tazpkg annotate po/zh_TW.po @ rev 702

Implement %s in translations (unfinished); "tazpkg search-file": speed up (~5 times) and colored output.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Dec 05 03:09:58 2014 +0200 (2014-12-05)
parents 608981c962f8
children 79096c6ac28e
rev   line source
paul@684 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
paul@684 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
paul@684 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
paul@684 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@684 5 #
paul@684 6 msgid ""
paul@684 7 msgstr ""
paul@684 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
paul@684 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@702 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 03:02+0200\n"
paul@684 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
paul@684 12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@684 13 "Language-Team: \n"
paul@684 14 "Language: zh_TW\n"
paul@684 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@684 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@684 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@684 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@684 19
al@702 20 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
paul@684 21 msgid "base-system"
paul@684 22 msgstr "基本系統包"
paul@684 23
al@702 24 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
paul@684 25 msgid "x-window"
paul@684 26 msgstr "x-窗口"
paul@684 27
al@702 28 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
paul@684 29 msgid "utilities"
paul@684 30 msgstr "實用程式"
paul@684 31
al@702 32 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
paul@684 33 msgid "network"
paul@684 34 msgstr "網絡工具"
paul@684 35
al@702 36 #: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
paul@684 37 msgid "graphics"
paul@684 38 msgstr "圖像工具"
paul@684 39
al@702 40 #: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
paul@684 41 msgid "multimedia"
paul@684 42 msgstr "多媒體軟件"
paul@684 43
al@702 44 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
paul@684 45 msgid "office"
paul@684 46 msgstr "辦公室軟件"
paul@684 47
al@702 48 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
paul@684 49 msgid "development"
paul@684 50 msgstr "開發工具"
paul@684 51
al@702 52 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
paul@684 53 msgid "system-tools"
paul@684 54 msgstr "系統工具"
paul@684 55
al@702 56 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
paul@684 57 msgid "security"
paul@684 58 msgstr "安全工具"
paul@684 59
al@702 60 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
paul@684 61 msgid "games"
paul@684 62 msgstr "遊戲"
paul@684 63
al@702 64 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
paul@684 65 msgid "misc"
paul@684 66 msgstr "雜項"
paul@684 67
al@702 68 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
paul@684 69 msgid "meta"
paul@684 70 msgstr "元工具"
paul@684 71
al@702 72 #: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
paul@684 73 msgid "non-free"
paul@684 74 msgstr "非自由軟件"
paul@684 75
al@702 76 #: tazpkg:147
al@702 77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
paul@684 79
al@702 80 #: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
paul@684 81 msgid "Usage:"
paul@684 82 msgstr "用法:"
paul@684 83
al@702 84 #: tazpkg:150
paul@684 85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 87
al@702 88 #: tazpkg:152
paul@684 89 msgid "SHell:"
paul@684 90 msgstr "SHell:"
paul@684 91
al@702 92 #: tazpkg:154
paul@684 93 msgid "Commands:"
paul@684 94 msgstr "命令:"
paul@684 95
al@702 96 #: tazpkg:155
paul@684 97 msgid "Print this short usage"
paul@684 98 msgstr "列印本工具用法"
paul@684 99
al@702 100 #: tazpkg:156
paul@684 101 msgid "Show known bugs in packages"
paul@684 102 msgstr "顯示包的已知bugs"
paul@684 103
al@702 104 #: tazpkg:157
paul@684 105 msgid "Show TazPKG activity log"
paul@684 106 msgstr "顯示TazPKG的活動紀錄"
paul@684 107
al@702 108 #: tazpkg:158
paul@684 109 msgid "List installed packages on the system by category or all"
paul@684 110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
paul@684 111
al@702 112 #: tazpkg:159
paul@684 113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
paul@684 114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
paul@684 115
al@702 116 #: tazpkg:160
paul@684 117 msgid "Print information about a package"
paul@684 118 msgstr "顯示關於包的資訊"
paul@684 119
al@702 120 #: tazpkg:161
paul@684 121 msgid "Print description of a package (if it exists)"
paul@684 122 msgstr "顯示包描述(如有)"
paul@684 123
al@702 124 #: tazpkg:162
paul@684 125 msgid "List the files installed with a package"
paul@684 126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
paul@684 127
al@702 128 #: tazpkg:163
paul@684 129 msgid "List the configuration files"
paul@684 130 msgstr "顯示配置文件"
paul@684 131
al@702 132 #: tazpkg:164
paul@684 133 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
paul@684 134 msgstr "按模式或名字搜索包(選項: -i|-l|-m)"
paul@684 135
al@702 136 #: tazpkg:165
paul@684 137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
paul@684 138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
paul@684 139
al@702 140 #: tazpkg:166
paul@684 141 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
paul@684 142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件(s)"
paul@684 143
al@702 144 #: tazpkg:167
paul@684 145 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
paul@684 146 msgstr "安裝本地(*.tazpkg)包(--forced 強行安裝)"
paul@684 147
al@702 148 #: tazpkg:168
paul@684 149 msgid "Install all packages from a list of packages."
paul@684 150 msgstr "安裝包列表內所有包"
paul@684 151
al@702 152 #: tazpkg:169
paul@684 153 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@684 154 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
paul@684 155
al@702 156 #: tazpkg:170
paul@684 157 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
paul@684 158 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
paul@684 159
al@702 160 #: tazpkg:171
paul@684 161 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@684 162 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
paul@684 163
al@702 164 #: tazpkg:172
paul@684 165 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@684 166 msgstr "從鏡像更新packages.list"
paul@684 167
al@702 168 #: tazpkg:173
al@702 169 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 170 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
paul@684 171
al@702 172 #: tazpkg:174
paul@684 173 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@684 174 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
paul@684 175
al@702 176 #: tazpkg:175
paul@684 177 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@684 178 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
paul@684 179
al@702 180 #: tazpkg:176
paul@684 181 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@684 182 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
paul@684 183
al@702 184 #: tazpkg:177
paul@684 185 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@684 186 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
paul@684 187
al@702 188 #: tazpkg:178
paul@684 189 msgid "Download a package into the current directory"
paul@684 190 msgstr "下載包到當前目錄"
paul@684 191
al@702 192 #: tazpkg:179
paul@684 193 msgid "Download and install a package from the mirror"
paul@684 194 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
paul@684 195
al@702 196 #: tazpkg:180
paul@684 197 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
paul@684 198 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
paul@684 199
al@702 200 #: tazpkg:181
paul@684 201 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@684 202 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
paul@684 203
al@702 204 #: tazpkg:182
paul@684 205 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@684 206 msgstr "安裝包偏好列表"
paul@684 207
al@702 208 #: tazpkg:183
paul@684 209 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
paul@684 210 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
paul@684 211
al@702 212 #: tazpkg:184
paul@684 213 msgid "Change release and update packages"
paul@684 214 msgstr "更改版本及安裝包"
paul@684 215
al@702 216 #: tazpkg:185
paul@684 217 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@684 218 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
paul@684 219
al@702 220 #: tazpkg:186
paul@684 221 msgid "Display dependencies tree"
paul@684 222 msgstr "顯示依賴樹"
paul@684 223
al@702 224 #: tazpkg:187
paul@684 225 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@684 226 msgstr "顯示反向依賴樹"
paul@684 227
al@702 228 #: tazpkg:188
al@702 229 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@684 230 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
paul@684 231
al@702 232 #: tazpkg:189
paul@684 233 msgid "Link a package from another slitaz installation"
paul@684 234 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
paul@684 235
al@702 236 #: tazpkg:190
paul@684 237 msgid "Change the mirror url configuration"
paul@684 238 msgstr "更改鏡像url配置"
paul@684 239
al@702 240 #: tazpkg:191
paul@684 241 msgid "List undigest mirrors"
paul@684 242 msgstr "列出非正式鏡像"
paul@684 243
al@702 244 #: tazpkg:192
paul@684 245 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@684 246 msgstr "移除非正式鏡像"
paul@684 247
al@702 248 #: tazpkg:193
paul@684 249 msgid "Add an undigest mirror"
paul@684 250 msgstr "加入非正式鏡像"
paul@684 251
al@702 252 #: tazpkg:194
paul@684 253 msgid "Update an undigest mirror"
paul@684 254 msgstr "更新非正式鏡像"
paul@684 255
al@702 256 #: tazpkg:195
paul@684 257 msgid "Replay post install script from package"
paul@684 258 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
paul@684 259
al@702 260 #: tazpkg:203
paul@684 261 msgid "Usage for command up:"
paul@684 262 msgstr "Usage for command up:"
paul@684 263
al@702 264 #: tazpkg:203
paul@684 265 msgid "option"
paul@684 266 msgstr "選項"
paul@684 267
al@702 268 #: tazpkg:205
paul@684 269 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
paul@684 270 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
paul@684 271
al@702 272 #: tazpkg:207
paul@684 273 msgid "Where options are:"
paul@684 274 msgstr "參閱以下選項:"
paul@684 275
al@702 276 #: tazpkg:208
paul@684 277 msgid "Check only for available upgrades"
paul@684 278 msgstr "只檢查可用更新"
paul@684 279
al@702 280 #: tazpkg:209
paul@684 281 msgid "Force recharge of packages list and check"
paul@684 282 msgstr "強制更新及檢查包清單"
paul@684 283
al@702 284 #: tazpkg:210
paul@684 285 msgid "Check for upgrades and install them all"
paul@684 286 msgstr "檢查並更新所有更新"
paul@684 287
al@702 288 #: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1596 tazpkg:1722
paul@684 289 msgid "Example:"
paul@684 290 msgstr "例子:"
paul@684 291
al@702 292 #: tazpkg:225
al@702 293 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 294 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 295
al@702 296 #: tazpkg:257
paul@684 297 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@684 298 msgstr "請在命令行指定包名稱."
