rev |
line source |
al@686
|
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
al@686
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
al@686
|
5 #
|
al@686
|
6 msgid ""
|
al@686
|
7 msgstr ""
|
al@686
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
al@686
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@707
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
|
paul@687
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
|
paul@687
|
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
14 "Language: zh_CN\n"
|
al@686
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@686
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@686
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@687
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
al@686
|
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
al@686
|
20
|
al@707
|
21 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
|
al@686
|
22 msgid "base-system"
|
al@686
|
23 msgstr "基本系统包"
|
al@686
|
24
|
al@707
|
25 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
|
al@686
|
26 msgid "x-window"
|
al@686
|
27 msgstr "x-窗口"
|
al@686
|
28
|
al@707
|
29 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
|
al@686
|
30 msgid "utilities"
|
al@686
|
31 msgstr "实用程式"
|
al@686
|
32
|
al@707
|
33 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
|
al@686
|
34 msgid "network"
|
al@686
|
35 msgstr "网络工具"
|
al@686
|
36
|
al@707
|
37 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
|
al@686
|
38 msgid "graphics"
|
al@686
|
39 msgstr "图像工具"
|
al@686
|
40
|
al@707
|
41 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
|
al@686
|
42 msgid "multimedia"
|
al@686
|
43 msgstr "多媒体软件"
|
al@686
|
44
|
al@707
|
45 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
|
al@686
|
46 msgid "office"
|
paul@687
|
47 msgstr "办公软件"
|
al@686
|
48
|
al@707
|
49 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
|
al@686
|
50 msgid "development"
|
al@686
|
51 msgstr "开发工具"
|
al@686
|
52
|
al@707
|
53 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
|
al@686
|
54 msgid "system-tools"
|
al@686
|
55 msgstr "系统工具"
|
al@686
|
56
|
al@707
|
57 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
|
al@686
|
58 msgid "security"
|
al@686
|
59 msgstr "安全工具"
|
al@686
|
60
|
al@707
|
61 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
|
al@686
|
62 msgid "games"
|
al@686
|
63 msgstr "游戏"
|
al@686
|
64
|
al@707
|
65 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
|
al@686
|
66 msgid "misc"
|
al@686
|
67 msgstr "杂项"
|
al@686
|
68
|
al@707
|
69 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
|
al@686
|
70 msgid "meta"
|
al@686
|
71 msgstr "元工具"
|
al@686
|
72
|
al@707
|
73 #: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
|
al@686
|
74 msgid "non-free"
|
al@686
|
75 msgstr "非自由软件"
|
al@686
|
76
|
al@707
|
77 #: tazpkg:144
|
al@702
|
78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
|
al@686
|
80
|
al@707
|
81 #: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
|
al@686
|
82 msgid "Usage:"
|
al@686
|
83 msgstr "用法:"
|
al@686
|
84
|
al@707
|
85 #: tazpkg:147
|
al@686
|
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
88
|
al@707
|
89 #: tazpkg:149
|
al@686
|
90 msgid "SHell:"
|
al@686
|
91 msgstr "SHell:"
|
al@686
|
92
|
al@707
|
93 #: tazpkg:151
|
al@686
|
94 msgid "Commands:"
|
al@686
|
95 msgstr "命令:"
|
al@686
|
96
|
al@707
|
97 #: tazpkg:153
|
al@686
|
98 msgid "Print this short usage"
|
al@686
|
99 msgstr "列印本工具用法"
|
al@686
|
100
|
al@707
|
101 #: tazpkg:154
|
al@686
|
102 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@686
|
103 msgstr "显示包的已知bugs"
|
al@686
|
104
|
al@707
|
105 #: tazpkg:155
|
al@707
|
106 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
|
al@707
|
108
|
al@707
|
109 #: tazpkg:156
|
al@707
|
110 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
|
al@707
|
112
|
al@702
|
113 #: tazpkg:157
|
al@707
|
114 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
|
al@686
|
116
|
al@702
|
117 #: tazpkg:158
|
al@686
|
118 msgid "Print information about a package"
|
al@686
|
119 msgstr "显示关于包的资讯"
|
al@686
|
120
|
al@707
|
121 #: tazpkg:159
|
al@707
|
122 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
123 msgstr "显示包描述"
|
al@686
|
124
|
al@707
|
125 #: tazpkg:160
|
al@686
|
126 msgid "List the files installed with a package"
|
al@686
|
127 msgstr "列出会随包安装的文件"
|
al@686
|
128
|
al@707
|
129 #: tazpkg:161
|
al@686
|
130 msgid "List the configuration files"
|
al@686
|
131 msgstr "显示配置文件"
|
al@686
|
132
|
al@707
|
133 #: tazpkg:163
|
al@707
|
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
135 msgstr "按模式或名字搜索包"
|
al@707
|
136
|
al@702
|
137 #: tazpkg:164
|
al@686
|
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@686
|
139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
|
al@686
|
140
|
al@707
|
141 #: tazpkg:165
|
al@707
|
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
|
al@686
|
144
|
al@702
|
145 #: tazpkg:167
|
al@707
|
146 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
147 msgstr "下载包到当前目录"
|
al@686
|
148
|
al@702
|
149 #: tazpkg:168
|
al@707
|
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
151 msgstr "由镜像下载及安装包"
|
al@707
|
152
|
al@707
|
153 #: tazpkg:169
|
al@707
|
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
|
al@707
|
156
|
al@707
|
157 #: tazpkg:170
|
al@707
|
158 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
159 msgstr "安装本地包"
|
al@707
|
160
|
al@707
|
161 #: tazpkg:171
|
al@707
|
162 #, fuzzy
|
al@707
|
163 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@686
|
164 msgstr "安装包列表内所有包"
|
al@686
|
165
|
al@707
|
166 #: tazpkg:172
|
al@686
|
167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@686
|
168 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
|
al@686
|
169
|
al@707
|
170 #: tazpkg:173
|
al@686
|
171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@686
|
172 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
|
al@686
|
173
|
al@707
|
174 #: tazpkg:174
|
al@686
|
175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@686
|
176 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
|
al@686
|
177
|
al@707
|
178 #: tazpkg:176
|
al@686
|
179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@686
|
180 msgstr "从镜像更新packages.list"
|
al@686
|
181
|
al@707
|
182 #: tazpkg:177
|
al@702
|
183 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
184 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
|
al@686
|
185
|
al@707
|
186 #: tazpkg:179
|
al@686
|
187 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@686
|
188 msgstr "由已安装包创建压缩档"
|
al@686
|
189
|
al@707
|
190 #: tazpkg:180
|
al@686
|
191 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@686
|
192 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
|
al@686
|
193
|
al@707
|
194 #: tazpkg:181
|
al@686
|
195 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@686
|
196 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
|
al@686
|
197
|
al@707
|
198 #: tazpkg:182
|
al@686
|
199 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@686
|
200 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
|
al@686
|
201
|
al@707
|
202 #: tazpkg:183
|
al@686
|
203 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@686
|
204 msgstr "校验已安装包是否完整"
|
al@686
|
205
|
al@707
|
206 #: tazpkg:185
|
al@686
|
207 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@686
|
208 msgstr "安装包偏好列表"
|
al@686
|
209
|
al@707
|
210 #: tazpkg:186
|
al@686
|
211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@686
|
212 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
|
al@686
|
213
|
al@707
|
214 #: tazpkg:188
|
al@686
|
215 msgid "Change release and update packages"
|
al@686
|
216 msgstr "更改版本及安装包"
|
al@686
|
217
|
al@707
|
218 #: tazpkg:189
|
al@686
|
219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@686
|
220 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
|
al@686
|
221
|
al@707
|
222 #: tazpkg:191
|
al@686
|
223 msgid "Display dependencies tree"
|
al@686
|
224 msgstr "显示依赖树"
|
al@686
|
225
|
al@707
|
226 #: tazpkg:192
|
al@686
|
227 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@686
|
228 msgstr "显示反向依赖树"
|
al@686
|
229
|
al@707
|
230 #: tazpkg:194
|
al@702
|
231 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@686
|
232 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
|
al@686
|
233
|
al@707
|
234 #: tazpkg:195
|
al@686
|
235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@686
|
