rev |
line source |
paul@684
|
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
paul@684
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
|
paul@684
|
5 #
|
paul@684
|
6 msgid ""
|
paul@684
|
7 msgstr ""
|
paul@684
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
paul@684
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@702
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 03:02+0200\n"
|
paul@684
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@684
|
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
|
paul@684
|
13 "Language-Team: \n"
|
paul@684
|
14 "Language: zh_TW\n"
|
paul@684
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@684
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@684
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@684
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@684
|
19
|
al@702
|
20 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
|
paul@684
|
21 msgid "base-system"
|
paul@684
|
22 msgstr "基本系統包"
|
paul@684
|
23
|
al@702
|
24 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
|
paul@684
|
25 msgid "x-window"
|
paul@684
|
26 msgstr "x-窗口"
|
paul@684
|
27
|
al@702
|
28 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
|
paul@684
|
29 msgid "utilities"
|
paul@684
|
30 msgstr "實用程式"
|
paul@684
|
31
|
al@702
|
32 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
|
paul@684
|
33 msgid "network"
|
paul@684
|
34 msgstr "網絡工具"
|
paul@684
|
35
|
al@702
|
36 #: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
|
paul@684
|
37 msgid "graphics"
|
paul@684
|
38 msgstr "圖像工具"
|
paul@684
|
39
|
al@702
|
40 #: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
|
paul@684
|
41 msgid "multimedia"
|
paul@684
|
42 msgstr "多媒體軟件"
|
paul@684
|
43
|
al@702
|
44 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
|
paul@684
|
45 msgid "office"
|
paul@684
|
46 msgstr "辦公室軟件"
|
paul@684
|
47
|
al@702
|
48 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
|
paul@684
|
49 msgid "development"
|
paul@684
|
50 msgstr "開發工具"
|
paul@684
|
51
|
al@702
|
52 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
|
paul@684
|
53 msgid "system-tools"
|
paul@684
|
54 msgstr "系統工具"
|
paul@684
|
55
|
al@702
|
56 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
|
paul@684
|
57 msgid "security"
|
paul@684
|
58 msgstr "安全工具"
|
paul@684
|
59
|
al@702
|
60 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
|
paul@684
|
61 msgid "games"
|
paul@684
|
62 msgstr "遊戲"
|
paul@684
|
63
|
al@702
|
64 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
|
paul@684
|
65 msgid "misc"
|
paul@684
|
66 msgstr "雜項"
|
paul@684
|
67
|
al@702
|
68 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
|
paul@684
|
69 msgid "meta"
|
paul@684
|
70 msgstr "元工具"
|
paul@684
|
71
|
al@702
|
72 #: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
|
paul@684
|
73 msgid "non-free"
|
paul@684
|
74 msgstr "非自由軟件"
|
paul@684
|
75
|
al@702
|
76 #: tazpkg:147
|
al@702
|
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
|
paul@684
|
79
|
al@702
|
80 #: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
paul@684
|
81 msgid "Usage:"
|
paul@684
|
82 msgstr "用法:"
|
paul@684
|
83
|
al@702
|
84 #: tazpkg:150
|
paul@684
|
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
87
|
al@702
|
88 #: tazpkg:152
|
paul@684
|
89 msgid "SHell:"
|
paul@684
|
90 msgstr "SHell:"
|
paul@684
|
91
|
al@702
|
92 #: tazpkg:154
|
paul@684
|
93 msgid "Commands:"
|
paul@684
|
94 msgstr "命令:"
|
paul@684
|
95
|
al@702
|
96 #: tazpkg:155
|
paul@684
|
97 msgid "Print this short usage"
|
paul@684
|
98 msgstr "列印本工具用法"
|
paul@684
|
99
|
al@702
|
100 #: tazpkg:156
|
paul@684
|
101 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@684
|
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
|
paul@684
|
103
|
al@702
|
104 #: tazpkg:157
|
paul@684
|
105 msgid "Show TazPKG activity log"
|
paul@684
|
106 msgstr "顯示TazPKG的活動紀錄"
|
paul@684
|
107
|
al@702
|
108 #: tazpkg:158
|
paul@684
|
109 msgid "List installed packages on the system by category or all"
|
paul@684
|
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
|
paul@684
|
111
|
al@702
|
112 #: tazpkg:159
|
paul@684
|
113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
|
paul@684
|
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
|
paul@684
|
115
|
al@702
|
116 #: tazpkg:160
|
paul@684
|
117 msgid "Print information about a package"
|
paul@684
|
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
|
paul@684
|
119
|
al@702
|
120 #: tazpkg:161
|
paul@684
|
121 msgid "Print description of a package (if it exists)"
|
paul@684
|
122 msgstr "顯示包描述(如有)"
|
paul@684
|
123
|
al@702
|
124 #: tazpkg:162
|
paul@684
|
125 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@684
|
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
|
paul@684
|
127
|
al@702
|
128 #: tazpkg:163
|
paul@684
|
129 msgid "List the configuration files"
|
paul@684
|
130 msgstr "顯示配置文件"
|
paul@684
|
131
|
al@702
|
132 #: tazpkg:164
|
paul@684
|
133 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
|
paul@684
|
134 msgstr "按模式或名字搜索包(選項: -i|-l|-m)"
|
paul@684
|
135
|
al@702
|
136 #: tazpkg:165
|
paul@684
|
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
paul@684
|
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
|
paul@684
|
139
|
al@702
|
140 #: tazpkg:166
|
paul@684
|
141 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
|
paul@684
|
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件(s)"
|
paul@684
|
143
|
al@702
|
144 #: tazpkg:167
|
paul@684
|
145 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
|
paul@684
|
146 msgstr "安裝本地(*.tazpkg)包(--forced 強行安裝)"
|
paul@684
|
147
|
al@702
|
148 #: tazpkg:168
|
paul@684
|
149 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
paul@684
|
150 msgstr "安裝包列表內所有包"
|
paul@684
|
151
|
al@702
|
152 #: tazpkg:169
|
paul@684
|
153 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@684
|
154 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
|
paul@684
|
155
|
al@702
|
156 #: tazpkg:170
|
paul@684
|
157 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
paul@684
|
158 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
|
paul@684
|
159
|
al@702
|
160 #: tazpkg:171
|
paul@684
|
161 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@684
|
162 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
|
paul@684
|
163
|
al@702
|
164 #: tazpkg:172
|
paul@684
|
165 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@684
|
166 msgstr "從鏡像更新packages.list"
|
paul@684
|
167
|
al@702
|
168 #: tazpkg:173
|
al@702
|
169 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
170 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
|
paul@684
|
171
|
al@702
|
172 #: tazpkg:174
|
paul@684
|
173 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@684
|
174 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
|
paul@684
|
175
|
al@702
|
176 #: tazpkg:175
|
paul@684
|
177 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@684
|
178 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
|
paul@684
|
179
|
al@702
|
180 #: tazpkg:176
|
paul@684
|
181 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@684
|
182 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
|
paul@684
|
183
|
al@702
|
184 #: tazpkg:177
|
paul@684
|
185 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@684
|
186 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
|
paul@684
|
187
|
al@702
|
188 #: tazpkg:178
|
paul@684
|
189 msgid "Download a package into the current directory"
|
paul@684
|
190 msgstr "下載包到當前目錄"
|
paul@684
|
191
|
al@702
|
192 #: tazpkg:179
|
paul@684
|
193 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
paul@684
|
194 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
|
paul@684
|
195
|
al@702
|
196 #: tazpkg:180
|
paul@684
|
197 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
paul@684
|
198 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
|
paul@684
|
199
|
al@702
|
200 #: tazpkg:181
|
paul@684
|
201 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@684
|
202 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
|
paul@684
|
203
|
al@702
|
204 #: tazpkg:182
|
paul@684
|
205 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@684
|
206 msgstr "安裝包偏好列表"
|
paul@684
|
207
|
al@702
|
208 #: tazpkg:183
|
paul@684
|
209 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
paul@684
|
210 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
|
paul@684
|
211
|
al@702
|
212 #: tazpkg:184
|
paul@684
|
213 msgid "Change release and update packages"
|
paul@684
|
214 msgstr "更改版本及安裝包"
|
paul@684
|
215
|
al@702
|
216 #: tazpkg:185
|
paul@684
|
217 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@684
|
218 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
|
paul@684
|
219
|
al@702
|
220 #: tazpkg:186
|
paul@684
|
221 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@684
|
222 msgstr "顯示依賴樹"
|
paul@684
|
223
|
al@702
|
224 #: tazpkg:187
|
paul@684
|
225 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@684
|
226 msgstr "顯示反向依賴樹"
|
paul@684
|
227
|
al@702
|
228 #: tazpkg:188
|
al@702
|
229 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@684
|
230 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
|
paul@684
|
231
|
al@702
|
232 #: tazpkg:189
|
paul@684
|
233 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
paul@684
|
234 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
|
paul@684
|
235
|
al@702
|
236 #: tazpkg:190
|
paul@684
|
237 msgid "Change the mirror url configuration"
|
paul@684
|
238 msgstr "更改鏡像url配置"
|
paul@684
|
239
|
al@702
|
240 #: tazpkg:191
|
paul@684
|
241 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@684
|
242 msgstr "列出非正式鏡像"
|
paul@684
|
243
|
al@702
|
244 #: tazpkg:192
|
paul@684
|
245 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@684
|
246 msgstr "移除非正式鏡像"
|
paul@684
|
247
|
al@702
|
248 #: tazpkg:193
|
paul@684
|
249 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@684
|
250 msgstr "加入非正式鏡像"
|
paul@684
|
251
|
al@702
|
252 #: tazpkg:194
|
paul@684
|
253 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@684
|
254 msgstr "更新非正式鏡像"
|
paul@684
|
255
|
al@702
|
256 #: tazpkg:195
|
paul@684
|
257 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@684
|
258 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
|
paul@684
|
259
|
al@702
|
260 #: tazpkg:203
|
paul@684
|
261 msgid "Usage for command up:"
|
paul@684
|
262 msgstr "Usage for command up:"
|
paul@684
|
263
|
al@702
|
264 #: tazpkg:203
|
paul@684
|
265 msgid "option"
|
paul@684
|
266 msgstr "選項"
|
paul@684
|
267
|
al@702
|
268 #: tazpkg:205
|
paul@684
|
269 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
paul@684
|
270 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
|
paul@684
|
271
|
al@702
|
272 #: tazpkg:207
|
paul@684
|
273 msgid "Where options are:"
|
paul@684
|
274 msgstr "參閱以下選項:"
|
paul@684
|
275
|
al@702
|
276 #: tazpkg:208
|
paul@684
|
277 msgid "Check only for available upgrades"
|
paul@684
|
278 msgstr "只檢查可用更新"
|
paul@684
|
279
|
al@702
|
280 #: tazpkg:209
|
paul@684
|
281 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
paul@684
|
282 msgstr "強制更新及檢查包清單"
|
paul@684
|
283
|
al@702
|
284 #: tazpkg:210
|
paul@684
|
285 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
paul@684
|
286 msgstr "檢查並更新所有更新"
|
paul@684
|
287
|
al@702
|
288 #: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1596 tazpkg:1722
|
paul@684
|
289 msgid "Example:"
|
paul@684
|
290 msgstr "例子:"
|
paul@684
|
291
|
al@702
|
292 #: tazpkg:225
|
al@702
|
293 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
294 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
295
|
al@702
|
296 #: tazpkg:257
|
paul@684
|
297 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@684
|
298 msgstr "請在命令行指定包名稱."