paul@684 299
al@702 300 #: tazpkg:270 tazpkg:394
al@702 301 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 302 msgstr "找不到: %s"
paul@684 303
al@702 304 #: tazpkg:284
al@702 305 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 306 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 307
al@702 308 #: tazpkg:346
al@702 309 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 310 msgstr "包已經被安裝"
paul@684 311
al@702 312 #: tazpkg:347
al@702 313 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 314 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
paul@684 315
al@702 316 #: tazpkg:364
al@702 317 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 318 msgstr "找不到清單: %s"
al@702 319
al@702 320 #: tazpkg:366
paul@684 321 msgid ""
paul@684 322 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
paul@684 323 "packages available on the mirror."
al@702 324 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
al@702 325
al@702 326 #: tazpkg:383
al@702 327 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@684 328 msgstr ""
paul@684 329
al@702 330 #: tazpkg:395
al@702 331 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 332 msgstr ""
paul@684 333
al@702 334 #: tazpkg:516
al@702 335 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 336 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
paul@684 337
al@702 338 #: tazpkg:603
al@702 339 msgid "Extracting package..."
al@702 340 msgstr "正在解壓縮..."
paul@684 341
al@702 342 #: tazpkg:679
al@702 343 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 344 msgstr "%s 的安裝過程"
paul@684 345
al@702 346 #: tazpkg:681
al@702 347 msgid "Copying package..."
al@702 348 msgstr "正在複製..."
al@702 349
al@702 350 #: tazpkg:697
paul@684 351 msgid "Checking post install dependencies..."
paul@684 352 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
paul@684 353
al@702 354 #: tazpkg:700
al@702 355 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 356 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
paul@684 357
al@702 358 #: tazpkg:782
al@702 359 msgid "Saving configuration files..."
al@702 360 msgstr "正在儲存 的配置文件"
paul@684 361
al@702 362 #: tazpkg:798
al@702 363 msgid "Installing package..."
al@702 364 msgstr "正在安裝..."
paul@684 365
al@702 366 #: tazpkg:803
al@702 367 msgid "Removing old package..."
al@702 368 msgstr "正在卸載舊版本..."
paul@684 369
al@702 370 #: tazpkg:812
paul@684 371 msgid "Removing all tmp files..."
paul@684 372 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
paul@684 373
al@702 374 #: tazpkg:854
al@702 375 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 376 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
paul@684 377
al@702 378 #: tazpkg:893
al@702 379 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 380 msgstr ""
paul@684 381
al@702 382 #: tazpkg:987
al@702 383 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 384 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
paul@684 385
al@702 386 #: tazpkg:992
al@702 387 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 388 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 389
al@702 390 #: tazpkg:997
al@702 391 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 392 msgstr "欠缺: %s"
al@702 393
al@702 394 #: tazpkg:1001
paul@684 395 #, sh-format
paul@684 396 msgid "$num missing package to install."
paul@684 397 msgid_plural "$num missing packages to install."
paul@684 398 msgstr[0] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
paul@684 399 msgstr[1] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
paul@684 400
al@702 401 #: tazpkg:1020
al@696 402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
paul@684 404
al@702 405 #: tazpkg:1035
al@702 406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
paul@684 408
al@702 409 #: tazpkg:1061
al@702 410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
paul@684 412
al@702 413 #: tazpkg:1062
al@702 414 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
al@702 416
al@702 417 #: tazpkg:1072
paul@684 418 msgid "Installed packages"
paul@684 419 msgstr "已安裝包"
paul@684 420
al@702 421 #: tazpkg:1084
paul@684 422 #, sh-format
paul@684 423 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
paul@684 424 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
paul@684 425 msgstr[0] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
paul@684 426 msgstr[1] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
paul@684 427
al@702 428 #: tazpkg:1093
paul@684 429 msgid "Available packages name-version"
paul@684 430 msgstr "可用的包 名稱-版本"
paul@684 431
al@702 432 #: tazpkg:1104
paul@684 433 msgid ""
paul@684 434 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
paul@684 435 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
paul@684 436 msgstr ""
al@702 437 "找不到 'packages.list'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
al@702 438 "取得更多結果. "
paul@684 439
al@702 440 #: tazpkg:1109 tazpkg:1134
paul@684 441 #, sh-format
paul@684 442 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
paul@684 443 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
paul@684 444 msgstr[0] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
paul@684 445 msgstr[1] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
paul@684 446
al@702 447 #: tazpkg:1119
paul@684 448 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@684 449 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
paul@684 450
al@702 451 #: tazpkg:1129
paul@684 452 msgid ""
paul@684 453 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
paul@684 454 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
paul@684 455 msgstr ""
al@702 456 "找不到 'packages.txt'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
al@702 457 "取得更多結果. "
paul@684 458
al@702 459 #: tazpkg:1185
al@702 460 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 461 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
paul@684 462
al@702 463 #: tazpkg:1200
paul@684 464 msgid "Current mirror(s)"
paul@684 465 msgstr "當前鏡像(s)"
paul@684 466
al@702 467 #: tazpkg:1203
paul@684 468 msgid ""
paul@684 469 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
paul@684 470 "specify\n"
paul@684 471 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
paul@684 472 msgstr ""
al@702 473 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定\n"
paul@684 474 "包目錄和packages.list的完整地址 ."
paul@684 475
al@702 476 #: tazpkg:1206
paul@684 477 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@684 478 msgstr "新鏡像(s) URL: "
paul@684 479
al@702 480 #: tazpkg:1214
paul@684 481 msgid "Nothing has been changed."