236 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
|
al@686
|
237
|
al@707
|
238 #: tazpkg:197
|
al@686
|
239 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@686
|
240 msgstr "更改镜像url配置"
|
al@686
|
241
|
al@707
|
242 #: tazpkg:198
|
al@686
|
243 msgid "List undigest mirrors"
|
al@686
|
244 msgstr "列出非正式镜像"
|
al@686
|
245
|
al@707
|
246 #: tazpkg:199
|
al@686
|
247 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@686
|
248 msgstr "移除非正式镜像"
|
al@686
|
249
|
al@707
|
250 #: tazpkg:200
|
al@686
|
251 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@686
|
252 msgstr "加入非正式镜像"
|
al@686
|
253
|
al@707
|
254 #: tazpkg:201
|
al@686
|
255 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@686
|
256 msgstr "更新非正式镜像"
|
al@686
|
257
|
al@707
|
258 #: tazpkg:203
|
al@686
|
259 msgid "Replay post install script from package"
|
al@686
|
260 msgstr "重新运行包的安装脚本"
|
al@686
|
261
|
al@707
|
262 #: tazpkg:211
|
al@686
|
263 msgid "Usage for command up:"
|
al@686
|
264 msgstr "Usage for command up:"
|
al@686
|
265
|
al@707
|
266 #: tazpkg:211
|
al@686
|
267 msgid "option"
|
al@686
|
268 msgstr "选项"
|
al@686
|
269
|
al@707
|
270 #: tazpkg:213
|
al@686
|
271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@686
|
272 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
|
al@686
|
273
|
al@707
|
274 #: tazpkg:215
|
al@686
|
275 msgid "Where options are:"
|
al@686
|
276 msgstr "参阅以下选项:"
|
al@686
|
277
|
al@707
|
278 #: tazpkg:217
|
al@686
|
279 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@686
|
280 msgstr "只检查可用更新"
|
al@686
|
281
|
al@707
|
282 #: tazpkg:218
|
al@686
|
283 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@686
|
284 msgstr "强制更新及检查包清单"
|
al@686
|
285
|
al@707
|
286 #: tazpkg:219
|
al@686
|
287 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@686
|
288 msgstr "检查并更新所有更新"
|
al@686
|
289
|
al@707
|
290 #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
|
al@707
|
291 #: tazpkg:2831
|
al@686
|
292 msgid "Example:"
|
al@686
|
293 msgstr "例子:"
|
al@686
|
294
|
al@707
|
295 #: tazpkg:234
|
al@702
|
296 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
297 msgstr "正在创建 %s..."
|
al@686
|
298
|
al@707
|
299 #: tazpkg:266
|
al@686
|
300 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@686
|
301 msgstr "请在命令行指定包名称."
|
al@686
|
302
|
al@707
|
303 #: tazpkg:279 tazpkg:402
|
al@702
|
304 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
305 msgstr "找不到: %s"
|
al@686
|
306
|
al@707
|
307 #: tazpkg:292
|
al@702
|
308 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
309 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@686
|
310
|
al@707
|
311 #: tazpkg:354
|
al@702
|
312 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
313 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
|
al@686
|
314
|
al@707
|
315 #: tazpkg:355
|
al@702
|
316 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
317 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
|
al@686
|
318
|
al@707
|
319 #: tazpkg:372
|
al@702
|
320 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
321 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@702
|
322
|
al@707
|
323 #: tazpkg:374
|
al@686
|
324 msgid ""
|
al@686
|
325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@686
|
326 "packages available on the mirror."
|
al@686
|
327 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
|
al@686
|
328
|
al@707
|
329 #: tazpkg:391
|
al@702
|
330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@702
|
331 msgstr ""
|
al@686
|
332
|
al@707
|
333 #: tazpkg:403
|
al@702
|
334 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
335 msgstr ""
|
al@686
|
336
|
al@707
|
337 #: tazpkg:524
|
al@702
|
338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
339 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
|
al@686
|
340
|
al@707
|
341 #: tazpkg:611
|
al@702
|
342 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
343 msgstr "正在解压缩..."
|
al@686
|
344
|
al@707
|
345 #: tazpkg:687
|
al@702
|
346 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
347 msgstr "%s 的安装过程"
|
al@702
|
348
|
al@707
|
349 #: tazpkg:689
|
al@702
|
350 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
351 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
352
|
al@707
|
353 #: tazpkg:705
|
al@686
|
354 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@686
|
355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
|
al@686
|
356
|
al@707
|
357 #: tazpkg:708
|
al@702
|
358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
|
al@686
|
360
|
al@707
|
361 #: tazpkg:790
|
al@702
|
362 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
363 msgstr "正在储存 的配置文件"
|
al@686
|
364
|
al@707
|
365 #: tazpkg:806
|
al@702
|
366 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
367 msgstr "正在安装..."
|
al@686
|
368
|
al@707
|
369 #: tazpkg:811
|
al@702
|
370 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
371 msgstr "正在卸载旧版本..."
|
al@686
|
372
|
al@707
|
373 #: tazpkg:820
|
al@686
|
374 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@686
|
375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
|
al@686
|
376
|
al@707
|
377 #: tazpkg:866
|
al@702
|
378 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
379 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
|
al@686
|
380
|
al@707
|
381 #: tazpkg:905
|
al@702
|
382 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
383 msgstr ""
|
al@686
|
384
|
al@707
|
385 #: tazpkg:999
|
al@702
|
386 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
387 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
|
al@686
|
388
|
al@707
|
389 #: tazpkg:1004
|
al@702
|
390 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
391 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
|
al@686
|
392
|
al@707
|
393 #: tazpkg:1009
|
al@702
|
394 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
395 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
396
|
al@707
|
397 #: tazpkg:1013
|
al@707
|
398 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
399 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
400 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
|
al@686
|
401
|
al@707
|
402 #: tazpkg:1033
|
al@696
|
403 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
404 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
|
al@686
|
405
|
al@707
|
406 #: tazpkg:1048
|
al@702
|
407 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
408 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
|
al@686
|
409
|
al@707
|
410 #: tazpkg:1074
|
al@702
|
411 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
412 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
|
al@686
|
413
|
al@707
|
414 #: tazpkg:1075
|
al@702
|
415 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
416 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
|
al@702
|
417
|
al@707
|
418 #: tazpkg:1085
|
al@686
|
419 msgid "Installed packages"
|
al@686
|
420 msgstr "已安装包"
|
al@686
|
421
|
al@707
|
422 #: tazpkg:1097
|
al@707
|
423 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
424 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
425 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
|
al@686
|
426
|
al@707
|
427 #: tazpkg:1107
|
al@707
|
428 msgid "Available packages"
|
al@707
|
429 msgstr "可用的包"
|
al@686
|
430
|
al@707
|
431 #: tazpkg:1118 tazpkg:1144
|
al@686
|
432 msgid ""
|
al@707
|
433 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
434 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@707
|
435 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
|
al@686
|
436
|
al@707
|
437 #: tazpkg:1123 tazpkg:1149
|
al@707
|
438 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
439 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
440 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
|
al@686
|
441
|
al@707
|
442 #: tazpkg:1134
|
al@686
|
443 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@686
|
444 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
|
al@686
|
445
|
al@707
|
446 #: tazpkg:1201
|
al@702
|
447 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
448 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
|
al@686
|
449
|
al@707
|
450 #: tazpkg:1216
|
al@686
|
451 msgid "Current mirror(s)"
|
al@686
|
452 msgstr "当前镜像(s)"
|
al@686
|
453
|
al@707
|
454 #: tazpkg:1219
|
al@686
|
455 msgid ""
|
al@686
|
456 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
457 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
458 "list file."
