rev |
line source |
al@633
|
1 # Greek translations for TazPkg package.
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
|
al@633
|
5 msgid ""
|
al@633
|
6 msgstr ""
|
al@633
|
7 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@655
|
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 13:54+0100\n"
|
al@633
|
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n"
|
al@633
|
11 "Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
|
al@633
|
12 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
|
al@633
|
13 "Language: el\n"
|
al@633
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
al@633
|
18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
al@633
|
19
|
pankso@647
|
20 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
al@633
|
21 msgid "base-system"
|
al@633
|
22 msgstr "βασικό-σύστημα"
|
al@633
|
23
|
pankso@647
|
24 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
al@633
|
25 msgid "x-window"
|
al@633
|
26 msgstr "x-window"
|
al@633
|
27
|
pankso@647
|
28 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
al@633
|
29 msgid "utilities"
|
al@633
|
30 msgstr "Βοηθήματα"
|
al@633
|
31
|
pankso@647
|
32 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
al@633
|
33 msgid "network"
|
al@633
|
34 msgstr "δίκτυο"
|
al@633
|
35
|
pankso@647
|
36 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
al@633
|
37 msgid "graphics"
|
al@633
|
38 msgstr "γραφικά"
|
al@633
|
39
|
pankso@647
|
40 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
al@633
|
41 msgid "multimedia"
|
al@633
|
42 msgstr "πολυμέσα"
|
al@633
|
43
|
pankso@647
|
44 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
al@633
|
45 msgid "office"
|
al@633
|
46 msgstr "γραφείο"
|
al@633
|
47
|
pankso@647
|
48 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
al@633
|
49 msgid "development"
|
al@633
|
50 msgstr "προγραμματισμός"
|
al@633
|
51
|
pankso@647
|
52 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
al@633
|
53 msgid "system-tools"
|
al@633
|
54 msgstr "εργαλεία-συστήματος"
|
al@633
|
55
|
pankso@647
|
56 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
al@633
|
57 msgid "security"
|
al@633
|
58 msgstr "ασφάλεια"
|
al@633
|
59
|
pankso@647
|
60 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
al@633
|
61 msgid "games"
|
al@633
|
62 msgstr "παιγνίδια"
|
al@633
|
63
|
pankso@647
|
64 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
al@633
|
65 msgid "misc"
|
al@633
|
66 msgstr "διάφορα"
|
al@633
|
67
|
pankso@647
|
68 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
al@633
|
69 msgid "meta"
|
al@633
|
70 msgstr "μετα"
|
al@633
|
71
|
pankso@647
|
72 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
al@633
|
73 msgid "non-free"
|
al@633
|
74 msgstr "μη-ελεύθερα"
|
al@633
|
75
|
pankso@647
|
76 #: tazpkg:112
|
pankso@655
|
77 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@655
|
78 msgid "SliTaz package manager - Version:"
|
al@633
|
79 msgstr "Διαχειριστής πακέτων του SliTaz - Έκδοση: $VERSION"
|
al@633
|
80
|
pankso@650
|
81 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
al@633
|
82 msgid "Usage:"
|
al@633
|
83 msgstr "Χρήση:"
|
al@633
|
84
|
pankso@647
|
85 #: tazpkg:115
|
al@633
|
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
87 msgstr ""
|
al@633
|
88 "tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]"
|
al@633
|
89
|
pankso@655
|
90 #: tazpkg:117
|
al@633
|
91 msgid "SHell:"
|
al@633
|
92 msgstr "Κέλυφος:"
|
al@633
|
93
|
pankso@655
|
94 #: tazpkg:119
|
al@633
|
95 msgid "Commands:"
|
al@633
|
96 msgstr "Εντολές:"
|
al@633
|
97
|
pankso@655
|
98 #: tazpkg:120
|
pankso@655
|
99 #, fuzzy
|
pankso@655
|
100 msgid "Print this short usage"
|
al@633
|
101 msgstr "Εκτύπωση αυτής της σύντομης χρήσης."
|
al@633
|
102
|
pankso@655
|
103 #: tazpkg:121
|
pankso@655
|
104 #, fuzzy
|
pankso@655
|
105 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@633
|
106 msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα."
|
al@633
|
107
|
pankso@655
|
108 #: tazpkg:122
|
pankso@655
|
109 msgid "Show TazPKG activity log"
|
pankso@655
|
110 msgstr ""
|
pankso@655
|
111
|
pankso@655
|
112 #: tazpkg:123
|
pankso@655
|
113 #, fuzzy
|
pankso@655
|
114 msgid "List installed packages on the system by category or all"
|
al@633
|
115 msgstr ""
|
al@633
|
116 "Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος, ανά κατηγορία\n"
|
al@633
|
117 " (ή όλων)."
