tazpkg annotate po/fr.po @ rev 656

Update french translation
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Feb 16 14:07:08 2014 +0100 (2014-02-16)
parents 7690c439778e
children 52d1418d89d7
rev   line source
al@633 1 # French translations for TazPkg package
al@633 2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
al@633 3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@655 11 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 13:54+0100\n"
pankso@656 12 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:06+0100\n"
al@633 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language-Team: French\n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: French\n"
al@633 21
pankso@656 22 #: tazpkg:39
pankso@656 23 #: pkgs.cgi:159
al@633 24 msgid "base-system"
al@633 25 msgstr "base-système"
al@633 26
pankso@656 27 #: tazpkg:39
pankso@656 28 #: pkgs.cgi:160
al@633 29 msgid "x-window"
al@633 30 msgstr "fenêtre-x"
al@633 31
pankso@656 32 #: tazpkg:39
pankso@656 33 #: pkgs.cgi:161
al@633 34 msgid "utilities"
al@633 35 msgstr "utilitaires"
al@633 36
pankso@656 37 #: tazpkg:40
pankso@656 38 #: pkgs.cgi:162
al@633 39 msgid "network"
al@633 40 msgstr "réseau"
al@633 41
pankso@656 42 #: tazpkg:40
pankso@656 43 #: pkgs.cgi:164
al@633 44 msgid "graphics"
al@633 45 msgstr "graphisme"
al@633 46
pankso@656 47 #: tazpkg:40
pankso@656 48 #: pkgs.cgi:166
al@633 49 msgid "multimedia"
al@633 50 msgstr "multimédia"
al@633 51
pankso@656 52 #: tazpkg:41
pankso@656 53 #: pkgs.cgi:165
al@633 54 msgid "office"
al@633 55 msgstr "bureautique"
al@633 56
pankso@656 57 #: tazpkg:41
pankso@656 58 #: pkgs.cgi:167
al@633 59 msgid "development"
al@633 60 msgstr "développement"
al@633 61
pankso@656 62 #: tazpkg:41
pankso@656 63 #: pkgs.cgi:168
al@633 64 msgid "system-tools"
al@633 65 msgstr "outils-système"
al@633 66
pankso@656 67 #: tazpkg:42
pankso@656 68 #: pkgs.cgi:169
al@633 69 msgid "security"
al@633 70 msgstr "sécurité"
al@633 71
pankso@656 72 #: tazpkg:42
pankso@656 73 #: pkgs.cgi:163
al@633 74 msgid "games"
al@633 75 msgstr "jeux"
al@633 76
pankso@656 77 #: tazpkg:42
pankso@656 78 #: pkgs.cgi:170
al@633 79 msgid "misc"
al@633 80 msgstr "divers"
al@633 81
pankso@656 82 #: tazpkg:42
pankso@656 83 #: pkgs.cgi:171
al@633 84 msgid "meta"
al@633 85 msgstr "méta"
al@633 86
pankso@656 87 #: tazpkg:43
pankso@656 88 #: pkgs.cgi:172
al@633 89 msgid "non-free"
al@633 90 msgstr "non-libre"
al@633 91
pankso@647 92 #: tazpkg:112
pankso@656 93 #, sh-format
pankso@655 94 msgid "SliTaz package manager - Version:"
pankso@656 95 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version:"
al@633 96
pankso@656 97 #: tazpkg:114
pankso@656 98 #: tazpkg-box:24
pankso@656 99 #: tazpkg-notify:61
al@633 100 msgid "Usage:"
al@633 101 msgstr "Utilisation:"
al@633 102
pankso@647 103 #: tazpkg:115
al@633 104 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 105 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
al@633 106
pankso@655 107 #: tazpkg:117
al@633 108 msgid "SHell:"
al@633 109 msgstr "SHell:"
al@633 110
pankso@655 111 #: tazpkg:119
al@633 112 msgid "Commands:"
al@633 113 msgstr "Commandes:"
al@633 114
pankso@655 115 #: tazpkg:120
pankso@655 116 msgid "Print this short usage"
pankso@656 117 msgstr "Affiche cette notice d'utilisation"
al@633 118
pankso@655 119 #: tazpkg:121
pankso@655 120 msgid "Show known bugs in packages"
pankso@656 121 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@633 122
pankso@655 123 #: tazpkg:122
pankso@655 124 msgid "Show TazPKG activity log"
pankso@656 125 msgstr "Affiche les denières activités de TazPKG"
pankso@655 126
pankso@655 127 #: tazpkg:123
pankso@655 128 msgid "List installed packages on the system by category or all"
al@633 129 msgstr "Liste les paquets installés par catégorie, ou tous"
al@633 130
pankso@655 131 #: tazpkg:124
pankso@655 132 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
pankso@656 133 msgstr "Liste les paquets disponibles (--diff pour les nouveaux)"
al@633 134
pankso@655 135 #: tazpkg:125
pankso@655 136 msgid "Print information about a package"
pankso@656 137 msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet"
al@633 138
pankso@655 139 #: tazpkg:126
pankso@655 140 msgid "Print description of a package (if it exists)"
pankso@656 141 msgstr "Affiche la description d'un paquet (si disponible)"
al@633 142
pankso@655 143 #: tazpkg:127
pankso@655 144 msgid "List the files installed with a package"
pankso@656 145 msgstr "liste les fichiers installés par un paquet"
al@633 146
pankso@655 147 #: tazpkg:128
pankso@655 148 msgid "List the configuration files"
pankso@656 149 msgstr "Liste les fichiers de configuration"
al@633 150
pankso@655 151 #: tazpkg:129
pankso@655 152 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
pankso@656 153 msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom (options: -i|-l|-m)"
al@633 154
pankso@655 155 #: tazpkg:130
pankso@655 156 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
pankso@656 157 msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier"
al@633 158
pankso@655 159 #: tazpkg:131
pankso@655 160 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
pankso@656 161 msgstr "Cherche le(s) fichier(s) parmis les paquets installés"
al@633 162
pankso@655 163 #: tazpkg:132
pankso@655 164 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
pankso@656 165 msgstr "Installe un paquet local (*.tazpkg; --forced pour forcer)"
al@633 166
pankso@655 167 #: tazpkg:133
al@633 168 msgid "Install all packages from a list of packages."
