tazpkg annotate po/fr.po @ rev 798

Typo in fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun May 03 10:22:53 2015 +0200 (2015-05-03)
parents 853e31a1523d
children f07e0fd1175e
rev   line source
al@633 1 # French translations for TazPkg package
al@633 2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
al@633 3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@775 11 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
pankso@656 12 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:06+0100\n"
al@633 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language-Team: French\n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: French\n"
al@633 21
pascal@775 22 #: tazpkg:59
al@633 23 msgid "base-system"
al@633 24 msgstr "base-système"
al@633 25
pascal@775 26 #: tazpkg:59
al@633 27 msgid "x-window"
pascal@746 28 msgstr "X-window"
al@633 29
pascal@775 30 #: tazpkg:60
al@633 31 msgid "utilities"
al@633 32 msgstr "utilitaires"
al@633 33
pascal@775 34 #: tazpkg:60
al@633 35 msgid "network"
al@633 36 msgstr "réseau"
al@633 37
pascal@775 38 #: tazpkg:61
al@633 39 msgid "graphics"
al@633 40 msgstr "graphisme"
al@633 41
pascal@775 42 #: tazpkg:61
al@633 43 msgid "multimedia"
al@633 44 msgstr "multimédia"
al@633 45
pascal@775 46 #: tazpkg:62
al@633 47 msgid "office"
al@633 48 msgstr "bureautique"
al@633 49
pascal@775 50 #: tazpkg:62
al@633 51 msgid "development"
al@633 52 msgstr "développement"
al@633 53
pascal@775 54 #: tazpkg:63
al@633 55 msgid "system-tools"
al@633 56 msgstr "outils-système"
al@633 57
pascal@775 58 #: tazpkg:63
al@633 59 msgid "security"
al@633 60 msgstr "sécurité"
al@633 61
pascal@775 62 #: tazpkg:64
al@633 63 msgid "games"
al@633 64 msgstr "jeux"
al@633 65
pascal@775 66 #: tazpkg:64
al@633 67 msgid "misc"
al@633 68 msgstr "divers"
al@633 69
pascal@775 70 #: tazpkg:64
al@633 71 msgid "meta"
al@633 72 msgstr "méta"
al@633 73
pascal@775 74 #: tazpkg:65
al@633 75 msgid "non-free"
al@633 76 msgstr "non-libre"
al@633 77
pascal@775 78 #: tazpkg:149
al@702 79 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 80 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version : %s"
al@633 81
pascal@775 82 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
al@633 83 msgid "Usage:"
al@702 84 msgstr "Utilisation :"
al@633 85
pascal@775 86 #: tazpkg:152
al@633 87 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 88 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
al@633 89
pascal@775 90 #: tazpkg:154
al@633 91 msgid "SHell:"
al@702 92 msgstr "SHell :"
al@633 93
pascal@775 94 #: tazpkg:156
al@633 95 msgid "Commands:"
al@702 96 msgstr "Commandes :"
al@633 97
pascal@775 98 #: tazpkg:158
pankso@655 99 msgid "Print this short usage"
pankso@656 100 msgstr "Affiche cette notice d'utilisation"
al@633 101
pascal@775 102 #: tazpkg:159
pankso@655 103 msgid "Show known bugs in packages"
pankso@656 104 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@633 105
pascal@775 106 #: tazpkg:160
al@707 107 msgid "Show TazPkg activity log"
pascal@746 108 msgstr "Affiche les denières actions de TazPKG"
pankso@655 109
pascal@775 110 #: tazpkg:161
al@707 111 msgid "List installed packages on the system"
al@707 112 msgstr "Liste les paquets installés"
al@707 113
pascal@775 114 #: tazpkg:162
al@707 115 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 116 msgstr "Liste les paquets disponibles"
al@707 117
pascal@775 118 #: tazpkg:163
pankso@655 119 msgid "Print information about a package"
pankso@656 120 msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet"
al@633 121
pascal@775 122 #: tazpkg:164
al@707 123 msgid "Print description of a package"
al@707 124 msgstr "Affiche la description d'un paquet"
al@633 125
pascal@775 126 #: tazpkg:165
pankso@655 127 msgid "List the files installed with a package"
pankso@656 128 msgstr "liste les fichiers installés par un paquet"
al@633 129
pascal@775 130 #: tazpkg:166
pankso@655 131 msgid "List the configuration files"
pankso@656 132 msgstr "Liste les fichiers de configuration"
al@633 133
pascal@775 134 #: tazpkg:168
al@707 135 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 136 msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom"
al@707 137
pascal@775 138 #: tazpkg:169
pankso@655 139 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
pankso@656 140 msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier"
al@633 141
pascal@775 142 #: tazpkg:170
al@707 143 msgid "Search for file in all installed packages files"
pascal@746 144 msgstr "Cherche le fichier parmi les paquets installés"
al@633 145
pascal@775 146 #: tazpkg:172
al@707 147 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 148 msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant"
al@633 149
pascal@775 150 #: tazpkg:173
al@707 151 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 152 msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir"
al@707 153
pascal@775 154 #: tazpkg:174
al@707 155 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 156 msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets"
al@707 157
pascal@775 158 #: tazpkg:175
al@707 159 msgid "Install a local package"
al@707 160 msgstr "Installe un paquet local"
al@707 161
pascal@775 162 #: tazpkg:176
al@707 163 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@633 164 msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
al@633 165
pascal@775 166 #: tazpkg:177
pankso@655 167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
pankso@656 168 msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers"
al@633 169
pascal@775 170 #: tazpkg:178
pankso@655 171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
pankso@656 172 msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire"
al@633 173
pascal@775 174 #: tazpkg:179
pankso@655 175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@702 176 msgstr ""
al@702 177 "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci"
al@633 178
pascal@775 179 #: tazpkg:181
pankso@655 180 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
pankso@656 181 msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir"
al@633 182
pascal@775 183 #: tazpkg:182
al@702 184 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 185 msgstr ""
al@702 186 "Vérifiez le %s du paquet à la liste et installer la dernière mise à jour"
al@633 187
pascal@775 188 #: tazpkg:184
pankso@655 189 msgid "Create a package archive from an installed package"
pankso@656 190 msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé"
al@633 191
pascal@775 192 #: tazpkg:185
pankso@655 193 msgid "Create a package archive with configuration files"
pankso@656 194 msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système"
al@633 195
pascal@775 196 #: tazpkg:186
pankso@655 197 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
pankso@656 198 msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression"
al@633 199
pascal@775 200 #: tazpkg:187
pankso@655 201 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
pankso@656 202 msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour"
al@633 203
pascal@775 204 #: tazpkg:188
pankso@655 205 msgid "Verify consistency of installed packages"
pankso@656 206 msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés"
al@633 207
pascal@775 208 #: tazpkg:190
pankso@655 209 msgid "Install the flavor list of packages"
pankso@656 210 msgstr "Installe les paquets d'une saveur"
al@633 211
pascal@775 212 #: tazpkg:191
pankso@655 213 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
pankso@656 214 msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres"
al@633 215
pascal@775 216 #: tazpkg:193
pankso@655 217 msgid "Change release and update packages"
pankso@656 218 msgstr "Change de version et met à jour les paquets"
al@633 219
pascal@775 220 #: tazpkg:194
pankso@655 221 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
pankso@656 222 msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
al@633 223
pascal@775 224 #: tazpkg:196
pankso@655 225 msgid "Display dependencies tree"
pankso@656 226 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances"
al@633 227
pascal@775 228 #: tazpkg:197
pankso@655 229 msgid "Display reverse dependencies tree"
pankso@656 230 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses"
al@633 231
pascal@775 232 #: tazpkg:199
al@702 233 msgid "Convert alien package to tazpkg"
pascal@746 234 msgstr "Convertit un paquet d'une autre distribution vers SliTaz"
al@633 235
pascal@775 236 #: tazpkg:200
pankso@655 237 msgid "Link a package from another slitaz installation"
pankso@656 238 msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz"
al@633 239
pascal@775 240 #: tazpkg:202
