:341 pkgs.cgi:434
|
claudinei@178
|
216 #: settings.cgi:119
|
claudinei@178
|
217 msgid "Selection:"
|
claudinei@178
|
218 msgstr "Seleção:"
|
claudinei@178
|
219
|
claudinei@178
|
220 #: pkgs.cgi:209 pkgs.cgi:255 pkgs.cgi:306 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:440
|
claudinei@178
|
221 msgid "List:"
|
claudinei@178
|
222 msgstr "Lista:"
|
claudinei@178
|
223
|
pankso@184
|
224 #: pkgs.cgi:247 pkgs.cgi:838
|
claudinei@178
|
225 msgid "Linkable packages"
|
claudinei@178
|
226 msgstr "Pacotes ligáveis"
|
claudinei@178
|
227
|
claudinei@178
|
228 #: pkgs.cgi:296
|
claudinei@178
|
229 msgid "Category:"
|
claudinei@178
|
230 msgstr "Categoria:"
|
claudinei@178
|
231
|
claudinei@178
|
232 #: pkgs.cgi:337
|
claudinei@178
|
233 msgid "Search packages"
|
claudinei@178
|
234 msgstr "Buscar pacotes"
|
claudinei@178
|
235
|
claudinei@178
|
236 #: pkgs.cgi:344 pkgs.cgi:437
|
claudinei@178
|
237 msgid "Toogle all"
|
claudinei@178
|
238 msgstr "Alternar todos"
|
claudinei@178
|
239
|
pankso@184
|
240 #: pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:532
|
claudinei@178
|
241 msgid "Package"
|
claudinei@178
|
242 msgstr "Pacote"
|
claudinei@178
|
243
|
claudinei@178
|
244 #: pkgs.cgi:361
|
claudinei@178
|
245 msgid "File"
|
claudinei@178
|
246 msgstr "Arquivo"
|
claudinei@178
|
247
|
claudinei@178
|
248 #: pkgs.cgi:392
|
claudinei@178
|
249 msgid "Recharge"
|
claudinei@178
|
250 msgstr "Recarregar"
|
claudinei@178
|
251
|
claudinei@178
|
252 #: pkgs.cgi:397
|
claudinei@178
|
253 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
claudinei@178
|
254 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
|
claudinei@178
|
255
|
pankso@184
|
256 #: pkgs.cgi:403 pkgs.cgi:844
|
claudinei@178
|
257 msgid "Check upgrades"
|
claudinei@178
|
258 msgstr "Checar atualizações"
|
claudinei@178
|
259
|
claudinei@178
|
260 #: pkgs.cgi:411
|
claudinei@178
|
261 msgid "Recharging packages list"
|
claudinei@178
|
262 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
|
claudinei@178
|
263
|
claudinei@178
|
264 #: pkgs.cgi:416
|
claudinei@178
|
265 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
claudinei@178
|
266 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
|
claudinei@178
|
267
|
claudinei@178
|
268 #: pkgs.cgi:430
|
claudinei@178
|
269 msgid "Up packages"
|
claudinei@178
|
270 msgstr "Pacotes atualizados"
|
claudinei@178
|
271
|
pankso@184
|
272 #: pkgs.cgi:485
|
claudinei@178
|
273 msgid "Performing tasks on packages"
|
claudinei@178
|
274 msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
|
claudinei@178
|
275
|
pankso@184
|
276 #: pkgs.cgi:515
|
claudinei@178
|
277 msgid "Remove"
|
claudinei@178
|
278 msgstr "Remover"
|
claudinei@178
|
279
|
pankso@184
|
280 #: pkgs.cgi:518
|
claudinei@178
|
281 msgid "Getting package info..."
|
claudinei@178
|
282 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
claudinei@178
|
283
|
pankso@184
|
284 #: pkgs.cgi:529
|
claudinei@178
|
285 msgid "Install"
|
claudinei@178
|
286 msgstr "Instalar"
|
claudinei@178
|
287
|
pankso@184
|
288 #: pkgs.cgi:540
|
claudinei@178
|
289 msgid "Unblock"
|
claudinei@178
|
290 msgstr "Desbloquear"
|
claudinei@178
|
291
|
pankso@184
|
292 #: pkgs.cgi:542
|
claudinei@178
|
293 msgid "Block"
|
claudinei@178
|
294 msgstr "Bloquear"
|
claudinei@178
|
295
|
pankso@184
|
296 #: pkgs.cgi:589 pkgs.cgi:601
|
claudinei@178
|
297 msgid "Installed files:"
|
claudinei@178
|
298 msgstr "Pacotes instalados:"
|
claudinei@178
|
299
|
pankso@184
|
300 #: pkgs.cgi:641 pkgs.cgi:764
|
claudinei@178
|
301 msgid "Set link"
|
claudinei@178
|
302 msgstr "Configurar ligação"
|
claudinei@178
|
303
|
pankso@184
|
304 #: pkgs.cgi:644 pkgs.cgi:765
|
claudinei@178
|
305 msgid "Remove link"
|
claudinei@178
|
306 msgstr "Remover ligação"
|
claudinei@178
|
307
|
pankso@184
|
308 #: pkgs.cgi:650 pkgs.cgi:846
|
claudinei@178
|
309 msgid "Administration"
|
claudinei@178
|
310 msgstr "Administração"
|
claudinei@178
|
311
|
pankso@184
|
312 #: pkgs.cgi:652
|
claudinei@178
|
313 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
claudinei@178
|
314 msgstr "Administração e configuração do Tazpkg"
|
claudinei@178
|
315
|
pankso@184
|
316 #: pkgs.cgi:656
|
claudinei@178
|
317 msgid "Save configuration"
|
claudinei@178
|
318 msgstr "Salvar configuração"
|
claudinei@178
|
319
|
pankso@184
|
320 #: pkgs.cgi:658
|
claudinei@178
|
321 msgid "List configuration files"
|
claudinei@178
|
322 msgstr "Listar arquivos de configuração"
|
claudinei@178
|
323
|
pankso@184
|
324 #: pkgs.cgi:660
|
claudinei@178
|
325 msgid "Quick check"
|
claudinei@178
|
326 msgstr "Checagem rápida"
|
claudinei@178
|
327
|
pankso@184
|
328 #: pkgs.cgi:662
|
claudinei@178
|
329 msgid "Full check"
|
claudinei@178
|
330 msgstr "Checagem completa"
|
claudinei@178
|
331
|
pankso@184
|
332 #: pkgs.cgi:667
|
claudinei@178
|
333 msgid "Creating the package..."