al@633 169 msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
al@633 170
pankso@655 171 #: tazpkg:134
pankso@655 172 msgid "Remove the specified package and all installed files"
pankso@656 173 msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers"
al@633 174
pankso@655 175 #: tazpkg:135
pankso@655 176 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
pankso@656 177 msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire"
al@633 178
pankso@655 179 #: tazpkg:136
pankso@655 180 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
pankso@656 181 msgstr "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci"
al@633 182
pankso@655 183 #: tazpkg:137
pankso@655 184 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
pankso@656 185 msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir"
al@633 186
pankso@655 187 #: tazpkg:138
pankso@656 188 #, sh-format
pankso@655 189 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
pankso@656 190 msgstr "Vérifiez le $CHECKSUM du paquet à la liste et installer la dernière mise à jour"
al@633 191
pankso@655 192 #: tazpkg:139
pankso@655 193 msgid "Create a package archive from an installed package"
pankso@656 194 msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé"
al@633 195
pankso@655 196 #: tazpkg:140
pankso@655 197 msgid "Create a package archive with configuration files"
pankso@656 198 msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système"
al@633 199
pankso@655 200 #: tazpkg:141
pankso@655 201 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
pankso@656 202 msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression"
al@633 203
pankso@655 204 #: tazpkg:142
pankso@655 205 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
pankso@656 206 msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour"
al@633 207
pankso@655 208 #: tazpkg:143
pankso@655 209 msgid "Download a package into the current directory"
pankso@656 210 msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant"
al@633 211
pankso@655 212 #: tazpkg:144
pankso@655 213 msgid "Download and install a package from the mirror"
pankso@656 214 msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir"
al@633 215
pankso@655 216 #: tazpkg:145
pankso@655 217 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
pankso@656 218 msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets"
al@633 219
pankso@655 220 #: tazpkg:146
pankso@655 221 msgid "Verify consistency of installed packages"
pankso@656 222 msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés"
al@633 223
pankso@655 224 #: tazpkg:147
pankso@655 225 msgid "Install the flavor list of packages"
pankso@656 226 msgstr "Installe les paquets d'une saveur"
al@633 227
pankso@655 228 #: tazpkg:148
pankso@655 229 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
pankso@656 230 msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres"
al@633 231
pankso@655 232 #: tazpkg:149
pankso@655 233 msgid "Change release and update packages"
pankso@656 234 msgstr "Change de version et met à jour les paquets"
al@633 235
pankso@655 236 #: tazpkg:150
pankso@655 237 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
pankso@656 238 msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
al@633 239
pankso@655 240 #: tazpkg:151
pankso@655 241 msgid "Display dependencies tree"
pankso@656 242 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances"
al@633 243
pankso@655 244 #: tazpkg:152
pankso@655 245 msgid "Display reverse dependencies tree"
pankso@656 246 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses"
al@633 247
pankso@655 248 #: tazpkg:153
pankso@655 249 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
pankso@656 250 msgstr "Convertit un paquet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk vers SliTaz"
al@633 251
pankso@655 252 #: tazpkg:154
pankso@655 253 msgid "Link a package from another slitaz installation"
pankso@656 254 msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz"
al@633 255
pankso@655 256 #: tazpkg:155
pankso@655 257 msgid "Change the mirror url configuration"
pankso@656 258 msgstr "Change l'URL du miroir"
al@633 259
pankso@655 260 #: tazpkg:156
pankso@655 261 msgid "List undigest mirrors"
pankso@656 262 msgstr "Liste les miroirs indigestes"
al@633 263
pankso@655 264 #: tazpkg:157
pankso@655 265 msgid "Remove an undigest mirror"
pankso@656 266 msgstr "Retire un miroir indigeste"
al@633 267
pankso@655 268 #: tazpkg:158
pankso@655 269 msgid "Add an undigest mirror"
pankso@656 270 msgstr "Ajoute un miroir indigeste"
al@633 271
pankso@655 272 #: tazpkg:159
pankso@655 273 msgid "Update an undigest mirror"
pankso@656 274 msgstr "Met à jour un miroir indigeste"
al@633 275
pankso@655 276 #: tazpkg:160
pankso@655 277 msgid "Replay post install script from package"
pankso@656 278 msgstr "Ré-execute le script post-installation d'un paquet"
al@633 279
pankso@655 280 #: tazpkg:167
pankso@655 281 msgid "Usage for command up:"
pankso@656 282 msgstr "Usage pour la commande up:"
al@633 283
pankso@655 284 #: tazpkg:167
al@633 285 msgid "option"
al@633 286 msgstr "option"
al@633 287
pankso@655 288 #: tazpkg:169
al@633 289 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@633 290 msgstr "Sans options d'execution en mode interactif et poser avant d'installer"
al@633 291
pankso@655 292 #: tazpkg:171
al@633 293 msgid "Where options are:"
al@633 294 msgstr "Lorsque les options sont:"
al@633 295
pankso@655 296 #: tazpkg:172
al@633 297 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 298 msgstr "Mises à jour disponibles"
al@633 299
pankso@655 300 #: tazpkg:173
al@633 301 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 302 msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
al@633 303
pankso@655 304 #: tazpkg:174
al@633 305 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 306 msgstr "Vérifier la mise à jour et installer tous"
al@633 307
pankso@656 308 #: tazpkg:176
pankso@656 309 #: tazpkg:1790
pankso@656 310 #: tazpkg:1813
pankso@656 311 #: tazpkg:1872
pankso@656 312 #: tazpkg:1988
al@633 313 msgid "Example:"
al@633 314 msgstr "Exemple:"
al@633 315
pankso@655 316 #: tazpkg:187
al@633 317 #, sh-format
al@633 318 msgid "Creating $FOLDER..."
al@633 319 msgstr "Création $FOLDER..."
al@633 320
pankso@655 321 #: tazpkg:215
al@633 322 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 323 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@633 324
pankso@655 325 #: tazpkg:226
al@633 326 #, sh-format
al@633 327 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
al@633 328 msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE_FILE"
al@633 329
pankso@655 330 #: tazpkg:238
al@633 331 #, sh-format
al@633 332 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
al@633 333 msgstr "Ne peut trouver la recette: $receipt_path"
al@633 334
pankso@655 335 #: tazpkg:293
al@633 336 msgid ""
pankso@655 337 "package is already installed.\n"
pankso@655 338 "You can use the --forced option to force installation."
al@633 339 msgstr ""
pankso@656 340 "le paquet est déjà installé.\n"
pankso@656 341 "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation.\n"
al@633 342
pankso@655 343 #: tazpkg:310
al@633 344 #, sh-format
al@633 345 msgid "Unable to find the list: $list_path"
al@633 346 msgstr "Ne peut trouver la liste: $list_path"
al@633 347
pankso@655 348 #: tazpkg:312
al@633 349 msgid ""
al@633 350 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 351 "packages available on the mirror."
al@633 352 msgstr ""
pankso@656 353 "Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin d'obtenir\n"
al@633 354 "la dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 355
pankso@655 356 #: tazpkg:430
al@633 357 #, sh-format
al@633 358 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
al@633 359 msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE dans la liste des paquets du miroir."
al@633 360
pankso@655 361 #: tazpkg:503
al@633 362 #, sh-format
al@633 363 msgid "Extracting $PACKAGE..."
al@633 364 msgstr "Extraction de $PACKAGE..."
al@633 365
pankso@655 366 #: tazpkg:570
al@633 367 #, sh-format
al@633 368 msgid "Installation of: $PACKAGE"
al@633 369 msgstr "Installation de: $PACKAGE"
al@633 370
pankso@655 371 #: tazpkg:571
al@633 372 #, sh-format
al@633 373 msgid "Copying $PACKAGE..."
al@633 374 msgstr "Copie de $PACKAGE..."
al@633 375
pankso@655 376 #: tazpkg:583
al@633 377 msgid "Checking post install dependencies..."
al@633 378 msgstr "Vérification des dépendances avant installation..."
al@633 379
pankso@655 380 #: tazpkg:587
al@633 381 #, sh-format
al@633 382 msgid "Please run '$command' in / and retry."
al@633 383 msgstr "Veuillez lancer '$command' dans / et réessayer."
al@633 384
pankso@655 385 #: tazpkg:661
al@633 386 #, sh-format
al@633 387 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
al@633 388 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration pour $PACKAGE..."
al@633 389
pankso@655 390 #: tazpkg:675
al@633 391 #, sh-format
al@633 392 msgid "Installing $PACKAGE..."
al@633 393 msgstr "Installation de $PACKAGE..."
al@633 394
pankso@655 395 #: tazpkg:679
al@633 396 #, sh-format
al@633 397 msgid "Removing old $PACKAGE..."
al@633 398 msgstr "Suppression de l'ancien $PACKAGE..."
al@633 399
pankso@655 400 #: tazpkg:687
al@633 401 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 402 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@633 403
pankso@655 404 #: tazpkg:716
al@633 405 #, sh-format
al@633 406 msgid "$pkg_name is installed."
al@633 407 msgstr "$pkg_name est installé."
al@633 408
pankso@655 409 #: tazpkg:825
al@633 410 #, sh-format
al@633 411 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
al@633 412 msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i."
al@633 413
pankso@655 414 #: tazpkg:830
al@633 415 #, sh-format
al@633 416 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
al@633 417 msgstr "Rechercher des dépendances pour: $PACKAGE"
al@633 418
pankso@655 419 #: tazpkg:836
al@633 420 #, sh-format
al@633 421 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
al@633 422 msgstr "Manque: $MISSING_PACKAGE"
al@633 423
pankso@655 424 #: tazpkg:841
pankso@649 425 #, sh-format
al@633 426 msgid "$num missing package to install."
al@633 427 msgid_plural "$num missing packages to install."
al@633 428 msgstr[0] "$num paquet manquant à installer."
al@633 429 msgstr[1] "$num paquets manquants à installer."
al@633 430
pankso@655 431 #: tazpkg:858
al@633 432 msgid "Install all missing dependencies"
al@633 433 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes"
al@633 434
pankso@655 435 #: tazpkg:874
al@633 436 #, sh-format
al@633 437 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
al@633 438 msgstr "Vérification de l'existance de $pkg dans la liste locale..."
al@633 439
pankso@655 440 #: tazpkg:901
al@633 441 #, sh-format
al@633 442 msgid ""
al@633 443 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
al@633 444 "The package is installed but will probably not work."
al@633 445 msgstr ""
al@633 446 "Dépendances pour $PACKAGE irésolues.\n"
al@633 447 "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
al@633 448
pankso@655 449 #: tazpkg:910
al@633 450 msgid "Installed packages"
al@633 451 msgstr "Paquets installés"
al@633 452
pankso@655 453 #: tazpkg:924
al@633 454 #, sh-format
al@633 455 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
al@633 456 msgstr "0 paquets installés pour: $PATTERN"
al@633 457
pankso@655 458 #: tazpkg:928
pankso@649 459 #, sh-format
al@633 460 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
al@633 461 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
al@633 462 msgstr[0] "$num paquet installé pour : $PATTERN"
al@633 463 msgstr[1] "$num paquets installés pour : $PATTERN"
al@633 464
pankso@655 465 #: tazpkg:936
al@633 466 msgid "Available packages name-version"
al@633 467 msgstr "Paquets disponibles nom-version"
al@633 468
pankso@655 469 #: tazpkg:946
al@633 470 msgid ""
al@633 471 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@633 472 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@633 473 msgstr ""
pankso@656 474 "Pas de 'packages.list' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour plus de résulats,\n"
al@633 475 "veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher."