pankso@655 241 msgid "Change the mirror url configuration"
pankso@656 242 msgstr "Change l'URL du miroir"
al@633 243
pascal@775 244 #: tazpkg:203
pankso@655 245 msgid "List undigest mirrors"
pankso@656 246 msgstr "Liste les miroirs indigestes"
al@633 247
pascal@775 248 #: tazpkg:204
pankso@655 249 msgid "Remove an undigest mirror"
pankso@656 250 msgstr "Retire un miroir indigeste"
al@633 251
pascal@775 252 #: tazpkg:205
pankso@655 253 msgid "Add an undigest mirror"
pankso@656 254 msgstr "Ajoute un miroir indigeste"
al@633 255
pascal@775 256 #: tazpkg:206
pankso@655 257 msgid "Update an undigest mirror"
pankso@656 258 msgstr "Met à jour un miroir indigeste"
al@633 259
pascal@775 260 #: tazpkg:208
pankso@655 261 msgid "Replay post install script from package"
pascal@746 262 msgstr "Ré-exécute le script post-installation d'un paquet"
al@633 263
pascal@775 264 #: tazpkg:216
pankso@655 265 msgid "Usage for command up:"
al@702 266 msgstr "Usage pour la commande up :"
al@633 267
pascal@775 268 #: tazpkg:216
al@633 269 msgid "option"
al@633 270 msgstr "option"
al@633 271
pascal@775 272 #: tazpkg:218
al@633 273 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
pascal@775 274 msgstr ""
pascal@775 275 "Sans options d'execution en mode interactif et demander avant d'installer"
al@633 276
pascal@775 277 #: tazpkg:220
al@633 278 msgid "Where options are:"
al@702 279 msgstr "Lorsque les options sont :"
al@633 280
pascal@775 281 #: tazpkg:222
al@633 282 msgid "Check only for available upgrades"
pascal@746 283 msgstr "Ne rechercher que les mises à jour disponibles"
al@633 284
pascal@775 285 #: tazpkg:223
al@633 286 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 287 msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
al@633 288
pascal@775 289 #: tazpkg:224
al@633 290 msgid "Check for upgrades and install them all"
pascal@746 291 msgstr "Vérifier les mises à jour et les installer toutes"
al@633 292
pascal@775 293 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
pascal@775 294 #: tazpkg:2901
al@633 295 msgid "Example:"
al@702 296 msgstr "Exemple :"
al@633 297
pascal@775 298 #: tazpkg:239
al@702 299 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 300 msgstr "Création « %s »..."
al@633 301
pascal@775 302 #: tazpkg:271
al@633 303 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 304 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@633 305
pascal@775 306 #: tazpkg:284 tazpkg:407
al@702 307 msgid "Unable to find file \"%s\""
pascal@746 308 msgstr "Ne peut trouver le fichier « %s »"
al@633 309
pascal@775 310 #: tazpkg:297
al@702 311 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
pascal@746 312 msgstr "Ne peut trouver la recette de « %s »"
al@633 313
pascal@775 314 #: tazpkg:359
al@702 315 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 316 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
al@633 317
pascal@775 318 #: tazpkg:360
al@702 319 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 320 msgstr "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation."
al@633 321
pascal@775 322 #: tazpkg:377
al@702 323 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 324 msgstr "Ne peut trouver la liste : %s"
al@702 325
pascal@775 326 #: tazpkg:379
al@633 327 msgid ""
al@633 328 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 329 "packages available on the mirror."
al@633 330 msgstr ""
al@702 331 "Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin "
al@702 332 "d'obtenir\n"
al@633 333 "la dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 334
pascal@775 335 #: tazpkg:396
al@702 336 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
pascal@705 337 msgstr "Ficher \"%s\" généré. Veuillez patienter..."
al@633 338
pascal@775 339 #: tazpkg:408
al@702 340 msgid "Please run tazpkg as root."
pascal@705 341 msgstr "Veuillez lancer tazpkg en tant que root."
al@633 342
pascal@775 343 #: tazpkg:529
al@702 344 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 345 msgstr "Ne peut trouver: %s dans la liste des paquets du miroir."
al@633 346
pascal@775 347 #: tazpkg:616
al@702 348 msgid "Extracting package..."
al@702 349 msgstr "Extraction..."
al@633 350
pascal@775 351 #: tazpkg:692
al@702 352 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 353 msgstr "Installation de : %s"
al@702 354
pascal@775 355 #: tazpkg:694
al@702 356 msgid "Copying package..."
al@702 357 msgstr "Copie de paquet..."
al@702 358
pascal@775 359 #: tazpkg:710
al@633 360 msgid "Checking post install dependencies..."
pascal@746 361 msgstr "Vérification des dépendances après installation..."
al@633 362
pascal@775 363 #: tazpkg:713
al@702 364 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 365 msgstr "Veuillez lancer '%s' dans / et réessayer."
al@633 366
pascal@775 367 #: tazpkg:796
al@702 368 msgid "Saving configuration files..."
al@702 369 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration..."
al@633 370
pascal@775 371 #: tazpkg:814
al@702 372 msgid "Installing package..."
al@702 373 msgstr "Installation..."
al@633 374
pascal@775 375 #: tazpkg:819
al@702 376 msgid "Removing old package..."
al@702 377 msgstr "Suppression de l'ancien..."
al@633 378
pascal@775 379 #: tazpkg:828
al@633 380 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 381 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@633 382
pascal@775 383 #: tazpkg:875
al@702 384 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
pascal@798 385 msgstr "Le paquet %s (%s) est installé."
al@633 386
pascal@775 387 #: tazpkg:914
al@702 388 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
pascal@705 389 msgstr "Impossible de télécharger \"%s\" depuis \"%s\". Abandon."
al@633 390
pascal@775 391 #: tazpkg:1008
al@702 392 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 393 msgstr "ATTENTION ! Boucle de dépendance entre %s et %s."
al@633 394
pascal@775 395 #: tazpkg:1013
al@702 396 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 397 msgstr "Rechercher des dépendances pour : %s"
al@633 398
pascal@775 399 #: tazpkg:1018
al@702 400 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 401 msgstr "Manque : %s"
al@702 402
pascal@775 403 #: tazpkg:1022
al@707 404 msgid "%s missing package to install."
al@707 405 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 406 msgstr[0] "%s paquet manquant à installer."
al@707 407 msgstr[1] "%s paquets manquants à installer."
al@633 408
pascal@775 409 #: tazpkg:1042
al@696 410 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 411 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes ? (o/N)"
al@633 412
pascal@775 413 #: tazpkg:1057
al@702 414 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 415 msgstr "Vérification de l'existance de %s dans la liste locale..."
al@633 416
pascal@775 417 #: tazpkg:1083
al@702 418 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 419 msgstr "Dépendances pour %s irésolues."
al@633 420
pascal@775 421 #: tazpkg:1084
al@702 422 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 423 msgstr "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
al@702 424
pascal@775 425 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
al@633 426 msgid "Installed packages"
al@633 427 msgstr "Paquets installés"
al@633 428
pascal@775 429 #: tazpkg:1106
al@707 430 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 431 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 432 msgstr[0] "%s paquet installé pour : %s"
al@707 433 msgstr[1] "%s paquets installés pour : %s"
al@633 434
pascal@775 435 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
al@707 436 msgid "Available packages"
al@707 437 msgstr "Paquets disponibles"
al@633 438
pascal@775 439 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
al@633 440 msgid ""
al@707 441 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 442 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 443 msgstr ""
al@707 444 "Pas de '%s' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour plus de "
al@707 445 "résulats, veuillez lancer '%s' en tant que root avant de rechercher."
al@633 446
pascal@775 447 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
al@707 448 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 449 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 450 msgstr[0] "%s paquet trouvé pour : %s"
al@707 451 msgstr[1] "%s paquets trouvé pour : %s"
al@633 452
pascal@775 453 #: tazpkg:1144
al@633 454 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 455 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
al@633 456
pascal@775 457 #: tazpkg:1211
al@702 458 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 459 msgstr "Ne peut trouver la saveur « %s ». Abandon."