|
paul@684
|
299
|
al@702
|
300 #: tazpkg:270 tazpkg:394
|
al@702
|
301 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
302 msgstr "找不到: %s"
|
paul@684
|
303
|
al@702
|
304 #: tazpkg:284
|
al@702
|
305 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
306 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
307
|
al@702
|
308 #: tazpkg:346
|
al@702
|
309 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
310 msgstr "包已經被安裝"
|
paul@684
|
311
|
al@702
|
312 #: tazpkg:347
|
al@702
|
313 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
314 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
|
paul@684
|
315
|
al@702
|
316 #: tazpkg:364
|
al@702
|
317 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
318 msgstr "找不到清單: %s"
|
al@702
|
319
|
al@702
|
320 #: tazpkg:366
|
paul@684
|
321 msgid ""
|
paul@684
|
322 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
paul@684
|
323 "packages available on the mirror."
|
al@702
|
324 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
|
al@702
|
325
|
al@702
|
326 #: tazpkg:383
|
al@702
|
327 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@684
|
328 msgstr ""
|
paul@684
|
329
|
al@702
|
330 #: tazpkg:395
|
al@702
|
331 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
332 msgstr ""
|
paul@684
|
333
|
al@702
|
334 #: tazpkg:516
|
al@702
|
335 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
336 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
|
paul@684
|
337
|
al@702
|
338 #: tazpkg:603
|
al@702
|
339 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
340 msgstr "正在解壓縮..."
|
paul@684
|
341
|
al@702
|
342 #: tazpkg:679
|
al@702
|
343 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
344 msgstr "%s 的安裝過程"
|
paul@684
|
345
|
al@702
|
346 #: tazpkg:681
|
al@702
|
347 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
348 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
349
|
al@702
|
350 #: tazpkg:697
|
paul@684
|
351 msgid "Checking post install dependencies..."
|
paul@684
|
352 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
paul@684
|
353
|
al@702
|
354 #: tazpkg:700
|
al@702
|
355 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
356 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
|
paul@684
|
357
|
al@702
|
358 #: tazpkg:782
|
al@702
|
359 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
360 msgstr "正在儲存 的配置文件"
|
paul@684
|
361
|
al@702
|
362 #: tazpkg:798
|
al@702
|
363 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
364 msgstr "正在安裝..."
|
paul@684
|
365
|
al@702
|
366 #: tazpkg:803
|
al@702
|
367 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
368 msgstr "正在卸載舊版本..."
|
paul@684
|
369
|
al@702
|
370 #: tazpkg:812
|
paul@684
|
371 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@684
|
372 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
paul@684
|
373
|
al@702
|
374 #: tazpkg:854
|
al@702
|
375 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
376 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
|
paul@684
|
377
|
al@702
|
378 #: tazpkg:893
|
al@702
|
379 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
380 msgstr ""
|
paul@684
|
381
|
al@702
|
382 #: tazpkg:987
|
al@702
|
383 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
384 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
|
paul@684
|
385
|
al@702
|
386 #: tazpkg:992
|
al@702
|
387 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
388 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
389
|
al@702
|
390 #: tazpkg:997
|
al@702
|
391 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
392 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
393
|
al@702
|
394 #: tazpkg:1001
|
paul@684
|
395 #, sh-format
|
paul@684
|
396 msgid "$num missing package to install."
|
paul@684
|
397 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
paul@684
|
398 msgstr[0] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
399 msgstr[1] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
400
|
al@702
|
401 #: tazpkg:1020
|
al@696
|
402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
404
|
al@702
|
405 #: tazpkg:1035
|
al@702
|
406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
|
paul@684
|
408
|
al@702
|
409 #: tazpkg:1061
|
al@702
|
410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
|
paul@684
|
412
|
al@702
|
413 #: tazpkg:1062
|
al@702
|
414 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
|
al@702
|
416
|
al@702
|
417 #: tazpkg:1072
|
paul@684
|
418 msgid "Installed packages"
|
paul@684
|
419 msgstr "已安裝包"
|
paul@684
|
420
|
al@702
|
421 #: tazpkg:1084
|
paul@684
|
422 #, sh-format
|
paul@684
|
423 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
424 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
425 msgstr[0] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
|
paul@684
|
426 msgstr[1] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
|
paul@684
|
427
|
al@702
|
428 #: tazpkg:1093
|
paul@684
|
429 msgid "Available packages name-version"
|
paul@684
|
430 msgstr "可用的包 名稱-版本"
|
paul@684
|
431
|
al@702
|
432 #: tazpkg:1104
|
paul@684
|
433 msgid ""
|
paul@684
|
434 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
paul@684
|
435 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
paul@684
|
436 msgstr ""
|
al@702
|
437 "找不到 'packages.list'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
|
al@702
|
438 "取得更多結果. "
|
paul@684
|
439
|
al@702
|
440 #: tazpkg:1109 tazpkg:1134
|
paul@684
|
441 #, sh-format
|
paul@684
|
442 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
443 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
444 msgstr[0] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
|
paul@684
|
445 msgstr[1] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
|
paul@684
|
446
|
al@702
|
447 #: tazpkg:1119
|
paul@684
|
448 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@684
|
449 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
|
paul@684
|
450
|
al@702
|
451 #: tazpkg:1129
|
paul@684
|
452 msgid ""
|
paul@684
|
453 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
paul@684
|
454 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
paul@684
|
455 msgstr ""
|
al@702
|
456 "找不到 'packages.txt'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
|
al@702
|
457 "取得更多結果. "
|
paul@684
|
458
|
al@702
|
459 #: tazpkg:1185
|
al@702
|
460 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
461 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
|
paul@684
|
462
|
al@702
|
463 #: tazpkg:1200
|
paul@684
|
464 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@684
|
465 msgstr "當前鏡像(s)"
|
paul@684
|
466
|
al@702
|
467 #: tazpkg:1203
|
paul@684
|
468 msgid ""
|
paul@684
|
469 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
paul@684
|
470 "specify\n"
|
paul@684
|
471 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
paul@684
|
472 msgstr ""
|
al@702
|
473 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定\n"
|
paul@684
|
474 "包目錄和packages.list的完整地址 ."
|
paul@684
|
475
|
al@702
|
476 #: tazpkg:1206
|
paul@684
|
477 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@684
|
478 msgstr "新鏡像(s) URL: "
|
paul@684
|
479
|
al@702
|
480 #: tazpkg:1214
|
paul@684
|
481 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@684
|
482 msgstr "沒有任何更改"
|
paul@684
|
483
|
al@702
|
484 #: tazpkg:1216
|
al@702
|
485 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
486 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
|
paul@684
|
487
|
al@702
|
488 #: tazpkg:1341
|
paul@684
|
489 msgid "Blocked packages"
|
paul@684
|
490 msgstr "已封鎖包"
|
paul@684
|
491
|
al@702
|
492 #: tazpkg:1345
|
paul@684
|
493 msgid "No blocked packages found."