|
al@633
|
118
|
pankso@655
|
119 #: tazpkg:124
|
pankso@655
|
120 #, fuzzy
|
pankso@655
|
121 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
|
al@633
|
122 msgstr ""
|
al@633
|
123 "Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror\n"
|
al@633
|
124 " (--diff για τα καινούργια)."
|
al@633
|
125
|
pankso@655
|
126 #: tazpkg:125
|
pankso@655
|
127 #, fuzzy
|
pankso@655
|
128 msgid "Print information about a package"
|
al@633
|
129 msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικά με ένα πακέτο."
|
al@633
|
130
|
pankso@655
|
131 #: tazpkg:126
|
pankso@655
|
132 #, fuzzy
|
pankso@655
|
133 msgid "Print description of a package (if it exists)"
|
al@633
|
134 msgstr "Εκτύπωση περιγραφής ενός πακέτου (αν υπάρχει)."
|
al@633
|
135
|
pankso@655
|
136 #: tazpkg:127
|
pankso@655
|
137 #, fuzzy
|
pankso@655
|
138 msgid "List the files installed with a package"
|
al@633
|
139 msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο."
|
al@633
|
140
|
pankso@655
|
141 #: tazpkg:128
|
pankso@655
|
142 #, fuzzy
|
pankso@655
|
143 msgid "List the configuration files"
|
al@633
|
144 msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων."
|
al@633
|
145
|
pankso@655
|
146 #: tazpkg:129
|
pankso@655
|
147 #, fuzzy
|
pankso@655
|
148 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
|
al@633
|
149 msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα (επιλογές: -i|-l|-m)."
|
al@633
|
150
|
pankso@655
|
151 #: tazpkg:130
|
pankso@655
|
152 #, fuzzy
|
pankso@655
|
153 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@633
|
154 msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο."
|
al@633
|
155
|
pankso@655
|
156 #: tazpkg:131
|
pankso@655
|
157 #, fuzzy
|
pankso@655
|
158 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
|
al@633
|
159 msgstr ""
|
al@633
|
160 "Αναζήτηση για αρχείο(α) σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων\n"
|
al@633
|
161 " πακέτων."
|
al@633
|
162
|
pankso@655
|
163 #: tazpkg:132
|
pankso@655
|
164 #, fuzzy
|
pankso@655
|
165 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
|
al@633
|
166 msgstr ""
|
al@633
|
167 "Εγκαταστήστε ένα τοπικό (*.tazpkg) πακέτο\n"
|
al@633
|
168 " (--forced για εξαναγκασμό)."
|
al@633
|
169
|
pankso@655
|
170 #: tazpkg:133
|
al@633
|
171 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
al@633
|
172 msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων από μία λίστα πακέτων."
|
al@633
|
173
|
pankso@655
|
174 #: tazpkg:134
|
pankso@655
|
175 #, fuzzy
|
pankso@655
|
176 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@633
|
177 msgstr ""
|
al@633
|
178 "Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των\n"
|
al@633
|
179 " εγκατεστημένων πακέτων."
|
al@633
|
180
|
pankso@655
|
181 #: tazpkg:135
|
pankso@655
|
182 #, fuzzy
|
pankso@655
|
183 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@633
|
184 msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο."
|
al@633
|
185
|
pankso@655
|
186 #: tazpkg:136
|
pankso@655
|
187 #, fuzzy
|
pankso@655
|
188 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@633
|
189 msgstr ""
|
al@633
|
190 "Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου\n"
|
al@633
|
191 " πακέτων."
|
al@633
|
192
|
pankso@655
|
193 #: tazpkg:137
|
pankso@655
|
194 #, fuzzy
|
pankso@655
|
195 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@633
|
196 msgstr ""
|
al@633
|
197 "Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list\n"
|
al@633
|
198 " που έχετε."
|
al@633
|
199
|
pankso@655
|
200 #: tazpkg:138
|
pankso@655
|
201 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@655
|
202 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
|
al@633
|
203 msgstr ""
|
al@633
|
204 "Ελέγξτε το $CHECKSUM των πακέτων στη λίστα\n"
|
al@633
|
205 " και εγκαταστήστε τις τελευταίες αναβαθμίσεις."