al@633 476
pankso@656 477 #: tazpkg:951
pankso@656 478 #: tazpkg:979
al@633 479 #, sh-format
al@633 480 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
al@633 481 msgstr "0 paquet trouvé pour: $PATTERN"
al@633 482
pankso@656 483 #: tazpkg:955
pankso@656 484 #: tazpkg:983
pankso@649 485 #, sh-format
al@633 486 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
al@633 487 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
al@633 488 msgstr[0] "$num paquet trouvé pour: $PATTERN"
al@633 489 msgstr[1] "$num paquets trouvé pour: $PATTERN"
al@633 490
pankso@655 491 #: tazpkg:964
al@633 492 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 493 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
al@633 494
pankso@655 495 #: tazpkg:974
al@633 496 msgid ""
al@633 497 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@633 498 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@633 499 msgstr ""
pankso@656 500 "Pas de 'packages.txt' pour vérifier les paquets du miroir. Pour plus de résultats,\n"
al@633 501 "veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher."
al@633 502
pankso@655 503 #: tazpkg:1030
al@633 504 #, sh-format
al@633 505 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
al@633 506 msgstr "Ne peut trouver la saveur $FLAVOR. Abandon."
al@633 507
pankso@655 508 #: tazpkg:1043
al@633 509 msgid "Current mirror(s)"
al@633 510 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
al@633 511
pankso@655 512 #: tazpkg:1046
al@633 513 msgid ""
pankso@656 514 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify\n"
al@633 515 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
al@633 516 msgstr ""
pankso@656 517 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous devez spécifier\n"
al@633 518 "l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste de paquets."
al@633 519
pankso@655 520 #: tazpkg:1049
al@633 521 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 522 msgstr "URL du nouveau miroir: "
al@633 523
pankso@655 524 #: tazpkg:1057
al@633 525 msgid "Nothing has been changed."
al@633 526 msgstr "Rien n'a été changé"
al@633 527
pankso@655 528 #: tazpkg:1059
al@633 529 #, sh-format
al@633 530 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
al@633 531 msgstr "Nouvelle URL pour le mirroir: $NEW_MIRROR_URL"
al@633 532
pankso@655 533 #: tazpkg:1181
al@633 534 msgid "No dependency for"
al@633 535 msgstr "Pas de dépendance pour"
al@633 536
pankso@655 537 #: tazpkg:1183
al@633 538 #, sh-format
al@633 539 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@633 540 msgstr "ATTENTION: dépendance inconnue pour $lib"
al@633 541
pankso@656 542 #: tazpkg:1250
pankso@656 543 #: tazpkg:1514
al@633 544 #, sh-format
al@633 545 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@633 546 msgstr "Cible invalide: $target (i386 attendu)"
al@633 547
pankso@655 548 #: tazpkg:1287
al@633 549 #, sh-format
al@633 550 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@633 551 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
al@633 552
pankso@655 553 #: tazpkg:1350
pankso@649 554 #, sh-format
pankso@647 555 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pankso@647 556 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
pankso@647 557
pankso@655 558 #: tazpkg:1381
pankso@650 559 #, sh-format
pankso@647 560 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pankso@647 561 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
pankso@647 562
pankso@655 563 #: tazpkg:1459
al@633 564 #, sh-format
al@633 565 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@633 566 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
al@633 567
pankso@655 568 #: tazpkg:1563
al@633 569 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@633 570 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
al@633 571
pankso@655 572 #: tazpkg:1564
al@633 573 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@633 574 msgstr "Voulez-vous installer le paquet 'p7zip-full'"
al@633 575
pankso@655 576 #: tazpkg:1630
al@633 577 msgid "Blocked packages"
al@633 578 msgstr "Paquets bloqués"
al@633 579
pankso@655 580 #: tazpkg:1634
al@633 581 msgid "No blocked packages found."
al@633 582 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
al@633 583
pankso@655 584 #: tazpkg:1640
al@633 585 msgid "Packages categories"
al@633 586 msgstr "Catégories des paquets"
al@633 587
pankso@655 588 #: tazpkg:1647
pankso@650 589 #, sh-format
al@633 590 msgid "$num category"
al@633 591 msgid_plural "$num categories"
al@633 592 msgstr[0] "$num catégories"
al@633 593 msgstr[1] "$num catégories"
al@633 594
pankso@655 595 #: tazpkg:1654
al@633 596 #, sh-format
al@633 597 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
al@633 598 msgstr "Paquets installés de la catégorie : $ASKED_CATEGORY_I18N"
al@633 599
pankso@655 600 #: tazpkg:1667
pankso@650 601 #, sh-format
al@633 602 msgid "$num package installed of category $cat_name."
al@633 603 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
al@633 604 msgstr[0] "$num paquets installés de la catégorie $cat_name."
al@633 605 msgstr[1] "$num paquets installés de la catégorie $cat_name."
al@633 606
pankso@655 607 #: tazpkg:1672
al@633 608 msgid "List of all installed packages"
al@633 609 msgstr "Liste des paquets installés"
al@633 610
pankso@655 611 #: tazpkg:1683
pankso@650 612 #, sh-format
al@633 613 msgid "$num package installed."
al@633 614 msgid_plural "$num packages installed."
al@633 615 msgstr[0] "$num paquets installés."
al@633 616 msgstr[1] "$num paquets installés."
al@633 617
pankso@656 618 #: tazpkg:1693
pankso@656 619 #: tazpkg:2433
al@633 620 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 621 msgstr "Diff des paquets du miroir"
al@633 622
pankso@655 623 #: tazpkg:1697
pankso@650 624 #, sh-format
al@633 625 msgid "$num new package listed on the mirror."
al@633 626 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
al@633 627 msgstr[0] "$num nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@633 628 msgstr[1] "$num nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@633 629
pankso@655 630 #: tazpkg:1701
al@633 631 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 632 msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
al@633 633
pankso@655 634 #: tazpkg:1702
al@633 635 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 636 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
al@633 637
pankso@655 638 #: tazpkg:1706
al@633 639 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 640 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 641
pankso@655 642 #: tazpkg:1712
pankso@656 643 #, sh-format
al@633 644 msgid "$num package in the last recharged list."
al@633 645 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
al@633 646 msgstr[0] "$num paquets dans la dernière liste rechargée."
al@633 647 msgstr[1] "$num paquets dans la dernière liste rechargée."