|
claudinei@178
|
334 msgstr "Criando o pacote..."
|
claudinei@178
|
335
|
pankso@184
|
336 #: pkgs.cgi:672
|
claudinei@178
|
337 msgid "Path : "
|
claudinei@178
|
338 msgstr "Caminho : "
|
claudinei@178
|
339
|
pankso@184
|
340 #: pkgs.cgi:675 boot.cgi:248
|
claudinei@178
|
341 msgid "Configuration files"
|
claudinei@178
|
342 msgstr "Arquivos de configuração"
|
claudinei@178
|
343
|
pankso@184
|
344 #: pkgs.cgi:688
|
claudinei@178
|
345 msgid "Checking packages consistency..."
|
claudinei@178
|
346 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
|
claudinei@178
|
347
|
pankso@184
|
348 #: pkgs.cgi:694
|
claudinei@178
|
349 msgid "Full packages check..."
|
claudinei@178
|
350 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
|
claudinei@178
|
351
|
pankso@184
|
352 #: pkgs.cgi:701
|
claudinei@178
|
353 msgid "Packages cache"
|
claudinei@178
|
354 msgstr "Cache de pacotes"
|
claudinei@178
|
355
|
pankso@184
|
356 #: pkgs.cgi:705
|
claudinei@178
|
357 msgid "Packages in the cache:"
|
claudinei@178
|
358 msgstr "Pacotes no cache:"
|
claudinei@178
|
359
|
pankso@184
|
360 #: pkgs.cgi:712
|
claudinei@178
|
361 msgid "Current mirror list"
|
claudinei@178
|
362 msgstr "Lista de mirror atual"
|
claudinei@178
|
363
|
pankso@184
|
364 #: pkgs.cgi:735
|
claudinei@178
|
365 msgid "Private repositories"
|
claudinei@178
|
366 msgstr "Repositórios privados"
|
claudinei@178
|
367
|
pankso@184
|
368 #: pkgs.cgi:754
|
claudinei@178
|
369 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
claudinei@178
|
370 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
|
claudinei@178
|
371
|
pankso@184
|
372 #: pkgs.cgi:756
|
claudinei@178
|
373 msgid ""
|
claudinei@178
|
374 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
claudinei@178
|
375 "able to install packages using soft links to it."
|
claudinei@178
|
376 msgstr ""
|
pankso@184
|
377 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
|
pankso@184
|
378 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
|
claudinei@178
|
379
|
pankso@184
|
380 #: pkgs.cgi:773
|
claudinei@178
|
381 msgid "SliTaz packages DVD"
|
claudinei@178
|
382 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
|
claudinei@178
|
383
|
pankso@184
|
384 #: pkgs.cgi:785
|
claudinei@178
|
385 msgid "Download DVD image"
|
claudinei@178
|
386 msgstr "Baixar imagem de DVD"
|
claudinei@178
|
387
|
pankso@184
|
388 #: pkgs.cgi:787
|
claudinei@178
|
389 msgid "Install from DVD/USB key"
|
claudinei@178
|
390 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
|
claudinei@178
|
391
|
pankso@184
|
392 #: pkgs.cgi:790
|
claudinei@178
|
393 msgid "Install from ISO image: "
|
claudinei@178
|
394 msgstr "Instalar de imagem ISO: "
|
claudinei@178
|
395
|
pankso@184
|
396 #: pkgs.cgi:842
|
claudinei@178
|
397 msgid "Recharge list"
|
claudinei@178
|
398 msgstr "Recarregar lista"
|
claudinei@178
|
399
|
pankso@184
|
400 #: pkgs.cgi:852
|
claudinei@178
|
401 msgid "Latest log entries"
|
claudinei@178
|
402 msgstr "Últimas entradas de log"
|
claudinei@178
|
403
|
claudinei@178
|
404 #: live.cgi:88
|
claudinei@178
|
405 msgid "TODO"
|
claudinei@178
|
406 msgstr "TODO"
|
claudinei@178
|
407
|
claudinei@178
|
408 #: live.cgi:96
|
claudinei@178
|
409 msgid "SliTaz Live Systems"
|
claudinei@178
|
410 msgstr "Sistema Live SliTaz"
|
claudinei@178
|
411
|
claudinei@178
|
412 #: live.cgi:97
|
claudinei@178
|
413 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
claudinei@178
|
414 msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
|
claudinei@178
|
415
|
claudinei@178
|
416 #: live.cgi:101
|
claudinei@178
|
417 msgid "Live USB"
|
claudinei@178
|
418 msgstr "Live USB"
|
claudinei@178
|
419
|
claudinei@178
|
420 #: live.cgi:103
|
claudinei@178
|
421 msgid ""
|
claudinei@178
|
422 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
|
claudinei@178
|
423 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
|
claudinei@178
|
424 "\tGenerate."
|
claudinei@178
|
425 msgstr ""
|
claudinei@178
|
426 "Gera uma mídia LiveUSB do SliTaz e inicializa pela RAM. Insira um\n"
|
claudinei@178
|
427 "\tLiveCD no drive de cdrom, selecione o dispositivo correto e \n"
|
claudinei@178
|
428 "\tpressione Gerar."