paul@684 482 msgstr "沒有任何更改"
paul@684 483
al@702 484 #: tazpkg:1216
al@702 485 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 486 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
paul@684 487
al@702 488 #: tazpkg:1341
paul@684 489 msgid "Blocked packages"
paul@684 490 msgstr "已封鎖包"
paul@684 491
al@702 492 #: tazpkg:1345
paul@684 493 msgid "No blocked packages found."
paul@684 494 msgstr "沒有找到已封鎖包."
paul@684 495
al@702 496 #: tazpkg:1351
paul@684 497 msgid "Packages categories"
paul@684 498 msgstr "包分類"
paul@684 499
al@702 500 #: tazpkg:1355
paul@684 501 #, sh-format
paul@684 502 msgid "$num category"
paul@684 503 msgid_plural "$num categories"
paul@684 504 msgstr[0] "$num 個分類"
paul@684 505 msgstr[1] "$num 個分類"
paul@684 506
al@702 507 #: tazpkg:1360
al@702 508 msgid "List of all installed packages"
al@702 509 msgstr "所有已安裝包清單"
al@702 510
al@702 511 #: tazpkg:1368
paul@684 512 #, sh-format
al@702 513 msgid "$num package installed."
al@702 514 msgid_plural "$num packages installed."
al@702 515 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
al@702 516 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
paul@684 517
al@702 518 #: tazpkg:1375
al@702 519 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 520 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
al@702 521
al@702 522 #: tazpkg:1388
paul@684 523 #, sh-format
paul@684 524 msgid "$num package installed of category $cat_name."
paul@684 525 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
paul@684 526 msgstr[0] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
paul@684 527 msgstr[1] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
paul@684 528
al@702 529 #: tazpkg:1401 tazpkg:2203
paul@684 530 msgid "Mirrored packages diff"
paul@684 531 msgstr "與鏡像包的差異"
paul@684 532
al@702 533 #: tazpkg:1405
paul@684 534 #, sh-format
paul@684 535 msgid "$num new package listed on the mirror."
paul@684 536 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
paul@684 537 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包"
paul@684 538 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包"
paul@684 539
al@702 540 #: tazpkg:1409
paul@684 541 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@684 542 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
paul@684 543
al@702 544 #: tazpkg:1410
paul@684 545 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
paul@684 546 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
paul@684 547
al@702 548 #: tazpkg:1414
paul@684 549 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@684 550 msgstr "鏡像上的可用包清單"
paul@684 551
al@702 552 #: tazpkg:1420
paul@684 553 #, sh-format
paul@684 554 msgid "$num package in the last recharged list."
paul@684 555 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
paul@684 556 msgstr[0] "最新清單中有 $num 個包"
paul@684 557 msgstr[1] "最新清單中有 $num 個包"
paul@684 558
al@702 559 #: tazpkg:1429
al@702 560 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 561 msgstr "%s 安裝的文件"
paul@684 562
al@702 563 #: tazpkg:1434
paul@684 564 #, sh-format
paul@684 565 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
paul@684 566 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
paul@684 567 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
paul@684 568 msgstr[1] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
paul@684 569
al@702 570 #: tazpkg:1445
paul@684 571 msgid "TazPKG information"
paul@684 572 msgstr "TazPKG 資訊"
paul@684 573
al@702 574 #: tazpkg:1455
al@702 575 msgid "Package : %s"
al@702 576 msgstr "包 : %s"
paul@684 577
al@702 578 #: tazpkg:1456
al@702 579 msgid "Version : %s"
al@702 580 msgstr "版本 : %s"
paul@684 581
al@702 582 #: tazpkg:1457
al@702 583 msgid "Category : %s"
al@702 584 msgstr "分類 : %s"
paul@684 585
al@702 586 #: tazpkg:1458
al@702 587 msgid "Short desc : %s"
al@702 588 msgstr "簡單描述 : %s"
paul@684 589
al@702 590 #: tazpkg:1459
al@702 591 msgid "Maintainer : %s"
al@702 592 msgstr "維護者 : %s"
paul@684 593
al@702 594 #: tazpkg:1460
al@702 595 msgid "License : %s"
al@702 596 msgstr "授權 : %s"
paul@684 597
al@702 598 #: tazpkg:1461
al@702 599 msgid "Depends : %s"
al@702 600 msgstr "依賴 : %s"
paul@684 601
al@702 602 #: tazpkg:1462
al@702 603 msgid "Suggested : %s"
al@702 604 msgstr "建議 : %s"
paul@684 605
al@702 606 #: tazpkg:1463
al@702 607 msgid "Build deps : %s"
al@702 608 msgstr "編譯依賴 : %s"
paul@684 609
al@702 610 #: tazpkg:1464
al@702 611 msgid "Wanted src : %s"
al@702 612 msgstr "需要的源文件 : %s"
paul@684 613
al@702 614 #: tazpkg:1465
al@702 615 msgid "Web site : %s"
al@702 616 msgstr "網站 : %s"
paul@684 617
al@702 618 #: tazpkg:1466
al@702 619 msgid "Tags : %s"
al@702 620 msgstr ""
paul@684 621
al@702 622 #: tazpkg:1474
al@702 623 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 624 msgstr "%s 的描述"
al@702 625
al@702 626 #: tazpkg:1479
paul@684 627 msgid "Sorry, no description available for this package."
paul@684 628 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
paul@684 629
al@702 630 #: tazpkg:1487
paul@684 631 msgid "TazPKG Activity"
paul@684 632 msgstr "TazPKG 活動"
paul@684 633
al@702 634 #: tazpkg:1510
paul@684 635 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
paul@684 636 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
paul@684 637
al@702 638 #: tazpkg:1515
al@702 639 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 640 msgstr "%s 的搜索結果"
paul@684 641
al@702 642 #: tazpkg:1534 tazpkg:1595
paul@684 643 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
paul@684 644 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
paul@684 645
al@702 646 #: tazpkg:1539
al@702 647 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 648 msgstr "%s 文件的搜索結果"
paul@684 649
al@702 650 #: tazpkg:1546 tazpkg:1568
al@702 651 msgid "Package %s:"
al@702 652 msgstr "包 %s:"
paul@684 653
al@702 654 #: tazpkg:1586
paul@684 655 #, sh-format
paul@684 656 msgid "$num file found for: $pkg"
paul@684 657 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
paul@684 658 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
paul@684 659 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
paul@684 660
al@702 661 #: tazpkg:1600
al@702 662 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 663 msgstr "%s 包的搜索結果 "
paul@684 664
al@702 665 #: tazpkg:1612
paul@684 666 #, sh-format
paul@684 667 msgid "No file found for: $file"
paul@684 668 msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 669
al@702 670 #: tazpkg:1617
paul@684 671 #, sh-format
paul@684 672 msgid "$num package found with file: $file"
paul@684 673 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
paul@684 674 msgstr[0] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 675 msgstr[1] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 676
al@702 677 #: tazpkg:1663
paul@684 678 msgid ""
paul@684 679 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
paul@684 680 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
paul@684 681 msgstr ""
paul@684 682 "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定\n"
paul@684 683 "要安裝的包清單.例子: tazpkg install-list packages.list"
paul@684 684
al@702 685 #: tazpkg:1670
paul@684 686 #, sh-format
paul@684 687 msgid "Unable to find: $list_file"
paul@684 688 msgstr "找不到: $list_file"
paul@684 689
al@702 690 #: tazpkg:1693
paul@684 691 #, sh-format
paul@684 692 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
paul@684 693 msgstr "正在加入隱性依賴 $pkg..."
paul@684 694
al@702 695 #: tazpkg:1721
paul@684 696 msgid "Please specify the release you want on the command line."
paul@684 697 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
paul@684 698
al@702 699 #: tazpkg:1750
paul@684 700 #, sh-format
paul@684 701 msgid "$PACKAGE is not installed."
paul@684 702 msgstr "未安裝 $PACKAGE."