|
paul@684
|
494 msgstr "沒有找到已封鎖包."
|
paul@684
|
495
|
al@702
|
496 #: tazpkg:1351
|
paul@684
|
497 msgid "Packages categories"
|
paul@684
|
498 msgstr "包分類"
|
paul@684
|
499
|
al@702
|
500 #: tazpkg:1355
|
paul@684
|
501 #, sh-format
|
paul@684
|
502 msgid "$num category"
|
paul@684
|
503 msgid_plural "$num categories"
|
paul@684
|
504 msgstr[0] "$num 個分類"
|
paul@684
|
505 msgstr[1] "$num 個分類"
|
paul@684
|
506
|
al@702
|
507 #: tazpkg:1360
|
al@702
|
508 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
509 msgstr "所有已安裝包清單"
|
al@702
|
510
|
al@702
|
511 #: tazpkg:1368
|
paul@684
|
512 #, sh-format
|
al@702
|
513 msgid "$num package installed."
|
al@702
|
514 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@702
|
515 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
|
al@702
|
516 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
517
|
al@702
|
518 #: tazpkg:1375
|
al@702
|
519 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
520 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
al@702
|
521
|
al@702
|
522 #: tazpkg:1388
|
paul@684
|
523 #, sh-format
|
paul@684
|
524 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
paul@684
|
525 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
paul@684
|
526 msgstr[0] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
527 msgstr[1] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
528
|
al@702
|
529 #: tazpkg:1401 tazpkg:2203
|
paul@684
|
530 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@684
|
531 msgstr "與鏡像包的差異"
|
paul@684
|
532
|
al@702
|
533 #: tazpkg:1405
|
paul@684
|
534 #, sh-format
|
paul@684
|
535 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
paul@684
|
536 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
paul@684
|
537 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包"
|
paul@684
|
538 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包"
|
paul@684
|
539
|
al@702
|
540 #: tazpkg:1409
|
paul@684
|
541 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@684
|
542 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
|
paul@684
|
543
|
al@702
|
544 #: tazpkg:1410
|
paul@684
|
545 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
paul@684
|
546 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
|
paul@684
|
547
|
al@702
|
548 #: tazpkg:1414
|
paul@684
|
549 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@684
|
550 msgstr "鏡像上的可用包清單"
|
paul@684
|
551
|
al@702
|
552 #: tazpkg:1420
|
paul@684
|
553 #, sh-format
|
paul@684
|
554 msgid "$num package in the last recharged list."
|
paul@684
|
555 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
paul@684
|
556 msgstr[0] "最新清單中有 $num 個包"
|
paul@684
|
557 msgstr[1] "最新清單中有 $num 個包"
|
paul@684
|
558
|
al@702
|
559 #: tazpkg:1429
|
al@702
|
560 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
561 msgstr "%s 安裝的文件"
|
paul@684
|
562
|
al@702
|
563 #: tazpkg:1434
|
paul@684
|
564 #, sh-format
|
paul@684
|
565 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
paul@684
|
566 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
paul@684
|
567 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
|
paul@684
|
568 msgstr[1] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
|
paul@684
|
569
|
al@702
|
570 #: tazpkg:1445
|
paul@684
|
571 msgid "TazPKG information"
|
paul@684
|
572 msgstr "TazPKG 資訊"
|
paul@684
|
573
|
al@702
|
574 #: tazpkg:1455
|
al@702
|
575 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
576 msgstr "包 : %s"
|
paul@684
|
577
|
al@702
|
578 #: tazpkg:1456
|
al@702
|
579 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
580 msgstr "版本 : %s"
|
paul@684
|
581
|
al@702
|
582 #: tazpkg:1457
|
al@702
|
583 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
584 msgstr "分類 : %s"
|
paul@684
|
585
|
al@702
|
586 #: tazpkg:1458
|
al@702
|
587 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
588 msgstr "簡單描述 : %s"
|
paul@684
|
589
|
al@702
|
590 #: tazpkg:1459
|
al@702
|
591 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
592 msgstr "維護者 : %s"
|
paul@684
|
593
|
al@702
|
594 #: tazpkg:1460
|
al@702
|
595 msgid "License : %s"
|
al@702
|
596 msgstr "授權 : %s"
|
paul@684
|
597
|
al@702
|
598 #: tazpkg:1461
|
al@702
|
599 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
600 msgstr "依賴 : %s"
|
paul@684
|
601
|
al@702
|
602 #: tazpkg:1462
|
al@702
|
603 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
604 msgstr "建議 : %s"
|
paul@684
|
605
|
al@702
|
606 #: tazpkg:1463
|
al@702
|
607 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
608 msgstr "編譯依賴 : %s"
|
paul@684
|
609
|
al@702
|
610 #: tazpkg:1464
|
al@702
|
611 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
612 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
paul@684
|
613
|
al@702
|
614 #: tazpkg:1465
|
al@702
|
615 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
616 msgstr "網站 : %s"
|
paul@684
|
617
|
al@702
|
618 #: tazpkg:1466
|
al@702
|
619 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
620 msgstr ""
|
paul@684
|
621
|
al@702
|
622 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
623 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
624 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
625
|
al@702
|
626 #: tazpkg:1479
|
paul@684
|
627 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
paul@684
|
628 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
|
paul@684
|
629
|
al@702
|
630 #: tazpkg:1487
|
paul@684
|
631 msgid "TazPKG Activity"
|
paul@684
|
632 msgstr "TazPKG 活動"
|
paul@684
|
633
|
al@702
|
634 #: tazpkg:1510
|
paul@684
|
635 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
paul@684
|
636 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
|
paul@684
|
637
|
al@702
|
638 #: tazpkg:1515
|
al@702
|
639 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
640 msgstr "%s 的搜索結果"
|
paul@684
|
641
|
al@702
|
642 #: tazpkg:1534 tazpkg:1595
|
paul@684
|
643 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
paul@684
|
644 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
|
paul@684
|
645
|
al@702
|
646 #: tazpkg:1539
|
al@702
|
647 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
648 msgstr "%s 文件的搜索結果"
|
paul@684
|
649
|
al@702
|
650 #: tazpkg:1546 tazpkg:1568
|
al@702
|
651 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
652 msgstr "包 %s:"
|
paul@684
|
653
|
al@702
|
654 #: tazpkg:1586
|
paul@684
|
655 #, sh-format
|
paul@684
|
656 msgid "$num file found for: $pkg"
|
paul@684
|
657 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
paul@684
|
658 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
paul@684
|
659 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
paul@684
|
660
|
al@702
|
661 #: tazpkg:1600
|
al@702
|
662 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
663 msgstr "%s 包的搜索結果 "
|
paul@684
|
664
|
al@702
|
665 #: tazpkg:1612
|
paul@684
|
666 #, sh-format
|
paul@684
|
667 msgid "No file found for: $file"
|
paul@684
|
668 msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
669
|
al@702
|
670 #: tazpkg:1617
|
paul@684
|
671 #, sh-format
|
paul@684
|
672 msgid "$num package found with file: $file"
|
paul@684
|
673 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
paul@684
|
674 msgstr[0] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
675 msgstr[1] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
676
|
al@702
|
677 #: tazpkg:1663
|
paul@684
|
678 msgid ""
|
paul@684
|
679 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
paul@684
|
680 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
paul@684
|
681 msgstr ""
|
paul@684
|
682 "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定\n"
|
paul@684
|
683 "要安裝的包清單.例子: tazpkg install-list packages.list"
|
paul@684
|
684
|
al@702
|
685 #: tazpkg:1670
|
paul@684
|
686 #, sh-format
|
paul@684
|
687 msgid "Unable to find: $list_file"
|
paul@684
|
688 msgstr "找不到: $list_file"
|
paul@684
|
689
|
al@702
|
690 #: tazpkg:1693
|
paul@684
|
691 #, sh-format
|
paul@684
|
692 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
paul@684
|
693 msgstr "正在加入隱性依賴 $pkg..."
|
paul@684
|
694
|
al@702
|
695 #: tazpkg:1721
|
paul@684
|
696 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
paul@684
|
697 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
|
paul@684
|
698
|
al@702
|
699 #: tazpkg:1750
|
paul@684
|
700 #, sh-format
|
paul@684
|
701 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
paul@684
|
702 msgstr "未安裝 $PACKAGE."