|
claudinei@178
|
429
|
claudinei@178
|
430 #: live.cgi:108
|
claudinei@178
|
431 msgid "USB Media to use:"
|
claudinei@178
|
432 msgstr "Mídia USB para usar:"
|
claudinei@178
|
433
|
claudinei@178
|
434 #: live.cgi:117
|
claudinei@178
|
435 msgid "Not found"
|
claudinei@178
|
436 msgstr "Não encontrado"
|
claudinei@178
|
437
|
claudinei@178
|
438 #: live.cgi:121
|
claudinei@178
|
439 msgid "Generate"
|
claudinei@178
|
440 msgstr "Gerar"
|
claudinei@178
|
441
|
claudinei@178
|
442 #: live.cgi:125
|
claudinei@178
|
443 msgid "Write a Live CD"
|
claudinei@178
|
444 msgstr "Crie um LiveCD"
|
claudinei@178
|
445
|
claudinei@178
|
446 #: live.cgi:127
|
claudinei@178
|
447 msgid ""
|
claudinei@178
|
448 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
|
claudinei@178
|
449 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
|
claudinei@178
|
450 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
|
claudinei@178
|
451 "\tto: boot, modify, writeiso."
|
claudinei@178
|
452 msgstr ""
|
claudinei@178
|
453 "O comando writeiso irá gerar uma imagem ISO do\n"
|
claudinei@178
|
454 "\tsistema de arquivos atual, incluindo arquivos no diretório /home.\n"
|
claudinei@178
|
455 "\tÉ uma forma fácil de remasterizar um sistema Live do SliTaz, você\n"
|
claudinei@178
|
456 "\tdeve: iniciar, modificar, writeiso."
|
claudinei@178
|
457
|
claudinei@178
|
458 #: live.cgi:133
|
claudinei@178
|
459 msgid "Compression type:"
|
claudinei@178
|
460 msgstr "Tipo de compressão:"
|
claudinei@178
|
461
|
claudinei@178
|
462 #: live.cgi:139
|
claudinei@178
|
463 msgid "Write ISO"
|
claudinei@178
|
464 msgstr "Criar ISO"
|
claudinei@178
|
465
|
claudinei@178
|
466 #: live.cgi:142
|
claudinei@178
|
467 msgid "Live CD tools"
|
claudinei@178
|
468 msgstr "Ferramentas de LiveCD"
|
claudinei@178
|
469
|
claudinei@178
|
470 #: live.cgi:144 live.cgi:169
|
claudinei@178
|
471 msgid "Convert ISO to loram"
|
claudinei@178
|
472 msgstr "Converter ISO para loram"
|
claudinei@178
|
473
|
claudinei@178
|
474 #: live.cgi:146
|
claudinei@178
|
475 msgid ""
|
claudinei@178
|
476 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
|
claudinei@178
|
477 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
|
claudinei@178
|
478 msgstr ""
|
claudinei@178
|
479 "Este comando converte uma imagem ISO de um sistema SliTaz LiveCD\n"
|
claudinei@178
|
480 "\tem uma nova imagem ISO que utiliza menos memória RAM para rodar."
|
claudinei@178
|
481
|
claudinei@178
|
482 #: live.cgi:152
|
claudinei@178
|
483 msgid "ISO to convert"
|
claudinei@178
|
484 msgstr "ISO para converter"
|
claudinei@178
|
485
|
claudinei@178
|
486 #: live.cgi:156
|
claudinei@178
|
487 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
claudinei@178
|
488 msgstr "O sistema de arquivos sempre está na RAM"
|
claudinei@178
|
489
|
claudinei@178
|
490 #: live.cgi:159
|
claudinei@178
|
491 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
claudinei@178
|
492 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de pouca capacidade"
|
claudinei@178
|
493
|
claudinei@178
|
494 #: live.cgi:162
|
claudinei@178
|
495 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
claudinei@178
|
496 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de muita capacidade"
|
claudinei@178
|
497
|
claudinei@178
|
498 #: live.cgi:165 live.cgi:208
|
claudinei@178
|
499 msgid "ISO to create"
|
claudinei@178
|
500 msgstr "ISO para criar"
|
claudinei@178
|
501
|
claudinei@178
|
502 #: live.cgi:173 live.cgi:212
|
claudinei@178
|
503 msgid "Build a meta ISO"
|
claudinei@178
|
504 msgstr "Cria uma meta ISO"
|
claudinei@178
|
505
|
claudinei@178
|
506 #: live.cgi:175
|
claudinei@178
|
507 msgid ""
|
claudinei@178
|
508 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
|
claudinei@178
|
509 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
|
claudinei@178
|
510 "\tutmost one."
|
claudinei@178
|
511 msgstr ""
|
claudinei@178
|
512 "Combina várias ISO de variantes como Bonecas Russas.\n"
|
claudinei@178
|
513 "\tA quantidade de memória RAM disponível durante o boot será usada\n"
|
claudinei@178
|
514 "\tpara selecionar a melhor opção."
|
claudinei@178
|
515
|
claudinei@178
|
516 #: live.cgi:188
|
claudinei@178
|
517 msgid "ISO number"
|
claudinei@178
|
518 msgstr "Número da ISO"
|
claudinei@178
|
519
|
claudinei@178
|
520 #: live.cgi:190 live.cgi:203
|
claudinei@178
|
521 msgid "Minimum RAM"
|
claudinei@178
|
522 msgstr "RAM Mínima"
|
claudinei@178
|
523
|
claudinei@178
|
524 #: live.cgi:201
|
claudinei@178
|
525 msgid "ISO to add"
|
claudinei@178
|
526 msgstr "ISO para adicionar"
|
claudinei@178
|
527
|
claudinei@178
|
528 #: live.cgi:205
|
claudinei@178
|
529 msgid "Add to the list"
|
claudinei@178
|
530 msgstr "Adicionar para lista"
|
claudinei@178
|
531
|
claudinei@178
|
532 #: network.cgi:24
|
claudinei@178
|
533 msgid "Quality"
|
claudinei@178
|
534 msgstr "Qualidade"
|
claudinei@178
|
535
|
claudinei@178
|
536 #: network.cgi:25
|
claudinei@178
|
537 msgid "Encryption"
|
claudinei@178
|
538 msgstr "Encriptação"
|
claudinei@178
|
539
|
pankso@184
|
540 #: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:87
|
claudinei@178
|
541 msgid "Status"
|
claudinei@178
|
542 msgstr "Status"
|
claudinei@178
|
543
|
claudinei@178
|
544 #: network.cgi:52
|
claudinei@178
|
545 msgid "Connected"
|
claudinei@178
|
546 msgstr "Conectado"
|
claudinei@178
|
547
|
claudinei@178
|
548 #: network.cgi:82
|
claudinei@178
|
549 msgid "Changed hostname:"
|
claudinei@178
|
550 msgstr "Nome de host alterado:"
|
claudinei@178
|
551
|
claudinei@178
|
552 #: network.cgi:98
|
claudinei@178
|
553 msgid "Scanning open ports..."