al@633 460
pascal@775 461 #: tazpkg:1226
al@633 462 msgid "Current mirror(s)"
al@633 463 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
al@633 464
pascal@775 465 #: tazpkg:1229
al@633 466 msgid ""
al@702 467 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 468 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 469 "list file."
al@633 470 msgstr ""
al@702 471 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous "
al@707 472 "devez spécifier l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste "
al@707 473 "de paquets."
al@633 474
pascal@775 475 #: tazpkg:1232
al@633 476 msgid "New mirror(s) URL: "
al@702 477 msgstr "URL du nouveau miroir : "
al@633 478
pascal@775 479 #: tazpkg:1240
al@633 480 msgid "Nothing has been changed."
al@633 481 msgstr "Rien n'a été changé"
al@633 482
pascal@775 483 #: tazpkg:1242
al@702 484 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
pascal@775 485 msgstr "Nouvelle URL pour le miroir : \"%s\""
al@633 486
pascal@775 487 #: tazpkg:1367
al@633 488 msgid "Blocked packages"
al@633 489 msgstr "Paquets bloqués"
al@633 490
pascal@775 491 #: tazpkg:1371
al@633 492 msgid "No blocked packages found."
al@633 493 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
al@633 494
pascal@775 495 #: tazpkg:1377
al@633 496 msgid "Packages categories"
al@633 497 msgstr "Catégories des paquets"
al@633 498
pascal@775 499 #: tazpkg:1382
al@707 500 msgid "%s category"
al@707 501 msgid_plural "%s categories"
pascal@746 502 msgstr[0] "%s catégorie"
al@707 503 msgstr[1] "%s catégories"
al@633 504
pascal@775 505 #: tazpkg:1389
al@702 506 msgid "List of all installed packages"
al@702 507 msgstr "Liste des paquets installés"
al@702 508
pascal@775 509 #: tazpkg:1396
al@707 510 msgid "%s package installed."
al@707 511 msgid_plural "%s packages installed."
pascal@746 512 msgstr[0] "%s paquet installé."
al@707 513 msgstr[1] "%s paquets installés."
al@633 514
pascal@775 515 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
al@702 516 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 517 msgstr "Paquets installés de la catégorie : %s"
al@702 518
pascal@775 519 #: tazpkg:1415
al@707 520 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 521 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
pascal@746 522 msgstr[0] "%s paquet installé de la catégorie %s."
al@707 523 msgstr[1] "%s paquets installés de la catégorie %s."
al@633 524
pascal@775 525 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
al@633 526 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 527 msgstr "Diff des paquets du miroir"
al@633 528
pascal@775 529 #: tazpkg:1432
al@707 530 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 531 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
pascal@746 532 msgstr[0] "%s nouveau paquet listé sur le miroir."
al@707 533 msgstr[1] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@633 534
pascal@775 535 #: tazpkg:1437
al@633 536 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 537 msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
al@633 538
pascal@775 539 #: tazpkg:1438
al@633 540 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 541 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
al@633 542
pascal@775 543 #: tazpkg:1442
al@633 544 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 545 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 546
pascal@775 547 #: tazpkg:1447
al@707 548 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 549 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
pascal@746 550 msgstr[0] "%s paquet dans la dernière liste rechargée."
al@707 551 msgstr[1] "%s paquets dans la dernière liste rechargée."
al@633 552
pascal@775 553 #: tazpkg:1457
al@702 554 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 555 msgstr "Fichiers installés avec : %s"
al@633 556
pascal@775 557 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
al@707 558 msgid "%s file"
al@707 559 msgid_plural "%s files"
al@707 560 msgstr[0] "%s fichier"
al@707 561 msgstr[1] "%s fichiers"
al@633 562
pascal@775 563 #: tazpkg:1472
pankso@655 564 msgid "TazPKG information"
pankso@656 565 msgstr "TazPKG information"
al@633 566
pascal@775 567 #: tazpkg:1484
al@702 568 msgid "Package : %s"
al@702 569 msgstr "Paquet : %s"
al@633 570
pascal@775 571 #: tazpkg:1485
al@702 572 msgid "Version : %s"
al@702 573 msgstr "Version : %s"
al@633 574
pascal@775 575 #: tazpkg:1486
al@702 576 msgid "Category : %s"
al@702 577 msgstr "Catégorie : %s"
al@633 578
pascal@775 579 #: tazpkg:1487
al@702 580 msgid "Short desc : %s"
al@702 581 msgstr "Description : %s"
al@633 582
pascal@775 583 #: tazpkg:1488
al@702 584 msgid "Maintainer : %s"
al@702 585 msgstr "Mainteneur : %s"
al@633 586
pascal@775 587 #: tazpkg:1489
al@702 588 msgid "License : %s"
al@702 589 msgstr "License : %s"
al@633 590
pascal@775 591 #: tazpkg:1490
al@702 592 msgid "Depends : %s"
al@702 593 msgstr "Dépendances : %s"
al@633 594
pascal@775 595 #: tazpkg:1491
al@702 596 msgid "Suggested : %s"
al@702 597 msgstr "Suggérés : %s"
al@633 598
pascal@775 599 #: tazpkg:1492
al@702 600 msgid "Build deps : %s"
al@702 601 msgstr "Dép. de compilation : %s"
al@633 602
pascal@775 603 #: tazpkg:1493
al@702 604 msgid "Wanted src : %s"
al@702 605 msgstr "Paquet source : %s"
al@633 606
pascal@775 607 #: tazpkg:1494
al@702 608 msgid "Web site : %s"
al@702 609 msgstr "Site web : %s"
al@633 610
pascal@775 611 #: tazpkg:1495
pascal@775 612 msgid "Size : %s"
pascal@775 613 msgstr "Taille : %s"
al@702 614
al@707 615 #: tazpkg:1496
pascal@775 616 msgid "Tags : %s"
pascal@775 617 msgstr "Marqueurs : %s"
al@633 618
pascal@775 619 #: tazpkg:1505
pascal@775 620 msgid "Description of package \"%s\""
pascal@775 621 msgstr "Description du paquet \"%s\""
pascal@775 622
pascal@775 623 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
pascal@775 624 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 625 msgstr "%s n'est pas installé."
pascal@775 626
pascal@775 627 #: tazpkg:1521
pankso@655 628 msgid "TazPKG Activity"
pankso@656 629 msgstr "Activité de TazPKG"
pankso@655 630
pascal@775 631 #: tazpkg:1544
al@633 632 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 633 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
al@633 634
pascal@775 635 #: tazpkg:1549
al@702 636 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 637 msgstr "Résulat de la recherche pour : %s"
al@633 638
pascal@775 639 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
al@633 640 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 641 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
al@633 642
pascal@775 643 #: tazpkg:1573
al@702 644 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 645 msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier \"%s\""
al@633 646
pascal@775 647 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
al@702 648 msgid "Package %s:"
al@702 649 msgstr "Paquet %s :"
al@633 650
pascal@775 651 #: tazpkg:1634
al@702 652 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 653 msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet %s"
al@633 654
pascal@775 655 #: tazpkg:1654
al@707 656 msgid "%s package"
al@707 657 msgid_plural "%s packages"
al@707 658 msgstr[0] "%s paquet"
al@707 659 msgstr[1] "%s paquets"
al@633 660
pascal@775 661 #: tazpkg:1703
al@633 662 msgid ""
al@704 663 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 664 "of packages to install."
al@633 665 msgstr ""
al@704 666 "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier la "
al@704 667 "liste des paquets à installer."
al@633 668
pascal@775 669 #: tazpkg:1711
al@704 670 msgid "Unable to find list \"%s\""
pascal@775 671 msgstr "Ne peut trouver la liste \"%s\""
al@633 672
pascal@775 673 #: tazpkg:1731
al@704 674 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 675 msgstr "Ajoute la dépendance implicite %s..."