paul@684 703
al@702 704 #: tazpkg:1768
paul@684 705 #, sh-format
paul@684 706 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
paul@684 707 msgstr "以下包依賴 $PACKAGE:"
paul@684 708
al@702 709 #: tazpkg:1775
paul@684 710 #, sh-format
paul@684 711 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
paul@684 712 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
paul@684 713
al@702 714 #: tazpkg:1783
paul@684 715 #, sh-format
al@696 716 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
al@696 717 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (是/否)"
paul@684 718
al@702 719 #: tazpkg:1787
paul@684 720 #, sh-format
paul@684 721 msgid "Removing: $PACKAGE"
paul@684 722 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
paul@684 723
al@702 724 #: tazpkg:1792
paul@684 725 msgid "Removing all files installed..."
paul@684 726 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
paul@684 727
al@702 728 #: tazpkg:1811
paul@684 729 msgid "Removing package receipt..."
paul@684 730 msgstr "正在移除包文件清單"
paul@684 731
al@702 732 #: tazpkg:1828
paul@684 733 #, sh-format
al@696 734 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)"
al@696 735 msgstr "移除依賴 $PACKAGE 的包? (是/否)"
paul@684 736
al@702 737 #: tazpkg:1843
paul@684 738 #, sh-format
al@696 739 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)"
al@696 740 msgstr "重新安裝被 $PACKAGE 更改過的包? (是/否)"
paul@684 741
al@702 742 #: tazpkg:1849
paul@684 743 #, sh-format
paul@684 744 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
paul@684 745 msgstr "檢查 $INSTALLED/$i 以重新安裝"
paul@684 746
al@702 747 #: tazpkg:1859
paul@684 748 #, sh-format
paul@684 749 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
paul@684 750 msgstr "已取消卸載 $PACKAGE"
paul@684 751
al@702 752 #: tazpkg:1868
paul@684 753 #, sh-format
paul@684 754 msgid "Extracting: $PACKAGE"
paul@684 755 msgstr "正在解壓縮: $PACKAGE"
paul@684 756
al@702 757 #: tazpkg:1879 tazpkg:1896
paul@684 758 msgid "Copying original package..."
paul@684 759 msgstr "正在複製原來包"
paul@684 760
al@702 761 #: tazpkg:1885
paul@684 762 #, sh-format
paul@684 763 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
paul@684 764 msgstr "$PACKAGE 已解壓縮到: $DESTDIR"
paul@684 765
al@702 766 #: tazpkg:1893
paul@684 767 #, sh-format
paul@684 768 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
paul@684 769 msgstr "正在重新壓縮: $PACKAGE"
paul@684 770
al@702 771 #: tazpkg:1903
paul@684 772 msgid "Recompressing the fs..."
paul@684 773 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
paul@684 774
al@702 775 #: tazpkg:1908
paul@684 776 msgid "Creating new package..."
paul@684 777 msgstr "創建新包..."
paul@684 778
al@702 779 #: tazpkg:1930
paul@684 780 msgid "File lost"
paul@684 781 msgstr "已遺失文件"
paul@684 782
al@702 783 #: tazpkg:1943 pkgs.cgi:807
paul@684 784 msgid "Configuration files"
paul@684 785 msgstr "配置文件"
paul@684 786
al@702 787 #: tazpkg:1981
paul@684 788 #, sh-format
paul@684 789 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
paul@684 790 msgstr "$pkg_date 的用戶配置備分"
paul@684 791
al@702 792 #: tazpkg:1998
paul@684 793 #, sh-format
paul@684 794 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
paul@684 795 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
paul@684 796
al@702 797 #: tazpkg:2000
paul@684 798 #, sh-format
paul@684 799 msgid "Can't repack $PACKAGE"
paul@684 800 msgstr "無法重新打包 $PACKAGE"
paul@684 801
al@702 802 #: tazpkg:2004
paul@684 803 #, sh-format
paul@684 804 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
paul@684 805 msgstr "無法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
paul@684 806
al@702 807 #: tazpkg:2016
paul@684 808 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@684 809 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
paul@684 810
al@702 811 #: tazpkg:2043
paul@684 812 #, sh-format
paul@684 813 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
paul@684 814 msgstr "無法重新打包, $CHECKSUM 錯誤."
paul@684 815
al@702 816 #: tazpkg:2054
paul@684 817 #, sh-format
paul@684 818 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
paul@684 819 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
paul@684 820
al@702 821 #: tazpkg:2056 tazpkg:2112
paul@684 822 #, sh-format
paul@684 823 msgid "Size: $pkg_size"
paul@684 824 msgstr "大小: $pkg_size"
paul@684 825
al@702 826 #: tazpkg:2066
paul@684 827 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@684 828 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
paul@684 829
al@702 830 #: tazpkg:2069
paul@684 831 #, sh-format
paul@684 832 msgid "Packing: $PACKAGE"
paul@684 833 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
paul@684 834
al@702 835 #: tazpkg:2071
paul@684 836 msgid "Creating the list of files..."
paul@684 837 msgstr "正在創建文件清單..."
paul@684 838
al@702 839 #: tazpkg:2077
paul@684 840 #, sh-format
paul@684 841 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
paul@684 842 msgstr "正在創建文件校驗和 $CHECKSUM..."
paul@684 843
al@702 844 #: tazpkg:2091
paul@684 845 msgid "Compressing the fs..."
paul@684 846 msgstr "正在壓縮文件系統"
paul@684 847
al@702 848 #: tazpkg:2098
paul@684 849 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@684 850 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
paul@684 851
al@702 852 #: tazpkg:2103
paul@684 853 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@684 854 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
paul@684 855
al@702 856 #: tazpkg:2106
paul@684 857 msgid "Restoring original package tree..."
paul@684 858 msgstr "正在恢復原來的包樹"
paul@684 859
al@702 860 #: tazpkg:2110
paul@684 861 #, sh-format
paul@684 862 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
paul@684 863 msgstr "成功壓縮 $PACKAGE 包"
paul@684 864
al@702 865 #: tazpkg:2137
paul@684 866 #, sh-format
paul@684 867 msgid "$repo doesn't exist."
paul@684 868 msgstr "$repo 不存在."
paul@684 869
al@702 870 #: tazpkg:2155
paul@684 871 #, sh-format
paul@684 872 msgid "Undigest $base_path"
paul@684 873 msgstr ""
paul@684 874
al@702 875 #: tazpkg:2157
paul@684 876 #, sh-format
paul@684 877 msgid "$repository_name is up to date."
paul@684 878 msgstr "$repository_name 已是最新."
paul@684 879
al@702 880 #: tazpkg:2172
paul@684 881 #, sh-format
paul@684 882 msgid "Recharging undigest $base_path:"
paul@684 883 msgstr ""
paul@684 884
al@702 885 #: tazpkg:2176
paul@684 886 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@684 887 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
paul@684 888
al@702 889 #: tazpkg:2209
paul@684 890 #, sh-format
paul@684 891 msgid "$num new package on the mirror."
paul@684 892 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
paul@684 893 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包."
paul@684 894 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包."
paul@684 895
al@702 896 #: tazpkg:2212
paul@684 897 msgid "No new packages on the mirror."
paul@684 898 msgstr "鏡像上沒有新包."
paul@684 899
al@702 900 #: tazpkg:2217
paul@684 901 msgid ""
paul@684 902 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
paul@684 903 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
paul@684 904 "packages."
paul@684 905 msgstr ""
paul@684 906 "最新的packages.list 已可使用.請注意下次你更新\n"
paul@684 907 "清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的\n"
paul@684 908 "包."