|
al@686
|
459 msgstr ""
|
al@707
|
460 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
|
al@707
|
461 "完整地址 ."
|
al@686
|
462
|
al@707
|
463 #: tazpkg:1222
|
al@686
|
464 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@686
|
465 msgstr "新镜像(s) URL: "
|
al@686
|
466
|
al@707
|
467 #: tazpkg:1230
|
al@686
|
468 msgid "Nothing has been changed."
|
al@686
|
469 msgstr "没有任何更改"
|
al@686
|
470
|
al@707
|
471 #: tazpkg:1232
|
al@702
|
472 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
473 msgstr "镜像已被设定为: %s"
|
al@686
|
474
|
al@707
|
475 #: tazpkg:1357
|
al@686
|
476 msgid "Blocked packages"
|
al@686
|
477 msgstr "已封锁包"
|
al@686
|
478
|
al@707
|
479 #: tazpkg:1361
|
al@686
|
480 msgid "No blocked packages found."
|
al@686
|
481 msgstr "没有找到已封锁包."
|
al@686
|
482
|
al@707
|
483 #: tazpkg:1367
|
al@686
|
484 msgid "Packages categories"
|
al@686
|
485 msgstr "包分类"
|
al@686
|
486
|
al@707
|
487 #: tazpkg:1372
|
al@707
|
488 msgid "%s category"
|
al@707
|
489 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
490 msgstr[0] "%s 个分类"
|
al@686
|
491
|
al@707
|
492 #: tazpkg:1379
|
al@702
|
493 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
494 msgstr "所有已安装包清单"
|
al@702
|
495
|
al@707
|
496 #: tazpkg:1386
|
al@707
|
497 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
498 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
499 msgstr[0] "%s 个已安装包"
|
al@686
|
500
|
al@707
|
501 #: tazpkg:1394
|
al@702
|
502 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
503 msgstr "%s 分类内的已安装包"
|
al@702
|
504
|
al@707
|
505 #: tazpkg:1405
|
al@707
|
506 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
507 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
508 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
|
al@686
|
509
|
al@707
|
510 #: tazpkg:1418 tazpkg:2234
|
al@686
|
511 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@686
|
512 msgstr "与镜像包的差异"
|
al@686
|
513
|
al@707
|
514 #: tazpkg:1422
|
al@707
|
515 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
516 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
517 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
|
al@686
|
518
|
al@707
|
519 #: tazpkg:1427
|
al@686
|
520 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@686
|
521 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
|
al@686
|
522
|
al@707
|
523 #: tazpkg:1428
|
al@686
|
524 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@686
|
525 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
|
al@686
|
526
|
al@707
|
527 #: tazpkg:1432
|
al@686
|
528 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@686
|
529 msgstr "镜像上的可用包清单"
|
al@686
|
530
|
al@707
|
531 #: tazpkg:1437
|
al@707
|
532 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
533 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
534 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
|
al@686
|
535
|
al@707
|
536 #: tazpkg:1447
|
al@702
|
537 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
538 msgstr "%s 安装的文件"
|
al@686
|
539
|
al@707
|
540 #: tazpkg:1451 tazpkg:1603
|
al@707
|
541 #, fuzzy
|
al@707
|
542 msgid "%s file"
|
al@707
|
543 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
544 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 %s 个文件"
|
al@686
|
545
|
al@707
|
546 #: tazpkg:1462
|
al@686
|
547 msgid "TazPKG information"
|
al@686
|
548 msgstr "TazPKG 资讯"
|
al@686
|
549
|
al@707
|
550 #: tazpkg:1472
|
al@702
|
551 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
552 msgstr "包 : %s"
|
al@686
|
553
|
al@707
|
554 #: tazpkg:1473
|
al@702
|
555 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
556 msgstr "版本 : %s"
|
al@686
|
557
|
al@707
|
558 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
559 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
560 msgstr "分类 : %s"
|
al@686
|
561
|
al@707
|
562 #: tazpkg:1475
|
al@702
|
563 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
564 msgstr "简单描述 : %s"
|
al@686
|
565
|
al@707
|
566 #: tazpkg:1476
|
al@702
|
567 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
568 msgstr "维护者 : %s"
|
al@686
|
569
|
al@707
|
570 #: tazpkg:1477
|
al@702
|
571 msgid "License : %s"
|
al@702
|
572 msgstr "授权 : %s"
|
al@686
|
573
|
al@707
|
574 #: tazpkg:1478
|
al@702
|
575 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
576 msgstr "依赖 : %s"
|
al@686
|
577
|
al@707
|
578 #: tazpkg:1479
|
al@702
|
579 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
580 msgstr "建议 : %s"
|
al@686
|
581
|
al@707
|
582 #: tazpkg:1480
|
al@702
|
583 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
584 msgstr "编译依赖 : %s"
|
al@686
|
585
|
al@707
|
586 #: tazpkg:1481
|
al@702
|
587 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
588 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
al@686
|
589
|
al@707
|
590 #: tazpkg:1482
|
al@702
|
591 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
592 msgstr "网站 : %s"
|
al@686
|
593
|
al@707
|
594 #: tazpkg:1483
|
al@702
|
595 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
596 msgstr ""
|
al@686
|
597
|
al@707
|
598 #: tazpkg:1491
|
al@702
|
599 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
600 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
601
|
al@707
|
602 #: tazpkg:1496
|
al@686
|
603 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@686
|
604 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
|
al@686
|
605
|
al@707
|
606 #: tazpkg:1504
|
al@686
|
607 msgid "TazPKG Activity"
|
al@686
|
608 msgstr "TazPKG 活动"
|
al@686
|
609
|
al@707
|
610 #: tazpkg:1527
|
al@686
|
611 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@686
|
612 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
|
al@686
|
613
|
al@707
|
614 #: tazpkg:1532
|
al@702
|
615 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
616 msgstr "%s 的搜索结果"
|
al@686
|
617
|
al@707
|
618 #: tazpkg:1551 tazpkg:1612
|
al@686
|
619 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@686
|
620 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
|
al@686
|
621
|
al@707
|
622 #: tazpkg:1556
|
al@702
|
623 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
624 msgstr "%s 文件的搜索结果"
|
al@686
|
625
|
al@707
|
626 #: tazpkg:1563 tazpkg:1586
|
al@702
|
627 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
628 msgstr "包 %s:"
|
al@686
|
629
|
al@707
|
630 #: tazpkg:1617
|
al@702
|
631 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
632 msgstr "%s 包的搜索结果"
|
al@686
|
633
|
al@707
|
634 #: tazpkg:1637
|
al@707
|
635 #, fuzzy
|
al@707
|
636 msgid "%s package"
|
al@707
|
637 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
638 msgstr[0] "找到%s 个和 $file 档案关联的包"
|
al@686
|
639
|
al@707
|
640 #: tazpkg:1686
|
al@686
|
641 msgid ""
|
al@704
|
642 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
643 "of packages to install."
|
al@704
|
644 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
|
al@686
|
645
|
al@707
|
646 #: tazpkg:1694
|
al@704
|
647 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
648 msgstr "找不到: %s"
|
al@686
|
649
|
al@707
|
650 #: tazpkg:1714
|
al@704
|
651 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
652 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
|
al@686
|
653
|
al@707
|
654 #: tazpkg:1742
|
al@686
|
655 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@686
|
656 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
|
al@686
|
657
|
al@707
|
658 #: tazpkg:1771 tazpkg:2763
|
al@704
|
659 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@704
|
660 msgstr "未安装 %s."