|
claudinei@178
|
554 msgstr "Procurando portas abertas..."
|
claudinei@178
|
555
|
claudinei@178
|
556 #: network.cgi:101
|
claudinei@178
|
557 msgid "Port scanning for"
|
claudinei@178
|
558 msgstr "Procura de portas para"
|
claudinei@178
|
559
|
claudinei@178
|
560 #: network.cgi:115
|
claudinei@178
|
561 msgid "Setting up IP..."
|
claudinei@178
|
562 msgstr "Configurando IP..."
|
claudinei@178
|
563
|
claudinei@178
|
564 #: network.cgi:131
|
claudinei@178
|
565 msgid "Ethernet connection"
|
claudinei@178
|
566 msgstr "Conexão ethernet"
|
claudinei@178
|
567
|
claudinei@178
|
568 #: network.cgi:133
|
claudinei@178
|
569 msgid ""
|
claudinei@178
|
570 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
|
claudinei@178
|
571 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
|
claudinei@178
|
572 msgstr ""
|
claudinei@178
|
573 "Aqui você pode configurar conexões cabeadas usando DHCP para\n"
|
claudinei@178
|
574 "obter automaticamente um IP aleatório ou configurar um IP fixo"
|
claudinei@178
|
575
|
claudinei@178
|
576 #: network.cgi:136
|
claudinei@178
|
577 msgid "Configuration"
|
claudinei@178
|
578 msgstr "Configuração"
|
claudinei@178
|
579
|
claudinei@178
|
580 #: network.cgi:143
|
claudinei@178
|
581 msgid "Value"
|
claudinei@178
|
582 msgstr "Valor"
|
claudinei@178
|
583
|
pankso@184
|
584 #: network.cgi:147 lib/libtazpanel:85
|
claudinei@178
|
585 msgid "Interface"
|
claudinei@178
|
586 msgstr "Interface"
|
claudinei@178
|
587
|
claudinei@178
|
588 #: network.cgi:151
|
claudinei@178
|
589 msgid "IP address"
|
claudinei@178
|
590 msgstr "Endereço IP"
|
claudinei@178
|
591
|
claudinei@178
|
592 #: network.cgi:155
|
claudinei@178
|
593 msgid "Netmask"
|
claudinei@178
|
594 msgstr "Máscara de Rede"
|
claudinei@178
|
595
|
claudinei@178
|
596 #: network.cgi:159
|
claudinei@178
|
597 msgid "Gateway"
|
claudinei@178
|
598 msgstr "Gateway"
|
claudinei@178
|
599
|
claudinei@178
|
600 #: network.cgi:163
|
claudinei@178
|
601 msgid "DNS server"
|
claudinei@178
|
602 msgstr "Servidor DNS"
|
claudinei@178
|
603
|
claudinei@178
|
604 #: network.cgi:167
|
claudinei@178
|
605 msgid "Activate (static)"
|
claudinei@178
|
606 msgstr "Ativar (estático)"
|
claudinei@178
|
607
|
claudinei@178
|
608 #: network.cgi:168
|
claudinei@178
|
609 msgid "Activate (DHCP)"
|
claudinei@178
|
610 msgstr "Ativar (DHCP)"
|
claudinei@178
|
611
|
claudinei@178
|
612 #: network.cgi:169
|
claudinei@178
|
613 msgid "Disable"
|
claudinei@178
|
614 msgstr "Desabilitar"
|
claudinei@178
|
615
|
claudinei@178
|
616 #: network.cgi:172 network.cgi:202
|
claudinei@178
|
617 msgid "Configuration file"
|
claudinei@178
|
618 msgstr "Arquivo de configuração"
|
claudinei@178
|
619
|
claudinei@178
|
620 #: network.cgi:174
|
claudinei@178
|
621 msgid ""
|
claudinei@178
|
622 "These values are the ethernet settings in the main\n"
|
claudinei@178
|
623 "/etc/network.conf configuration file"
|
claudinei@178
|
624 msgstr ""
|
claudinei@178
|
625 "Esses valores são as configurações da rede ethernet no\n"
|
claudinei@178
|
626 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
|
claudinei@178
|
627
|
claudinei@178
|
628 #: network.cgi:181 network.cgi:211
|
claudinei@178
|
629 msgid "Manual Edit"
|
claudinei@178
|
630 msgstr "Edição manual"
|
claudinei@178
|
631
|
claudinei@178
|
632 #: network.cgi:187
|
claudinei@178
|
633 msgid "Scanning wireless interface..."
|
claudinei@178
|
634 msgstr "Procurando interface sem fio..."