|
paul@684
|
703
|
al@702
|
704 #: tazpkg:1768
|
paul@684
|
705 #, sh-format
|
paul@684
|
706 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
paul@684
|
707 msgstr "以下包依賴 $PACKAGE:"
|
paul@684
|
708
|
al@702
|
709 #: tazpkg:1775
|
paul@684
|
710 #, sh-format
|
paul@684
|
711 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
paul@684
|
712 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
|
paul@684
|
713
|
al@702
|
714 #: tazpkg:1783
|
paul@684
|
715 #, sh-format
|
al@696
|
716 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
|
al@696
|
717 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (是/否)"
|
paul@684
|
718
|
al@702
|
719 #: tazpkg:1787
|
paul@684
|
720 #, sh-format
|
paul@684
|
721 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
paul@684
|
722 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
|
paul@684
|
723
|
al@702
|
724 #: tazpkg:1792
|
paul@684
|
725 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@684
|
726 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
|
paul@684
|
727
|
al@702
|
728 #: tazpkg:1811
|
paul@684
|
729 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@684
|
730 msgstr "正在移除包文件清單"
|
paul@684
|
731
|
al@702
|
732 #: tazpkg:1828
|
paul@684
|
733 #, sh-format
|
al@696
|
734 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)"
|
al@696
|
735 msgstr "移除依賴 $PACKAGE 的包? (是/否)"
|
paul@684
|
736
|
al@702
|
737 #: tazpkg:1843
|
paul@684
|
738 #, sh-format
|
al@696
|
739 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)"
|
al@696
|
740 msgstr "重新安裝被 $PACKAGE 更改過的包? (是/否)"
|
paul@684
|
741
|
al@702
|
742 #: tazpkg:1849
|
paul@684
|
743 #, sh-format
|
paul@684
|
744 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
paul@684
|
745 msgstr "檢查 $INSTALLED/$i 以重新安裝"
|
paul@684
|
746
|
al@702
|
747 #: tazpkg:1859
|
paul@684
|
748 #, sh-format
|
paul@684
|
749 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
paul@684
|
750 msgstr "已取消卸載 $PACKAGE"
|
paul@684
|
751
|
al@702
|
752 #: tazpkg:1868
|
paul@684
|
753 #, sh-format
|
paul@684
|
754 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
paul@684
|
755 msgstr "正在解壓縮: $PACKAGE"
|
paul@684
|
756
|
al@702
|
757 #: tazpkg:1879 tazpkg:1896
|
paul@684
|
758 msgid "Copying original package..."
|
paul@684
|
759 msgstr "正在複製原來包"
|
paul@684
|
760
|
al@702
|
761 #: tazpkg:1885
|
paul@684
|
762 #, sh-format
|
paul@684
|
763 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
paul@684
|
764 msgstr "$PACKAGE 已解壓縮到: $DESTDIR"
|
paul@684
|
765
|
al@702
|
766 #: tazpkg:1893
|
paul@684
|
767 #, sh-format
|
paul@684
|
768 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
paul@684
|
769 msgstr "正在重新壓縮: $PACKAGE"
|
paul@684
|
770
|
al@702
|
771 #: tazpkg:1903
|
paul@684
|
772 msgid "Recompressing the fs..."
|
paul@684
|
773 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
|
paul@684
|
774
|
al@702
|
775 #: tazpkg:1908
|
paul@684
|
776 msgid "Creating new package..."
|
paul@684
|
777 msgstr "創建新包..."
|
paul@684
|
778
|
al@702
|
779 #: tazpkg:1930
|
paul@684
|
780 msgid "File lost"
|
paul@684
|
781 msgstr "已遺失文件"
|
paul@684
|
782
|
al@702
|
783 #: tazpkg:1943 pkgs.cgi:807
|
paul@684
|
784 msgid "Configuration files"
|
paul@684
|
785 msgstr "配置文件"
|
paul@684
|
786
|
al@702
|
787 #: tazpkg:1981
|
paul@684
|
788 #, sh-format
|
paul@684
|
789 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
paul@684
|
790 msgstr "$pkg_date 的用戶配置備分"
|
paul@684
|
791
|
al@702
|
792 #: tazpkg:1998
|
paul@684
|
793 #, sh-format
|
paul@684
|
794 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
paul@684
|
795 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
paul@684
|
796
|
al@702
|
797 #: tazpkg:2000
|
paul@684
|
798 #, sh-format
|
paul@684
|
799 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
paul@684
|
800 msgstr "無法重新打包 $PACKAGE"
|
paul@684
|
801
|
al@702
|
802 #: tazpkg:2004
|
paul@684
|
803 #, sh-format
|
paul@684
|
804 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
paul@684
|
805 msgstr "無法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
806
|
al@702
|
807 #: tazpkg:2016
|
paul@684
|
808 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@684
|
809 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
|
paul@684
|
810
|
al@702
|
811 #: tazpkg:2043
|
paul@684
|
812 #, sh-format
|
paul@684
|
813 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
paul@684
|
814 msgstr "無法重新打包, $CHECKSUM 錯誤."
|
paul@684
|
815
|
al@702
|
816 #: tazpkg:2054
|
paul@684
|
817 #, sh-format
|
paul@684
|
818 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
paul@684
|
819 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
|
paul@684
|
820
|
al@702
|
821 #: tazpkg:2056 tazpkg:2112
|
paul@684
|
822 #, sh-format
|
paul@684
|
823 msgid "Size: $pkg_size"
|
paul@684
|
824 msgstr "大小: $pkg_size"
|
paul@684
|
825
|
al@702
|
826 #: tazpkg:2066
|
paul@684
|
827 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@684
|
828 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
|
paul@684
|
829
|
al@702
|
830 #: tazpkg:2069
|
paul@684
|
831 #, sh-format
|
paul@684
|
832 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
paul@684
|
833 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
|
paul@684
|
834
|
al@702
|
835 #: tazpkg:2071
|
paul@684
|
836 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@684
|
837 msgstr "正在創建文件清單..."
|
paul@684
|
838
|
al@702
|
839 #: tazpkg:2077
|
paul@684
|
840 #, sh-format
|
paul@684
|
841 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
paul@684
|
842 msgstr "正在創建文件校驗和 $CHECKSUM..."
|
paul@684
|
843
|
al@702
|
844 #: tazpkg:2091
|
paul@684
|
845 msgid "Compressing the fs..."
|
paul@684
|
846 msgstr "正在壓縮文件系統"
|
paul@684
|
847
|
al@702
|
848 #: tazpkg:2098
|
paul@684
|
849 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@684
|
850 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
|
paul@684
|
851
|
al@702
|
852 #: tazpkg:2103
|
paul@684
|
853 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@684
|
854 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
|
paul@684
|
855
|
al@702
|
856 #: tazpkg:2106
|
paul@684
|
857 msgid "Restoring original package tree..."
|
paul@684
|
858 msgstr "正在恢復原來的包樹"
|
paul@684
|
859
|
al@702
|
860 #: tazpkg:2110
|
paul@684
|
861 #, sh-format
|
paul@684
|
862 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
paul@684
|
863 msgstr "成功壓縮 $PACKAGE 包"
|
paul@684
|
864
|
al@702
|
865 #: tazpkg:2137
|
paul@684
|
866 #, sh-format
|
paul@684
|
867 msgid "$repo doesn't exist."
|
paul@684
|
868 msgstr "$repo 不存在."
|
paul@684
|
869
|
al@702
|
870 #: tazpkg:2155
|
paul@684
|
871 #, sh-format
|
paul@684
|
872 msgid "Undigest $base_path"
|
paul@684
|
873 msgstr ""
|
paul@684
|
874
|
al@702
|
875 #: tazpkg:2157
|
paul@684
|
876 #, sh-format
|
paul@684
|
877 msgid "$repository_name is up to date."
|
paul@684
|
878 msgstr "$repository_name 已是最新."
|
paul@684
|
879
|
al@702
|
880 #: tazpkg:2172
|
paul@684
|
881 #, sh-format
|
paul@684
|
882 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
paul@684
|
883 msgstr ""
|
paul@684
|
884
|
al@702
|
885 #: tazpkg:2176
|
paul@684
|
886 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@684
|
887 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
|
paul@684
|
888
|
al@702
|
889 #: tazpkg:2209
|
paul@684
|
890 #, sh-format
|
paul@684
|
891 msgid "$num new package on the mirror."
|
paul@684
|
892 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
paul@684
|
893 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包."
|
paul@684
|
894 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包."
|
paul@684
|
895
|
al@702
|
896 #: tazpkg:2212
|
paul@684
|
897 msgid "No new packages on the mirror."
|
paul@684
|
898 msgstr "鏡像上沒有新包."
|
paul@684
|
899
|
al@702
|
900 #: tazpkg:2217
|
paul@684
|
901 msgid ""
|
paul@684
|
902 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
paul@684
|
903 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
paul@684
|
904 "packages."
|
paul@684
|
905 msgstr ""
|
paul@684
|
906 "最新的packages.list 已可使用.請注意下次你更新\n"
|
paul@684
|
907 "清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的\n"
|
paul@684
|
908 "包."