al@633 676
pascal@775 677 #: tazpkg:1759
al@633 678 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 679 msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
al@633 680
pascal@775 681 #: tazpkg:1806
al@704 682 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
pascal@746 683 msgstr "Les paquets suivants dépendent de %s:"
al@633 684
pascal@775 685 #: tazpkg:1813
al@704 686 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
pascal@746 687 msgstr "Les paquets suivants ont été modifiés par %s:"
al@633 688
pascal@775 689 #: tazpkg:1821
al@704 690 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 691 msgstr "Supprimer %s (%s) ? (o/N)"
al@633 692
pascal@775 693 #: tazpkg:1825
al@704 694 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 695 msgstr "Suppression de : %s"
al@704 696
pascal@775 697 #: tazpkg:1830
al@633 698 msgid "Removing all files installed..."
al@633 699 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
al@633 700
pascal@775 701 #: tazpkg:1849
al@633 702 msgid "Removing package receipt..."
al@633 703 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
al@633 704
pascal@775 705 #: tazpkg:1866
al@704 706 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 707 msgstr "Suppression des paquets dépendant de %s ? (o/N)"
al@633 708
pascal@775 709 #: tazpkg:1881
al@704 710 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 711 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par %s ? (o/N)"
al@633 712
pascal@775 713 #: tazpkg:1887
al@704 714 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 715 msgstr "Voir %s pour réinstallation"
al@633 716
pascal@775 717 #: tazpkg:1897
al@704 718 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 719 msgstr "Désinstallation de %s annulée."
al@633 720
pascal@775 721 #: tazpkg:1906
al@704 722 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 723 msgstr "Extraction de : %s"
al@633 724
pascal@775 725 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
al@633 726 msgid "Copying original package..."
al@633 727 msgstr "Copie du paquet original..."
al@633 728
pascal@775 729 #: tazpkg:1924
al@704 730 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 731 msgstr "%s est extrait vers : %s"
al@633 732
pascal@775 733 #: tazpkg:1932
al@707 734 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 735 msgstr "Recompression : %s"
al@633 736
pascal@775 737 #: tazpkg:1942
al@707 738 msgid "Recompressing the FS..."
al@633 739 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
al@633 740
pascal@775 741 #: tazpkg:1947
al@633 742 msgid "Creating new package..."
al@633 743 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
al@633 744
pascal@775 745 #: tazpkg:1969
al@633 746 msgid "File lost"
al@633 747 msgstr "Fichier perdu"
al@633 748
pascal@775 749 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
al@633 750 msgid "Configuration files"
pascal@746 751 msgstr "Fichiers de configuration"
al@633 752
pascal@775 753 #: tazpkg:2019
al@707 754 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 755 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le %s"
al@633 756
pascal@775 757 #: tazpkg:2036
al@707 758 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 759 msgstr "Empaquetage de : %s"
al@633 760
pascal@775 761 #: tazpkg:2039
al@707 762 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 763 msgstr "Impossible de réempaqueter %s"
al@633 764
pascal@775 765 #: tazpkg:2044
al@707 766 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 767 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de %s on été modifiés par :"
al@633 768
pascal@775 769 #: tazpkg:2057
al@633 770 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
pascal@746 771 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdus :"
al@633 772
pascal@775 773 #: tazpkg:2090
al@707 774 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 775 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur %s."
al@633 776
pascal@775 777 #: tazpkg:2102
al@707 778 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
pascal@746 779 msgstr "Paquet %s réempaqueté avec succès."
al@633 780
pascal@775 781 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
al@707 782 msgid "Size: %s"
al@707 783 msgstr "Taille : %s"
al@633 784
pascal@775 785 #: tazpkg:2113
al@633 786 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 787 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
al@633 788
pascal@775 789 #: tazpkg:2117
al@707 790 msgid "Packing package \"%s\""
pascal@775 791 msgstr "Empaquetage de \"%s\""
al@633 792
pascal@775 793 #: tazpkg:2120
al@633 794 msgid "Creating the list of files..."
al@633 795 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
al@633 796
pascal@775 797 #: tazpkg:2127
al@707 798 msgid "Creating %s of files..."
pascal@746 799 msgstr "Création de la somme de contrôle %s des fichiers..."
al@633 800
pascal@775 801 #: tazpkg:2143
al@707 802 msgid "Compressing the FS..."
al@633 803 msgstr "Compression du système de fichiers..."
al@633 804
pascal@775 805 #: tazpkg:2152
al@633 806 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 807 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
al@633 808
pascal@775 809 #: tazpkg:2158
al@633 810 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 811 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
al@633 812
pascal@775 813 #: tazpkg:2162
al@633 814 msgid "Restoring original package tree..."
pascal@746 815 msgstr "Restauration de l'arborescence originale du paquet..."
al@633 816
pascal@775 817 #: tazpkg:2167
al@707 818 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 819 msgstr "Paquet %s compressé avec succès."
al@633 820
pascal@775 821 #: tazpkg:2192
al@707 822 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 823 msgstr "%s n'existe pas."
al@633 824
pascal@775 825 #: tazpkg:2210
al@707 826 msgid "Undigest %s"
al@707 827 msgstr "Indigeste %s"
al@633 828
pascal@775 829 #: tazpkg:2212
al@707 830 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 831 msgstr "%s est à jour."
al@633 832
pascal@775 833 #: tazpkg:2227
al@707 834 msgid "Recharging undigest %s:"
pascal@746 835 msgstr "Recharge les liste indigestes %s :"
al@633 836
pascal@775 837 #: tazpkg:2231
al@633 838 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 839 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
al@633 840
pascal@775 841 #: tazpkg:2262
al@707 842 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 843 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 844 msgstr[0] "%s nouveau paquet sur le miroir."
al@707 845 msgstr[1] "%s nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 846
pascal@775 847 #: tazpkg:2266
al@633 848 msgid ""
al@707 849 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
al@707 850 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 851 msgstr ""
al@707 852 "La dernière %s est prête à être utilisée. Notez qu'à la prochaine recharge, "
al@707 853 "une liste des différences sera affichée pour vous montrer les nouveaux "
al@633 854 "paquets et les mises à jour disponibles."
al@633 855
pascal@775 856 #: tazpkg:2306
al@707 857 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
pascal@746 858 msgstr "La liste \"%s\" date de plus d'une semaine... Rechargement."
al@633 859
pascal@775 860 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
al@633 861 msgid "Package"
al@633 862 msgstr "Paquet"
al@633 863
pascal@775 864 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
al@633 865 msgid "Version"
al@633 866 msgstr "Version"
al@633 867
pascal@775 868 #: tazpkg:2311
al@633 869 msgid "Status"
al@633 870 msgstr "Status"
al@633 871
pascal@775 872 #: tazpkg:2339
al@633 873 msgid "Blocked"
pankso@650 874 msgstr "Bloqués"
al@633 875
pascal@775 876 #: tazpkg:2346
al@633 877 msgid "New build"
pankso@650 878 msgstr "Reconstruit"
al@633 879
pascal@775 880 #: tazpkg:2348
al@707 881 msgid "New version %s"
al@707 882 msgstr "Nouvelle Version %s"
al@633 883
pascal@775 884 #: tazpkg:2361
al@633 885 msgid "System is up-to-date..."
pankso@650 886 msgstr "Le système est à jour..."
al@633 887
pascal@775 888 #: tazpkg:2365
al@707 889 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 890 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 891 msgstr[0] "%s paquet installé scanné en %ds"
al@707 892 msgstr[1] "%s paquets installés scannés en %ds"
al@633 893
pascal@775 894 #: tazpkg:2371
al@707 895 msgid "%s blocked"
al@707 896 msgid_plural "%s blocked"
al@707 897 msgstr[0] "%s bloqué"
al@707 898 msgstr[1] "%s bloqués"
al@633 899
pascal@775 900 #: tazpkg:2376
al@707 901 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 902 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 903 msgstr[0] "Vous avez %s mises à jour disponible (%s)"
al@707 904 msgstr[1] "Vous avez %s mises à jour disponibles (%s)"
pankso@647 905
pascal@775 906 #: tazpkg:2387
al@707 907 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 908 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant ? (o/N)"
al@633 909
pascal@775 910 #: tazpkg:2399
al@633 911 msgid "Leaving without any upgrades installed."