|
claudinei@178
|
635
|
claudinei@178
|
636 #: network.cgi:190
|
claudinei@178
|
637 msgid "Wireless connection"
|
claudinei@178
|
638 msgstr "Conexões sem fio"
|
claudinei@178
|
639
|
claudinei@178
|
640 #: network.cgi:193 network.cgi:232
|
claudinei@178
|
641 msgid "Start"
|
claudinei@178
|
642 msgstr "Iniciar"
|
claudinei@178
|
643
|
claudinei@178
|
644 #: network.cgi:195 network.cgi:234
|
claudinei@178
|
645 msgid "Stop"
|
claudinei@178
|
646 msgstr "Parar"
|
claudinei@178
|
647
|
claudinei@178
|
648 #: network.cgi:197
|
claudinei@178
|
649 msgid "Scan"
|
claudinei@178
|
650 msgstr "Procurar"
|
claudinei@178
|
651
|
claudinei@178
|
652 #: network.cgi:204
|
claudinei@178
|
653 msgid ""
|
claudinei@178
|
654 "These values are the wifi settings in the main\n"
|
claudinei@178
|
655 "/etc/network.conf configuration file"
|
claudinei@178
|
656 msgstr ""
|
claudinei@178
|
657 "Esses valores são as configurações da rede sem fio no\n"
|
claudinei@178
|
658 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
|
claudinei@178
|
659
|
claudinei@178
|
660 #: network.cgi:213
|
claudinei@178
|
661 msgid "Output of"
|
claudinei@178
|
662 msgstr "Saída de"
|
claudinei@178
|
663
|
claudinei@178
|
664 #: network.cgi:224
|
claudinei@178
|
665 msgid "Networking"
|
claudinei@178
|
666 msgstr "Rede"
|
claudinei@178
|
667
|
claudinei@178
|
668 #: network.cgi:226
|
claudinei@178
|
669 msgid "Manage network connections and services"
|
claudinei@178
|
670 msgstr "Gerenciar serviços e conexões de rede"
|
claudinei@178
|
671
|
claudinei@178
|
672 #: network.cgi:230
|
claudinei@178
|
673 msgid "Connection:"
|
claudinei@178
|
674 msgstr "Conexão"
|
claudinei@178
|
675
|
claudinei@178
|
676 #: network.cgi:237
|
claudinei@178
|
677 msgid "Configuration:"
|
claudinei@178
|
678 msgstr "Configuração:"
|
claudinei@178
|
679
|
claudinei@178
|
680 #: network.cgi:247
|
claudinei@178
|
681 msgid "Hosts"
|
claudinei@178
|
682 msgstr "Hosts"
|
claudinei@178
|
683
|
claudinei@178
|
684 #: network.cgi:252
|
claudinei@178
|
685 msgid "Edit hosts"
|
claudinei@178
|
686 msgstr "Editar hosts"
|
claudinei@178
|
687
|
claudinei@178
|
688 #: network.cgi:254
|
claudinei@178
|
689 msgid "Hostname"
|
claudinei@178
|
690 msgstr "Nome do host"
|
claudinei@178
|
691
|
claudinei@178
|
692 #: network.cgi:257
|
claudinei@178
|
693 msgid "Change hostname"
|
claudinei@178
|
694 msgstr "Mudar nome do host"
|
claudinei@178
|
695
|
claudinei@178
|
696 #: network.cgi:262
|
claudinei@178
|
697 msgid "Output of "
|
claudinei@178
|
698 msgstr "Saída de "
|
claudinei@178
|
699
|
claudinei@178
|
700 #: network.cgi:268
|
claudinei@178
|
701 msgid "Routing table"
|
claudinei@178
|
702 msgstr "Tabela de roteamento"
|
claudinei@178
|
703
|
claudinei@178
|
704 #: network.cgi:274
|
claudinei@178
|
705 msgid "Domain name resolution"
|
claudinei@178
|
706 msgstr "Resolução de nome de domínio"
|
claudinei@178
|
707
|
claudinei@178
|
708 #: network.cgi:280
|
claudinei@178
|
709 msgid "ARP table"
|
claudinei@178
|
710 msgstr "Tabela ARP"
|
claudinei@178
|
711
|
claudinei@178
|
712 #: network.cgi:286
|
claudinei@178
|
713 msgid "IP Connections"
|
claudinei@178
|
714 msgstr "Conexões IP"
|
claudinei@178
|
715
|
claudinei@178
|
716 #: boot.cgi:25
|
claudinei@178
|
717 msgid "Boot log files"
|
claudinei@178
|
718 msgstr "Arquivos de log de boot"
|
claudinei@178
|
719
|
claudinei@178
|
720 #: boot.cgi:31 boot.cgi:44
|
claudinei@178
|
721 msgid "X server"
|
claudinei@178
|
722 msgstr "Servidor X"
|
claudinei@178
|
723
|
claudinei@178
|
724 #: boot.cgi:61 boot.cgi:244
|
claudinei@178
|
725 msgid "Manage daemons"
|
claudinei@178
|
726 msgstr "Gerenciar daemons"
|
claudinei@178
|
727
|
claudinei@178
|
728 #: boot.cgi:63
|
claudinei@178
|
729 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
claudinei@178
|
730 msgstr "Checar, iniciar e parar daemons no SliTaz"
|
claudinei@178
|
731
|
claudinei@178
|
732 #: boot.cgi:87
|
claudinei@178
|
733 msgid "Action"
|
claudinei@178
|
734 msgstr "Ação"
|
claudinei@178
|
735
|
claudinei@178
|
736 #: boot.cgi:88
|
claudinei@178
|
737 msgid "PID"
|
claudinei@178
|
738 msgstr "PID"
|
claudinei@178
|
739
|
claudinei@178
|
740 #: boot.cgi:109
|
claudinei@178
|
741 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
|
claudinei@178
|
742 msgstr "<td>Firewall do SliTaz com regras do iptables</td>"
|
claudinei@178
|
743
|
claudinei@178
|
744 #: boot.cgi:111
|
claudinei@178
|
745 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
|
claudinei@178
|
746 msgstr "<td>Pequeno e rápido servidor web com suporte a CGI</td>"
|
claudinei@178
|
747
|
claudinei@178
|
748 #: boot.cgi:113
|
claudinei@178
|
749 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
|
claudinei@178
|
750 msgstr "<td>Daemon do protocolo de tempo de rede</td>"
|
claudinei@178
|
751
|
claudinei@178
|
752 #: boot.cgi:115
|
claudinei@178
|
753 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
|
claudinei@178
|
754 msgstr "<td>Servidor FTP anônimo</td>"
|
claudinei@178
|
755
|
claudinei@178
|
756 #: boot.cgi:117
|
claudinei@178
|
757 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
|