|
paul@684
|
909
|
al@702
|
910 #: tazpkg:2256
|
paul@684
|
911 #, sh-format
|
paul@684
|
912 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
paul@684
|
913 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
|
paul@684
|
914
|
al@702
|
915 #: tazpkg:2260 pkgs.cgi:440
|
paul@684
|
916 msgid "Package"
|
paul@684
|
917 msgstr "包"
|
paul@684
|
918
|
al@702
|
919 #: tazpkg:2260 pkgs.cgi:146
|
paul@684
|
920 msgid "Version"
|
paul@684
|
921 msgstr "版本"
|
paul@684
|
922
|
al@702
|
923 #: tazpkg:2260
|
paul@684
|
924 msgid "Status"
|
paul@684
|
925 msgstr "狀態"
|
paul@684
|
926
|
al@702
|
927 #: tazpkg:2285
|
paul@684
|
928 msgid "Blocked"
|
paul@684
|
929 msgstr "已封鎖"
|
paul@684
|
930
|
al@702
|
931 #: tazpkg:2292
|
paul@684
|
932 msgid "New build"
|
paul@684
|
933 msgstr "新建構"
|
paul@684
|
934
|
al@702
|
935 #: tazpkg:2294
|
paul@684
|
936 #, sh-format
|
paul@684
|
937 msgid "New version $new"
|
paul@684
|
938 msgstr "新版本 $new"
|
paul@684
|
939
|
al@702
|
940 #: tazpkg:2307
|
paul@684
|
941 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@684
|
942 msgstr "系統已是最新版本..."
|
paul@684
|
943
|
al@702
|
944 #: tazpkg:2311
|
paul@684
|
945 #, sh-format
|
paul@684
|
946 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
paul@684
|
947 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
paul@684
|
948 msgstr[0] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
949 msgstr[1] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
950
|
al@702
|
951 #: tazpkg:2316
|
paul@684
|
952 #, sh-format
|
paul@684
|
953 msgid "$num blocked"
|
paul@684
|
954 msgid_plural "$num blocked"
|
paul@684
|
955 msgstr[0] "$num 個已封鎖"
|
paul@684
|
956 msgstr[1] "$num 個已封鎖"
|
paul@684
|
957
|
al@702
|
958 #: tazpkg:2319
|
paul@684
|
959 msgid "0 blocked"
|
paul@684
|
960 msgstr "0 個已封鎖"
|
paul@684
|
961
|
al@702
|
962 #: tazpkg:2323
|
paul@684
|
963 #, sh-format
|
paul@684
|
964 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
paul@684
|
965 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
paul@684
|
966 msgstr[0] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
|
paul@684
|
967 msgstr[1] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
|
paul@684
|
968
|
al@702
|
969 #: tazpkg:2333
|
paul@684
|
970 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
paul@684
|
971 msgstr "你想現在就安裝嗎: y/n ? "
|
paul@684
|
972
|
al@702
|
973 #: tazpkg:2345
|
paul@684
|
974 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@684
|
975 msgstr "不安裝任何更新就離開."
|
paul@684
|
976
|
al@702
|
977 #: tazpkg:2359
|
paul@684
|
978 msgid "No known bugs."
|
paul@684
|
979 msgstr "沒有已知bugs."
|
paul@684
|
980
|
al@702
|
981 #: tazpkg:2365
|
paul@684
|
982 msgid "Bug list completed"
|
paul@684
|
983 msgstr "已知 Bug 清單"
|
paul@684
|
984
|
al@702
|
985 #: tazpkg:2367
|
paul@684
|
986 #, sh-format
|
paul@684
|
987 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
988 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
|
paul@684
|
989
|
al@702
|
990 #: tazpkg:2386
|
paul@684
|
991 #, sh-format
|
paul@684
|
992 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
paul@684
|
993 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安裝"
|
paul@684
|
994
|
al@702
|
995 #: tazpkg:2393
|
paul@684
|
996 #, sh-format
|
paul@684
|
997 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
paul@684
|
998 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
999
|
al@702
|
1000 #: tazpkg:2398
|
paul@684
|
1001 #, sh-format
|
paul@684
|
1002 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
1003 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遺失以下文件:"
|
paul@684
|
1004
|
al@702
|
1005 #: tazpkg:2402
|
paul@684
|
1006 msgid "target of symlink"
|
paul@684
|
1007 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
|
paul@684
|
1008
|
al@702
|
1009 #: tazpkg:2407
|
paul@684
|
1010 #, sh-format
|
paul@684
|
1011 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
1012 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依賴:"
|
paul@684
|
1013
|
al@702
|
1014 #: tazpkg:2414
|
paul@684
|
1015 #, sh-format
|
paul@684
|
1016 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
paul@684
|
1017 msgstr "$PACKAGE 與以下程式有依賴循環"
|
paul@684
|
1018
|
al@702
|
1019 #: tazpkg:2419
|
paul@684
|
1020 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@684
|
1021 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
paul@684
|
1022
|
al@702
|
1023 #: tazpkg:2445
|
paul@684
|
1024 #, sh-format
|
paul@684
|
1025 msgid "The following packages provide $file:"
|
paul@684
|
1026 msgstr "以下包提供文件:"
|
paul@684
|
1027
|
al@702
|
1028 #: tazpkg:2451
|
paul@684
|
1029 #, sh-format
|
paul@684
|
1030 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
paul@684
|
1031 msgstr ""
|
paul@684
|
1032
|
al@702
|
1033 #: tazpkg:2459
|
paul@684
|
1034 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@684
|
1035 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
|
paul@684
|
1036
|
al@702
|
1037 #: tazpkg:2468
|
paul@684
|
1038 msgid "Check completed."
|
paul@684
|
1039 msgstr "已完成檢查"
|
paul@684
|
1040
|
al@702
|
1041 #: tazpkg:2477
|
paul@684
|
1042 #, sh-format
|
paul@684
|
1043 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
paul@684
|
1044 msgstr "$PACKAGE 已在封鎖包清單內"
|
paul@684
|
1045
|
al@702
|
1046 #: tazpkg:2479
|
paul@684
|
1047 #, sh-format
|
paul@684
|
1048 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1049 msgstr "將 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1050
|
al@702
|
1051 #: tazpkg:2495
|
paul@684
|
1052 #, sh-format
|
paul@684
|
1053 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1054 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
|
paul@684
|
1055
|
al@702
|
1056 #: tazpkg:2503
|
paul@684
|
1057 #, sh-format
|
paul@684
|
1058 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
paul@684
|
1059 msgstr "$PACKAGE 並不在已封鎖包清單"
|
paul@684
|
1060
|
al@702
|
1061 #: tazpkg:2521 tazpkg:2566
|
paul@684
|
1062 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
paul@684
|
1063 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
|
paul@684
|
1064
|
al@702
|
1065 #: tazpkg:2533
|
al@702
|
1066 #, fuzzy, sh-format
|
al@702
|
1067 msgid "$PACKAGE already in the cache"
|
al@702
|
1068 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
|
al@702
|
1069
|
al@702
|
1070 #: tazpkg:2536 tazpkg:2600
|
al@702
|
1071 #, sh-format
|
al@702
|
1072 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@702
|
1073 msgstr "繼續 $PACKAGE 的下載"
|
al@702
|
1074
|
al@702
|
1075 #: tazpkg:2597
|
paul@684
|
1076 #, sh-format
|
paul@684
|
1077 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1078 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1079
|
al@702
|
1080 #: tazpkg:2623
|
paul@684
|
1081 #, sh-format
|
paul@684
|
1082 msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1083 msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1084
|
al@702
|
1085 #: tazpkg:2624
|
paul@684
|
1086 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@684
|
1087 msgstr "正在清除緩存目錄..."
|
paul@684
|
1088
|
al@702
|
1089 #: tazpkg:2630
|
al@702
|
1090 #, fuzzy, sh-format
|
paul@684
|
1091 msgid "$num file removed from cache."
|
al@702
|
1092 msgid_plural "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1093 msgstr[0] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|
al@702
|
1094 msgstr[1] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|
paul@684
|
1095
|
al@702
|
1096 #: tazpkg:2644
|
paul@684
|
1097 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@684
|
1098 msgstr ""
|
paul@684
|
1099
|
al@702
|
1100 #: tazpkg:2647
|
paul@684
|
1101 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@684
|
1102 msgstr ""
|
paul@684
|
1103
|
al@702
|
1104 #: tazpkg:2661
|
paul@684
|
1105 #, sh-format
|
al@696
|
1106 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
|
paul@684
|
1107 msgstr ""
|
paul@684
|
1108
|
al@702
|
1109 #: tazpkg:2663
|
paul@684
|
1110 #, sh-format
|
paul@684
|
1111 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
paul@684
|
1112 msgstr ""
|
paul@684
|
1113
|
al@702
|
1114 #: tazpkg:2669
|
paul@684
|
1115 #, sh-format
|
paul@684
|
1116 msgid "Undigest $undigest not found"
|
paul@684
|
1117 msgstr ""
|
paul@684
|
1118
|
al@702
|
1119 #: tazpkg:2686
|
paul@684
|
1120 #, sh-format
|
paul@684
|
1121 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
paul@684
|
1122 msgstr ""
|
paul@684
|
1123
|
al@702
|
1124 #: tazpkg:2711
|
paul@684
|
1125 #, sh-format
|
paul@684
|
1126 msgid "Unknown option $u_opt."
|
paul@684
|
1127 msgstr "未知選項 $u_opt."