|
al@686
|
661
|
al@707
|
662 #: tazpkg:1789
|
al@704
|
663 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
664 msgstr "以下包依赖 %s:"
|
al@686
|
665
|
al@707
|
666 #: tazpkg:1796
|
al@704
|
667 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
668 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
|
al@686
|
669
|
al@707
|
670 #: tazpkg:1804
|
al@704
|
671 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
672 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@686
|
673
|
al@707
|
674 #: tazpkg:1808
|
al@704
|
675 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
676 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
677
|
al@707
|
678 #: tazpkg:1813
|
al@686
|
679 msgid "Removing all files installed..."
|
al@686
|
680 msgstr "正在移除所有已安装文件"
|
al@686
|
681
|
al@707
|
682 #: tazpkg:1832
|
al@686
|
683 msgid "Removing package receipt..."
|
al@686
|
684 msgstr "正在移除包文件清单"
|
al@686
|
685
|
al@707
|
686 #: tazpkg:1849
|
al@704
|
687 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
688 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
|
al@686
|
689
|
al@707
|
690 #: tazpkg:1864
|
al@704
|
691 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
692 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
|
al@686
|
693
|
al@707
|
694 #: tazpkg:1870
|
al@704
|
695 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
696 msgstr "检查 %s 以重新安装"
|
al@686
|
697
|
al@707
|
698 #: tazpkg:1880
|
al@704
|
699 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@704
|
700 msgstr "已取消卸载 %s"
|
al@686
|
701
|
al@707
|
702 #: tazpkg:1889
|
al@704
|
703 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
704 msgstr "正在解压缩: %s"
|
al@686
|
705
|
al@707
|
706 #: tazpkg:1900 tazpkg:1918
|
al@686
|
707 msgid "Copying original package..."
|
al@686
|
708 msgstr "正在複製原来包"
|
al@686
|
709
|
al@707
|
710 #: tazpkg:1907
|
al@704
|
711 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
712 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
|
al@686
|
713
|
al@707
|
714 #: tazpkg:1915
|
al@707
|
715 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
716 msgstr "正在重新压缩: %s"
|
al@686
|
717
|
al@707
|
718 #: tazpkg:1925
|
al@707
|
719 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@686
|
720 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
|
al@686
|
721
|
al@707
|
722 #: tazpkg:1930
|
al@686
|
723 msgid "Creating new package..."
|
al@686
|
724 msgstr "创建新包..."
|
al@686
|
725
|
al@707
|
726 #: tazpkg:1952
|
al@686
|
727 msgid "File lost"
|
al@686
|
728 msgstr "已遗失文件"
|
al@686
|
729
|
al@707
|
730 #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
|
al@686
|
731 msgid "Configuration files"
|
al@686
|
732 msgstr "配置文件"
|
al@686
|
733
|
al@707
|
734 #: tazpkg:2003
|
al@707
|
735 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
736 msgstr "%s 的用户配置备分"
|
al@686
|
737
|
al@707
|
738 #: tazpkg:2020
|
al@707
|
739 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
740 msgstr "正在重新打包: %s"
|
al@686
|
741
|
al@707
|
742 #: tazpkg:2023
|
al@707
|
743 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
744 msgstr "无法重新打包 %s"
|
al@686
|
745
|
al@707
|
746 #: tazpkg:2028
|
al@707
|
747 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
748 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
al@686
|
749
|
al@707
|
750 #: tazpkg:2041
|
al@686
|
751 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@686
|
752 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
|
al@686
|
753
|
al@707
|
754 #: tazpkg:2074
|
al@707
|
755 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
756 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
|
al@686
|
757
|
al@707
|
758 #: tazpkg:2086
|
al@707
|
759 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
760 msgstr "成功重新打包 %s 包"
|
al@686
|
761
|
al@707
|
762 #: tazpkg:2087 tazpkg:2143
|
al@707
|
763 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
764 msgstr "大小: %s"
|
al@686
|
765
|
al@707
|
766 #: tazpkg:2097
|
al@686
|
767 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@686
|
768 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
|
al@686
|
769
|
al@707
|
770 #: tazpkg:2100
|
al@707
|
771 #, fuzzy
|
al@707
|
772 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
773 msgstr "正在打包: %s"
|
al@686
|
774
|
al@707
|
775 #: tazpkg:2102
|
al@686
|
776 msgid "Creating the list of files..."
|
al@686
|
777 msgstr "正在创建文件清单..."
|
al@686
|
778
|
al@707
|
779 #: tazpkg:2108
|
al@707
|
780 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
781 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
|
al@686
|
782
|
al@707
|
783 #: tazpkg:2122
|
al@707
|
784 msgid "Compressing the FS..."
|
al@686
|
785 msgstr "正在压缩文件系统"
|
al@686
|
786
|
al@707
|
787 #: tazpkg:2129
|
al@686
|
788 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@686
|
789 msgstr "正在更新安装清单大小..."
|
al@686
|
790
|
al@707
|
791 #: tazpkg:2134
|
al@686
|
792 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@686
|
793 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
|
al@686
|
794
|
al@707
|
795 #: tazpkg:2137
|
al@686
|
796 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@686
|
797 msgstr "正在恢复原来的包树"
|
al@686
|
798
|
al@707
|
799 #: tazpkg:2141
|
al@707
|
800 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
801 msgstr "成功压缩 %s 包"
|
al@686
|
802
|
al@707
|
803 #: tazpkg:2168
|
al@707
|
804 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
805 msgstr "%s 不存在."
|
al@686
|
806
|
al@707
|
807 #: tazpkg:2186
|
al@707
|
808 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
809 msgstr "未整理包 %s"
|
al@686
|
810
|
al@707
|
811 #: tazpkg:2188
|
al@707
|
812 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
813 msgstr "%s 已是最新."
|
al@686
|
814
|
al@707
|
815 #: tazpkg:2203
|
al@707
|
816 msgid "Recharging undigest %s:"
|
al@707
|
817 msgstr "重新调整 %s:"
|
al@686
|
818
|
al@707
|
819 #: tazpkg:2207
|
al@686
|
820 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@686
|
821 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
|
al@686
|
822
|
al@707
|
823 #: tazpkg:2238
|
al@707
|
824 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
825 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
826 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
|
al@686
|
827
|
al@707
|
828 #: tazpkg:2242
|
al@707
|
829 msgid ""
|
al@707
|
830 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
|
al@707
|
831 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
832 msgstr ""
|
al@707
|
833 "最新的%s 已可使用.请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新"
|
al@707
|
834 "的 包."
|
al@686
|
835
|
al@707
|
836 #: tazpkg:2282
|
al@707
|
837 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
838 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
al@686
|
839
|
al@707
|
840 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
|
al@686
|
841 msgid "Package"
|
al@686
|
842 msgstr "包"
|
al@686
|
843
|
al@707
|
844 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
|
al@686
|
845 msgid "Version"
|
al@686
|
846 msgstr "版本"
|
al@686
|
847
|
al@707
|
848 #: tazpkg:2286
|
al@686
|
849 msgid "Status"
|
al@686
|
850 msgstr "状态"
|
al@686
|
851
|
al@707
|
852 #: tazpkg:2311
|
al@686
|
853 msgid "Blocked"
|
al@686
|
854 msgstr "已封锁"
|
al@686
|
855
|
al@707
|
856 #: tazpkg:2318
|
al@686
|
857 msgid "New build"
|
al@686
|
858 msgstr "新建构"
|
al@686
|
859
|
al@707
|
860 #: tazpkg:2320
|
al@707
|
861 msgid "New version %s"
|
al@707
|
862 msgstr "新版本 %s"
|
al@686
|
863
|
al@707
|
864 #: tazpkg:2333
|
al@686
|
865 msgid "System is up-to-date..."