|
al@633
|
206
|
pankso@655
|
207 #: tazpkg:139
|
pankso@655
|
208 #, fuzzy
|
pankso@655
|
209 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@633
|
210 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων από ένα εγκατεστημένο πακέτο."
|
al@633
|
211
|
pankso@655
|
212 #: tazpkg:140
|
pankso@655
|
213 #, fuzzy
|
pankso@655
|
214 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@633
|
215 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων με αρχεία ρυθμίσεων."
|
al@633
|
216
|
pankso@655
|
217 #: tazpkg:141
|
pankso@655
|
218 #, fuzzy
|
pankso@655
|
219 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@633
|
220 msgstr "Αναδόμηση ενός πακέτου με καλύτερη σχέση συμπίεσης."
|
al@633
|
221
|
pankso@655
|
222 #: tazpkg:142
|
pankso@655
|
223 #, fuzzy
|
pankso@655
|
224 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@633
|
225 msgstr ""
|
al@633
|
226 "Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για\n"
|
al@633
|
227 " να γίνει αναβάθμιση."
|
al@633
|
228
|
pankso@655
|
229 #: tazpkg:143
|
pankso@655
|
230 #, fuzzy
|
pankso@655
|
231 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@633
|
232 msgstr "Μεταφόρτωση ενός πακέτου στον τρέχοντα κατάλογο."
|
al@633
|
233
|
pankso@655
|
234 #: tazpkg:144
|
pankso@655
|
235 #, fuzzy
|
pankso@655
|
236 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@633
|
237 msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση ενός πακέτου από το mirror."
|
al@633
|
238
|
pankso@655
|
239 #: tazpkg:145
|
pankso@655
|
240 #, fuzzy
|
pankso@655
|
241 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@633
|
242 msgstr ""
|
al@633
|
243 "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από\n"
|
al@633
|
244 " το mirror."
|
al@633
|
245
|
pankso@655
|
246 #: tazpkg:146
|
pankso@655
|
247 #, fuzzy
|
pankso@655
|
248 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@633
|
249 msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων."
|
al@633
|
250
|
pankso@655
|
251 #: tazpkg:147
|
pankso@655
|
252 #, fuzzy
|
pankso@655
|
253 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@633
|
254 msgstr ""
|
al@633
|
255 "Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα\n"
|
al@633
|
256 " που περιέχονται στα flavors (εκδόσεις) του SliTaz."
|
al@633
|
257
|
pankso@655
|
258 #: tazpkg:148
|
pankso@655
|
259 #, fuzzy
|
pankso@655
|
260 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@633
|
261 msgstr ""
|
al@633
|
262 "Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα\n"
|
al@633
|
263 " flavors (εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα."
|
al@633
|
264
|
pankso@655
|
265 #: tazpkg:149
|
pankso@655
|
266 #, fuzzy
|
pankso@655
|
267 msgid "Change release and update packages"
|
al@633
|
268 msgstr "Αλλάξτε τα πακέτα release και κάντε ενημέρωση."
|
al@633
|
269
|
pankso@655
|
270 #: tazpkg:150
|
pankso@655
|
271 #, fuzzy
|
pankso@655
|
272 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@633
|
273 msgstr ""
|
al@633
|
274 "Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της\n"
|
al@633
|
275 " κρυφής μνήμης (cache)"
|
al@633
|
276
|
pankso@655
|
277 #: tazpkg:151
|
pankso@655
|
278 #, fuzzy
|
pankso@655
|
279 msgid "Display dependencies tree"
|
al@633
|
280 msgstr "Εμφάνιση δένδρου εξαρτήσεων."
|
al@633
|
281
|
pankso@655
|
282 #: tazpkg:152
|
pankso@655
|
283 #, fuzzy
|
pankso@655
|
284 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@633
|
285 msgstr "Εμφάνιση δένδρου αντίστροφων εξαρτήσεων."
|
al@633
|
286
|
pankso@655
|
287 #: tazpkg:153
|
pankso@655
|
288 #, fuzzy
|
pankso@655
|
289 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
|
al@633
|
290 msgstr ""
|
pascal@639
|
291 "Μετατροπή ενός πακέτου deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk σε μορφή slitaz\n"
|
al@633
|
292 " (.tazpkg)."
|
al@633
|
293
|
pankso@655
|
294 #: tazpkg:154
|
pankso@655
|
295 #, fuzzy
|
pankso@655
|
296 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@633
|
297 msgstr ""
|
al@633
|
298 "Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του\n"
|
al@633
|
299 " SliTaz."