|
paul@684
|
1128
|
al@702
|
1129 #: tazpkg:2726
|
paul@684
|
1130 #, sh-format
|
paul@684
|
1131 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
paul@684
|
1132 msgstr "對 $PACKAGE 沒有可進行動作"
|
paul@684
|
1133
|
al@702
|
1134 #: tazpkg:2730
|
paul@684
|
1135 #, sh-format
|
paul@684
|
1136 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
paul@684
|
1137 msgstr "$PACKAGE 包未被安裝"
|
paul@684
|
1138
|
al@702
|
1139 #: tazpkg:2731
|
paul@684
|
1140 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
paul@684
|
1141 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安裝包"
|
paul@684
|
1142
|
al@702
|
1143 #: tazpkg:2745
|
paul@684
|
1144 msgid "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1145 msgstr "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1146
|
al@702
|
1147 #: tazpkg:2746
|
paul@684
|
1148 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@684
|
1149 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
paul@684
|
1150
|
al@702
|
1151 #: tazpkg:2755
|
paul@684
|
1152 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1153 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1154
|
al@702
|
1155 #: tazpkg:2796
|
paul@684
|
1156 msgid ""
|
paul@684
|
1157 "\n"
|
paul@684
|
1158 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
paul@684
|
1159 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
paul@684
|
1160 " your running system ram.\n"
|
paul@684
|
1161 msgstr ""
|
paul@684
|
1162 "\n"
|
paul@684
|
1163 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
paul@684
|
1164 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 會使用少於 100k \n"
|
paul@684
|
1165 " 的系統記憶體.\n"
|
paul@684
|
1166
|
al@702
|
1167 #: tazpkg:2804
|
paul@684
|
1168 #, sh-format
|
paul@684
|
1169 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
paul@684
|
1170 msgstr "$PACKAGE 已被安裝."
|
paul@684
|
1171
|
al@702
|
1172 #: tazpkg:2813
|
paul@684
|
1173 #, sh-format
|
paul@684
|
1174 msgid "Missing: $i"
|
paul@684
|
1175 msgstr "欠缺: $i"
|
paul@684
|
1176
|
al@702
|
1177 #: tazpkg:2817
|
al@696
|
1178 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1179 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
1180
|
al@702
|
1181 #: tazpkg:2826
|
paul@684
|
1182 #, sh-format
|
paul@684
|
1183 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
paul@684
|
1184 msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
|
paul@684
|
1185
|
al@702
|
1186 #: tazpkg:2827
|
paul@684
|
1187 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
paul@684
|
1188 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
|
paul@684
|
1189
|
al@702
|
1190 #: tazpkg-convert:29
|
al@702
|
1191 msgid "No dependency for"
|
al@702
|
1192 msgstr "沒有任何依賴項:"
|
al@702
|
1193
|
al@702
|
1194 #: tazpkg-convert:32
|
al@702
|
1195 #, sh-format
|
al@702
|
1196 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@702
|
1197 msgstr "警告: $lib 有未知依賴項:"
|
al@702
|
1198
|
al@702
|
1199 #: tazpkg-convert:87
|
al@702
|
1200 #, fuzzy, sh-format
|
al@702
|
1201 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
|
al@702
|
1202 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
al@702
|
1203
|
al@702
|
1204 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
|
al@702
|
1205 #, sh-format
|
al@702
|
1206 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@702
|
1207 msgstr "非法對象: $target (預計 i386)"
|
al@702
|
1208
|
al@702
|
1209 #: tazpkg-convert:244
|
al@702
|
1210 #, sh-format
|
al@702
|
1211 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@702
|
1212 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@702
|
1213
|
al@702
|
1214 #: tazpkg-convert:312
|
al@702
|
1215 #, sh-format
|
al@702
|
1216 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@702
|
1217 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
al@702
|
1218
|
al@702
|
1219 #: tazpkg-convert:347
|
al@702
|
1220 #, sh-format
|
al@702
|
1221 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@702
|
1222 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
|
al@702
|
1223
|
al@702
|
1224 #: tazpkg-convert:427
|
al@702
|
1225 #, sh-format
|
al@702
|
1226 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@702
|
1227 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
|
al@702
|
1228
|
al@702
|
1229 #: tazpkg-convert:533
|
al@702
|
1230 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1231 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
|
al@702
|
1232
|
al@702
|
1233 #: tazpkg-convert:534
|
al@702
|
1234 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@702
|
1235 msgstr "你想要安裝'p7zip-full'包"
|
al@702
|
1236
|
al@702
|
1237 #: tazpkg-convert:660
|
al@702
|
1238 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1239 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1240
|
paul@684
|
1241 #: tazpkg-box:17
|
paul@684
|
1242 msgid "TazPKG"
|
paul@684
|
1243 msgstr "TazPKG"
|
paul@684
|
1244
|
paul@684
|
1245 #: tazpkg-box:18
|
paul@684
|
1246 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@684
|
1247 msgstr "SliTaz 包行為"
|
paul@684
|
1248
|
paul@684
|
1249 #: tazpkg-box:24
|
paul@684
|
1250 msgid "package"
|
paul@684
|
1251 msgstr "包"
|
paul@684
|
1252
|
al@702
|
1253 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
|
paul@684
|
1254 msgid "Install"
|
paul@684
|
1255 msgstr "安裝"
|
paul@684
|
1256
|
paul@684
|
1257 #: tazpkg-box:59
|
paul@684
|
1258 msgid "Extract"
|
paul@684
|
1259 msgstr "解壓縮"
|
paul@684
|
1260
|
paul@684
|
1261 #: tazpkg-box:79
|
paul@684
|
1262 #, sh-format
|
paul@684
|
1263 msgid "Downloading: $pkg"
|
paul@684
|
1264 msgstr "正在下載: $pkg"
|
paul@684
|
1265
|
paul@684
|
1266 #: pkgs:5
|
paul@684
|
1267 msgid "Packages"
|
paul@684
|
1268 msgstr "包"
|
paul@684
|
1269
|
al@702
|
1270 #: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
|
al@702
|
1271 #: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
|
paul@684
|
1272 msgid "My packages"
|
paul@684
|
1273 msgstr "我的包"
|
paul@684
|
1274
|
al@702
|
1275 #: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
|
al@702
|
1276 #: pkgs.cgi:980
|
paul@684
|
1277 msgid "Recharge list"
|
paul@684
|
1278 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1279
|
paul@684
|
1280 #: pkgs:12
|
paul@684
|
1281 msgid "Check updates"
|
paul@684
|
1282 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1283
|
al@702
|
1284 #: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
|
paul@684
|
1285 msgid "Administration"
|
paul@684
|
1286 msgstr "系統管理"
|
paul@684
|
1287
|
paul@684
|
1288 #: pkgs.cgi:17
|
paul@684
|
1289 msgid "TazPanel - Packages"
|
paul@684
|
1290 msgstr "TazPanel - 包"
|
paul@684
|
1291
|
paul@684
|
1292 #: pkgs.cgi:62
|
paul@684
|
1293 msgid "Last recharge:"
|
paul@684
|
1294 msgstr "上一次更新:"
|
paul@684
|
1295
|
paul@684
|
1296 #: pkgs.cgi:69
|
paul@684
|
1297 msgid "(Older than 10 days)"
|
paul@684
|
1298 msgstr "(多於十日前)"
|
paul@684
|
1299
|
paul@684
|
1300 #: pkgs.cgi:71
|
paul@684
|
1301 msgid "(Not older than 10 days)"
|
paul@684
|
1302 msgstr "(在十日內)"
|
paul@684
|
1303
|
paul@684
|
1304 #: pkgs.cgi:75
|
paul@684
|
1305 msgid "Installed packages:"
|
paul@684
|
1306 msgstr "已安裝包:"
|
paul@684
|
1307
|
paul@684
|
1308 #: pkgs.cgi:77
|
paul@684
|
1309 msgid "Mirrored packages:"
|
paul@684
|
1310 msgstr "已鏡像包:"
|
paul@684
|
1311
|
paul@684
|
1312 #: pkgs.cgi:79
|
paul@684
|
1313 msgid "Upgradeable packages:"
|
paul@684
|
1314 msgstr "可更新包:"
|
paul@684
|
1315
|
al@702
|
1316 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
|
paul@684
|
1317 msgid "Installed files:"
|
paul@684
|
1318 msgstr "已安裝文件:"
|
paul@684
|
1319
|
paul@684
|
1320 #: pkgs.cgi:83
|
paul@684
|
1321 msgid "Blocked packages:"
|
paul@684
|
1322 msgstr "已封鎖包:"
|
paul@684
|
1323
|
paul@684
|
1324 #: pkgs.cgi:97
|
paul@684
|
1325 msgid "Delete"
|
paul@684
|
1326 msgstr "刪除"
|
paul@684
|
1327
|
paul@684
|
1328 #: pkgs.cgi:100
|
paul@684
|
1329 msgid "Use as default"
|
paul@684
|
1330 msgstr "設為預設"
|
paul@684
|
1331
|
paul@684
|
1332 #: pkgs.cgi:131
|
paul@684
|
1333 msgid "Search"
|
paul@684
|
1334 msgstr "搜索"
|
paul@684
|
1335
|
paul@684
|
1336 #: pkgs.cgi:133
|
paul@684
|
1337 msgid "Files"
|
paul@684
|
1338 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1339
|
al@702
|
1340 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
|
paul@684
|
1341 msgid "Name"
|
paul@684
|
1342 msgstr "名稱"
|
paul@684
|
1343
|
paul@684
|
1344 #: pkgs.cgi:147
|
paul@684
|
1345 msgid "Description"
|
paul@684
|
1346 msgstr "描述"
|
paul@684
|
1347
|
paul@684
|
1348 #: pkgs.cgi:148
|
paul@684
|
1349 msgid "Web"
|
paul@684
|
1350 msgstr "網頁"
|
paul@684
|
1351
|
paul@684
|
1352 #: pkgs.cgi:158
|
paul@684
|
1353 msgid "Categories"
|
paul@684
|
1354 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1355
|
paul@684
|
1356 #: pkgs.cgi:173
|
paul@684
|
1357 msgid "all"
|
paul@684
|
1358 msgstr "全部"
|
paul@684
|
1359
|
al@702
|
1360 #: pkgs.cgi:174
|
al@702
|
1361 #, fuzzy
|
al@702
|
1362 msgid "extra"
|
al@702
|
1363 msgstr "解壓縮"
|
al@702
|
1364
|
al@702
|
1365 #: pkgs.cgi:180
|
paul@684
|
1366 msgid "Repositories"
|
paul@684
|
1367 msgstr "庫"
|
paul@684
|
1368
|
al@702
|
1369 #: pkgs.cgi:181
|
paul@684
|
1370 msgid "Public"
|
paul@684
|
1371 msgstr "公開"
|
paul@684
|
1372
|
al@702
|
1373 #: pkgs.cgi:189
|
paul@684
|
1374 msgid "Any"
|
paul@684
|
1375 msgstr "任何"
|
paul@684
|
1376
|
al@702
|
1377 #: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
|
paul@684
|
1378 msgid "Listing packages..."