|
al@686
|
866 msgstr "系统已是最新版本..."
|
al@686
|
867
|
al@707
|
868 #: tazpkg:2337
|
al@707
|
869 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
870 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
871 msgstr[0] "已用 %2$ds 扫描 %1$s 个已安装包"
|
al@686
|
872
|
al@707
|
873 #: tazpkg:2343
|
al@707
|
874 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
875 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
876 msgstr[0] "%s 个已封锁"
|
al@686
|
877
|
al@707
|
878 #: tazpkg:2347
|
al@707
|
879 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
880 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
881 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
|
al@686
|
882
|
al@707
|
883 #: tazpkg:2358
|
al@707
|
884 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
885 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
|
al@686
|
886
|
al@707
|
887 #: tazpkg:2370
|
al@686
|
888 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@686
|
889 msgstr "不安装任何更新就离开."
|
al@686
|
890
|
al@707
|
891 #: tazpkg:2384
|
al@686
|
892 msgid "No known bugs."
|
al@686
|
893 msgstr "没有已知bugs."
|
al@686
|
894
|
al@707
|
895 #: tazpkg:2390
|
al@686
|
896 msgid "Bug list completed"
|
al@686
|
897 msgstr "已知 Bug 清单"
|
al@686
|
898
|
al@707
|
899 #: tazpkg:2392
|
al@707
|
900 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
901 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
|
al@686
|
902
|
al@707
|
903 #: tazpkg:2412
|
al@707
|
904 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
|
al@707
|
905 msgstr "未完成 %s 包的安装"
|
al@686
|
906
|
al@707
|
907 #: tazpkg:2420
|
al@707
|
908 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
|
al@707
|
909 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
|
al@686
|
910
|
al@707
|
911 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
912 msgid "Files lost from package \"%s\":"
|
al@707
|
913 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
|
al@686
|
914
|
al@707
|
915 #: tazpkg:2430
|
al@686
|
916 msgid "target of symlink"
|
al@686
|
917 msgstr "软链接(symlink)对象"
|
al@686
|
918
|
al@707
|
919 #: tazpkg:2436
|
al@707
|
920 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
|
al@707
|
921 msgstr "%s 欠缺以下依赖:"
|
al@686
|
922
|
al@707
|
923 #: tazpkg:2444
|
al@707
|
924 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
|
al@707
|
925 msgstr "%s 与以下程式有依赖循环"
|
al@686
|
926
|
al@707
|
927 #: tazpkg:2449
|
al@686
|
928 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@686
|
929 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
al@686
|
930
|
al@707
|
931 #: tazpkg:2478
|
al@707
|
932 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
933 msgstr "以下包提供文件 %s:"
|
al@686
|
934
|
al@707
|
935 #: tazpkg:2483
|
al@707
|
936 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
937 msgstr "(优先于 %s)"
|
al@686
|
938
|
al@707
|
939 #: tazpkg:2492
|
al@686
|
940 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@686
|
941 msgstr "没有包安装以下文件:"
|
al@686
|
942
|
al@707
|
943 #: tazpkg:2501
|
al@686
|
944 msgid "Check completed."
|
al@686
|
945 msgstr "已完成检查"
|
al@686
|
946
|
al@707
|
947 #: tazpkg:2510
|
al@707
|
948 msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
al@707
|
949 msgstr "%s 已在封锁包清单内"
|
al@686
|
950
|
al@704
|
951 #: tazpkg:2512
|
al@707
|
952 msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
al@707
|
953 msgstr "将 %s 加入到: %s..."
|
al@686
|
954
|
al@707
|
955 #: tazpkg:2528
|
al@707
|
956 msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
al@707
|
957 msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
al@707
|
958
|
al@707
|
959 #: tazpkg:2536
|
al@707
|
960 msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
al@707
|
961 msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
|
al@707
|
962
|
al@707
|
963 #: tazpkg:2554 tazpkg:2599
|
al@686
|
964 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@686
|
965 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
|
al@686
|
966
|
al@707
|
967 #: tazpkg:2566 tazpkg:2630
|
al@707
|
968 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
969 msgstr "%s 已在缓存内"
|
al@702
|
970
|
al@707
|
971 #: tazpkg:2569 tazpkg:2633
|
al@707
|
972 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
973 msgstr "继续 %s 的下载"
|
al@702
|
974
|
al@707
|
975 #: tazpkg:2657
|
al@707
|
976 #, fuzzy
|
al@707
|
977 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
978 msgstr "路径: %s"
|
al@686
|
979
|
al@707
|
980 #: tazpkg:2658
|
al@686
|
981 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@686
|
982 msgstr "正在清除缓存目录..."
|
al@686
|
983
|
al@707
|
984 #: tazpkg:2663
|
al@707
|
985 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
986 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
987 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
|
al@686
|
988
|
al@707
|
989 #: tazpkg:2677
|
al@686
|
990 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@687
|
991 msgstr "现有未整理的包"
|
al@686
|
992
|
al@707
|
993 #: tazpkg:2680
|
al@686
|
994 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@687
|
995 msgstr "没有发现未整理的镜像"
|
al@686
|
996
|
al@707
|
997 #: tazpkg:2694
|
al@707
|
998 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
999 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
|
al@686
|
1000
|
al@707
|
1001 #: tazpkg:2696
|
al@707
|
1002 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1003 msgstr "移除 %s 未整理包……"
|
al@686
|
1004
|
al@707
|
1005 #: tazpkg:2702
|
al@707
|
1006 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
1007 msgstr "未整理包 %s 未发现"
|
al@686
|
1008
|
al@707
|
1009 #: tazpkg:2719
|
al@707
|
1010 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1011 msgstr "创建最新未整理的 %s."
|
al@686
|
1012
|
al@707
|
1013 #: tazpkg:2744
|
al@707
|
1014 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1015 msgstr "未知选项 %s."
|
al@686
|
1016
|
al@707
|
1017 #: tazpkg:2759
|
al@707
|
1018 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1019 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
|
al@686
|
1020
|
al@707
|
1021 #: tazpkg:2764
|
al@707
|
1022 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1023 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
|
al@686
|
1024
|
al@707
|
1025 #: tazpkg:2778
|
al@686
|
1026 msgid "TazPKG SHell."
|
al@686
|
1027 msgstr "TazPKG SHell."
|
al@686
|
1028
|
al@707
|
1029 #: tazpkg:2779
|
al@686
|
1030 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@686
|
1031 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
al@686
|
1032
|
al@707
|
1033 #: tazpkg:2788
|
al@686
|
1034 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@686
|
1035 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
|
al@686
|
1036
|
al@707
|
1037 #: tazpkg:2829
|
al@707
|
1038 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1039 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@686
|
1040
|
al@707
|
1041 #: tazpkg:2833
|
al@707
|
1042 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1043 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
|
al@686
|
1044
|
al@707
|
1045 #: tazpkg:2838
|
al@707
|
1046 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1047 msgstr "%s 已被安装."
|
al@686
|
1048
|
al@707
|
1049 #: tazpkg:2847
|
al@707
|
1050 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1051 msgstr "欠缺: %s"
|
al@707
|
1052
|
al@707
|
1053 #: tazpkg:2851
|
al@696
|
1054 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@707
|
1055 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
|
al@686
|
1056
|
al@707
|
1057 #: tazpkg:2860
|
al@707
|
1058 #, fuzzy
|
al@707
|
1059 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1060 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
|
al@686
|
1061
|
al@707
|
1062 #: tazpkg:2861
|
al@686
|
1063 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@686
|
1064 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
|
al@686
|
1065
|
al@702
|
1066 #: tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1067 msgid "No dependency for:"
|
al@702
|
1068 msgstr "没有任何依赖项:"
|
al@702
|
1069
|
al@702
|
1070 #: tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1071 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1072 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
|
al@702
|
1073
|
al@707
|
1074 #: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
|
al@707
|
1075 #: tazpkg-convert:427
|
al@707
|
1076 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1077 msgstr "%s 并非 %s 包!"