|
al@633
|
300
|
pankso@655
|
301 #: tazpkg:155
|
pankso@655
|
302 #, fuzzy
|
pankso@655
|
303 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@633
|
304 msgstr "Αλλάξτε τη ρύθμιση για το url του mirror."
|
al@633
|
305
|
pankso@655
|
306 #: tazpkg:156
|
pankso@655
|
307 #, fuzzy
|
pankso@655
|
308 msgid "List undigest mirrors"
|
al@633
|
309 msgstr "Παράθεση σε λίστα των undigest mirrors."
|
al@633
|
310
|
pankso@655
|
311 #: tazpkg:157
|
pankso@655
|
312 #, fuzzy
|
pankso@655
|
313 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@633
|
314 msgstr "Διαγραφή όλων των undigest mirrors."
|
al@633
|
315
|
pankso@655
|
316 #: tazpkg:158
|
pankso@655
|
317 #, fuzzy
|
pankso@655
|
318 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@633
|
319 msgstr "Προσθήκη ενός undigest mirror."
|
al@633
|
320
|
pankso@655
|
321 #: tazpkg:159
|
pankso@655
|
322 #, fuzzy
|
pankso@655
|
323 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@633
|
324 msgstr "Ενημέρωση ενός πειραματικού (undigest) mirror."
|
al@633
|
325
|
pankso@655
|
326 #: tazpkg:160
|
pankso@655
|
327 #, fuzzy
|
pankso@655
|
328 msgid "Replay post install script from package"
|
al@633
|
329 msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο."
|
al@633
|
330
|
pankso@655
|
331 #: tazpkg:167
|
pankso@655
|
332 #, fuzzy
|
pankso@655
|
333 msgid "Usage for command up:"
|
al@633
|
334 msgstr "Χρήση του TazPkg για την εντολή up:"
|
al@633
|
335
|
pankso@655
|
336 #: tazpkg:167
|
al@633
|
337 msgid "option"
|
al@633
|
338 msgstr "επιλογή"
|
al@633
|
339
|
pankso@655
|
340 #: tazpkg:169
|
al@633
|
341 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
342 msgstr ""
|
al@633
|
343 "Εκτέλεση με διαδραστικό τρόπο, χωρίς επιλογές και ερώτηση πριν την "
|
al@633
|
344 "εγκατάσταση"
|
al@633
|
345
|
pankso@655
|
346 #: tazpkg:171
|
al@633
|
347 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
348 msgstr "Όπου οι επιλογές είναι:"
|
al@633
|
349
|
pankso@655
|
350 #: tazpkg:172
|
al@633
|
351 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
352 msgstr "Έλεγχος μόνο για διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
|
al@633
|
353
|
pankso@655
|
354 #: tazpkg:173
|
al@633
|
355 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
356 msgstr "Αναγκαστική επαναφόρτωση της λίστας με τα πακέτα και έλεγχος"
|
al@633
|
357
|
pankso@655
|
358 #: tazpkg:174
|
al@633
|
359 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
360 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις και εγκατάσταση όλων"
|
al@633
|
361
|
pankso@655
|
362 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
|
al@633
|
363 msgid "Example:"
|
al@633
|
364 msgstr "Παράδειγμα:"
|
al@633
|
365
|
pankso@655
|
366 #: tazpkg:187
|
al@633
|
367 #, sh-format
|
al@633
|
368 msgid "Creating $FOLDER..."
|
al@633
|
369 msgstr "Γίνεται δημιουργία του $FOLDER..."
|
al@633
|
370
|
pankso@655
|
371 #: tazpkg:215
|
al@633
|
372 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
373 msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
|
al@633
|
374
|
pankso@655
|
375 #: tazpkg:226
|
al@633
|
376 #, sh-format
|
al@633
|
377 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
378 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
379
|
pankso@655
|
380 #: tazpkg:238
|
al@633
|
381 #, sh-format
|
al@633
|
382 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
al@633
|
383 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της απόδειξης: $receipt_path"
|
al@633
|
384
|
pankso@655
|
385 #: tazpkg:293
|
pankso@655
|
386 #, fuzzy
|
al@633
|
387 msgid ""
|
pankso@655
|
388 "package is already installed.\n"
|
pankso@655
|
389 "You can use the --forced option to force installation."
|
al@633
|
390 msgstr ""
|
al@633
|
391 "Το πακέτο $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο.\n"
|
al@633
|
392 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n"
|
al@633
|
393 "εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση."