|
paul@684
|
1379 msgstr "正在列出包..."
|
paul@684
|
1380
|
al@702
|
1381 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
|
paul@684
|
1382 msgid "Selection:"
|
paul@684
|
1383 msgstr "選擇:"
|
paul@684
|
1384
|
al@702
|
1385 #: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
|
paul@684
|
1386 msgid "Remove"
|
paul@684
|
1387 msgstr "移除"
|
paul@684
|
1388
|
al@702
|
1389 #: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
|
al@702
|
1390 #: pkgs.cgi:982
|
paul@684
|
1391 msgid "Check upgrades"
|
paul@684
|
1392 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1393
|
al@702
|
1394 #: pkgs.cgi:288
|
paul@684
|
1395 msgid "Listing linkable packages..."
|
paul@684
|
1396 msgstr "正在列出可連接包..."
|
paul@684
|
1397
|
al@702
|
1398 #: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
|
paul@684
|
1399 msgid "Linkable packages"
|
paul@684
|
1400 msgstr "可連接包"
|
paul@684
|
1401
|
al@702
|
1402 #: pkgs.cgi:298
|
paul@684
|
1403 msgid "Link"
|
paul@684
|
1404 msgstr "連接"
|
paul@684
|
1405
|
al@702
|
1406 #: pkgs.cgi:356
|
paul@684
|
1407 #, sh-format
|
paul@684
|
1408 msgid "Category: $category"
|
paul@684
|
1409 msgstr "分類: $category"
|
paul@684
|
1410
|
al@702
|
1411 #: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
|
paul@684
|
1412 #, sh-format
|
paul@684
|
1413 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
paul@684
|
1414 msgstr "庫: $Repo_Name"
|
paul@684
|
1415
|
al@702
|
1416 #: pkgs.cgi:411
|
paul@684
|
1417 msgid "Searching packages..."
|
paul@684
|
1418 msgstr "正在搜索包..."
|
paul@684
|
1419
|
al@702
|
1420 #: pkgs.cgi:414
|
paul@684
|
1421 msgid "Search packages"
|
paul@684
|
1422 msgstr "搜索包"
|
paul@684
|
1423
|
al@702
|
1424 #: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
paul@684
|
1425 msgid "Toogle all"
|
paul@684
|
1426 msgstr "反轉所有"
|
paul@684
|
1427
|
al@702
|
1428 #: pkgs.cgi:441
|
paul@684
|
1429 msgid "File"
|
paul@684
|
1430 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1431
|
al@702
|
1432 #: pkgs.cgi:482
|
paul@684
|
1433 msgid "Recharging lists..."
|
paul@684
|
1434 msgstr "正在更新清單..."
|
paul@684
|
1435
|
al@702
|
1436 #: pkgs.cgi:485
|
paul@684
|
1437 msgid "Recharge"
|
paul@684
|
1438 msgstr "更新"
|
paul@684
|
1439
|
al@702
|
1440 #: pkgs.cgi:490
|
paul@684
|
1441 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
paul@684
|
1442 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
|
paul@684
|
1443
|
al@702
|
1444 #: pkgs.cgi:502
|
paul@684
|
1445 msgid "Recharging packages list"
|
paul@684
|
1446 msgstr "更新包清單"
|
paul@684
|
1447
|
al@702
|
1448 #: pkgs.cgi:507
|
paul@684
|
1449 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
paul@684
|
1450 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
|
paul@684
|
1451
|
al@702
|
1452 #: pkgs.cgi:520
|
paul@684
|
1453 msgid "Checking for upgrades..."
|
paul@684
|
1454 msgstr "正在檢查升級"
|
paul@684
|
1455
|
al@702
|
1456 #: pkgs.cgi:523
|
paul@684
|
1457 msgid "Up packages"
|
paul@684
|
1458 msgstr "升級包"
|
paul@684
|
1459
|
al@702
|
1460 #: pkgs.cgi:592
|
paul@684
|
1461 msgid "Performing tasks on packages"
|
paul@684
|
1462 msgstr "正在對包進行處理"
|
paul@684
|
1463
|
al@702
|
1464 #: pkgs.cgi:602
|
paul@684
|
1465 #, sh-format
|
paul@684
|
1466 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
paul@684
|
1467 msgstr "正在對 $pkgs 執行 $cmd :"
|
paul@684
|
1468
|
al@702
|
1469 #: pkgs.cgi:608
|
paul@684
|
1470 msgid "y"
|
paul@684
|
1471 msgstr "y"
|
paul@684
|
1472
|
al@702
|
1473 #: pkgs.cgi:627
|
paul@684
|
1474 msgid "Getting package info..."
|
paul@684
|
1475 msgstr "正在取得包資訊..."
|
paul@684
|
1476
|
al@702
|
1477 #: pkgs.cgi:643
|
paul@684
|
1478 #, sh-format
|
paul@684
|
1479 msgid "Package $PACKAGE"
|
paul@684
|
1480 msgstr "包 $PACKAGE"
|
paul@684
|
1481
|
al@702
|
1482 #: pkgs.cgi:651
|
paul@684
|
1483 msgid "Install (Non Free)"
|
paul@684
|
1484 msgstr "安裝 (非自由)"
|
paul@684
|
1485
|
al@702
|
1486 #: pkgs.cgi:659
|
paul@684
|
1487 msgid "Unblock"
|
paul@684
|
1488 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1489
|
al@702
|
1490 #: pkgs.cgi:663
|
paul@684
|
1491 msgid "Block"
|
paul@684
|
1492 msgstr "封鎖"
|
paul@684
|
1493
|
al@702
|
1494 #: pkgs.cgi:667
|
paul@684
|
1495 msgid "Repack"
|
paul@684
|
1496 msgstr "重新打包"
|
paul@684
|
1497
|
al@702
|
1498 #: pkgs.cgi:683
|
paul@684
|
1499 msgid "Name:"
|
paul@684
|
1500 msgstr "名稱:"
|
paul@684
|
1501
|
al@702
|
1502 #: pkgs.cgi:684
|
paul@684
|
1503 msgid "Version:"
|
paul@684
|
1504 msgstr "版本:"
|
paul@684
|
1505
|
al@702
|
1506 #: pkgs.cgi:685
|
paul@684
|
1507 msgid "Description:"
|
paul@684
|
1508 msgstr "描述:"
|
paul@684
|
1509
|
al@702
|
1510 #: pkgs.cgi:686
|
paul@684
|
1511 msgid "Category:"
|
paul@684
|
1512 msgstr "分類:"
|
paul@684
|
1513
|
al@702
|
1514 #: pkgs.cgi:690
|
paul@684
|
1515 msgid "Maintainer:"
|
paul@684
|
1516 msgstr "維護者:"
|
paul@684
|
1517
|
al@702
|
1518 #: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
|
paul@684
|
1519 msgid "Website:"
|
paul@684
|
1520 msgstr "網站:"
|
paul@684
|
1521
|
al@702
|
1522 #: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
|
paul@684
|
1523 msgid "Sizes:"
|
paul@684
|
1524 msgstr "大小:"
|
paul@684
|
1525
|
al@702
|
1526 #: pkgs.cgi:695
|
paul@684
|
1527 msgid "Depends:"
|
paul@684
|
1528 msgstr "依賴:"
|
paul@684
|
1529
|
al@702
|
1530 #: pkgs.cgi:702
|
paul@684
|
1531 msgid "Suggested:"
|
paul@684
|
1532 msgstr "建議:"
|
paul@684
|
1533
|
al@702
|
1534 #: pkgs.cgi:708
|
paul@684
|
1535 msgid "Tags:"
|
paul@684
|
1536 msgstr "標記:"
|
paul@684
|
1537
|
al@702
|
1538 #: pkgs.cgi:714
|
paul@684
|
1539 #, sh-format
|
paul@684
|
1540 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
paul@684
|
1541 msgstr "已安裝文件: $I_FILES"
|
paul@684
|
1542
|
al@702
|
1543 #: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
|
paul@684
|
1544 msgid "Set link"
|
paul@684
|
1545 msgstr "設定連接"
|
paul@684
|
1546
|
al@702
|
1547 #: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
|
paul@684
|
1548 msgid "Remove link"
|
paul@684
|
1549 msgstr "移除連接"
|
paul@684
|
1550
|
al@702
|
1551 #: pkgs.cgi:784
|
paul@684
|
1552 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@684
|
1553 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
paul@684
|
1554
|
al@702
|
1555 #: pkgs.cgi:788
|
paul@684
|
1556 msgid "Save configuration"
|
paul@684
|
1557 msgstr "儲存配置"
|
paul@684
|
1558
|
al@702
|
1559 #: pkgs.cgi:790
|
paul@684
|
1560 msgid "List configuration files"
|
paul@684
|
1561 msgstr "列出配置文件"
|
paul@684
|
1562
|
al@702
|
1563 #: pkgs.cgi:792
|
paul@684
|
1564 msgid "Quick check"
|
paul@684
|
1565 msgstr "快速檢查"
|
paul@684
|
1566
|
al@702
|
1567 #: pkgs.cgi:794
|
paul@684
|
1568 msgid "Full check"
|
paul@684
|
1569 msgstr "完整檢查"
|
paul@684
|
1570
|
al@702
|
1571 #: pkgs.cgi:799
|
paul@684
|
1572 msgid "Creating the package..."