pankso@656 912 msgstr "Sortie sans avoir installé des mises à jours."
al@633 913
pascal@775 914 #: tazpkg:2413
al@633 915 msgid "No known bugs."
al@633 916 msgstr "Aucun bug connu."
al@633 917
pascal@775 918 #: tazpkg:2419
al@633 919 msgid "Bug list completed"
pascal@746 920 msgstr "Liste des bugs terminée"
al@633 921
pascal@775 922 #: tazpkg:2421
al@707 923 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 924 msgstr "Bugs dans le paquet %s version %s:"
al@633 925
pascal@775 926 #: tazpkg:2441
al@707 927 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
pascal@746 928 msgstr "L'installation du paquet %s n'est pas terminée"
al@633 929
pascal@775 930 #: tazpkg:2449
al@707 931 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
pascal@775 932 msgstr "Le paquet \"%s\" a été modifié par :"
al@633 933
pascal@775 934 #: tazpkg:2455
al@707 935 msgid "Files lost from package \"%s\":"
pascal@775 936 msgstr "Fichiers perdus de \"%s\" :"
al@633 937
pascal@775 938 #: tazpkg:2459
al@633 939 msgid "target of symlink"
al@633 940 msgstr "cible du lien symbolique"
al@633 941
pascal@775 942 #: tazpkg:2465
al@707 943 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
pascal@746 944 msgstr "Dépendances manquantes pour le paquet \"%s\" :"
al@633 945
pascal@775 946 #: tazpkg:2473
al@707 947 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
pascal@775 948 msgstr "Dépendances circulaires entre \"%s\" et "
al@633 949
pascal@775 950 #: tazpkg:2478
al@633 951 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 952 msgstr "Recherche de bugs connus..."
al@633 953
pascal@775 954 #: tazpkg:2507
al@707 955 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
pascal@775 956 msgstr "Les paquets suivants contiennent le fichier \"%s\" :"
al@633 957
pascal@775 958 #: tazpkg:2512
al@707 959 msgid "(overridden by %s)"
al@707 960 msgstr "(remplacé par %s)"
al@633 961
pascal@775 962 #: tazpkg:2521
al@633 963 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 964 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
al@633 965
pascal@775 966 #: tazpkg:2530
al@633 967 msgid "Check completed."
al@633 968 msgstr "Vérification complétée."
al@633 969
pascal@775 970 #: tazpkg:2542
pascal@775 971 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 972 msgstr "Le paquet \"%s\" est déjà installé."
al@633 973
pascal@775 974 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
pascal@775 975 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 976 msgstr "Le paquet \"%s\" est bloqué."
al@633 977
pascal@775 978 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
pascal@775 979 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 980 msgstr "Le paquet \"%s\" est débloqué."
al@707 981
pascal@775 982 #: tazpkg:2566
pascal@775 983 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 984 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas bloqué."
al@707 985
pascal@775 986 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
al@633 987 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 988 msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
al@633 989
pascal@775 990 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
al@707 991 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 992 msgstr "%s est déjà dans le cache"
al@633 993
pascal@775 994 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
al@707 995 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 996 msgstr "Continue le téléchargement de %s"
al@633 997
pascal@775 998 #: tazpkg:2709
al@707 999 msgid "Path: %s"
pascal@775 1000 msgstr "Chemin : %s"
al@702 1001
pascal@775 1002 #: tazpkg:2710
al@633 1003 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1004 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
al@633 1005
pascal@775 1006 #: tazpkg:2715
al@707 1007 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1008 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1009 msgstr[0] "%s fichier supprimé du cache (%s)."
pascal@746 1010 msgstr[1] "%s fichiers supprimés du cache (%s)."
al@633 1011
pascal@775 1012 #: tazpkg:2729
al@633 1013 msgid "Current undigest(s)"
pascal@746 1014 msgstr "Dépôts Indigeste actuel(s)"
al@633 1015
pascal@775 1016 #: tazpkg:2732
al@633 1017 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1018 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
al@633 1019
pascal@775 1020 #: tazpkg:2746
al@707 1021 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
pascal@746 1022 msgstr "Supprimer le dépôt indigeste %s ? (o/N)"
al@633 1023
pascal@775 1024 #: tazpkg:2748
al@707 1025 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
pascal@746 1026 msgstr "Suppression du dépôt indigeste %s..."
al@633 1027
pascal@775 1028 #: tazpkg:2754
al@707 1029 msgid "Undigest \"%s\" not found"
pascal@746 1030 msgstr "Dépôt indigeste %s manquant."
al@633 1031
pascal@775 1032 #: tazpkg:2771
al@707 1033 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1034 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste %s."
al@633 1035
pascal@775 1036 #: tazpkg:2796
al@707 1037 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1038 msgstr "Option inconnue : %s"
al@633 1039
pascal@775 1040 #: tazpkg:2811
al@707 1041 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1042 msgstr "Rien à faire pour %s."
al@633 1043
pascal@775 1044 #: tazpkg:2816
al@707 1045 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1046 msgstr "Installez un paquet avec '%s' ou '%s'"
al@633 1047
pascal@775 1048 #: tazpkg:2830
pankso@655 1049 msgid "TazPKG SHell."
pankso@656 1050 msgstr "SHell TazPKG"
al@633 1051
pascal@775 1052 #: tazpkg:2831
al@633 1053 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 1054 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
al@633 1055
pascal@775 1056 #: tazpkg:2840
pankso@655 1057 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1058 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
al@633 1059
pascal@775 1060 #: tazpkg:2899
al@707 1061 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1062 msgstr "Usage : tazpkg link package_name slitaz_root"
al@633 1063
pascal@775 1064 #: tazpkg:2903
al@707 1065 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1066 msgstr "'%s' utilisera moins de 100k en mémoire sur votre système."
al@633 1067
pascal@775 1068 #: tazpkg:2908
al@707 1069 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1070 msgstr "%s est déjà installé."
al@633 1071
pascal@775 1072 #: tazpkg:2917
al@707 1073 msgid "Missing: %s"
al@707 1074 msgstr "Manque : %s"
al@707 1075
pascal@775 1076 #: tazpkg:2921
al@696 1077 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1078 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes ? (o/N)"
al@633 1079
pascal@775 1080 #: tazpkg:2930
al@707 1081 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
pascal@775 1082 msgstr "Il reste des dépendances non résolues pour \"%s\""
al@633 1083
pascal@775 1084 #: tazpkg:2931
al@633 1085 msgid "The package is installed but probably will not work."
pascal@746 1086 msgstr "Le paquet est installé mais il ne fonctionnera probablement pas."
al@633 1087
pascal@775 1088 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1089 msgid "No dependency for:"
al@707 1090 msgstr "Pas de dépendance pour :"
al@702 1091
pascal@775 1092 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1093 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1094 msgstr "ATTENTION : dépendance inconnue pour %s"
al@702 1095
pascal@775 1096 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1097 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1098 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1099 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1100 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1101 msgstr "%s ne semble pas être un paquet %s !"
al@702 1102
pascal@775 1103 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1104 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1105 msgstr "Cible invalide : %s (i386 attendu)"
al@702 1106
pascal@775 1107 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1108 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1109 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
al@702 1110
pascal@775 1111 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1112 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1113 msgstr "Voulez-vous installer le paquet '%s' ? (o/N)"
al@707 1114
pascal@775 1115 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1116 msgid "Arch \"%s\" not supported."
pascal@746 1117 msgstr "Le matériel \"%s\" n'est pas supportée."