claudinei@178
|
758 msgstr "<td>Servidor DHCP do busybox</td>"
|
claudinei@178
|
759
|
claudinei@178
|
760 #: boot.cgi:119
|
claudinei@178
|
761 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
|
claudinei@178
|
762 msgstr "<td>Daemon de log do kernel Linux</td>"
|
claudinei@178
|
763
|
claudinei@178
|
764 #: boot.cgi:121
|
claudinei@178
|
765 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
|
claudinei@178
|
766 msgstr "<td>Executar comandos agendados</td>"
|
claudinei@178
|
767
|
claudinei@178
|
768 #: boot.cgi:123
|
claudinei@178
|
769 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
|
claudinei@178
|
770 msgstr "<td>Daemon do pequeno servidor estático de DNS</td>"
|
claudinei@178
|
771
|
claudinei@178
|
772 #: boot.cgi:125
|
claudinei@178
|
773 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
|
claudinei@178
|
774 msgstr "<td>Transferir um arquivo por requisição tftp</td>"
|
claudinei@178
|
775
|
claudinei@178
|
776 #: boot.cgi:127
|
claudinei@178
|
777 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
|
claudinei@178
|
778 msgstr "<td>Esperar por uma conexão de rede e executa programas</td>"
|
claudinei@178
|
779
|
claudinei@178
|
780 #: boot.cgi:129
|
claudinei@178
|
781 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
|
claudinei@178
|
782 msgstr "<td>Gerencia um endereço IPv4 pelo ZeroConf</td>"
|
claudinei@178
|
783
|
claudinei@178
|
784 #: boot.cgi:191
|
claudinei@178
|
785 msgid "GRUB Boot loader"
|
claudinei@178
|
786 msgstr "Gerenciador de boot GRUB"
|
claudinei@178
|
787
|
claudinei@178
|
788 #: boot.cgi:193
|
claudinei@178
|
789 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
claudinei@178
|
790 msgstr "O primeiro aplicativo iniciado quando o computador é ligado"
|
claudinei@178
|
791
|
claudinei@178
|
792 #: boot.cgi:206 settings.cgi:310
|
claudinei@178
|
793 msgid "Change"
|
claudinei@178
|
794 msgstr "Alterar"
|
claudinei@178
|
795
|
claudinei@178
|
796 #: boot.cgi:211
|
claudinei@178
|
797 msgid "Boot entries"
|
claudinei@178
|
798 msgstr "Entradas de boot"
|
claudinei@178
|
799
|
claudinei@178
|
800 #: boot.cgi:217
|
claudinei@178
|
801 msgid "Entry"
|
claudinei@178
|
802 msgstr "Entrada"
|
claudinei@178
|
803
|
claudinei@178
|
804 #: boot.cgi:225
|
claudinei@178
|
805 msgid "Web boot is avalaible with gPXE"
|
claudinei@178
|
806 msgstr "Boot via web está disponível pelo gPXE"
|
claudinei@178
|
807
|
claudinei@178
|
808 #: boot.cgi:235
|
claudinei@178
|
809 msgid "Boot & Start services"
|
claudinei@178
|
810 msgstr "Serviços de Boot & inicialização"
|
claudinei@178
|
811
|
claudinei@178
|
812 #: boot.cgi:237
|
claudinei@178
|
813 msgid "Everything that happens before user login"
|
claudinei@178
|
814 msgstr "Tudo o que ocorre antes do login de usuário"
|
claudinei@178
|
815
|
claudinei@178
|
816 #: boot.cgi:242
|
claudinei@178
|
817 msgid "Boot logs"
|
claudinei@178
|
818 msgstr "Logs de boot"
|
claudinei@178
|
819
|
claudinei@178
|
820 #: boot.cgi:245
|
claudinei@178
|
821 msgid "Boot loader"
|
claudinei@178
|
822 msgstr "Gerenciador de boot"
|
claudinei@178
|
823
|
claudinei@178
|
824 #: boot.cgi:250
|
claudinei@178
|
825 msgid "Main configuration file:"
|
claudinei@178
|
826 msgstr "Arquivo de configuração principal:"
|
claudinei@178
|
827
|
claudinei@178
|
828 #: boot.cgi:252
|
claudinei@178
|
829 msgid "Login manager settings:"
|
claudinei@178
|
830 msgstr "Configurações do gerenciador de login:"
|
claudinei@178
|
831
|
claudinei@178
|
832 #: boot.cgi:256
|
claudinei@178
|
833 msgid "Kernel cmdline"
|
claudinei@178
|
834 msgstr "Opções de linha de comando do kernel"
|
claudinei@178
|
835
|
claudinei@178
|
836 #: boot.cgi:260
|
claudinei@178
|
837 msgid "Local startup commands"
|
claudinei@178
|
838 msgstr "Comandos de inicialização locais"
|
claudinei@178
|
839
|
claudinei@178
|
840 #: boot.cgi:265
|
claudinei@178
|
841 msgid "Edit script"
|
claudinei@178
|
842 msgstr "Editar script"
|
claudinei@178
|
843
|
claudinei@178
|
844 #: hardware.cgi:33
|
claudinei@178
|
845 msgid "Kernel modules"
|
claudinei@178
|
846 msgstr "Módulos de kernel"
|
claudinei@178
|
847
|
claudinei@178
|
848 #: hardware.cgi:40
|
claudinei@178
|
849 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
claudinei@178
|
850 msgstr "Gerenciar, buscar e obter informações sobre módulos do kernel linux"
|
claudinei@178
|
851
|
claudinei@178
|
852 #: hardware.cgi:46
|
claudinei@178
|
853 msgid "Detailed information for module: "
|
claudinei@178
|
854 msgstr "Informações detalhadas de módulo: "
|
claudinei@178
|
855
|
claudinei@178
|
856 #: hardware.cgi:62
|
claudinei@178
|
857 msgid "Matching result(s) for: "
|
claudinei@178
|
858 msgstr "Resultado(s) encontrado(s) para: "
|
claudinei@178
|
859
|
claudinei@178
|
860 #: hardware.cgi:75
|
claudinei@178
|
861 msgid "Module"
|
claudinei@178
|
862 msgstr "Módulo"
|
claudinei@178
|
863
|
pankso@184
|
864 #: hardware.cgi:76 lib/libtazpanel:180
|
claudinei@178
|
865 msgid "Size"
|
claudinei@178
|
866 msgstr "Tamanho"
|
claudinei@178
|
867
|
pankso@184
|
868 #: hardware.cgi:77 lib/libtazpanel:182
|
claudinei@178
|
869 msgid "Used"
|
claudinei@178