paul@684 909
al@702 910 #: tazpkg:2256
paul@684 911 #, sh-format
paul@684 912 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
paul@684 913 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
paul@684 914
al@702 915 #: tazpkg:2260 pkgs.cgi:440
paul@684 916 msgid "Package"
paul@684 917 msgstr "包"
paul@684 918
al@702 919 #: tazpkg:2260 pkgs.cgi:146
paul@684 920 msgid "Version"
paul@684 921 msgstr "版本"
paul@684 922
al@702 923 #: tazpkg:2260
paul@684 924 msgid "Status"
paul@684 925 msgstr "狀態"
paul@684 926
al@702 927 #: tazpkg:2285
paul@684 928 msgid "Blocked"
paul@684 929 msgstr "已封鎖"
paul@684 930
al@702 931 #: tazpkg:2292
paul@684 932 msgid "New build"
paul@684 933 msgstr "新建構"
paul@684 934
al@702 935 #: tazpkg:2294
paul@684 936 #, sh-format
paul@684 937 msgid "New version $new"
paul@684 938 msgstr "新版本 $new"
paul@684 939
al@702 940 #: tazpkg:2307
paul@684 941 msgid "System is up-to-date..."
paul@684 942 msgstr "系統已是最新版本..."
paul@684 943
al@702 944 #: tazpkg:2311
paul@684 945 #, sh-format
paul@684 946 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
paul@684 947 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
paul@684 948 msgstr[0] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
paul@684 949 msgstr[1] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
paul@684 950
al@702 951 #: tazpkg:2316
paul@684 952 #, sh-format
paul@684 953 msgid "$num blocked"
paul@684 954 msgid_plural "$num blocked"
paul@684 955 msgstr[0] "$num 個已封鎖"
paul@684 956 msgstr[1] "$num 個已封鎖"
paul@684 957
al@702 958 #: tazpkg:2319
paul@684 959 msgid "0 blocked"
paul@684 960 msgstr "0 個已封鎖"
paul@684 961
al@702 962 #: tazpkg:2323
paul@684 963 #, sh-format
paul@684 964 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
paul@684 965 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
paul@684 966 msgstr[0] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
paul@684 967 msgstr[1] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
paul@684 968
al@702 969 #: tazpkg:2333
paul@684 970 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
paul@684 971 msgstr "你想現在就安裝嗎: y/n ? "
paul@684 972
al@702 973 #: tazpkg:2345
paul@684 974 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@684 975 msgstr "不安裝任何更新就離開."
paul@684 976
al@702 977 #: tazpkg:2359
paul@684 978 msgid "No known bugs."
paul@684 979 msgstr "沒有已知bugs."
paul@684 980
al@702 981 #: tazpkg:2365
paul@684 982 msgid "Bug list completed"
paul@684 983 msgstr "已知 Bug 清單"
paul@684 984
al@702 985 #: tazpkg:2367
paul@684 986 #, sh-format
paul@684 987 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 988 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
paul@684 989
al@702 990 #: tazpkg:2386
paul@684 991 #, sh-format
paul@684 992 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
paul@684 993 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安裝"
paul@684 994
al@702 995 #: tazpkg:2393
paul@684 996 #, sh-format
paul@684 997 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
paul@684 998 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
paul@684 999
al@702 1000 #: tazpkg:2398
paul@684 1001 #, sh-format
paul@684 1002 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 1003 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遺失以下文件:"
paul@684 1004
al@702 1005 #: tazpkg:2402
paul@684 1006 msgid "target of symlink"
paul@684 1007 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
paul@684 1008
al@702 1009 #: tazpkg:2407
paul@684 1010 #, sh-format
paul@684 1011 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 1012 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依賴:"
paul@684 1013
al@702 1014 #: tazpkg:2414
paul@684 1015 #, sh-format
paul@684 1016 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
paul@684 1017 msgstr "$PACKAGE 與以下程式有依賴循環"
paul@684 1018
al@702 1019 #: tazpkg:2419
paul@684 1020 msgid "Looking for known bugs..."
paul@684 1021 msgstr "正在查找已知bugs..."
paul@684 1022
al@702 1023 #: tazpkg:2445
paul@684 1024 #, sh-format
paul@684 1025 msgid "The following packages provide $file:"
paul@684 1026 msgstr "以下包提供文件:"
paul@684 1027
al@702 1028 #: tazpkg:2451
paul@684 1029 #, sh-format
paul@684 1030 msgid "(overridden by $pkg_list)"
paul@684 1031 msgstr ""
paul@684 1032
al@702 1033 #: tazpkg:2459
paul@684 1034 msgid "No package has installed the following files:"
paul@684 1035 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
paul@684 1036
al@702 1037 #: tazpkg:2468
paul@684 1038 msgid "Check completed."
paul@684 1039 msgstr "已完成檢查"
paul@684 1040
al@702 1041 #: tazpkg:2477
paul@684 1042 #, sh-format
paul@684 1043 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
paul@684 1044 msgstr "$PACKAGE 已在封鎖包清單內"
paul@684 1045
al@702 1046 #: tazpkg:2479
paul@684 1047 #, sh-format
paul@684 1048 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
paul@684 1049 msgstr "將 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
paul@684 1050
al@702 1051 #: tazpkg:2495
paul@684 1052 #, sh-format
paul@684 1053 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
paul@684 1054 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
paul@684 1055
al@702 1056 #: tazpkg:2503
paul@684 1057 #, sh-format
paul@684 1058 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
paul@684 1059 msgstr "$PACKAGE 並不在已封鎖包清單"
paul@684 1060
al@702 1061 #: tazpkg:2521 tazpkg:2566
paul@684 1062 msgid "rootconfig needs --root= option used."
paul@684 1063 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
paul@684 1064
al@702 1065 #: tazpkg:2533
al@702 1066 #, fuzzy, sh-format
al@702 1067 msgid "$PACKAGE already in the cache"
al@702 1068 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
al@702 1069
al@702 1070 #: tazpkg:2536 tazpkg:2600
al@702 1071 #, sh-format
al@702 1072 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@702 1073 msgstr "繼續 $PACKAGE 的下載"
al@702 1074
al@702 1075 #: tazpkg:2597
paul@684 1076 #, sh-format
paul@684 1077 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
paul@684 1078 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
paul@684 1079
al@702 1080 #: tazpkg:2623
paul@684 1081 #, sh-format
paul@684 1082 msgid "Path: $CACHE_DIR"
paul@684 1083 msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
paul@684 1084
al@702 1085 #: tazpkg:2624
paul@684 1086 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@684 1087 msgstr "正在清除緩存目錄..."
paul@684 1088
al@702 1089 #: tazpkg:2630
al@702 1090 #, fuzzy, sh-format
paul@684 1091 msgid "$num file removed from cache."
al@702 1092 msgid_plural "$num files removed from cache."
al@702 1093 msgstr[0] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
al@702 1094 msgstr[1] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
paul@684 1095
al@702 1096 #: tazpkg:2644
paul@684 1097 msgid "Current undigest(s)"
paul@684 1098 msgstr ""
paul@684 1099
al@702 1100 #: tazpkg:2647
paul@684 1101 msgid "No undigest mirror found."
paul@684 1102 msgstr ""
paul@684 1103
al@702 1104 #: tazpkg:2661
paul@684 1105 #, sh-format
al@696 1106 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
paul@684 1107 msgstr ""
paul@684 1108
al@702 1109 #: tazpkg:2663
paul@684 1110 #, sh-format
paul@684 1111 msgid "Removing $undigest undigest..."
paul@684 1112 msgstr ""
paul@684 1113
al@702 1114 #: tazpkg:2669
paul@684 1115 #, sh-format
paul@684 1116 msgid "Undigest $undigest not found"
paul@684 1117 msgstr ""
paul@684 1118
al@702 1119 #: tazpkg:2686
paul@684 1120 #, sh-format
paul@684 1121 msgid "Creating new undigest $undigest."