al@633 648
pankso@655 649 #: tazpkg:1719
al@633 650 #, sh-format
al@633 651 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
al@633 652 msgstr "Fichiers installés avec: $PACKAGE"
al@633 653
pankso@655 654 #: tazpkg:1724
pankso@656 655 #, sh-format
al@633 656 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
al@633 657 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
al@633 658 msgstr[0] "$num fichier installé avec $PACKAGE"
al@633 659 msgstr[1] "$num fichiers installés avec $PACKAGE"
al@633 660
pankso@655 661 #: tazpkg:1733
pankso@655 662 msgid "TazPKG information"
pankso@656 663 msgstr "TazPKG information"
al@633 664
pankso@655 665 #: tazpkg:1740
al@633 666 msgid "Package :"
al@633 667 msgstr "Paquet :"
al@633 668
pankso@655 669 #: tazpkg:1741
al@633 670 msgid "Version :"
al@633 671 msgstr "Version :"
al@633 672
pankso@655 673 #: tazpkg:1742
al@633 674 msgid "Category :"
al@633 675 msgstr "Catégorie :"
al@633 676
pankso@655 677 #: tazpkg:1743
al@633 678 msgid "Short desc :"
al@633 679 msgstr "Description :"
al@633 680
pankso@655 681 #: tazpkg:1744
al@633 682 msgid "Maintainer :"
al@633 683 msgstr "Mainteneur :"
al@633 684
pankso@655 685 #: tazpkg:1745
al@633 686 msgid "License :"
pankso@649 687 msgstr "License :"
al@633 688
pankso@655 689 #: tazpkg:1746
al@633 690 msgid "Depends :"
al@633 691 msgstr "Dépendances :"
al@633 692
pankso@655 693 #: tazpkg:1747
al@633 694 msgid "Suggested :"
al@633 695 msgstr "Suggérés :"
al@633 696
pankso@655 697 #: tazpkg:1748
al@633 698 msgid "Build deps :"
al@633 699 msgstr "Dép. de compilation :"
al@633 700
pankso@655 701 #: tazpkg:1749
al@633 702 msgid "Wanted src :"
al@633 703 msgstr "Paquet source :"
al@633 704
pankso@655 705 #: tazpkg:1750
al@633 706 msgid "Web site :"
al@633 707 msgstr "Site web :"
al@633 708
pankso@655 709 #: tazpkg:1756
al@633 710 #, sh-format
al@633 711 msgid "Description of: $PACKAGE"
al@633 712 msgstr "Description de: $PACKAGE"
al@633 713
pankso@655 714 #: tazpkg:1761
al@633 715 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@633 716 msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
al@633 717
pankso@655 718 #: tazpkg:1768
pankso@655 719 msgid "TazPKG Activity"
pankso@656 720 msgstr "Activité de TazPKG"
pankso@655 721
pankso@655 722 #: tazpkg:1789
al@633 723 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 724 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
al@633 725
pankso@655 726 #: tazpkg:1794
al@633 727 #, sh-format
al@633 728 msgid "Search result for: $PATTERN"
al@633 729 msgstr "Résulat de la recherche pour: $PATTERN"
al@633 730
pankso@656 731 #: tazpkg:1812
pankso@656 732 #: tazpkg:1871
al@633 733 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 734 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
al@633 735
pankso@655 736 #: tazpkg:1818
al@633 737 #, sh-format
al@633 738 msgid "Search result for file $s_file"
al@633 739 msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier $s_file"
al@633 740
pankso@655 741 #: tazpkg:1849
pankso@650 742 #, sh-format
al@633 743 msgid "Package $PACKAGE:"
al@633 744 msgstr "Paquet $PACKAGE:"
al@633 745
pankso@655 746 #: tazpkg:1859
al@633 747 #, sh-format
al@633 748 msgid "0 file found for: $pkg"
al@633 749 msgstr "0 fichiers trouvés pour: $pkg"
al@633 750
pankso@655 751 #: tazpkg:1863
pankso@656 752 #, sh-format
al@633 753 msgid "$num file found for: $pkg"
al@633 754 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@633 755 msgstr[0] "$num fichier trouvé pour: $pkg"
al@633 756 msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour: $pkg"
al@633 757
pankso@655 758 #: tazpkg:1877
pankso@650 759 #, sh-format
al@633 760 msgid "Search result for package $s_pkg"
al@633 761 msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet $s_pkg"
al@633 762
pankso@655 763 #: tazpkg:1889
al@633 764 #, sh-format
al@633 765 msgid "No file found for: $file"
al@633 766 msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
al@633 767
pankso@655 768 #: tazpkg:1894
al@633 769 #, sh-format
al@633 770 msgid "$num package found with file: $file"
al@633 771 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
al@633 772 msgstr[0] "$num paquet trouvé contenant le fichier: $file"
al@633 773 msgstr[1] "$num paquets trouvés contenant le fichier: $file"
al@633 774
pankso@655 775 #: tazpkg:1935
al@633 776 msgid ""
al@633 777 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
al@633 778 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
al@633 779 msgstr ""
pankso@656 780 "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier la\n"
al@633 781 "liste des paquets à installer. Exemple : tazpkg install-list packages.list"
al@633 782
pankso@655 783 #: tazpkg:1942
pankso@656 784 #, sh-format
al@633 785 msgid "Unable to find: $list_file"
al@633 786 msgstr "Ne peut trouver: $list_file"
al@633 787
pankso@655 788 #: tazpkg:1965
al@633 789 #, sh-format
al@633 790 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
al@633 791 msgstr "Ajoute la dépendance implicite $pkg ..."
al@633 792
pankso@655 793 #: tazpkg:1987
al@633 794 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 795 msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
al@633 796
pankso@655 797 #: tazpkg:2013
al@633 798 #, sh-format
al@633 799 msgid "$PACKAGE is not installed."
al@633 800 msgstr "$PACKAGE n'est pas installé."
al@633 801
pankso@655 802 #: tazpkg:2031
al@633 803 #, sh-format
al@633 804 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
al@633 805 msgstr "Les paquets suivant dépendent de $PACKAGE:"
al@633 806
pankso@655 807 #: tazpkg:2038
al@633 808 #, sh-format
al@633 809 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
al@633 810 msgstr "Les paquets suivant ont été modifié par $PACKAGE:"
al@633 811
pankso@655 812 #: tazpkg:2046
al@633 813 #, sh-format
al@633 814 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
al@633 815 msgstr "Supprimer $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
al@633 816
pankso@655 817 #: tazpkg:2050
pankso@650 818 #, sh-format
al@633 819 msgid "Removing: $PACKAGE"
pankso@650 820 msgstr "Suppression de: $PACKAGE"
al@633 821
pankso@655 822 #: tazpkg:2055
al@633 823 msgid "Removing all files installed..."
al@633 824 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
al@633 825
pankso@655 826 #: tazpkg:2076
al@633 827 msgid "Removing package receipt..."
al@633 828 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
al@633 829
pankso@655 830 #: tazpkg:2087
al@633 831 #, sh-format
al@633 832 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
al@633 833 msgstr "Suppression des paquets dépendant de $PACKAGE"
al@633 834
pankso@655 835 #: tazpkg:2102
al@633 836 #, sh-format
al@633 837 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
al@633 838 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par $PACKAGE"
al@633 839
pankso@655 840 #: tazpkg:2108
al@633 841 #, sh-format
al@633 842 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
al@633 843 msgstr "Voir $INSTALLED/$i pour réinstallation"
al@633 844
pankso@655 845 #: tazpkg:2118
al@633 846 #, sh-format
al@633 847 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
al@633 848 msgstr "Désinstallation de $PACKAGE annulée."
al@633 849
pankso@655 850 #: tazpkg:2125
pankso@649 851 #, sh-format
al@633 852 msgid "Extracting: $PACKAGE"
pankso@649 853 msgstr "Extraction de: $PACKAGE"
al@633 854
pankso@656 855 #: tazpkg:2134
pankso@656 856 #: tazpkg:2147
al@633 857 msgid "Copying original package..."
al@633 858 msgstr "Copie du paquet original..."
al@633 859
pankso@655 860 #: tazpkg:2139
al@633 861 #, sh-format
al@633 862 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
al@633 863 msgstr "$PACKAGE est extrait vers: $DESTDIR"
al@633 864
pankso@655 865 #: tazpkg:2145
al@633 866 #, sh-format
al@633 867 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
al@633 868 msgstr "Recompression: $PACKAGE"
al@633 869
pankso@655 870 #: tazpkg:2152
al@633 871 msgid "Recompressing the fs..."
al@633 872 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
al@633 873
pankso@655 874 #: tazpkg:2156
al@633 875 msgid "Creating new package..."
al@633 876 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
al@633 877
pankso@655 878 #: tazpkg:2175
al@633 879 msgid "File lost"
al@633 880 msgstr "Fichier perdu"
al@633 881
pankso@656 882 #: tazpkg:2188
pankso@656 883 #: pkgs.cgi:803
al@633 884 msgid "Configuration files"
al@633 885 msgstr "Fichiers de configurations"
al@633 886
pankso@655 887 #: tazpkg:2224
al@633 888 #, sh-format
al@633 889 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
al@633 890 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le $pkg_date"
al@633 891
pankso@655 892 #: tazpkg:2239
pankso@656 893 #, sh-format
al@633 894 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
pankso@656 895 msgstr "Empaquetage de: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@633 896
pankso@655 897 #: tazpkg:2241
al@633 898 #, sh-format
al@633 899 msgid "Can't repack $PACKAGE"
al@633 900 msgstr "Impossible de réempaqueter $PACKAGE"
al@633 901
pankso@655 902 #: tazpkg:2245
al@633 903 #, sh-format
al@633 904 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
al@633 905 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de $PACKAGE on été modifiés par:"
al@633 906
pankso@655 907 #: tazpkg:2257
al@633 908 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@633 909 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu:"
al@633 910
pankso@655 911 #: tazpkg:2284
al@633 912 #, sh-format
al@633 913 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
al@633 914 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur $CHECKSUM."
al@633 915
pankso@655 916 #: tazpkg:2295
al@633 917 #, sh-format
al@633 918 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
al@633 919 msgstr "Paquet $PACKAGE réempaqueter avec succès."
al@633 920
pankso@656 921 #: tazpkg:2297
pankso@656 922 #: tazpkg:2351
al@633 923 #, sh-format
al@633 924 msgid "Size: $pkg_size"
al@633 925 msgstr "Taille: $pkg_size"
al@633 926
pankso@655 927 #: tazpkg:2305
al@633 928 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 929 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
al@633 930
pankso@655 931 #: tazpkg:2308
pankso@650 932 #, sh-format
al@633 933 msgid "Packing: $PACKAGE"
pankso@650 934 msgstr "Empaquetage de: $PACKAGE"
al@633 935
pankso@655 936 #: tazpkg:2310
al@633 937 msgid "Creating the list of files..."