|
al@633
|
394
|
pankso@655
|
395 #: tazpkg:310
|
al@633
|
396 #, sh-format
|
al@633
|
397 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
al@633
|
398 msgstr "Αδύνατη ανεύρεση της λίστας: $list_path"
|
al@633
|
399
|
pankso@655
|
400 #: tazpkg:312
|
al@633
|
401 msgid ""
|
al@633
|
402 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
403 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
404 msgstr ""
|
al@633
|
405 "Μάλλον πρέπει να εκτελέσετε το 'tazpkg recharge' ως διαχειριστής "
|
al@633
|
406 "συστήματος,\n"
|
al@633
|
407 "για να λάβετε την πιο πρόσφατη λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμη στον mirror."
|
al@633
|
408
|
pankso@655
|
409 #: tazpkg:430
|
al@633
|
410 #, sh-format
|
al@633
|
411 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
al@633
|
412 msgstr ""
|
al@633
|
413 "Αδύνατη η ανεύρεση του: $PACKAGE στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον "
|
al@633
|
414 "mirror."
|
al@633
|
415
|
pankso@655
|
416 #: tazpkg:503
|
al@633
|
417 #, sh-format
|
al@633
|
418 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
al@633
|
419 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE..."
|
al@633
|
420
|
pankso@655
|
421 #: tazpkg:570
|
al@633
|
422 #, sh-format
|
al@633
|
423 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
al@633
|
424 msgstr "Εγκατάσταση του: $PACKAGE"
|
al@633
|
425
|
pankso@655
|
426 #: tazpkg:571
|
al@633
|
427 #, sh-format
|
al@633
|
428 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
al@633
|
429 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του $PACKAGE..."
|
al@633
|
430
|
pankso@655
|
431 #: tazpkg:583
|
al@633
|
432 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@633
|
433 msgstr ""
|
al@633
|
434 "Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
|
al@633
|
435
|
pankso@655
|
436 #: tazpkg:587
|
al@633
|
437 #, sh-format
|
al@633
|
438 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
al@633
|
439 msgstr ""
|
al@633
|
440 "Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή '$command'\n"
|
al@633
|
441 "στον αρχικό κατάλογο συστήματος / και, κατόπιν, ξαναπροσπαθήστε."
|
al@633
|
442
|
pankso@655
|
443 #: tazpkg:661
|
al@633
|
444 #, sh-format
|
al@633
|
445 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
al@633
|
446 msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αρχείων ρυθμίσεως για το $PACKAGE..."
|
al@633
|
447
|
pankso@655
|
448 #: tazpkg:675
|
al@633
|
449 #, sh-format
|
al@633
|
450 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
al@633
|
451 msgstr "Γίνεται εγκατάσταση του $PACKAGE..."
|
al@633
|
452
|
pankso@655
|
453 #: tazpkg:679
|
al@633
|
454 #, sh-format
|
al@633
|
455 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
al@633
|
456 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του παλιού $PACKAGE..."
|
al@633
|
457
|
pankso@655
|
458 #: tazpkg:687
|
al@633
|
459 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
460 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
|
al@633
|
461
|
pankso@655
|
462 #: tazpkg:716
|
al@633
|
463 #, sh-format
|
al@633
|
464 msgid "$pkg_name is installed."
|
al@633
|
465 msgstr "Το $pkg_name είναι εγκατεστημένο."
|
al@633
|
466
|
pankso@655
|
467 #: tazpkg:825
|
al@633
|
468 #, sh-format
|
al@633
|
469 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
al@633
|
470 msgstr ""
|
al@633
|
471 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο $PACKAGE και το $i."
|
al@633
|
472
|
pankso@655
|
473 #: tazpkg:830
|
al@633
|
474 #, sh-format
|
al@633
|
475 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
al@633
|
476 msgstr "Γίνεται εντοπισμός εξαρτήσεων για το: $PACKAGE"
|
al@633
|
477
|
pankso@655
|
478 #: tazpkg:836
|
al@633
|
479 #, sh-format
|
al@633
|
480 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
481 msgstr "Λείπει το: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
482
|
pankso@655
|
483 #: tazpkg:841
|
al@633
|
484 #, sh-format
|
al@633
|
485 msgid "$num missing package to install."