al@702 1118
pascal@775 1119 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1120 msgid "Unsupported format"
al@702 1121 msgstr "Format non supporté"
al@702 1122
al@707 1123 #: tazpkg-box:19
al@707 1124 msgid "TazPkg"
pascal@775 1125 msgstr ""
pankso@650 1126
al@707 1127 #: tazpkg-box:20
pankso@650 1128 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@656 1129 msgstr "Action de TazPKG"
al@633 1130
al@707 1131 #: tazpkg-box:27
pankso@650 1132 msgid "package"
pankso@650 1133 msgstr "paquet"
al@633 1134
al@707 1135 #: tazpkg-box:50
al@707 1136 msgid "Short desc"
pascal@746 1137 msgstr "Description"
al@707 1138
al@707 1139 #: tazpkg-box:51
al@707 1140 msgid "Unpacked size"
pascal@746 1141 msgstr "Taille dépaquetée"
al@707 1142
pascal@775 1143 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@707 1144 msgid "Depends"
al@707 1145 msgstr "Dépendances :"
al@707 1146
pascal@775 1147 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
al@633 1148 msgid "Install"
pankso@649 1149 msgstr "Installer"
al@633 1150
al@707 1151 #: tazpkg-box:67
al@633 1152 msgid "Extract"
pankso@649 1153 msgstr "Extraire"
al@633 1154
al@707 1155 #: tazpkg-box:91
al@707 1156 msgid "Downloading: %s"
pascal@775 1157 msgstr "Téléchargement : %s"
al@633 1158
pascal@775 1159 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
al@633 1160 msgid "Packages"
al@633 1161 msgstr "Paquets"
al@633 1162
pascal@775 1163 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1164 msgid "Summary"
pascal@775 1165 msgstr "Résumé"
pascal@775 1166
pascal@775 1167 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
pascal@775 1168 #: tazpkg-notify:66
al@633 1169 msgid "My packages"
al@633 1170 msgstr "Mes paquets"
al@633 1171
pascal@775 1172 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
al@633 1173 msgid "Recharge list"
al@633 1174 msgstr "Recharger la liste"
al@633 1175
pascal@775 1176 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
al@633 1177 msgid "Check updates"
al@633 1178 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1179
pascal@775 1180 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
al@633 1181 msgid "Administration"
al@633 1182 msgstr "Administration"
al@633 1183
pascal@775 1184 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
al@633 1185 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1186 msgstr "TazPanel - Paquets"
al@633 1187
pascal@775 1188 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
pascal@775 1189 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1190 msgstr "Vérifier la mise à niveau"
al@633 1191
pascal@775 1192 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
pascal@775 1193 msgid "Tags"
pascal@775 1194 msgstr "Marqueurs :"
al@633 1195
pascal@775 1196 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
pascal@775 1197 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1198 msgstr "Paquets liables"
al@633 1199
pascal@775 1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
pascal@775 1201 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1202 msgstr "Installer (non-libre)"
al@633 1203
pascal@775 1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
pascal@775 1205 msgid "Remove"
pascal@775 1206 msgstr "Supprimer"
al@633 1207
pascal@775 1208 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
pascal@775 1209 msgid "Link"
pascal@775 1210 msgstr "Lien"
al@633 1211
pascal@775 1212 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
pascal@775 1213 msgid "Block"
pascal@775 1214 msgstr "Bloquer"
al@633 1215
pascal@775 1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
pascal@775 1217 msgid "Unblock"
pascal@775 1218 msgstr "Débloquer"
al@633 1219
pascal@775 1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
pascal@775 1221 msgid "(Un)block"
pascal@775 1222 msgstr "(Dé)bloquer"
pascal@775 1223
pascal@775 1224 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
pascal@775 1225 msgid "Repack"
pascal@775 1226 msgstr "Réempaqueter"
pascal@775 1227
pascal@775 1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
pascal@775 1229 msgid "Save configuration"
pascal@775 1230 msgstr "Enregistrer la configuration"
pascal@775 1231
pascal@775 1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
pascal@775 1233 msgid "List configuration files"
pascal@775 1234 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
pascal@775 1235
pascal@775 1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
pascal@775 1237 msgid "Quick check"
pascal@775 1238 msgstr "Contrôle rapide"
pascal@775 1239
pascal@775 1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
pascal@775 1241 msgid "Full check"
pascal@775 1242 msgstr "Vérifier tout"
pascal@775 1243
pascal@775 1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
pascal@775 1245 msgid "Clean"
pascal@775 1246 msgstr "Nettoyer"
pascal@775 1247
pascal@775 1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
pascal@775 1249 msgid "Set link"
pascal@775 1250 msgstr "Créer un lien"
pascal@775 1251
pascal@775 1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
pascal@775 1253 msgid "Remove link"
pascal@775 1254 msgstr "Supprimer le lien"
pascal@775 1255
pascal@775 1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
pascal@775 1257 msgid "Add mirror"
pascal@775 1258 msgstr "Ajout miroir"
pascal@775 1259
pascal@775 1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
pascal@775 1261 msgid "Add repository"
pascal@775 1262 msgstr "Ajout dépôt"
pascal@775 1263
pascal@775 1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
pascal@775 1265 msgid "Toggle all"
pascal@775 1266 msgstr "Tout (dé)séléctionner"
pascal@775 1267
pascal@792 1268 msgid "Web search tool"
pascal@792 1269 msgstr "Recherche sur Internet"
pascal@792 1270
pascal@775 1271 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
pascal@775 1272 msgid "Search"
pascal@775 1273 msgstr "Rechercher"
pascal@775 1274
pascal@775 1275 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
pascal@775 1276 msgid "Files"
pascal@775 1277 msgstr "Fichiers"
pascal@775 1278
pascal@775 1279 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
pascal@775 1280 msgid "Name"
pascal@775 1281 msgstr "Nom"
pascal@775 1282
pascal@775 1283 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
pascal@775 1284 msgid "Description"
pascal@775 1285 msgstr "Description"
pascal@775 1286
pascal@775 1287 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
pascal@775 1288 msgid "All packages"
pascal@775 1289 msgstr "Paquets disponibles"
pascal@775 1290
pascal@775 1291 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
pascal@775 1292 msgid "Categories"
pascal@775 1293 msgstr "Catégories"
pascal@775 1294
pascal@775 1295 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1296 msgid "Repository"
pascal@775 1297 msgstr "Dépôt"
pascal@775 1298
pascal@775 1299 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1300 msgid "Public"
pascal@775 1301 msgstr "Publique"
pascal@775 1302
pascal@775 1303 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1304 msgid "Any"
pascal@790 1305 msgstr "Tous"
pascal@775 1306
pascal@775 1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1308 msgid "All tags..."
pascal@775 1309 msgstr "Tous marqueurs..."
pascal@775 1310
pascal@775 1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1312 msgid "All categories..."
pascal@775 1313 msgstr "Toutes Catégories..."
pascal@775 1314
pascal@775 1315 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
pascal@775 1316 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1317 msgstr "Dépôt : %s"
pascal@775 1318
pascal@775 1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
pascal@775 1320 msgid "Pages:"
pascal@775 1321 msgstr "Pages:"
pascal@775 1322
pascal@775 1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
pascal@775 1324 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1325 msgstr "Enumération des paquets liables..."
pascal@775 1326
pascal@775 1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
pascal@775 1328 msgid "Selection:"
pascal@775 1329 msgstr "Séléction :"
pascal@775 1330
pascal@775 1331 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
pascal@775 1332 msgid "Categories list"
pascal@775 1333 msgstr "Liste de catégories"
pascal@775 1334
pascal@775 1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
pascal@775 1336 msgid "Category"
pascal@775 1337 msgstr "Catégorie"
pascal@775 1338
pascal@775 1339 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
pascal@775 1340 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1341 msgstr "Enumération des paquets..."
pascal@775 1342
pascal@775 1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
pascal@775 1344 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1345 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\""
pascal@775 1346
pascal@775 1347 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
pascal@775 1348 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1349 msgstr "Paquets installés de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1350
pascal@775 1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
pascal@775 1352 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1353 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1354
pascal@775 1355 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
pascal@775 1356 msgid "Packages list"
pascal@775 1357 msgstr "Liste des paquets"
pascal@775 1358
pascal@775 1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
pascal@775 1360 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
pascal@775 1361 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1362 msgstr "Paquets sélectionnés :"
pascal@775 1363
pascal@775 1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
pascal@775 1365 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1366 msgstr "Recherche de paquets..."