al@633 938 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
al@633 939
pankso@655 940 #: tazpkg:2316
pankso@656 941 #, sh-format
al@633 942 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
pankso@656 943 msgstr "Création de la somme $CHECKSUM des fichiers..."
al@633 944
pankso@655 945 #: tazpkg:2330
al@633 946 msgid "Compressing the fs..."
al@633 947 msgstr "Compression du système de fichiers..."
al@633 948
pankso@655 949 #: tazpkg:2337
al@633 950 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 951 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
al@633 952
pankso@655 953 #: tazpkg:2342
al@633 954 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 955 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
al@633 956
pankso@655 957 #: tazpkg:2345
al@633 958 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 959 msgstr "Restauration de l'arbre original du paquet..."
al@633 960
pankso@655 961 #: tazpkg:2349
al@633 962 #, sh-format
al@633 963 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
al@633 964 msgstr "Paquet $PACKAGE compressé avec succès."
al@633 965
pankso@655 966 #: tazpkg:2374
al@633 967 #, sh-format
al@633 968 msgid "$repo doesn't exist."
al@633 969 msgstr "$repo n'existe pas."
al@633 970
pankso@655 971 #: tazpkg:2393
al@633 972 #, sh-format
al@633 973 msgid "Undigest $base_path"
al@633 974 msgstr "Indigeste $base_path"
al@633 975
pankso@655 976 #: tazpkg:2395
al@633 977 #, sh-format
al@633 978 msgid "$repository_name is up to date."
al@633 979 msgstr "$repository_name est à jour."
al@633 980
pankso@655 981 #: tazpkg:2410
al@633 982 #, sh-format
al@633 983 msgid "Recharging undigest $base_path:"
al@633 984 msgstr "Recharge indigeste $base_path:"
al@633 985
pankso@655 986 #: tazpkg:2414
al@633 987 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 988 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
al@633 989
pankso@655 990 #: tazpkg:2439
pankso@656 991 #, sh-format
al@633 992 msgid "$num new package on the mirror."
al@633 993 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
al@633 994 msgstr[0] "$num nouveau paquet sur le miroir."
al@633 995 msgstr[1] "$num nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 996
pankso@655 997 #: tazpkg:2442
al@633 998 msgid "No new packages on the mirror."
al@633 999 msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 1000
pankso@655 1001 #: tazpkg:2447
al@633 1002 msgid ""
al@633 1003 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
al@633 1004 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
al@633 1005 "packages."
al@633 1006 msgstr ""
pankso@656 1007 "La dernière liste des paquets est prête à être utilisée. Notez qu'à la prochaine\n"
pankso@656 1008 "recharge, une liste des différences sera affichée pour vous montrer les nouveaux\n"
al@633 1009 "paquets et les mises à jour disponibles."
al@633 1010
pankso@655 1011 #: tazpkg:2486
al@633 1012 #, sh-format
al@633 1013 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
al@633 1014 msgstr "$pkg_list est vieux de plus d'une semaine... rechargement"
al@633 1015
pankso@656 1016 #: tazpkg:2490
pankso@656 1017 #: pkgs.cgi:436
al@633 1018 msgid "Package"
al@633 1019 msgstr "Paquet"
al@633 1020
pankso@656 1021 #: tazpkg:2490
pankso@656 1022 #: pkgs.cgi:146
al@633 1023 msgid "Version"
al@633 1024 msgstr "Version"
al@633 1025
pankso@655 1026 #: tazpkg:2490
al@633 1027 msgid "Status"
al@633 1028 msgstr "Status"
al@633 1029
pankso@655 1030 #: tazpkg:2515
al@633 1031 msgid "Blocked"
pankso@650 1032 msgstr "Bloqués"
al@633 1033
pankso@655 1034 #: tazpkg:2522
al@633 1035 msgid "New build"
pankso@650 1036 msgstr "Reconstruit"
al@633 1037
pankso@655 1038 #: tazpkg:2524
pankso@650 1039 #, sh-format
al@633 1040 msgid "New version $new"
pankso@650 1041 msgstr "Nouvelle Version $new"
al@633 1042
pankso@655 1043 #: tazpkg:2537
al@633 1044 msgid "System is up-to-date..."
pankso@650 1045 msgstr "Le système est à jour..."
al@633 1046
pankso@655 1047 #: tazpkg:2541
al@633 1048 #, sh-format
al@633 1049 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
al@633 1050 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
pankso@649 1051 msgstr[0] "$num paquet installé scanné en ${time}s"
pankso@649 1052 msgstr[1] "$num paquets installés scannés en ${time}s"
al@633 1053
pankso@655 1054 #: tazpkg:2546
pankso@650 1055 #, sh-format
al@633 1056 msgid "$num blocked"
al@633 1057 msgid_plural "$num blocked"
al@633 1058 msgstr[0] "$num bloqué"
al@633 1059 msgstr[1] "$num bloqués"
al@633 1060
pankso@655 1061 #: tazpkg:2548
pankso@647 1062 msgid "0 blocked"
pankso@650 1063 msgstr "0 bloqué"
pankso@647 1064
pankso@655 1065 #: tazpkg:2552
al@633 1066 #, fuzzy, sh-format
al@633 1067 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
al@633 1068 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
al@633 1069 msgstr[0] "Vous avez $num mises à jour disponible ($blocked)"
al@633 1070 msgstr[1] "Vous avez $num mises à jour disponibles ($blocked)"
al@633 1071
pankso@655 1072 #: tazpkg:2562
al@633 1073 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
pankso@650 1074 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant: o/n ? "
al@633 1075
pankso@655 1076 #: tazpkg:2575
al@633 1077 msgid "Leaving without any upgrades installed."
pankso@656 1078 msgstr "Sortie sans avoir installé des mises à jours."
al@633 1079
pankso@655 1080 #: tazpkg:2587
al@633 1081 msgid "No known bugs."
al@633 1082 msgstr "Aucun bug connu."
al@633 1083
pankso@655 1084 #: tazpkg:2593
al@633 1085 msgid "Bug list completed"
al@633 1086 msgstr "Liste des bugs complètée"
al@633 1087
pankso@655 1088 #: tazpkg:2595
al@633 1089 #, sh-format
al@633 1090 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1091 msgstr "Bugs dans le paquet $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1092
pankso@655 1093 #: tazpkg:2612
al@633 1094 #, sh-format
al@633 1095 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
al@633 1096 msgstr "L'installation du paquet $PACKAGE n'est pas complète"
al@633 1097
pankso@655 1098 #: tazpkg:2620
al@633 1099 #, fuzzy, sh-format
al@633 1100 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
al@633 1101 msgstr "Le paquet $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION a été modifié par:"
al@633 1102
pankso@655 1103 #: tazpkg:2625
al@633 1104 #, fuzzy, sh-format
al@633 1105 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1106 msgstr "Fichiers perdus de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
al@633 1107
pankso@655 1108 #: tazpkg:2629
al@633 1109 msgid "target of symlink"
al@633 1110 msgstr "cible du lien symbolique"
al@633 1111
pankso@655 1112 #: tazpkg:2634
al@633 1113 #, fuzzy, sh-format
al@633 1114 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1115 msgstr "Fichiers perdus de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
al@633 1116
pankso@655 1117 #: tazpkg:2641
al@633 1118 #, fuzzy, sh-format
al@633 1119 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
al@633 1120 msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i."
al@633 1121
pankso@655 1122 #: tazpkg:2645
al@633 1123 #, fuzzy
al@633 1124 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 1125 msgstr "Recherche de bugs connus..."
al@633 1126
pankso@655 1127 #: tazpkg:2670
al@633 1128 #, fuzzy, sh-format
al@633 1129 msgid "The following packages provide $file:"
al@633 1130 msgstr "Les paquets suivants contiennent $file :"
al@633 1131
pankso@655 1132 #: tazpkg:2676
al@633 1133 #, sh-format
al@633 1134 msgid "(overridden by $pkg_list)"
al@633 1135 msgstr "(remplacé par $pkg_list)"
al@633 1136
pankso@655 1137 #: tazpkg:2684
al@633 1138 #, fuzzy
al@633 1139 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 1140 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
al@633 1141
pankso@655 1142 #: tazpkg:2693
al@633 1143 msgid "Check completed."
al@633 1144 msgstr "Vérification complétée."
al@633 1145
pankso@655 1146 #: tazpkg:2700
al@633 1147 #, sh-format
al@633 1148 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
al@633 1149 msgstr "$PACKAGE est déjà dans la liste des paquets bloqués."
al@633 1150
pankso@655 1151 #: tazpkg:2704
pankso@656 1152 #, sh-format
al@633 1153 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
pankso@656 1154 msgstr "Ajout de $PACKAGE à: $BLOCKED..."