|
al@702
|
1078
|
al@702
|
1079 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
|
al@707
|
1080 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1081 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
|
al@702
|
1082
|
al@702
|
1083 #: tazpkg-convert:533
|
al@702
|
1084 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1085 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
|
al@702
|
1086
|
al@702
|
1087 #: tazpkg-convert:534
|
al@707
|
1088 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1089 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
|
al@707
|
1090
|
al@707
|
1091 #: tazpkg-convert:573
|
al@707
|
1092 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1093 msgstr ""
|
al@702
|
1094
|
al@702
|
1095 #: tazpkg-convert:660
|
al@702
|
1096 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1097 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1098
|
al@707
|
1099 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1100 #, fuzzy
|
al@707
|
1101 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1102 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1103
|
al@707
|
1104 #: tazpkg-box:20
|
al@686
|
1105 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@686
|
1106 msgstr "SliTaz 包行为"
|
al@686
|
1107
|
al@707
|
1108 #: tazpkg-box:27
|
al@686
|
1109 msgid "package"
|
al@686
|
1110 msgstr "包"
|
al@686
|
1111
|
al@707
|
1112 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1113 #, fuzzy
|
al@707
|
1114 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1115 msgstr "简单描述 : %s"
|
al@707
|
1116
|
al@707
|
1117 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1118 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1119 msgstr ""
|
al@707
|
1120
|
al@707
|
1121 #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
|
al@707
|
1122 #, fuzzy
|
al@707
|
1123 msgid "Depends"
|
al@707
|
1124 msgstr "依赖:"
|
al@707
|
1125
|
al@707
|
1126 #: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
|
al@686
|
1127 msgid "Install"
|
al@686
|
1128 msgstr "安装"
|
al@686
|
1129
|
al@707
|
1130 #: tazpkg-box:67
|
al@686
|
1131 msgid "Extract"
|
al@686
|
1132 msgstr "解压缩"
|
al@686
|
1133
|
al@707
|
1134 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1135 #, fuzzy
|
al@707
|
1136 msgid "Downloading: %s"
|
al@686
|
1137 msgstr "正在下载: $pkg"
|
al@686
|
1138
|
al@686
|
1139 #: pkgs:5
|
al@686
|
1140 msgid "Packages"
|
al@686
|
1141 msgstr "包"
|
al@686
|
1142
|
al@707
|
1143 #: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
|
al@707
|
1144 #: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
|
al@686
|
1145 msgid "My packages"
|
al@686
|
1146 msgstr "我的包"
|
al@686
|
1147
|
al@707
|
1148 #: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
|
al@707
|
1149 #: pkgs.cgi:1006
|
al@686
|
1150 msgid "Recharge list"
|
al@686
|
1151 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1152
|
al@686
|
1153 #: pkgs:12
|
al@686
|
1154 msgid "Check updates"
|
al@686
|
1155 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1156
|
al@707
|
1157 #: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
|
al@686
|
1158 msgid "Administration"
|
al@686
|
1159 msgstr "系统管理"
|
al@686
|
1160
|
al@707
|
1161 #: pkgs.cgi:19
|
al@686
|
1162 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@686
|
1163 msgstr "TazPanel - 包"
|
al@686
|
1164
|
al@707
|
1165 #: pkgs.cgi:70
|
al@686
|
1166 msgid "Last recharge:"
|
al@686
|
1167 msgstr "上一次更新:"
|
al@686
|
1168
|
al@707
|
1169 #: pkgs.cgi:77
|
al@686
|
1170 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@686
|
1171 msgstr "(多于十日前)"
|
al@686
|
1172
|
al@707
|
1173 #: pkgs.cgi:79
|
al@686
|
1174 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@686
|
1175 msgstr "(在十日内)"
|
al@686
|
1176
|
al@707
|
1177 #: pkgs.cgi:83
|
al@686
|
1178 msgid "Installed packages:"
|
al@686
|
1179 msgstr "已安装包:"
|
al@686
|
1180
|
al@707
|
1181 #: pkgs.cgi:85
|
al@686
|
1182 msgid "Mirrored packages:"
|
al@686
|
1183 msgstr "已镜像包:"
|
al@686
|
1184
|
al@707
|
1185 #: pkgs.cgi:87
|
al@686
|
1186 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@686
|
1187 msgstr "可更新包:"
|
al@686
|
1188
|
al@707
|
1189 #: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
|
al@686
|
1190 msgid "Installed files:"
|
al@686
|
1191 msgstr "已安装文件:"
|
al@686
|
1192
|
al@707
|
1193 #: pkgs.cgi:91
|
al@686
|
1194 msgid "Blocked packages:"
|
al@686
|
1195 msgstr "已封锁包:"
|
al@686
|
1196
|
al@707
|
1197 #: pkgs.cgi:107
|
al@686
|
1198 msgid "Delete"
|
al@686
|
1199 msgstr "删除"
|
al@686
|
1200
|
al@707
|
1201 #: pkgs.cgi:110
|
al@686
|
1202 msgid "Use as default"
|
al@686
|
1203 msgstr "设为预设"
|
al@686
|
1204
|
al@707
|
1205 #: pkgs.cgi:147
|
al@686
|
1206 msgid "Search"
|
al@686
|
1207 msgstr "搜索"
|
al@686
|
1208
|
al@707
|
1209 #: pkgs.cgi:149
|
al@686
|
1210 msgid "Files"
|
al@686
|
1211 msgstr "文件"
|
al@686
|
1212
|
al@707
|
1213 #: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
|
al@686
|
1214 msgid "Name"
|
al@686
|
1215 msgstr "名称"
|
al@686
|
1216
|
al@707
|
1217 #: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
|
al@686
|
1218 msgid "Description"
|
al@686
|
1219 msgstr "描述"
|
al@686
|
1220
|
al@707
|
1221 #: pkgs.cgi:165
|
al@686
|
1222 msgid "Web"
|
al@686
|
1223 msgstr "网页"
|
al@686
|
1224
|
al@707
|
1225 #: pkgs.cgi:176
|
al@686
|
1226 msgid "Categories"
|
al@686
|
1227 msgstr "分类"
|
al@686
|
1228
|
al@707
|
1229 #: pkgs.cgi:191
|
al@686
|
1230 msgid "all"
|
al@686
|
1231 msgstr "全部"
|
al@686
|
1232
|
al@707
|
1233 #: pkgs.cgi:192
|
al@702
|
1234 #, fuzzy
|
al@702
|
1235 msgid "extra"
|
al@702
|
1236 msgstr "解压缩"
|
al@702
|
1237
|
al@707
|
1238 #: pkgs.cgi:198
|
al@686
|
1239 msgid "Repositories"
|
al@686
|
1240 msgstr "库"
|
al@686
|
1241
|
al@707
|
1242 #: pkgs.cgi:199
|
al@686
|
1243 msgid "Public"
|
al@686
|
1244 msgstr "公开"
|
al@686
|
1245
|
al@707
|
1246 #: pkgs.cgi:209
|
al@686
|
1247 msgid "Any"
|
al@686
|
1248 msgstr "任何"
|
al@686
|
1249
|
al@707
|
1250 #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
|
al@686
|
1251 msgid "Listing packages..."
|
al@686
|
1252 msgstr "正在列出包..."