|
870 msgstr "Usado"
|
claudinei@178
|
871
|
claudinei@178
|
872 #: hardware.cgi:78
|
claudinei@178
|
873 msgid "by"
|
claudinei@178
|
874 msgstr "por"
|
claudinei@178
|
875
|
claudinei@178
|
876 #: hardware.cgi:101
|
claudinei@178
|
877 msgid "Drivers & Devices"
|
claudinei@178
|
878 msgstr "Drivers & dispositivos"
|
claudinei@178
|
879
|
claudinei@178
|
880 #: hardware.cgi:102
|
claudinei@178
|
881 msgid "Manage your computer hardware"
|
claudinei@178
|
882 msgstr "Gerencie o hardware de seu computador"
|
claudinei@178
|
883
|
claudinei@178
|
884 #: hardware.cgi:133
|
claudinei@178
|
885 msgid "System memory"
|
claudinei@178
|
886 msgstr "Memória do sistema"
|
claudinei@178
|
887
|
claudinei@178
|
888 #: settings.cgi:115 settings.cgi:203
|
claudinei@178
|
889 msgid "Manage users"
|
claudinei@178
|
890 msgstr "Gerencie usuários"
|
claudinei@178
|
891
|
claudinei@178
|
892 #: settings.cgi:120
|
claudinei@178
|
893 msgid "Delete user"
|
claudinei@178
|
894 msgstr "Deletar usuário"
|
claudinei@178
|
895
|
claudinei@178
|
896 #: settings.cgi:121
|
claudinei@178
|
897 msgid "Lock user"
|
claudinei@178
|
898 msgstr "Bloquear usuário"
|
claudinei@178
|
899
|
claudinei@178
|
900 #: settings.cgi:122
|
claudinei@178
|
901 msgid "Unlock user"
|
claudinei@178
|
902 msgstr "Desbloquear usuário"
|
claudinei@178
|
903
|
claudinei@178
|
904 #: settings.cgi:129
|
claudinei@178
|
905 msgid "Login"
|
claudinei@178
|
906 msgstr "Login"
|
claudinei@178
|
907
|
claudinei@178
|
908 #: settings.cgi:130
|
claudinei@178
|
909 msgid "User ID"
|
claudinei@178
|
910 msgstr "ID de usuário"
|
claudinei@178
|
911
|
claudinei@178
|
912 #: settings.cgi:132
|
claudinei@178
|
913 msgid "Home"
|
claudinei@178
|
914 msgstr "Diretório Home"
|
claudinei@178
|
915
|
claudinei@178
|
916 #: settings.cgi:133
|
claudinei@178
|
917 msgid "Shell"
|
claudinei@178
|
918 msgstr "Shell"
|
claudinei@178
|
919
|
claudinei@178
|
920 #: settings.cgi:165
|
claudinei@178
|
921 msgid "Password:"
|
claudinei@178
|
922 msgstr "Senha:"
|
claudinei@178
|
923
|
claudinei@178
|
924 #: settings.cgi:167
|
claudinei@178
|
925 msgid "Change password"
|
claudinei@178
|
926 msgstr "Alterar senha"
|
claudinei@178
|
927
|
claudinei@178
|
928 #: settings.cgi:171
|
claudinei@178
|
929 msgid "Add a new user"
|
claudinei@178
|
930 msgstr "Adicionar um novo usuário"
|
claudinei@178
|
931
|
claudinei@178
|
932 #: settings.cgi:174
|
claudinei@178
|
933 msgid "User login:"
|
claudinei@178
|
934 msgstr "Login do usuário:"
|
claudinei@178
|
935
|
claudinei@178
|
936 #: settings.cgi:176
|
claudinei@178
|
937 msgid "User password:"
|
claudinei@178
|
938 msgstr "Senha do usuário:"
|
claudinei@178
|
939
|
claudinei@178
|
940 #: settings.cgi:178
|
claudinei@178
|
941 msgid "Create user"
|
claudinei@178
|
942 msgstr "Criar usuário"
|
claudinei@178
|
943
|
claudinei@178
|
944 #: settings.cgi:181
|
claudinei@178
|
945 msgid "Current user sessions"
|
claudinei@178
|
946 msgstr "Sessões do usuário atual"
|
claudinei@178
|
947
|
claudinei@178
|
948 #: settings.cgi:186
|
claudinei@178
|
949 msgid "Last user sessions"
|
claudinei@178
|
950 msgstr "Sessões do último usuário"
|
claudinei@178
|
951
|
claudinei@178
|
952 #: settings.cgi:198
|
claudinei@178
|
953 msgid "System settings"
|
claudinei@178
|
954 msgstr "Configurações do sistema"
|
claudinei@178
|
955
|
claudinei@178
|
956 #: settings.cgi:199
|
claudinei@178
|
957 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
claudinei@178
|
958 msgstr "Gerencie configurações do tempo do sistema, usuários e linguagem"
|
claudinei@178
|
959
|
claudinei@178
|
960 #: settings.cgi:206
|
claudinei@178
|
961 msgid "System time"
|
claudinei@178
|
962 msgstr "Tempo do sistema"
|
claudinei@178
|
963
|
claudinei@178
|
964 #: settings.cgi:208
|
claudinei@178
|
965 msgid "Time zome :"
|
claudinei@178
|
966 msgstr "Zona horária :"
|
claudinei@178
|
967
|
claudinei@178
|
968 #: settings.cgi:209
|
claudinei@178
|
969 msgid "System time :"
|
claudinei@178
|
970 msgstr "Tempo do sistema:"
|
claudinei@178
|
971
|
claudinei@178
|
972 #: settings.cgi:210
|
claudinei@178
|
973 msgid "Hardware clock :"
|
claudinei@178
|
974 msgstr "Relógio de hardware:"
|
claudinei@178
|
975
|
claudinei@178
|
976 #: settings.cgi:212
|
claudinei@178
|
977 msgid "Sync online"
|
claudinei@178
|
978 msgstr "Sincronização online"
|
claudinei@178
|
979
|
claudinei@178
|
980 #: settings.cgi:213
|
claudinei@178
|
981 msgid "Set hardware clock"
|
claudinei@178
|
982 msgstr "Configurar relógio do hardware"
|
claudinei@178
|
983
|
claudinei@178
|
984 #: settings.cgi:220
|
claudinei@178
|
985 msgid "System language"
|
claudinei@178
|
986 msgstr "Linguagem do sistema"
|
claudinei@178
|
987
|
claudinei@178
|
988 #: settings.cgi:231
|
claudinei@178
|
989 #, sh-format
|
claudinei@178
|
990 msgid ""
|
claudinei@178
|
991 "You must logout and login again to your current\n"
|
claudinei@178
|
992 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
|
claudinei@178
|
993 msgstr ""
|
claudinei@178
|
994 "Você deve sair e fazer login novamente para\n"
|
claudinei@178
|
995 "\t\t\t\tusar o locale $new_locale."