al@633 1155
pankso@655 1156 #: tazpkg:2718
al@633 1157 #, fuzzy, sh-format
al@633 1158 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
al@633 1159 msgstr "Suppression de $PACKAGE dans: $BLOCKED..."
al@633 1160
pankso@655 1161 #: tazpkg:2726
al@633 1162 #, sh-format
al@633 1163 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
al@633 1164 msgstr "$PACKAGE n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
al@633 1165
pankso@656 1166 #: tazpkg:2744
pankso@656 1167 #: tazpkg:2789
al@633 1168 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1169 msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
al@633 1170
pankso@656 1171 #: tazpkg:2757
pankso@656 1172 #: tazpkg:2821
pankso@656 1173 #, sh-format
al@633 1174 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
pankso@656 1175 msgstr "$PACKAGE est déjà dans le cache: $CACHE_DIR"
al@633 1176
pankso@656 1177 #: tazpkg:2760
pankso@656 1178 #: tazpkg:2824
al@633 1179 #, sh-format
al@633 1180 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@633 1181 msgstr "Continue le téléchargement de $PACKAGE"
al@633 1182
pankso@655 1183 #: tazpkg:2846
pankso@656 1184 #, sh-format
pankso@655 1185 msgid "Path: $CACHE_DIR"
pankso@656 1186 msgstr "Chemin: $CACHE_DIR"
al@633 1187
pankso@655 1188 #: tazpkg:2847
al@633 1189 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1190 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
al@633 1191
pankso@655 1192 #: tazpkg:2852
al@633 1193 #, fuzzy, sh-format
al@633 1194 msgid "$num file removed from cache."
pankso@655 1195 msgstr "$num fichier supprimé du cache."
al@633 1196
pankso@655 1197 #: tazpkg:2854
pankso@655 1198 #, fuzzy, sh-format
pankso@655 1199 msgid "$num files removed from cache."
pankso@655 1200 msgstr "$num fichier supprimé du cache."
pankso@655 1201
pankso@655 1202 #: tazpkg:2865
al@633 1203 msgid "Current undigest(s)"
al@633 1204 msgstr "Indigestes actuel(s)"
al@633 1205
pankso@655 1206 #: tazpkg:2868
al@633 1207 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1208 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
al@633 1209
pankso@655 1210 #: tazpkg:2880
al@633 1211 #, sh-format
al@633 1212 msgid "Remove $undigest undigest"
al@633 1213 msgstr "Supprimer le miroir $undigest"
al@633 1214
pankso@655 1215 #: tazpkg:2882
al@633 1216 #, sh-format
al@633 1217 msgid "Removing $undigest undigest..."
al@633 1218 msgstr "Suppression du miroir $undigest..."
al@633 1219
pankso@655 1220 #: tazpkg:2888
al@633 1221 #, sh-format
al@633 1222 msgid "Undigest $undigest not found"
al@633 1223 msgstr "Miroir $undigest manquant."
al@633 1224
pankso@655 1225 #: tazpkg:2903
al@633 1226 #, sh-format
al@633 1227 msgid "Creating new undigest $undigest."
al@633 1228 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste $undigest."
al@633 1229
pankso@655 1230 #: tazpkg:2922
pankso@649 1231 #, sh-format
al@633 1232 msgid "Unknown option $u_opt."
pankso@649 1233 msgstr "Option inconnue: $u_opt"
al@633 1234
pankso@655 1235 #: tazpkg:2937
al@633 1236 #, sh-format
al@633 1237 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
al@633 1238 msgstr "Rien à faire pour $PACKAGE."
al@633 1239
pankso@655 1240 #: tazpkg:2941
al@633 1241 #, sh-format
al@633 1242 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
al@633 1243 msgstr "Le paquet $PACKAGE n'est pas installé."
al@633 1244
pankso@655 1245 #: tazpkg:2942
al@633 1246 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
al@633 1247 msgstr "Installez un paquet avec 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
al@633 1248
pankso@655 1249 #: tazpkg:2954
pankso@655 1250 msgid "TazPKG SHell."
pankso@656 1251 msgstr "SHell TazPKG"
al@633 1252
pankso@655 1253 #: tazpkg:2955
al@633 1254 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 1255 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
al@633 1256
pankso@655 1257 #: tazpkg:2965
pankso@655 1258 #, fuzzy
pankso@655 1259 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1260 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
al@633 1261
pankso@655 1262 #: tazpkg:3015
al@633 1263 msgid "Unsupported format"
al@633 1264 msgstr "Format non supporté"
al@633 1265
pankso@655 1266 #: tazpkg:3023
al@633 1267 msgid ""
al@633 1268 "\n"
al@633 1269 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@633 1270 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
al@633 1271 " your running system ram.\n"
al@633 1272 msgstr ""
al@633 1273 "\n"
al@633 1274 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@633 1275 "exemple: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilisera moins de 100k\n"
al@633 1276 " en mémoire sur votre système.\n"
al@633 1277
pankso@655 1278 #: tazpkg:3031
al@633 1279 #, sh-format
al@633 1280 msgid "$PACKAGE is already installed."
al@633 1281 msgstr "$PACKAGE est déjà installé."
al@633 1282
pankso@655 1283 #: tazpkg:3040
pankso@656 1284 #, sh-format
al@633 1285 msgid "Missing: $i"
pankso@656 1286 msgstr "Manque: $i"
al@633 1287
pankso@655 1288 #: tazpkg:3044
al@633 1289 msgid "Link all missing dependencies"
al@633 1290 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes"
al@633 1291
pankso@655 1292 #: tazpkg:3053
al@633 1293 #, fuzzy, sh-format
al@633 1294 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@633 1295 msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolue."
al@633 1296
pankso@655 1297 #: tazpkg:3054
al@633 1298 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1299 msgstr "Le paquet est installé mais ne fonctionnera probablement pas."
al@633 1300
al@633 1301 #: tazpkg-box:17
pankso@650 1302 msgid "TazPKG"
pankso@650 1303 msgstr "TazPKG"
pankso@650 1304
pankso@650 1305 #: tazpkg-box:18
pankso@650 1306 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@656 1307 msgstr "Action de TazPKG"
al@633 1308
pankso@650 1309 #: tazpkg-box:24
pankso@650 1310 msgid "package"
pankso@650 1311 msgstr "paquet"
al@633 1312
pankso@656 1313 #: tazpkg-box:58
pankso@656 1314 #: pkgs.cgi:635
al@633 1315 msgid "Install"
pankso@649 1316 msgstr "Installer"
al@633 1317
pankso@650 1318 #: tazpkg-box:59
al@633 1319 msgid "Extract"
pankso@649 1320 msgstr "Extraire"
al@633 1321
pankso@650 1322 #: tazpkg-box:79
al@633 1323 #, sh-format
al@633 1324 msgid "Downloading: $pkg"
al@633 1325 msgstr "Téléchargements: $pkg"
al@633 1326
al@633 1327 #: pkgs:5
al@633 1328 msgid "Packages"
al@633 1329 msgstr "Paquets"
al@633 1330
pankso@656 1331 #: pkgs:8
pankso@656 1332 #: pkgs.cgi:231
pankso@656 1333 #: pkgs.cgi:371
pankso@656 1334 #: pkgs.cgi:425
pankso@656 1335 #: pkgs.cgi:492
pankso@656 1336 #: pkgs.cgi:533
pankso@656 1337 #: pkgs.cgi:593
pankso@656 1338 #: pkgs.cgi:673
pankso@656 1339 #: pkgs.cgi:966
pankso@656 1340 #: tazpkg-notify:50
al@633 1341 msgid "My packages"