pascal@775 1367
pascal@775 1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1369 msgid "Search packages"
pascal@775 1370 msgstr "Recherche de paquets"
pascal@775 1371
pascal@775 1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
pascal@775 1373 msgid "File"
pascal@775 1374 msgstr "Fichier"
pascal@775 1375
pascal@775 1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
pascal@775 1377 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1378 msgstr "Rechargement des listes..."
pascal@775 1379
pascal@775 1380 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
pascal@775 1381 msgid "Recharge"
pascal@775 1382 msgstr "Recharger"
pascal@775 1383
pascal@775 1384 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
pascal@775 1385 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1386 msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
pascal@775 1387
pascal@775 1388 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1389 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1390 msgstr "Rechargement de la liste de paquets"
pascal@775 1391
pascal@775 1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
pascal@775 1393 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1394 msgstr ""
pascal@775 1395 "Les listes de paquets sont rechargées. Vous devriez rechercher des mises à "
pascal@775 1396 "jour maintenant."
pascal@775 1397
pascal@775 1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1399 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1400 msgstr "Vérification des mises à jours..."
pascal@775 1401
pascal@775 1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
pascal@775 1403 msgid "Up packages"
pascal@775 1404 msgstr "Mettre à jour"
pascal@775 1405
pascal@775 1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1407 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1408 msgstr "Installation de %s"
pascal@775 1409
pascal@775 1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
pascal@775 1411 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1412 msgstr "Suppression de %s"
pascal@775 1413
pascal@775 1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
pascal@775 1415 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1416 msgstr "Relie %s"
pascal@775 1417
pascal@775 1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
pascal@775 1419 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1420 msgstr "Blocage de %s"
pascal@775 1421
pascal@775 1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
pascal@775 1423 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1424 msgstr "Déblocage de %s"
pascal@775 1425
pascal@775 1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
pascal@775 1427 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1428 msgstr "(Dé))blocage de %s"
pascal@775 1429
pascal@775 1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1431 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1432 msgstr "Rempaquetage de %s"
pascal@775 1433
pascal@775 1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
pascal@775 1435 msgid "y"
pascal@775 1436 msgstr "o"
pascal@775 1437
pascal@775 1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
pascal@775 1439 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1440 msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
pascal@775 1441
pascal@775 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
pascal@775 1443 msgid "Package %s"
pascal@775 1444 msgstr "Paquet %s"
pascal@775 1445
pascal@775 1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
pascal@775 1447 msgid "Maintainer"
pascal@775 1448 msgstr "Mainteneur"
pascal@775 1449
pascal@775 1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
pascal@775 1451 msgid "License"
pascal@775 1452 msgstr "License"
pascal@775 1453
pascal@775 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
pascal@775 1455 msgid "Website"
pascal@775 1456 msgstr "Site Web"
pascal@775 1457
pascal@775 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
pascal@775 1459 msgid "Sizes"
pascal@775 1460 msgstr "Tailles"
pascal@775 1461
pascal@775 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
pascal@775 1463 msgid "Suggested"
pascal@775 1464 msgstr "Suggéré"
pascal@775 1465
pascal@775 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
al@776 1467 msgid "Installed files"
al@776 1468 msgstr "Fichiers installés"
pascal@775 1469
pascal@775 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
pascal@775 1471 msgid "TazPkg administration and settings"
pascal@775 1472 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
pascal@775 1473
pascal@775 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
pascal@775 1475 msgid "Creating the package..."
pascal@775 1476 msgstr "Création du paquet..."
pascal@775 1477
pascal@775 1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
pascal@775 1479 msgid "Path:"
pascal@775 1480 msgstr "Chemin :"
pascal@775 1481
pascal@775 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
pascal@775 1483 msgid "Checking packages consistency..."
pascal@775 1484 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
pascal@775 1485
pascal@775 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
pascal@775 1487 msgid "Full packages check..."
pascal@775 1488 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
pascal@775 1489
pascal@775 1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1491 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1492 msgstr "%s est installés sur /mnt/packages"
pascal@775 1493
pascal@775 1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
pascal@775 1495 msgid "Packages cache"
pascal@775 1496 msgstr "Cache des paquets"
pascal@775 1497
pascal@775 1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
pascal@775 1499 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
pascal@775 1500 msgstr "Paquets dans le cache : %s (%s)"
pascal@775 1501
pascal@775 1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
pascal@775 1503 msgid "Current mirror list"
pascal@775 1504 msgstr "Liste des miroirs actuels"
pascal@775 1505
pascal@775 1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
al@633 1507 msgid "Delete"
pankso@649 1508 msgstr "Supprimer"
al@633 1509
pascal@775 1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
al@633 1511 msgid "Private repositories"
al@633 1512 msgstr "Dépôts privés"
al@633 1513
pascal@775 1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
pascal@775 1515 msgid "URL:"
pascal@775 1516 msgstr ""
al@633 1517
pascal@775 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
al@633 1519 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1520 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
al@633 1521
pascal@775 1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
al@702 1523 msgid ""
al@702 1524 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@702 1525 "able to install packages using soft links to it."
al@702 1526 msgstr ""
al@702 1527 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
al@702 1528 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
al@702 1529 "elle."
al@633 1530
pascal@775 1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
al@633 1532 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1533 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
al@633 1534
pascal@775 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
al@702 1536 msgid ""
al@707 1537 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1538 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1539 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1540 "USB key."
al@702 1541 msgstr ""
al@702 1542 "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version "
pascal@746 1543 "%s générée tous les jours. Elle contient également une copie du site web et "
pascal@746 1544 "peut être utilisé sans connexion à Internet. Cette image peut être gravé sur "
al@707 1545 "un DVD ou utilisé sur une clé USB."
al@633 1546
pascal@775 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
pascal@775 1548 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1549 msgstr "Installer à partir d'une image ISO :"
pascal@775 1550
pascal@775 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
al@633 1552 msgid "Download DVD image"
al@633 1553 msgstr "Télécharger l'image DVD"
al@633 1554
pascal@775 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
al@633 1556 msgid "Install from DVD/USB key"
pascal@746 1557 msgstr "Installer à partir d'un DVD / d'une clé USB"
al@633 1558
pascal@775 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
pascal@775 1560 msgid ""
pascal@775 1561 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1562 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1563 msgstr ""
al@633 1564
pascal@775 1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
pascal@775 1566 msgid "Set"
pascal@775 1567 msgstr "Choisir"
al@707 1568
pascal@775 1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
pascal@775 1570 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1571 msgstr "Licenses pour le paquet %s"
al@633 1572
pascal@775 1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
pascal@775 1574 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1575 msgstr "license %s sur le site web %s"
pascal@775 1576
pascal@775 1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1578 msgid "Read online:"
pascal@775 1579 msgstr "Lire en ligne :"
pascal@775 1580
pascal@775 1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1582 msgid "Read local:"
pascal@775 1583 msgstr "Lire en local :"
pascal@775 1584
pascal@775 1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
pascal@775 1586 msgid "Tags list"
pascal@775 1587 msgstr "Liste des marqueurs"
pascal@775 1588
pascal@775 1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
pascal@775 1590 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1591 msgstr "Liste des marqueurs dans tous les dépôts"
pascal@775 1592
pascal@775 1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
pascal@775 1594 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1595 msgstr "Liste des marqueurs du dépôt \"%s\""
pascal@775 1596
pascal@775 1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
pascal@775 1598 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1599 msgstr "Marqueur \"%s\""
pascal@775 1600
pascal@775 1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
pascal@775 1602 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1603 msgstr "Liste des paquets bloqués"
pascal@775 1604
pascal@775 1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
pascal@775 1606 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1607 msgstr "Dernier rafraîchissement :"
pascal@775 1608
pascal@775 1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
pascal@775 1610 msgid "%d day ago."