paul@684 1122 msgstr ""
paul@684 1123
al@702 1124 #: tazpkg:2711
paul@684 1125 #, sh-format
paul@684 1126 msgid "Unknown option $u_opt."
paul@684 1127 msgstr "未知選項 $u_opt."
paul@684 1128
al@702 1129 #: tazpkg:2726
paul@684 1130 #, sh-format
paul@684 1131 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
paul@684 1132 msgstr "對 $PACKAGE 沒有可進行動作"
paul@684 1133
al@702 1134 #: tazpkg:2730
paul@684 1135 #, sh-format
paul@684 1136 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
paul@684 1137 msgstr "$PACKAGE 包未被安裝"
paul@684 1138
al@702 1139 #: tazpkg:2731
paul@684 1140 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
paul@684 1141 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安裝包"
paul@684 1142
al@702 1143 #: tazpkg:2745
paul@684 1144 msgid "TazPKG SHell."
paul@684 1145 msgstr "TazPKG SHell."
paul@684 1146
al@702 1147 #: tazpkg:2746
paul@684 1148 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@684 1149 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
paul@684 1150
al@702 1151 #: tazpkg:2755
paul@684 1152 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
paul@684 1153 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
paul@684 1154
al@702 1155 #: tazpkg:2796
paul@684 1156 msgid ""
paul@684 1157 "\n"
paul@684 1158 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
paul@684 1159 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
paul@684 1160 " your running system ram.\n"
paul@684 1161 msgstr ""
paul@684 1162 "\n"
paul@684 1163 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
paul@684 1164 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 會使用少於 100k \n"
paul@684 1165 " 的系統記憶體.\n"
paul@684 1166
al@702 1167 #: tazpkg:2804
paul@684 1168 #, sh-format
paul@684 1169 msgid "$PACKAGE is already installed."
paul@684 1170 msgstr "$PACKAGE 已被安裝."
paul@684 1171
al@702 1172 #: tazpkg:2813
paul@684 1173 #, sh-format
paul@684 1174 msgid "Missing: $i"
paul@684 1175 msgstr "欠缺: $i"
paul@684 1176
al@702 1177 #: tazpkg:2817
al@696 1178 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1179 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴? (是/否)"
paul@684 1180
al@702 1181 #: tazpkg:2826
paul@684 1182 #, sh-format
paul@684 1183 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
paul@684 1184 msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
paul@684 1185
al@702 1186 #: tazpkg:2827
paul@684 1187 msgid "The package is installed but probably will not work."
paul@684 1188 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
paul@684 1189
al@702 1190 #: tazpkg-convert:29
al@702 1191 msgid "No dependency for"
al@702 1192 msgstr "沒有任何依賴項:"
al@702 1193
al@702 1194 #: tazpkg-convert:32
al@702 1195 #, sh-format
al@702 1196 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@702 1197 msgstr "警告: $lib 有未知依賴項:"
al@702 1198
al@702 1199 #: tazpkg-convert:87
al@702 1200 #, fuzzy, sh-format
al@702 1201 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
al@702 1202 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
al@702 1203
al@702 1204 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
al@702 1205 #, sh-format
al@702 1206 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@702 1207 msgstr "非法對象: $target (預計 i386)"
al@702 1208
al@702 1209 #: tazpkg-convert:244
al@702 1210 #, sh-format
al@702 1211 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@702 1212 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
al@702 1213
al@702 1214 #: tazpkg-convert:312
al@702 1215 #, sh-format
al@702 1216 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@702 1217 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
al@702 1218
al@702 1219 #: tazpkg-convert:347
al@702 1220 #, sh-format
al@702 1221 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@702 1222 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
al@702 1223
al@702 1224 #: tazpkg-convert:427
al@702 1225 #, sh-format
al@702 1226 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@702 1227 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
al@702 1228
al@702 1229 #: tazpkg-convert:533
al@702 1230 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1231 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
al@702 1232
al@702 1233 #: tazpkg-convert:534
al@702 1234 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@702 1235 msgstr "你想要安裝'p7zip-full'包"
al@702 1236
al@702 1237 #: tazpkg-convert:660
al@702 1238 msgid "Unsupported format"
al@702 1239 msgstr "不支持的格式"
al@702 1240
paul@684 1241 #: tazpkg-box:17
paul@684 1242 msgid "TazPKG"
paul@684 1243 msgstr "TazPKG"
paul@684 1244
paul@684 1245 #: tazpkg-box:18
paul@684 1246 msgid "SliTaz Package Action"
paul@684 1247 msgstr "SliTaz 包行為"
paul@684 1248
paul@684 1249 #: tazpkg-box:24
paul@684 1250 msgid "package"
paul@684 1251 msgstr "包"
paul@684 1252
al@702 1253 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
paul@684 1254 msgid "Install"
paul@684 1255 msgstr "安裝"
paul@684 1256
paul@684 1257 #: tazpkg-box:59
paul@684 1258 msgid "Extract"
paul@684 1259 msgstr "解壓縮"
paul@684 1260
paul@684 1261 #: tazpkg-box:79
paul@684 1262 #, sh-format
paul@684 1263 msgid "Downloading: $pkg"
paul@684 1264 msgstr "正在下載: $pkg"
paul@684 1265
paul@684 1266 #: pkgs:5
paul@684 1267 msgid "Packages"
paul@684 1268 msgstr "包"
paul@684 1269
al@702 1270 #: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
al@702 1271 #: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
paul@684 1272 msgid "My packages"
paul@684 1273 msgstr "我的包"
paul@684 1274
al@702 1275 #: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
al@702 1276 #: pkgs.cgi:980
paul@684 1277 msgid "Recharge list"
paul@684 1278 msgstr "更新清單"
paul@684 1279
paul@684 1280 #: pkgs:12
paul@684 1281 msgid "Check updates"
paul@684 1282 msgstr "檢查更新"
paul@684 1283
al@702 1284 #: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
paul@684 1285 msgid "Administration"
paul@684 1286 msgstr "系統管理"
paul@684 1287
paul@684 1288 #: pkgs.cgi:17
paul@684 1289 msgid "TazPanel - Packages"
paul@684 1290 msgstr "TazPanel - 包"
paul@684 1291
paul@684 1292 #: pkgs.cgi:62
paul@684 1293 msgid "Last recharge:"
paul@684 1294 msgstr "上一次更新:"
paul@684 1295
paul@684 1296 #: pkgs.cgi:69
paul@684 1297 msgid "(Older than 10 days)"
paul@684 1298 msgstr "(多於十日前)"
paul@684 1299
paul@684 1300 #: pkgs.cgi:71
paul@684 1301 msgid "(Not older than 10 days)"
paul@684 1302 msgstr "(在十日內)"
paul@684 1303
paul@684 1304 #: pkgs.cgi:75
paul@684 1305 msgid "Installed packages:"
paul@684 1306 msgstr "已安裝包:"
paul@684 1307
paul@684 1308 #: pkgs.cgi:77
paul@684 1309 msgid "Mirrored packages:"
paul@684 1310 msgstr "已鏡像包:"
paul@684 1311
paul@684 1312 #: pkgs.cgi:79
paul@684 1313 msgid "Upgradeable packages:"
paul@684 1314 msgstr "可更新包:"
paul@684 1315
al@702 1316 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
paul@684 1317 msgid "Installed files:"
paul@684 1318 msgstr "已安裝文件:"
paul@684 1319
paul@684 1320 #: pkgs.cgi:83
paul@684 1321 msgid "Blocked packages:"
paul@684 1322 msgstr "已封鎖包:"
paul@684 1323
paul@684 1324 #: pkgs.cgi:97
paul@684 1325 msgid "Delete"
paul@684 1326 msgstr "刪除"
paul@684 1327
paul@684 1328 #: pkgs.cgi:100
paul@684 1329 msgid "Use as default"
paul@684 1330 msgstr "設為預設"
paul@684 1331
paul@684 1332 #: pkgs.cgi:131
paul@684 1333 msgid "Search"
paul@684 1334 msgstr "搜索"
paul@684 1335
paul@684 1336 #: pkgs.cgi:133
paul@684 1337 msgid "Files"
paul@684 1338 msgstr "文件"
paul@684 1339
al@702 1340 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
paul@684 1341 msgid "Name"
paul@684 1342 msgstr "名稱"
paul@684 1343
paul@684 1344 #: pkgs.cgi:147
paul@684 1345 msgid "Description"
paul@684 1346 msgstr "描述"
paul@684 1347
paul@684 1348 #: pkgs.cgi:148
paul@684 1349 msgid "Web"
paul@684 1350 msgstr "網頁"
paul@684 1351
paul@684 1352 #: pkgs.cgi:158
paul@684 1353 msgid "Categories"
paul@684 1354 msgstr "分類"
paul@684 1355
paul@684 1356 #: pkgs.cgi:173
paul@684 1357 msgid "all"
paul@684 1358 msgstr "全部"
paul@684 1359
al@702 1360 #: pkgs.cgi:174
al@702 1361 #, fuzzy
al@702 1362 msgid "extra"
al@702 1363 msgstr "解壓縮"
al@702 1364
al@702 1365 #: pkgs.cgi:180
paul@684 1366 msgid "Repositories"
paul@684 1367 msgstr "庫"
paul@684 1368
al@702 1369 #: pkgs.cgi:181
paul@684 1370 msgid "Public"
paul@684 1371 msgstr "公開"
paul@684 1372
al@702 1373 #: pkgs.cgi:189
paul@684 1374 msgid "Any"
paul@684 1375 msgstr "任何"
paul@684 1376
al@702 1377 #: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
paul@684 1378 msgid "Listing packages..."