al@633 1342 msgstr "Mes paquets"
al@633 1343
pankso@656 1344 #: pkgs:10
pankso@656 1345 #: pkgs.cgi:241
pankso@656 1346 #: pkgs.cgi:301
pankso@656 1347 #: pkgs.cgi:367
pankso@656 1348 #: pkgs.cgi:421
pankso@656 1349 #: pkgs.cgi:531
al@633 1350 #: pkgs.cgi:976
al@633 1351 msgid "Recharge list"
al@633 1352 msgstr "Recharger la liste"
al@633 1353
al@633 1354 #: pkgs:12
al@633 1355 msgid "Check updates"
al@633 1356 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1357
pankso@656 1358 #: pkgs:14
pankso@656 1359 #: pkgs.cgi:778
pankso@656 1360 #: pkgs.cgi:980
al@633 1361 msgid "Administration"
al@633 1362 msgstr "Administration"
al@633 1363
al@633 1364 #: pkgs.cgi:17
al@633 1365 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1366 msgstr "TazPanel - Paquets"
al@633 1367
al@633 1368 #: pkgs.cgi:62
al@633 1369 msgid "Last recharge:"
pankso@656 1370 msgstr "Dernier rafraichissement:"
al@633 1371
al@633 1372 #: pkgs.cgi:69
al@633 1373 msgid "(Older than 10 days)"
al@633 1374 msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)"
al@633 1375
al@633 1376 #: pkgs.cgi:71
al@633 1377 msgid "(Not older than 10 days)"
al@633 1378 msgstr "Ancien de 10 jours"
al@633 1379
al@633 1380 #: pkgs.cgi:75
al@633 1381 #, fuzzy
al@633 1382 msgid "Installed packages:"
al@633 1383 msgstr "Paquets installés : "
al@633 1384
al@633 1385 #: pkgs.cgi:77
al@633 1386 #, fuzzy
al@633 1387 msgid "Mirrored packages:"
al@633 1388 msgstr "Paquets du miroir :"
al@633 1389
al@633 1390 #: pkgs.cgi:79
al@633 1391 #, fuzzy
al@633 1392 msgid "Upgradeable packages:"
al@633 1393 msgstr "Mises à jour disponibles :"
al@633 1394
pankso@656 1395 #: pkgs.cgi:81
pankso@656 1396 #: pkgs.cgi:721
al@633 1397 msgid "Installed files:"
al@633 1398 msgstr "Fichiers installés:"
al@633 1399
al@633 1400 #: pkgs.cgi:83
al@633 1401 #, fuzzy
al@633 1402 msgid "Blocked packages:"
al@633 1403 msgstr "Paquets bloqués : "
al@633 1404
al@633 1405 #: pkgs.cgi:97
al@633 1406 msgid "Delete"
pankso@649 1407 msgstr "Supprimer"
al@633 1408
al@633 1409 #: pkgs.cgi:100
al@633 1410 msgid "Use as default"
al@633 1411 msgstr "Utilisé par défaut"
al@633 1412
al@633 1413 #: pkgs.cgi:131
al@633 1414 msgid "Search"
al@633 1415 msgstr "Rechercher"
al@633 1416
al@633 1417 #: pkgs.cgi:133
al@633 1418 msgid "Files"
al@633 1419 msgstr "Fichiers"
al@633 1420
pankso@656 1421 #: pkgs.cgi:145
pankso@656 1422 #: pkgs.cgi:881
al@633 1423 msgid "Name"
al@633 1424 msgstr "Nom"
al@633 1425
al@633 1426 #: pkgs.cgi:147
al@633 1427 msgid "Description"
al@633 1428 msgstr "Description"
al@633 1429
al@633 1430 #: pkgs.cgi:148
al@633 1431 msgid "Web"
al@633 1432 msgstr "Internet"
al@633 1433
al@633 1434 #: pkgs.cgi:158
al@633 1435 msgid "Categories"
al@633 1436 msgstr "Catégories"
al@633 1437
al@633 1438 #: pkgs.cgi:173
al@633 1439 msgid "all"
al@633 1440 msgstr "Tous"
al@633 1441
al@633 1442 #: pkgs.cgi:179
al@633 1443 msgid "Repositories"
pankso@649 1444 msgstr "Dépôts"
al@633 1445
al@633 1446 #: pkgs.cgi:180
al@633 1447 msgid "Public"
al@633 1448 msgstr "Public"
al@633 1449
al@633 1450 #: pkgs.cgi:188
al@633 1451 msgid "Any"
al@633 1452 msgstr "Tout"
al@633 1453
pankso@656 1454 #: pkgs.cgi:228
pankso@656 1455 #: pkgs.cgi:352
al@633 1456 msgid "Listing packages..."
pankso@656 1457 msgstr "Listage des paquets..."
al@633 1458
pankso@656 1459 #: pkgs.cgi:236
pankso@656 1460 #: pkgs.cgi:296
pankso@656 1461 #: pkgs.cgi:360
pankso@656 1462 #: pkgs.cgi:414
pankso@656 1463 #: pkgs.cgi:524
al@633 1464 msgid "Selection:"
pankso@649 1465 msgstr "Séléction:"
al@633 1466
pankso@656 1467 #: pkgs.cgi:237
pankso@656 1468 #: pkgs.cgi:620
al@633 1469 msgid "Remove"
al@633 1470 msgstr "Supprimer"
al@633 1471
pankso@656 1472 #: pkgs.cgi:243
pankso@656 1473 #: pkgs.cgi:303
pankso@656 1474 #: pkgs.cgi:369
pankso@656 1475 #: pkgs.cgi:423
pankso@656 1476 #: pkgs.cgi:490
al@633 1477 #: pkgs.cgi:978
al@633 1478 msgid "Check upgrades"
al@633 1479 msgstr "Vérifier la mise à niveau"
al@633 1480
al@633 1481 #: pkgs.cgi:287
al@633 1482 #, fuzzy
al@633 1483 msgid "Listing linkable packages..."
al@633 1484 msgstr "Listage des paquets liables..."
al@633 1485
pankso@656 1486 #: pkgs.cgi:290
pankso@656 1487 #: pkgs.cgi:972
al@633 1488 msgid "Linkable packages"
al@633 1489 msgstr "Paquets liables"
al@633 1490
al@633 1491 #: pkgs.cgi:297
al@633 1492 msgid "Link"
al@633 1493 msgstr "Lien"
al@633 1494
al@633 1495 #: pkgs.cgi:355
al@633 1496 #, sh-format
al@633 1497 msgid "Category: $category"
al@633 1498 msgstr "Catégorie: $category"
al@633 1499
pankso@656 1500 #: pkgs.cgi:379
pankso@656 1501 #: pkgs.cgi:852
al@633 1502 #, sh-format
al@633 1503 msgid "Repository: $Repo_Name"
al@633 1504 msgstr "Dépôt: $Repo_Name"
al@633 1505
al@633 1506 #: pkgs.cgi:407
al@633 1507 msgid "Searching packages..."
al@633 1508 msgstr "Recherche de paquets..."
al@633 1509
al@633 1510 #: pkgs.cgi:410
al@633 1511 msgid "Search packages"
al@633 1512 msgstr "Recherche de paquets"
al@633 1513
pankso@656 1514 #: pkgs.cgi:417
pankso@656 1515 #: pkgs.cgi:527
al@633 1516 msgid "Toogle all"
al@633 1517 msgstr "Tout séléctionner"
al@633 1518
al@633 1519 #: pkgs.cgi:437
al@633 1520 msgid "File"
al@633 1521 msgstr "Fichier"
al@633 1522
al@633 1523 #: pkgs.cgi:478
al@633 1524 msgid "Recharging lists..."
al@633 1525 msgstr "Rechargement de la liste..."
al@633 1526
al@633 1527 #: pkgs.cgi:481
al@633 1528 msgid "Recharge"
al@633 1529 msgstr "Recharger"
al@633 1530
al@633 1531 #: pkgs.cgi:486
al@633 1532 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1533 msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
al@633 1534
al@633 1535 #: pkgs.cgi:498
al@633 1536 msgid "Recharging packages list"
al@633 1537 msgstr "Rechargement de la liste de paquets"
al@633 1538
al@633 1539 #: pkgs.cgi:503
al@633 1540 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pankso@656 1541 msgstr "Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises à jour maintenant."
al@633 1542
al@633 1543 #: pkgs.cgi:516
al@633 1544 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1545 msgstr "Vérification des mises à jours..."
al@633 1546
al@633 1547 #: pkgs.cgi:519
al@633 1548 msgid "Up packages"
al@633 1549 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1550
al@633 1551 #: pkgs.cgi:588
al@633 1552 msgid "Performing tasks on packages"
al@633 1553 msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
al@633 1554
al@633 1555 #: pkgs.cgi:598
al@633 1556 #, sh-format
al@633 1557 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
al@633 1558 msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs"
al@633 1559
al@633 1560 #: pkgs.cgi:604
al@633 1561 msgid "y"
al@633 1562 msgstr "o"
al@633 1563
al@633 1564 #: pkgs.cgi:623
al@633 1565 msgid "Getting package info..."