|
claudinei@178
|
996
|
claudinei@178
|
997 #: settings.cgi:234
|
claudinei@178
|
998 msgid "Current system locales: "
|
claudinei@178
|
999 msgstr "Locales da sessão atual: "
|
claudinei@178
|
1000
|
claudinei@178
|
1001 #: settings.cgi:240
|
claudinei@178
|
1002 msgid "Available locales:"
|
claudinei@178
|
1003 msgstr "Locales disponíveis:"
|
claudinei@178
|
1004
|
claudinei@178
|
1005 #: settings.cgi:245 settings.cgi:293 settings.cgi:303
|
claudinei@178
|
1006 msgid "Activate"
|
claudinei@178
|
1007 msgstr "Ativar"
|
claudinei@178
|
1008
|
claudinei@178
|
1009 #: settings.cgi:249
|
claudinei@178
|
1010 msgid "Console keymap"
|
claudinei@178
|
1011 msgstr "Mapa de teclas do teclado"
|
claudinei@178
|
1012
|
claudinei@178
|
1013 #: settings.cgi:261
|
claudinei@178
|
1014 msgid "Current console keymap: "
|
claudinei@178
|
1015 msgstr "Mapa de teclado atual: "
|
claudinei@178
|
1016
|
claudinei@178
|
1017 #: settings.cgi:280
|
claudinei@178
|
1018 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
claudinei@178
|
1019 msgstr "Mapa de teclado sugerido para o Xorg:"
|
claudinei@178
|
1020
|
claudinei@178
|
1021 #: settings.cgi:289
|
claudinei@178
|
1022 msgid "Available keymaps:"
|
claudinei@178
|
1023 msgstr "Mapa de teclado disponíveis:"
|
claudinei@178
|
1024
|
claudinei@178
|
1025 #: settings.cgi:296
|
claudinei@178
|
1026 msgid "Panel configuration"
|
claudinei@178
|
1027 msgstr "Configuração do Painel"
|
claudinei@178
|
1028
|
claudinei@178
|
1029 #: settings.cgi:299
|
claudinei@178
|
1030 msgid "Style:"
|
claudinei@178
|
1031 msgstr "Estilo:"
|
claudinei@178
|
1032
|
claudinei@178
|
1033 #: settings.cgi:308
|
claudinei@178
|
1034 msgid "Panel password:"
|
claudinei@178
|
1035 msgstr "Senha do painel:"
|
claudinei@178
|
1036
|
claudinei@178
|
1037 #: settings.cgi:314
|
claudinei@178
|
1038 msgid "Configuration files: "
|
claudinei@178
|
1039 msgstr "Arquivos de configuração: "
|
claudinei@178
|
1040
|
claudinei@178
|
1041 #: settings.cgi:316
|
claudinei@178
|
1042 msgid "Panel"
|
claudinei@178
|
1043 msgstr "Painel"
|
claudinei@178
|
1044
|
claudinei@178
|
1045 #: settings.cgi:318
|
claudinei@178
|
1046 msgid "Server"
|
claudinei@178
|
1047 msgstr "Servidor"
|
claudinei@178
|
1048
|
claudinei@178
|
1049 #: settings.cgi:321
|
claudinei@178
|
1050 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
claudinei@178
|
1051 msgstr "O TazPanel oferece um modo de debug:"
|
claudinei@178
|
1052
|
pankso@184
|
1053 #: lib/libtazpanel:88
|
claudinei@178
|
1054 msgid "IP Address"
|
claudinei@178
|
1055 msgstr "Endereço IP"
|
claudinei@178
|
1056
|
pankso@184
|
1057 #: lib/libtazpanel:89
|
claudinei@178
|
1058 msgid "Scan ports"
|
claudinei@178
|
1059 msgstr "Buscar portas"
|
claudinei@178
|
1060
|
pankso@184
|
1061 #: lib/libtazpanel:179
|
claudinei@178
|
1062 msgid "Filesystem"
|
claudinei@178
|
1063 msgstr "Sistema de arquios"
|
claudinei@178
|
1064
|
pankso@184
|
1065 #: lib/libtazpanel:181
|
claudinei@178
|
1066 msgid "Available"
|
claudinei@178
|
1067 msgstr "Disponível"
|
claudinei@178
|
1068
|
pankso@184
|
1069 #: lib/libtazpanel:183
|
claudinei@178
|
1070 msgid "Mount point"
|
claudinei@178
|
1071 msgstr "Ponto de montagem"
|
pankso@184
|
1072
|
pankso@184
|
1073 #~ msgid "Uptime:"
|
pankso@184
|
1074 #~ msgstr "Uptime:"
|