pascal@775 1611 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1612 msgstr[0] "il y a %d jour."
pascal@775 1613 msgstr[1] "il y a %d jours."
pascal@775 1614
pascal@775 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
pascal@775 1616 msgid "Today at %s."
al@778 1617 msgstr "Aujourd'hui à %s."
pascal@775 1618
pascal@775 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
pascal@775 1620 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1621 msgstr "Hier à %s."
pascal@775 1622
pascal@775 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
pascal@775 1624 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1625 msgstr "Il est recommendé de [recharger] les listes."
pascal@775 1626
pascal@775 1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1628 msgid "never."
pascal@775 1629 msgstr "jamais."
pascal@775 1630
pascal@775 1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
pascal@775 1632 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1633 msgstr "Vous devez [télécharger] les listes pour continuer."
pascal@775 1634
pascal@775 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1636 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1637 msgstr "Paquets installés : "
pascal@775 1638
pascal@775 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
pascal@775 1640 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1641 msgstr "Paquets du miroir :"
pascal@775 1642
pascal@775 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
pascal@775 1644 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1645 msgstr "Mises à jour disponibles :"
pascal@775 1646
pascal@775 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
pascal@775 1648 msgid "Installed files:"
pascal@775 1649 msgstr "Fichiers installés :"
pascal@775 1650
pascal@775 1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1652 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1653 msgstr "Paquets bloqués : "
pascal@775 1654
pascal@775 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
al@633 1656 msgid "Latest log entries"
pascal@775 1657 msgstr "Dernières entrées du journal"
al@633 1658
pascal@775 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
pascal@775 1660 msgid "Show"
pascal@775 1661 msgstr "Voir"
pascal@775 1662
pascal@775 1663 #: tazpkg-notify:35
al@707 1664 msgid "%s installed package"
al@707 1665 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1666 msgstr[0] "%s paquet installé"
al@707 1667 msgstr[1] "%s paquets installés"
al@633 1668
pascal@775 1669 #: tazpkg-notify:54
al@707 1670 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1671 msgstr "Vérification des listes de paquets - %s"
al@633 1672
pascal@775 1673 #: tazpkg-notify:67
al@633 1674 msgid "Recharge lists"
al@633 1675 msgstr "Recharger les listes"
al@633 1676
pascal@775 1677 #: tazpkg-notify:68
al@633 1678 msgid "Check upgrade"
pascal@746 1679 msgstr "Vérifier les mises à jour"
al@633 1680
pascal@775 1681 #: tazpkg-notify:69
al@633 1682 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1683 msgstr "SHell de TazPKG"
al@633 1684
pascal@775 1685 #: tazpkg-notify:70
al@633 1686 msgid "TazPkg manual"
al@633 1687 msgstr "Manuel de TazPKG"
al@633 1688
pascal@775 1689 #: tazpkg-notify:71
al@633 1690 msgid "Close notification"
al@633 1691 msgstr "Fermer la notification"
al@633 1692
pascal@775 1693 #: tazpkg-notify:91
al@707 1694 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1695 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - %s"
al@633 1696
pascal@775 1697 #: tazpkg-notify:100
al@633 1698 msgid "Your packages list is older than 10 days"
pascal@746 1699 msgstr "La liste des paquets date de plus de 10 jours"
al@633 1700
pascal@775 1701 #: tazpkg-notify:110
al@707 1702 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1703 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
pascal@746 1704 msgstr[0] "Il y a %s mise à jour disponible"
pascal@746 1705 msgstr[1] "Il y a %s mises à jour disponibles"
al@633 1706
pascal@775 1707 #: tazpkg-notify:120
al@707 1708 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1709 msgstr "Le system est à jour - %s"
al@707 1710
pascal@775 1711 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1712 #~ msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
pascal@775 1713
pascal@775 1714 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1715 #~ msgstr "%s est déjà dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 1716
pascal@775 1717 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1718 #~ msgstr "Ajout de %s à : %s..."
pascal@775 1719
pascal@775 1720 #, fuzzy
pascal@775 1721 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1722 #~ msgstr "Suppression de %s dans : %s..."
pascal@775 1723
pascal@775 1724 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1725 #~ msgstr "%s n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 1726
pascal@775 1727 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1728 #~ msgstr "(Datant de plus de 10 jours)"
pascal@775 1729
pascal@775 1730 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1731 #~ msgstr "(Datant au plus de 10 jours)"
pascal@775 1732
pascal@775 1733 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1734 #~ msgstr "Utilisé par défaut"
pascal@775 1735
pascal@775 1736 #~ msgid "Web"
pascal@775 1737 #~ msgstr "Internet"
pascal@775 1738
pascal@783 1739 msgid "all"
pascal@783 1740 msgstr "Toutes"
pascal@775 1741
pascal@775 1742 #, fuzzy
pascal@775 1743 #~ msgid "extra"
pascal@775 1744 #~ msgstr "supplémentaire"
pascal@775 1745
pascal@775 1746 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1747 #~ msgstr "Dépôts"
pascal@775 1748
pascal@775 1749 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1750 #~ msgstr "Catégorie : %s"
pascal@775 1751
pascal@775 1752 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1753 #~ msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
pascal@775 1754
pascal@775 1755 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1756 #~ msgstr "Execution de la commande %s pour : %s"
pascal@775 1757
pascal@775 1758 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1759 #~ msgstr "Miroir par défaut"
pascal@775 1760
al@707 1761 #~ msgid "Website:"
al@707 1762 #~ msgstr "Site Web :"
al@707 1763
al@707 1764 #~ msgid "Sizes:"
pascal@746 1765 #~ msgstr "Tailles :"
al@707 1766
al@707 1767 #~ msgid "Name:"
al@707 1768 #~ msgstr "Nom :"
al@707 1769
al@707 1770 #~ msgid "Version:"
al@707 1771 #~ msgstr "Version :"
al@707 1772
al@707 1773 #~ msgid "Description:"
al@707 1774 #~ msgstr "Description :"
al@707 1775
al@707 1776 #~ msgid "Depends:"
al@707 1777 #~ msgstr "Dépendances :"
al@707 1778
al@707 1779 #~ msgid "TazPKG"
al@707 1780 #~ msgstr "TazPKG"
al@707 1781
al@707 1782 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1783 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
al@707 1784
al@707 1785 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pascal@746 1786 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Puppy !"
al@707 1787
al@707 1788 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pascal@746 1789 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slax !"
al@707 1790
al@707 1791 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1792 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
al@707 1793
al@707 1794 #, fuzzy
al@707 1795 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
pascal@746 1796 #~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolues."
al@707 1797
al@707 1798 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1799 #~ msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
al@707 1800
al@707 1801 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1802 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1803 #~ msgstr[0] "$num fichier trouvé pour : $pkg"
al@707 1804 #~ msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour : $pkg"
al@707 1805
al@707 1806 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1807 #~ msgstr "Chemin : $CACHE_DIR"
al@707 1808
al@707 1809 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1810 #~ msgstr "0 bloqué"
pankso@649 1811
al@704 1812 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1813 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
al@704 1814
al@704 1815 #~ msgid "Unable to find: \"%s\""
al@704 1816 #~ msgstr "Ne peut trouver : %s"
al@704 1817
al@702 1818 #, fuzzy
al@702 1819 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1820 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $pkg"
al@702 1821
al@702 1822 #, fuzzy
al@702 1823 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1824 #~ msgstr "0 paquets installés pour : %s"
al@702 1825
al@702 1826 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1827 #~ msgstr "$pkg_name est installé."
al@702 1828
al@702 1829 #, fuzzy
al@702 1830 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1831 #~ msgstr "$num fichier supprimé du cache."
al@702 1832
pankso@655 1833 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 1834 #~ msgstr "Extraction du pseudo fs..."
pankso@655 1835
pankso@650 1836 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 1837 #~ msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 1838
pankso@650 1839 #~ msgid "URL"
pankso@650 1840 #~ msgstr "URL"