al@633 1566 msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
al@633 1567
al@633 1568 #: pkgs.cgi:639
pankso@649 1569 #, sh-format
al@633 1570 msgid "Package $PACKAGE"
al@633 1571 msgstr "Paquet $PACKAGE"
al@633 1572
al@633 1573 #: pkgs.cgi:647
al@633 1574 msgid "Install (Non Free)"
al@633 1575 msgstr "Installer (non-libre)"
al@633 1576
al@633 1577 #: pkgs.cgi:655
al@633 1578 msgid "Unblock"
al@633 1579 msgstr "Débloquer"
al@633 1580
al@633 1581 #: pkgs.cgi:659
al@633 1582 msgid "Block"
al@633 1583 msgstr "Bloquer"
al@633 1584
al@633 1585 #: pkgs.cgi:663
al@633 1586 msgid "Repack"
al@633 1587 msgstr "Réempaqueter"
al@633 1588
al@633 1589 #: pkgs.cgi:679
al@633 1590 msgid "Name:"
pankso@649 1591 msgstr "Nom:"
al@633 1592
al@633 1593 #: pkgs.cgi:680
al@633 1594 msgid "Version:"
pankso@649 1595 msgstr "Version:"
al@633 1596
al@633 1597 #: pkgs.cgi:681
al@633 1598 msgid "Description:"
al@633 1599 msgstr "Description"
al@633 1600
al@633 1601 #: pkgs.cgi:682
al@633 1602 msgid "Category:"
pankso@649 1603 msgstr "Catégorie:"
al@633 1604
al@633 1605 #: pkgs.cgi:686
al@633 1606 msgid "Maintainer:"
al@633 1607 msgstr "Mainteneur:"
al@633 1608
pankso@656 1609 #: pkgs.cgi:687
pankso@656 1610 #: pkgs.cgi:716
al@633 1611 msgid "Website:"
al@633 1612 msgstr "Site Web:"
al@633 1613
pankso@656 1614 #: pkgs.cgi:688
pankso@656 1615 #: pkgs.cgi:717
al@633 1616 msgid "Sizes:"
pankso@649 1617 msgstr "Taille:"
al@633 1618
al@633 1619 #: pkgs.cgi:691
al@633 1620 msgid "Depends:"
al@633 1621 msgstr "Dépendances:"
al@633 1622
al@633 1623 #: pkgs.cgi:698
al@633 1624 msgid "Suggested:"
al@633 1625 msgstr "Suggéré:"
al@633 1626
al@633 1627 #: pkgs.cgi:704
al@633 1628 msgid "Tags:"
al@633 1629 msgstr "Drapeaux:"
al@633 1630
al@633 1631 #: pkgs.cgi:710
pankso@649 1632 #, sh-format
al@633 1633 msgid "Installed files: $I_FILES"
al@633 1634 msgstr "Fichiers installés: $I_FILES"
al@633 1635
pankso@656 1636 #: pkgs.cgi:769
pankso@656 1637 #: pkgs.cgi:898
al@633 1638 msgid "Set link"
al@633 1639 msgstr "Créer un lien"
al@633 1640
pankso@656 1641 #: pkgs.cgi:772
pankso@656 1642 #: pkgs.cgi:899
al@633 1643 msgid "Remove link"
al@633 1644 msgstr "Supprimer le lien"
al@633 1645
al@633 1646 #: pkgs.cgi:780
al@633 1647 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1648 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
al@633 1649
al@633 1650 #: pkgs.cgi:784
al@633 1651 msgid "Save configuration"
al@633 1652 msgstr "Enregistrer la configuration"
al@633 1653
al@633 1654 #: pkgs.cgi:786
al@633 1655 msgid "List configuration files"
al@633 1656 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
al@633 1657
al@633 1658 #: pkgs.cgi:788
al@633 1659 msgid "Quick check"
al@633 1660 msgstr "Contrôle rapide"
al@633 1661
al@633 1662 #: pkgs.cgi:790
al@633 1663 msgid "Full check"
al@633 1664 msgstr "Vérifier tout"
al@633 1665
al@633 1666 #: pkgs.cgi:795
al@633 1667 msgid "Creating the package..."
al@633 1668 msgstr "Création du paquet..."
al@633 1669
al@633 1670 #: pkgs.cgi:800
al@633 1671 msgid "Path:"
al@633 1672 msgstr "Chemin:"
al@633 1673
al@633 1674 #: pkgs.cgi:816
al@633 1675 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1676 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
al@633 1677
al@633 1678 #: pkgs.cgi:822
al@633 1679 msgid "Full packages check..."
al@633 1680 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
al@633 1681
al@633 1682 #: pkgs.cgi:829
al@633 1683 msgid "Packages cache"
al@633 1684 msgstr "Cache des paquets"
al@633 1685
al@633 1686 #: pkgs.cgi:834
pankso@656 1687 #, sh-format
al@633 1688 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
pankso@656 1689 msgstr "Paquets dans le cache: $cache_files ($cache_size)"
al@633 1690
al@633 1691 #: pkgs.cgi:841
al@633 1692 msgid "Default mirror"
al@633 1693 msgstr "Miroir par défaut"
al@633 1694
al@633 1695 #: pkgs.cgi:845
al@633 1696 msgid "Current mirror list"
al@633 1697 msgstr "Liste des miroirs actuels"
al@633 1698
al@633 1699 #: pkgs.cgi:869
al@633 1700 msgid "Private repositories"
al@633 1701 msgstr "Dépôts privés"
al@633 1702
al@633 1703 #: pkgs.cgi:882
al@633 1704 msgid "mirror"
pankso@649 1705 msgstr "Miroir"
al@633 1706
al@633 1707 #: pkgs.cgi:888
al@633 1708 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1709 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
al@633 1710
al@633 1711 #: pkgs.cgi:890
pankso@656 1712 msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it."
pankso@656 1713 msgstr "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers elle."
al@633 1714
al@633 1715 #: pkgs.cgi:906
al@633 1716 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1717 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
al@633 1718
al@633 1719 #: pkgs.cgi:908
al@633 1720 #, sh-format
pankso@656 1721 msgid "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is generated every day. It also contains a copy of the website and can be used without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an USB key."
pankso@656 1722 msgstr "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version $version générée tout les jours. Elle contient également une copie du site web et peut être utilisé sans connection Internet. Cette image peut être gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB"
al@633 1723
al@633 1724 #: pkgs.cgi:918
al@633 1725 msgid "Download DVD image"
al@633 1726 msgstr "Télécharger l'image DVD"
al@633 1727
al@633 1728 #: pkgs.cgi:920
al@633 1729 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1730 msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB"
al@633 1731
al@633 1732 #: pkgs.cgi:923
al@633 1733 msgid "Install from ISO image:"
al@633 1734 msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
al@633 1735
al@633 1736 #: pkgs.cgi:962
al@633 1737 msgid "Summary"
pankso@649 1738 msgstr "Résumé"
al@633 1739
al@633 1740 #: pkgs.cgi:986
al@633 1741 msgid "Latest log entries"
al@633 1742 msgstr "Dernières entrées de journal"
al@633 1743
al@633 1744 #: tazpkg-notify:27
al@633 1745 #, sh-format
al@633 1746 msgid "$num installed package"
al@633 1747 msgid_plural "$num installed packages"
pankso@649 1748 msgstr[0] "$num paquet installé"
pankso@649 1749 msgstr[1] "$num paquets installés"
al@633 1750
al@633 1751 #: tazpkg-notify:41
pankso@656 1752 #, sh-format
al@633 1753 msgid "Checking packages lists - $text"
pankso@656 1754 msgstr "Vérification des listes de paquets - $text"
al@633 1755
al@633 1756 #: tazpkg-notify:51
al@633 1757 msgid "Recharge lists"
al@633 1758 msgstr "Recharger les listes"
al@633 1759
al@633 1760 #: tazpkg-notify:52
al@633 1761 msgid "Check upgrade"
al@633 1762 msgstr "Vérifier les mises à jours"
al@633 1763
al@633 1764 #: tazpkg-notify:53
al@633 1765 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1766 msgstr "SHell de TazPKG"
al@633 1767
al@633 1768 #: tazpkg-notify:54
al@633 1769 msgid "TazPkg manual"
al@633 1770 msgstr "Manuel de TazPKG"
al@633 1771
al@633 1772 #: tazpkg-notify:55
al@633 1773 msgid "Close notification"
al@633 1774 msgstr "Fermer la notification"
al@633 1775
al@633 1776 #: tazpkg-notify:72
al@633 1777 #, sh-format
al@633 1778 msgid "No packages list found - $text"
al@633 1779 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - $text"
al@633 1780
al@633 1781 #: tazpkg-notify:79
al@633 1782 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@633 1783 msgstr "Liste des paquets plus ancienne que 10 jours"
al@633 1784
al@633 1785 #: tazpkg-notify:88
pankso@656 1786 #, sh-format
al@633 1787 msgid "There is $num upgradeable package"
al@633 1788 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
al@633 1789 msgstr[0] "Il y a $num mises à jours disponibles"
al@633 1790 msgstr[1] "Il y a $num mises à jours disponibles"
al@633 1791
al@633 1792 #: tazpkg-notify:95
al@633 1793 #, sh-format
al@633 1794 msgid "System is up to date - $text"
al@633 1795 msgstr "Le system est à jour - $text"
pankso@649 1796
pankso@655 1797 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 1798 #~ msgstr "Extraction du pseudo fs..."
pankso@655 1799
pankso@650 1800 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 1801 #~ msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 1802
pankso@650 1803 #~ msgid "URL"
pankso@650 1804 #~ msgstr "URL"