paul@684 1379 msgstr "正在列出包..."
paul@684 1380
al@702 1381 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
paul@684 1382 msgid "Selection:"
paul@684 1383 msgstr "選擇:"
paul@684 1384
al@702 1385 #: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
paul@684 1386 msgid "Remove"
paul@684 1387 msgstr "移除"
paul@684 1388
al@702 1389 #: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
al@702 1390 #: pkgs.cgi:982
paul@684 1391 msgid "Check upgrades"
paul@684 1392 msgstr "檢查更新"
paul@684 1393
al@702 1394 #: pkgs.cgi:288
paul@684 1395 msgid "Listing linkable packages..."
paul@684 1396 msgstr "正在列出可連接包..."
paul@684 1397
al@702 1398 #: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
paul@684 1399 msgid "Linkable packages"
paul@684 1400 msgstr "可連接包"
paul@684 1401
al@702 1402 #: pkgs.cgi:298
paul@684 1403 msgid "Link"
paul@684 1404 msgstr "連接"
paul@684 1405
al@702 1406 #: pkgs.cgi:356
paul@684 1407 #, sh-format
paul@684 1408 msgid "Category: $category"
paul@684 1409 msgstr "分類: $category"
paul@684 1410
al@702 1411 #: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
paul@684 1412 #, sh-format
paul@684 1413 msgid "Repository: $Repo_Name"
paul@684 1414 msgstr "庫: $Repo_Name"
paul@684 1415
al@702 1416 #: pkgs.cgi:411
paul@684 1417 msgid "Searching packages..."
paul@684 1418 msgstr "正在搜索包..."
paul@684 1419
al@702 1420 #: pkgs.cgi:414
paul@684 1421 msgid "Search packages"
paul@684 1422 msgstr "搜索包"
paul@684 1423
al@702 1424 #: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
paul@684 1425 msgid "Toogle all"
paul@684 1426 msgstr "反轉所有"
paul@684 1427
al@702 1428 #: pkgs.cgi:441
paul@684 1429 msgid "File"
paul@684 1430 msgstr "文件"
paul@684 1431
al@702 1432 #: pkgs.cgi:482
paul@684 1433 msgid "Recharging lists..."
paul@684 1434 msgstr "正在更新清單..."
paul@684 1435
al@702 1436 #: pkgs.cgi:485
paul@684 1437 msgid "Recharge"
paul@684 1438 msgstr "更新"
paul@684 1439
al@702 1440 #: pkgs.cgi:490
paul@684 1441 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
paul@684 1442 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
paul@684 1443
al@702 1444 #: pkgs.cgi:502
paul@684 1445 msgid "Recharging packages list"
paul@684 1446 msgstr "更新包清單"
paul@684 1447
al@702 1448 #: pkgs.cgi:507
paul@684 1449 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
paul@684 1450 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
paul@684 1451
al@702 1452 #: pkgs.cgi:520
paul@684 1453 msgid "Checking for upgrades..."
paul@684 1454 msgstr "正在檢查升級"
paul@684 1455
al@702 1456 #: pkgs.cgi:523
paul@684 1457 msgid "Up packages"
paul@684 1458 msgstr "升級包"
paul@684 1459
al@702 1460 #: pkgs.cgi:592
paul@684 1461 msgid "Performing tasks on packages"
paul@684 1462 msgstr "正在對包進行處理"
paul@684 1463
al@702 1464 #: pkgs.cgi:602
paul@684 1465 #, sh-format
paul@684 1466 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
paul@684 1467 msgstr "正在對 $pkgs 執行 $cmd :"
paul@684 1468
al@702 1469 #: pkgs.cgi:608
paul@684 1470 msgid "y"
paul@684 1471 msgstr "y"
paul@684 1472
al@702 1473 #: pkgs.cgi:627
paul@684 1474 msgid "Getting package info..."
paul@684 1475 msgstr "正在取得包資訊..."
paul@684 1476
al@702 1477 #: pkgs.cgi:643
paul@684 1478 #, sh-format
paul@684 1479 msgid "Package $PACKAGE"
paul@684 1480 msgstr "包 $PACKAGE"
paul@684 1481
al@702 1482 #: pkgs.cgi:651
paul@684 1483 msgid "Install (Non Free)"
paul@684 1484 msgstr "安裝 (非自由)"
paul@684 1485
al@702 1486 #: pkgs.cgi:659
paul@684 1487 msgid "Unblock"
paul@684 1488 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1489
al@702 1490 #: pkgs.cgi:663
paul@684 1491 msgid "Block"
paul@684 1492 msgstr "封鎖"
paul@684 1493
al@702 1494 #: pkgs.cgi:667
paul@684 1495 msgid "Repack"
paul@684 1496 msgstr "重新打包"
paul@684 1497
al@702 1498 #: pkgs.cgi:683
paul@684 1499 msgid "Name:"
paul@684 1500 msgstr "名稱:"
paul@684 1501
al@702 1502 #: pkgs.cgi:684
paul@684 1503 msgid "Version:"
paul@684 1504 msgstr "版本:"
paul@684 1505
al@702 1506 #: pkgs.cgi:685
paul@684 1507 msgid "Description:"
paul@684 1508 msgstr "描述:"
paul@684 1509
al@702 1510 #: pkgs.cgi:686
paul@684 1511 msgid "Category:"
paul@684 1512 msgstr "分類:"
paul@684 1513
al@702 1514 #: pkgs.cgi:690
paul@684 1515 msgid "Maintainer:"
paul@684 1516 msgstr "維護者:"
paul@684 1517
al@702 1518 #: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
paul@684 1519 msgid "Website:"
paul@684 1520 msgstr "網站:"
paul@684 1521
al@702 1522 #: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
paul@684 1523 msgid "Sizes:"
paul@684 1524 msgstr "大小:"
paul@684 1525
al@702 1526 #: pkgs.cgi:695
paul@684 1527 msgid "Depends:"
paul@684 1528 msgstr "依賴:"
paul@684 1529
al@702 1530 #: pkgs.cgi:702
paul@684 1531 msgid "Suggested:"
paul@684 1532 msgstr "建議:"
paul@684 1533
al@702 1534 #: pkgs.cgi:708
paul@684 1535 msgid "Tags:"
paul@684 1536 msgstr "標記:"
paul@684 1537
al@702 1538 #: pkgs.cgi:714
paul@684 1539 #, sh-format
paul@684 1540 msgid "Installed files: $I_FILES"
paul@684 1541 msgstr "已安裝文件: $I_FILES"
paul@684 1542
al@702 1543 #: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
paul@684 1544 msgid "Set link"
paul@684 1545 msgstr "設定連接"
paul@684 1546
al@702 1547 #: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
paul@684 1548 msgid "Remove link"
paul@684 1549 msgstr "移除連接"
paul@684 1550
al@702 1551 #: pkgs.cgi:784
paul@684 1552 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@684 1553 msgstr "TazPkg 管理及配置"
paul@684 1554
al@702 1555 #: pkgs.cgi:788
paul@684 1556 msgid "Save configuration"
paul@684 1557 msgstr "儲存配置"
paul@684 1558
al@702 1559 #: pkgs.cgi:790
paul@684 1560 msgid "List configuration files"
paul@684 1561 msgstr "列出配置文件"
paul@684 1562
al@702 1563 #: pkgs.cgi:792
paul@684 1564 msgid "Quick check"
paul@684 1565 msgstr "快速檢查"
paul@684 1566
al@702 1567 #: pkgs.cgi:794
paul@684 1568 msgid "Full check"
paul@684 1569 msgstr "完整檢查"
paul@684 1570
al@702 1571 #: pkgs.cgi:799
paul@684 1572 msgid "Creating the package..."