|
al@686
|
1253
|
al@707
|
1254 #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
|
al@686
|
1255 msgid "Selection:"
|
al@686
|
1256 msgstr "选择:"
|
al@686
|
1257
|
al@707
|
1258 #: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
|
al@686
|
1259 msgid "Remove"
|
al@686
|
1260 msgstr "移除"
|
al@686
|
1261
|
al@707
|
1262 #: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
|
al@707
|
1263 #: pkgs.cgi:1008
|
al@686
|
1264 msgid "Check upgrades"
|
al@686
|
1265 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1266
|
al@707
|
1267 #: pkgs.cgi:318
|
al@686
|
1268 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@686
|
1269 msgstr "正在列出可连接包..."
|
al@686
|
1270
|
al@707
|
1271 #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
|
al@686
|
1272 msgid "Linkable packages"
|
al@686
|
1273 msgstr "可连接包"
|
al@686
|
1274
|
al@707
|
1275 #: pkgs.cgi:328
|
al@686
|
1276 msgid "Link"
|
al@686
|
1277 msgstr "连接"
|
al@686
|
1278
|
al@707
|
1279 #: pkgs.cgi:385
|
al@707
|
1280 msgid "Category: %s"
|
al@707
|
1281 msgstr "分类: %s"
|
al@686
|
1282
|
al@707
|
1283 #: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
|
al@707
|
1284 msgid "Repository: %s"
|
al@707
|
1285 msgstr "库: %s"
|
al@686
|
1286
|
al@707
|
1287 #: pkgs.cgi:440
|
al@686
|
1288 msgid "Searching packages..."
|
al@686
|
1289 msgstr "正在搜索包..."
|
al@686
|
1290
|
al@707
|
1291 #: pkgs.cgi:443
|
al@686
|
1292 msgid "Search packages"
|
al@686
|
1293 msgstr "搜索包"
|
al@686
|
1294
|
al@707
|
1295 #: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
|
al@686
|
1296 msgid "Toogle all"
|
al@686
|
1297 msgstr "反转所有"
|
al@686
|
1298
|
al@707
|
1299 #: pkgs.cgi:470
|
al@686
|
1300 msgid "File"
|
al@686
|
1301 msgstr "文件"
|
al@686
|
1302
|
al@707
|
1303 #: pkgs.cgi:511
|
al@686
|
1304 msgid "Recharging lists..."
|
al@686
|
1305 msgstr "正在更新清单..."
|
al@686
|
1306
|
al@707
|
1307 #: pkgs.cgi:514
|
al@686
|
1308 msgid "Recharge"
|
al@686
|
1309 msgstr "更新"
|
al@686
|
1310
|
al@707
|
1311 #: pkgs.cgi:519
|
al@686
|
1312 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@686
|
1313 msgstr "更新检查新包或已升级包"
|
al@686
|
1314
|
al@707
|
1315 #: pkgs.cgi:531
|
al@686
|
1316 msgid "Recharging packages list"
|
al@686
|
1317 msgstr "更新包清单"
|
al@686
|
1318
|
al@707
|
1319 #: pkgs.cgi:536
|
al@686
|
1320 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@686
|
1321 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
|
al@686
|
1322
|
al@707
|
1323 #: pkgs.cgi:548
|
al@686
|
1324 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@686
|
1325 msgstr "正在检查升级"
|
al@686
|
1326
|
al@707
|
1327 #: pkgs.cgi:551
|
al@686
|
1328 msgid "Up packages"
|
al@686
|
1329 msgstr "升级包"
|
al@686
|
1330
|
al@707
|
1331 #: pkgs.cgi:620
|
al@686
|
1332 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@686
|
1333 msgstr "正在对包进行处理"
|
al@686
|
1334
|
al@707
|
1335 #: pkgs.cgi:630
|
al@707
|
1336 msgid "Executing %s for: %s"
|
al@707
|
1337 msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
|
al@686
|
1338
|
al@707
|
1339 #: pkgs.cgi:635
|
al@686
|
1340 msgid "y"
|
al@686
|
1341 msgstr "y"
|
al@686
|
1342
|
al@707
|
1343 #: pkgs.cgi:654
|
al@686
|
1344 msgid "Getting package info..."
|
al@686
|
1345 msgstr "正在取得包资讯..."
|
al@686
|
1346
|
al@707
|
1347 #: pkgs.cgi:669
|
al@707
|
1348 msgid "Package %s"
|
al@707
|
1349 msgstr "包 %s"
|
al@686
|
1350
|
al@707
|
1351 #: pkgs.cgi:677
|
al@686
|
1352 msgid "Install (Non Free)"
|
al@686
|
1353 msgstr "安装 (非自由)"
|
al@686
|
1354
|
al@707
|
1355 #: pkgs.cgi:685
|
al@686
|
1356 msgid "Unblock"
|
al@686
|
1357 msgstr "解取封锁"
|
al@686
|
1358
|
al@707
|
1359 #: pkgs.cgi:689
|
al@686
|
1360 msgid "Block"
|
al@686
|
1361 msgstr "封锁"
|
al@686
|
1362
|
al@707
|
1363 #: pkgs.cgi:693
|
al@686
|
1364 msgid "Repack"
|
al@686
|
1365 msgstr "重新打包"
|
al@686
|
1366
|
al@707
|
1367 #: pkgs.cgi:712
|
al@707
|
1368 #, fuzzy
|
al@707
|
1369 msgid "Category"
|
al@686
|
1370 msgstr "分类:"
|
al@686
|
1371
|
al@707
|
1372 #: pkgs.cgi:716
|
al@707
|
1373 #, fuzzy
|
al@707
|
1374 msgid "Maintainer"
|
al@686
|
1375 msgstr "维护者:"
|
al@686
|
1376
|
al@707
|
1377 #: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
|
al@707
|
1378 #, fuzzy
|
al@707
|
1379 msgid "Website"
|
al@686
|
1380 msgstr "网站:"
|
al@686
|
1381
|
al@707
|
1382 #: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
|
al@707
|
1383 #, fuzzy
|
al@707
|
1384 msgid "Sizes"
|
al@686
|
1385 msgstr "大小:"
|
al@686
|
1386
|
al@707
|
1387 #: pkgs.cgi:728
|
al@707
|
1388 #, fuzzy
|
al@707
|
1389 msgid "Suggested"
|
al@686
|
1390 msgstr "建议:"
|
al@686
|
1391
|
al@707
|
1392 #: pkgs.cgi:734
|
al@707
|
1393 #, fuzzy
|
al@707
|
1394 msgid "Tags"
|
al@686
|
1395 msgstr "标记:"
|
al@686
|
1396
|
al@707
|
1397 #: pkgs.cgi:740
|
al@707
|
1398 msgid "Installed files: %s"
|
al@707
|
1399 msgstr "已安装文件: %s"
|
al@686
|
1400
|
al@707
|
1401 #: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
|
al@686
|
1402 msgid "Set link"
|
al@686
|
1403 msgstr "设定连接"
|
al@686
|
1404
|
al@707
|
1405 #: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
|
al@686
|
1406 msgid "Remove link"
|
al@686
|
1407 msgstr "移除连接"
|
al@686
|
1408
|
al@707
|
1409 #: pkgs.cgi:810
|
al@686
|
1410 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@686
|
1411 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
al@686
|
1412
|
al@707
|
1413 #: pkgs.cgi:814
|
al@686
|
1414 msgid "Save configuration"
|
al@686
|
1415 msgstr "储存配置"
|
al@686
|
1416
|
al@707
|
1417 #: pkgs.cgi:816
|
al@686
|
1418 msgid "List configuration files"
|
al@686
|
1419 msgstr "列出配置文件"
|
al@686
|
1420
|
al@707
|
1421 #: pkgs.cgi:818
|
al@686
|
1422 msgid "Quick check"
|
al@686
|
1423 msgstr "快速检查"
|
al@686
|
1424
|
al@707
|
1425 #: pkgs.cgi:820
|
al@686
|
1426 msgid "Full check"
|
al@686
|
1427 msgstr "完整检查"
|
al@686
|
1428
|
al@707
|
1429 #: pkgs.cgi:825
|
al@686
|
1430 msgid "Creating the package..."