|
paul@684
|
1573 msgstr "正在創建包..."
|
paul@684
|
1574
|
al@702
|
1575 #: pkgs.cgi:804
|
paul@684
|
1576 msgid "Path:"
|
paul@684
|
1577 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1578
|
al@702
|
1579 #: pkgs.cgi:820
|
paul@684
|
1580 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@684
|
1581 msgstr "正在檢查包完整性..."
|
paul@684
|
1582
|
al@702
|
1583 #: pkgs.cgi:826
|
paul@684
|
1584 msgid "Full packages check..."
|
paul@684
|
1585 msgstr "檢查完整包..."
|
paul@684
|
1586
|
al@702
|
1587 #: pkgs.cgi:833
|
paul@684
|
1588 msgid "Packages cache"
|
paul@684
|
1589 msgstr "包緩存"
|
paul@684
|
1590
|
al@702
|
1591 #: pkgs.cgi:838
|
paul@684
|
1592 #, sh-format
|
paul@684
|
1593 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
paul@684
|
1594 msgstr "緩存中的包: $cache_files ($cache_size)"
|
paul@684
|
1595
|
al@702
|
1596 #: pkgs.cgi:845
|
paul@684
|
1597 msgid "Default mirror"
|
paul@684
|
1598 msgstr "預設鏡像"
|
paul@684
|
1599
|
al@702
|
1600 #: pkgs.cgi:849
|
paul@684
|
1601 msgid "Current mirror list"
|
paul@684
|
1602 msgstr "當前鏡像清單"
|
paul@684
|
1603
|
al@702
|
1604 #: pkgs.cgi:873
|
paul@684
|
1605 msgid "Private repositories"
|
paul@684
|
1606 msgstr "私有庫"
|
paul@684
|
1607
|
al@702
|
1608 #: pkgs.cgi:886
|
paul@684
|
1609 msgid "mirror"
|
paul@684
|
1610 msgstr "鏡像"
|
paul@684
|
1611
|
al@702
|
1612 #: pkgs.cgi:892
|
paul@684
|
1613 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@684
|
1614 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
|
paul@684
|
1615
|
al@702
|
1616 #: pkgs.cgi:894
|
paul@684
|
1617 msgid ""
|
paul@684
|
1618 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@684
|
1619 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@684
|
1620 msgstr ""
|
al@702
|
1621 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
|
al@702
|
1622 "包."
|
paul@684
|
1623
|
al@702
|
1624 #: pkgs.cgi:910
|
paul@684
|
1625 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@684
|
1626 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
paul@684
|
1627
|
al@702
|
1628 #: pkgs.cgi:912
|
al@702
|
1629 #, fuzzy, sh-format
|
paul@684
|
1630 msgid ""
|
al@702
|
1631 "A bootable DVD image of all available packages for the \n"
|
al@702
|
1632 "$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
|
al@702
|
1633 "website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
|
al@702
|
1634 "installed on a DVD or a USB key."
|
paul@684
|
1635 msgstr ""
|
al@702
|
1636 "每日將會創建一個包含 $version 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦"
|
al@702
|
1637 "會包含可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
|
paul@684
|
1638
|
al@702
|
1639 #: pkgs.cgi:922
|
paul@684
|
1640 msgid "Download DVD image"
|
paul@684
|
1641 msgstr "下載DVD映像"
|
paul@684
|
1642
|
al@702
|
1643 #: pkgs.cgi:924
|
paul@684
|
1644 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@684
|
1645 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
|
paul@684
|
1646
|
al@702
|
1647 #: pkgs.cgi:927
|
paul@684
|
1648 msgid "Install from ISO image:"
|
paul@684
|
1649 msgstr "由ISO映像安裝"
|
paul@684
|
1650
|
al@702
|
1651 #: pkgs.cgi:966
|
paul@684
|
1652 msgid "Summary"
|
paul@684
|
1653 msgstr "摘要"
|
paul@684
|
1654
|
al@702
|
1655 #: pkgs.cgi:990
|
paul@684
|
1656 msgid "Latest log entries"
|
paul@684
|
1657 msgstr "最新日誌項"
|
paul@684
|
1658
|
paul@684
|
1659 #: tazpkg-notify:27
|
paul@684
|
1660 #, sh-format
|
paul@684
|
1661 msgid "$num installed package"
|
paul@684
|
1662 msgid_plural "$num installed packages"
|
paul@684
|
1663 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
1664 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
1665
|
paul@684
|
1666 #: tazpkg-notify:41
|
paul@684
|
1667 #, sh-format
|
paul@684
|
1668 msgid "Checking packages lists - $text"
|
paul@684
|
1669 msgstr "正在檢查包清單 - $text"
|
paul@684
|
1670
|
paul@684
|
1671 #: tazpkg-notify:51
|
paul@684
|
1672 msgid "Recharge lists"
|
paul@684
|
1673 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1674
|
paul@684
|
1675 #: tazpkg-notify:52
|
paul@684
|
1676 msgid "Check upgrade"
|
paul@684
|
1677 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1678
|
paul@684
|
1679 #: tazpkg-notify:53
|
paul@684
|
1680 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1681 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1682
|
paul@684
|
1683 #: tazpkg-notify:54
|
paul@684
|
1684 msgid "TazPkg manual"
|
paul@684
|
1685 msgstr "TazPkg 手冊"
|
paul@684
|
1686
|
paul@684
|
1687 #: tazpkg-notify:55
|
paul@684
|
1688 msgid "Close notification"
|
paul@684
|
1689 msgstr "關閉提示"
|
paul@684
|
1690
|
paul@684
|
1691 #: tazpkg-notify:72
|
paul@684
|
1692 #, sh-format
|
paul@684
|
1693 msgid "No packages list found - $text"
|
paul@684
|
1694 msgstr "找不到包清單 - $text"
|
paul@684
|
1695
|
paul@684
|
1696 #: tazpkg-notify:79
|
paul@684
|
1697 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@684
|
1698 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
|
paul@684
|
1699
|
paul@684
|
1700 #: tazpkg-notify:88
|
paul@684
|
1701 #, sh-format
|
paul@684
|
1702 msgid "There is $num upgradeable package"
|
paul@684
|
1703 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
paul@684
|
1704 msgstr[0] "有 $num 個包可更新"
|
paul@684
|
1705 msgstr[1] "有 $num 個包可更新"
|
paul@684
|
1706
|
paul@684
|
1707 #: tazpkg-notify:95
|
paul@684
|
1708 #, sh-format
|
paul@684
|
1709 msgid "System is up to date - $text"
|
paul@684
|
1710 msgstr "系統已更新到最新 - $text"
|
al@702
|
1711
|
al@702
|
1712 #, fuzzy
|
al@702
|
1713 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1714 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
|
al@702
|
1715
|
al@702
|
1716 #~ msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@702
|
1717 #~ msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
|
al@702
|
1718
|
al@702
|
1719 #, fuzzy
|
al@702
|
1720 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1721 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
|
al@702
|
1722
|
al@702
|
1723 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1724 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
|
al@702
|
1725
|
al@702
|
1726 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1727 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|