paul@684 1573 msgstr "正在創建包..."
paul@684 1574
al@702 1575 #: pkgs.cgi:804
paul@684 1576 msgid "Path:"
paul@684 1577 msgstr "路徑:"
paul@684 1578
al@702 1579 #: pkgs.cgi:820
paul@684 1580 msgid "Checking packages consistency..."
paul@684 1581 msgstr "正在檢查包完整性..."
paul@684 1582
al@702 1583 #: pkgs.cgi:826
paul@684 1584 msgid "Full packages check..."
paul@684 1585 msgstr "檢查完整包..."
paul@684 1586
al@702 1587 #: pkgs.cgi:833
paul@684 1588 msgid "Packages cache"
paul@684 1589 msgstr "包緩存"
paul@684 1590
al@702 1591 #: pkgs.cgi:838
paul@684 1592 #, sh-format
paul@684 1593 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
paul@684 1594 msgstr "緩存中的包: $cache_files ($cache_size)"
paul@684 1595
al@702 1596 #: pkgs.cgi:845
paul@684 1597 msgid "Default mirror"
paul@684 1598 msgstr "預設鏡像"
paul@684 1599
al@702 1600 #: pkgs.cgi:849
paul@684 1601 msgid "Current mirror list"
paul@684 1602 msgstr "當前鏡像清單"
paul@684 1603
al@702 1604 #: pkgs.cgi:873
paul@684 1605 msgid "Private repositories"
paul@684 1606 msgstr "私有庫"
paul@684 1607
al@702 1608 #: pkgs.cgi:886
paul@684 1609 msgid "mirror"
paul@684 1610 msgstr "鏡像"
paul@684 1611
al@702 1612 #: pkgs.cgi:892
paul@684 1613 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@684 1614 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
paul@684 1615
al@702 1616 #: pkgs.cgi:894
paul@684 1617 msgid ""
paul@684 1618 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@684 1619 "able to install packages using soft links to it."
paul@684 1620 msgstr ""
al@702 1621 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
al@702 1622 "包."
paul@684 1623
al@702 1624 #: pkgs.cgi:910
paul@684 1625 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@684 1626 msgstr "SliTaz 包DVD"
paul@684 1627
al@702 1628 #: pkgs.cgi:912
al@702 1629 #, fuzzy, sh-format
paul@684 1630 msgid ""
al@702 1631 "A bootable DVD image of all available packages for the \n"
al@702 1632 "$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
al@702 1633 "website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
al@702 1634 "installed on a DVD or a USB key."
paul@684 1635 msgstr ""
al@702 1636 "每日將會創建一個包含 $version 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦"
al@702 1637 "會包含可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
paul@684 1638
al@702 1639 #: pkgs.cgi:922
paul@684 1640 msgid "Download DVD image"
paul@684 1641 msgstr "下載DVD映像"
paul@684 1642
al@702 1643 #: pkgs.cgi:924
paul@684 1644 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@684 1645 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
paul@684 1646
al@702 1647 #: pkgs.cgi:927
paul@684 1648 msgid "Install from ISO image:"
paul@684 1649 msgstr "由ISO映像安裝"
paul@684 1650
al@702 1651 #: pkgs.cgi:966
paul@684 1652 msgid "Summary"
paul@684 1653 msgstr "摘要"
paul@684 1654
al@702 1655 #: pkgs.cgi:990
paul@684 1656 msgid "Latest log entries"
paul@684 1657 msgstr "最新日誌項"
paul@684 1658
paul@684 1659 #: tazpkg-notify:27
paul@684 1660 #, sh-format
paul@684 1661 msgid "$num installed package"
paul@684 1662 msgid_plural "$num installed packages"
paul@684 1663 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
paul@684 1664 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
paul@684 1665
paul@684 1666 #: tazpkg-notify:41
paul@684 1667 #, sh-format
paul@684 1668 msgid "Checking packages lists - $text"
paul@684 1669 msgstr "正在檢查包清單 - $text"
paul@684 1670
paul@684 1671 #: tazpkg-notify:51
paul@684 1672 msgid "Recharge lists"
paul@684 1673 msgstr "更新清單"
paul@684 1674
paul@684 1675 #: tazpkg-notify:52
paul@684 1676 msgid "Check upgrade"
paul@684 1677 msgstr "檢查更新"
paul@684 1678
paul@684 1679 #: tazpkg-notify:53
paul@684 1680 msgid "TazPkg SHell"
paul@684 1681 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1682
paul@684 1683 #: tazpkg-notify:54
paul@684 1684 msgid "TazPkg manual"
paul@684 1685 msgstr "TazPkg 手冊"
paul@684 1686
paul@684 1687 #: tazpkg-notify:55
paul@684 1688 msgid "Close notification"
paul@684 1689 msgstr "關閉提示"
paul@684 1690
paul@684 1691 #: tazpkg-notify:72
paul@684 1692 #, sh-format
paul@684 1693 msgid "No packages list found - $text"
paul@684 1694 msgstr "找不到包清單 - $text"
paul@684 1695
paul@684 1696 #: tazpkg-notify:79
paul@684 1697 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@684 1698 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
paul@684 1699
paul@684 1700 #: tazpkg-notify:88
paul@684 1701 #, sh-format
paul@684 1702 msgid "There is $num upgradeable package"
paul@684 1703 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
paul@684 1704 msgstr[0] "有 $num 個包可更新"
paul@684 1705 msgstr[1] "有 $num 個包可更新"
paul@684 1706
paul@684 1707 #: tazpkg-notify:95
paul@684 1708 #, sh-format
paul@684 1709 msgid "System is up to date - $text"
paul@684 1710 msgstr "系統已更新到最新 - $text"
al@702 1711
al@702 1712 #, fuzzy
al@702 1713 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1714 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
al@702 1715
al@702 1716 #~ msgid "No available packages found for: $PATTERN"
al@702 1717 #~ msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
al@702 1718
al@702 1719 #, fuzzy
al@702 1720 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1721 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
al@702 1722
al@702 1723 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1724 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
al@702 1725
al@702 1726 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1727 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"