|
al@686
|
1431 msgstr "正在创建包..."
|
al@686
|
1432
|
al@707
|
1433 #: pkgs.cgi:830
|
al@686
|
1434 msgid "Path:"
|
al@686
|
1435 msgstr "路径:"
|
al@686
|
1436
|
al@707
|
1437 #: pkgs.cgi:846
|
al@686
|
1438 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@686
|
1439 msgstr "正在检查包完整性..."
|
al@686
|
1440
|
al@707
|
1441 #: pkgs.cgi:852
|
al@686
|
1442 msgid "Full packages check..."
|
al@686
|
1443 msgstr "检查完整包..."
|
al@686
|
1444
|
al@707
|
1445 #: pkgs.cgi:859
|
al@686
|
1446 msgid "Packages cache"
|
al@686
|
1447 msgstr "包缓存"
|
al@686
|
1448
|
al@707
|
1449 #: pkgs.cgi:864
|
al@707
|
1450 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1451 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
|
al@686
|
1452
|
al@707
|
1453 #: pkgs.cgi:871
|
al@686
|
1454 msgid "Default mirror"
|
al@686
|
1455 msgstr "预设镜像"
|
al@686
|
1456
|
al@707
|
1457 #: pkgs.cgi:875
|
al@686
|
1458 msgid "Current mirror list"
|
al@686
|
1459 msgstr "当前镜像清单"
|
al@686
|
1460
|
al@707
|
1461 #: pkgs.cgi:899
|
al@686
|
1462 msgid "Private repositories"
|
al@686
|
1463 msgstr "私有库"
|
al@686
|
1464
|
al@707
|
1465 #: pkgs.cgi:912
|
al@686
|
1466 msgid "mirror"
|
al@686
|
1467 msgstr "镜像"
|
al@686
|
1468
|
al@707
|
1469 #: pkgs.cgi:918
|
al@686
|
1470 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@686
|
1471 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
|
al@686
|
1472
|
al@707
|
1473 #: pkgs.cgi:920
|
al@686
|
1474 msgid ""
|
al@686
|
1475 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@686
|
1476 "able to install packages using soft links to it."
|
al@686
|
1477 msgstr ""
|
al@686
|
1478 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
|
al@686
|
1479 "包."
|
al@686
|
1480
|
al@707
|
1481 #: pkgs.cgi:936
|
al@686
|
1482 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@686
|
1483 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
al@686
|
1484
|
al@707
|
1485 #: pkgs.cgi:938
|
al@686
|
1486 msgid ""
|
al@707
|
1487 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1488 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1489 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1490 "USB key."
|
al@686
|
1491 msgstr ""
|
al@707
|
1492 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
|
al@707
|
1493 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
|
al@686
|
1494
|
al@707
|
1495 #: pkgs.cgi:948
|
al@686
|
1496 msgid "Download DVD image"
|
al@686
|
1497 msgstr "下载DVD映像"
|
al@686
|
1498
|
al@707
|
1499 #: pkgs.cgi:950
|
al@686
|
1500 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@686
|
1501 msgstr "由DVD/USB设备安装"
|
al@686
|
1502
|
al@707
|
1503 #: pkgs.cgi:953
|
al@686
|
1504 msgid "Install from ISO image:"
|
al@686
|
1505 msgstr "由ISO映像安装"
|
al@686
|
1506
|
al@707
|
1507 #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
|
al@707
|
1508 #, fuzzy
|
al@707
|
1509 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
al@707
|
1510 msgstr "已安装包"
|
al@707
|
1511
|
al@707
|
1512 #: pkgs.cgi:992
|
al@686
|
1513 msgid "Summary"
|
al@686
|
1514 msgstr "摘要"
|
al@686
|
1515
|
al@707
|
1516 #: pkgs.cgi:1016
|
al@686
|
1517 msgid "Latest log entries"
|
al@686
|
1518 msgstr "最新日志项"
|
al@686
|
1519
|
al@707
|
1520 #: tazpkg-notify:26
|
al@707
|
1521 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1522 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1523 msgstr[0] "%s 个已安装包"
|
al@686
|
1524
|
al@707
|
1525 #: tazpkg-notify:43
|
al@707
|
1526 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1527 msgstr "正在检查包清单 - %s"
|
al@686
|
1528
|
al@707
|
1529 #: tazpkg-notify:55
|
al@686
|
1530 msgid "Recharge lists"
|
al@686
|
1531 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1532
|
al@707
|
1533 #: tazpkg-notify:56
|
al@686
|
1534 msgid "Check upgrade"
|
al@686
|
1535 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1536
|
al@707
|
1537 #: tazpkg-notify:57
|
al@686
|
1538 msgid "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1539 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1540
|
al@707
|
1541 #: tazpkg-notify:58
|
al@686
|
1542 msgid "TazPkg manual"
|
al@686
|
1543 msgstr "TazPkg 手册"
|
al@686
|
1544
|
al@707
|
1545 #: tazpkg-notify:59
|
al@686
|
1546 msgid "Close notification"
|
al@686
|
1547 msgstr "关闭提示"
|
al@686
|
1548
|
al@707
|
1549 #: tazpkg-notify:78
|
al@707
|
1550 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1551 msgstr "找不到包清单 - %s"
|
al@686
|
1552
|
al@707
|
1553 #: tazpkg-notify:86
|
al@686
|
1554 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@686
|
1555 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
|
al@686
|
1556
|
al@707
|
1557 #: tazpkg-notify:95
|
al@707
|
1558 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1559 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1560 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
|
al@686
|
1561
|
al@707
|
1562 #: tazpkg-notify:104
|
al@707
|
1563 #, fuzzy
|
al@707
|
1564 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1565 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
|
al@707
|
1566
|
al@707
|
1567 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1568 #~ msgstr "网站:"
|
al@707
|
1569
|
al@707
|
1570 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1571 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
1572
|
al@707
|
1573 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1574 #~ msgstr "名称:"
|
al@707
|
1575
|
al@707
|
1576 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1577 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
1578
|
al@707
|
1579 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1580 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
1581
|
al@707
|
1582 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1583 #~ msgstr "依赖:"
|
al@707
|
1584
|
al@707
|
1585 #~ msgid "TazPKG"
|
al@707
|
1586 #~ msgstr "TazPKG"
|
al@707
|
1587
|
al@707
|
1588 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1589 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
1590
|
al@707
|
1591 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1592 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
|
al@707
|
1593
|
al@707
|
1594 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1595 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
|
al@707
|
1596
|
al@707
|
1597 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1598 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
|
al@707
|
1599
|
al@707
|
1600 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1601 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
|
al@707
|
1602
|
al@707
|
1603 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1604 #~ msgstr "镜像上没有新包."
|
al@707
|
1605
|
al@707
|
1606 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1607 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1608 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@707
|
1609
|
al@707
|
1610 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1611 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1612
|
al@707
|
1613 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1614 #~ msgstr "0 个已封锁"
|
al@702
|
1615
|
al@704
|
1616 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1617 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
|
al@704
|
1618
|
al@702
|
1619 #, fuzzy
|
al@702
|
1620 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1621 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
|
al@702
|
1622
|
al@702
|
1623 #, fuzzy
|
al@702
|
1624 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1625 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
|
al@702
|
1626
|
al@702
|
1627 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1628 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
|
al@702
|
1629
|
al@702
|
1630 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1631 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|