|
al@633
|
486 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
al@633
|
487 msgstr[0] "$num λείπει πακέτο για εγκατάσταση"
|
al@633
|
488 msgstr[1] "$num λείπουν πακέτα για εγκατάσταση"
|
al@633
|
489
|
pankso@655
|
490 #: tazpkg:858
|
al@633
|
491 msgid "Install all missing dependencies"
|
al@633
|
492 msgstr "Να εγκατασταθούν όλες οι εξαρτήσεις που λείπουν"
|
al@633
|
493
|
pankso@655
|
494 #: tazpkg:874
|
al@633
|
495 #, sh-format
|
al@633
|
496 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
al@633
|
497 msgstr "Γίνεται έλεγχος αν το $pkg συμπεριλαμβάνεται στην τοπική λίστα..."
|
al@633
|
498
|
pankso@655
|
499 #: tazpkg:901
|
al@633
|
500 #, sh-format
|
al@633
|
501 msgid ""
|
al@633
|
502 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
al@633
|
503 "The package is installed but will probably not work."
|
al@633
|
504 msgstr ""
|
al@633
|
505 "Κάποιες εξαρτήσεις για το $PACKAGE έμειναν ανεπίλυτες.\n"
|
al@633
|
506 "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
|
al@633
|
507
|
pankso@655
|
508 #: tazpkg:910
|
al@633
|
509 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
510 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
al@633
|
511
|
pankso@655
|
512 #: tazpkg:924
|
al@633
|
513 #, sh-format
|
al@633
|
514 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
515 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα εγκατεστημένο πακέτο για το: $PATTERN"
|
al@633
|
516
|
pankso@655
|
517 #: tazpkg:928
|
al@633
|
518 #, sh-format
|
al@633
|
519 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
520 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
521 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN"
|
al@633
|
522 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN"
|
al@633
|
523
|
pankso@655
|
524 #: tazpkg:936
|
al@633
|
525 msgid "Available packages name-version"
|
al@633
|
526 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα όνομα-έκδοση"
|
al@633
|
527
|
pankso@655
|
528 #: tazpkg:946
|
al@633
|
529 msgid ""
|
al@633
|
530 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
531 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
532 msgstr ""
|
al@633
|
533 "Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο "
|
al@633
|
534 "mirror.\n"
|
al@633
|
535 "Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg "
|
al@633
|
536 "recharge'\n"
|
al@633
|
537 " ως διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
|
al@633
|
538
|
pankso@655
|
539 #: tazpkg:951 tazpkg:979
|
al@633
|
540 #, sh-format
|
al@633
|
541 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
542 msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμα πακέτα για το: $PATTERN"
|
al@633
|
543
|
pankso@655
|
544 #: tazpkg:955 tazpkg:983
|
al@633
|
545 #, sh-format
|
al@633
|
546 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
547 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
548 msgstr[0] "$num διαθέσιμο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN"
|
al@633
|
549 msgstr[1] "$num διαθέσιμα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN"
|
al@633
|
550
|
pankso@655
|
551 #: tazpkg:964
|
al@633
|
552 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
553 msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και την περιγραφή"
|
al@633
|
554
|
pankso@655
|
555 #: tazpkg:974
|
al@633
|
556 msgid ""
|
al@633
|
557 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
558 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
559 msgstr ""
|
al@633
|
560 "Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγχος πακέτων στο mirror.\n"
|
al@633
|
561 "Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλώ εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg "
|
al@633
|
562 "recharge'\n"
|
al@633
|
563 "ως διαχειριστής σηυστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
|
al@633
|
564
|
pankso@655
|
565 #: tazpkg:1030
|
al@633
|
566 #, sh-format
|
al@633
|
567 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
al@633
|
568 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του flavor $FLAVOR. Ακύρωση."
|
al@633
|
569
|
pankso@655
|
570 #: tazpkg:1043
|
al@633
|
571 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
572 msgstr "Τρέχοντες mirror(s)"
|
al@633
|
573
|
pankso@655
|
574 #: tazpkg:1046
|
al@633
|
575 msgid ""
|
al@633
|
576 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@633
|
577 "specify\n"
|
al@633
|
578 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@633
|
579 msgstr ""
|
al@633
|
580 "Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή την τοπική "
|
al@633
|
581 "διαδρομή).\n"
|
al@633
|
582 "Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο "
|
al@633
|
583 "αρχείο\n"
|
al@633
|
584 "'packages.list'."
|
al@633
|
585
|
pankso@655
|
586 #: tazpkg:1049
|
al@633
|
587 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
588 msgstr "Το URL του νέου mirror(s):"
|
al@633
|
589
|
pankso@655
|
590 #: tazpkg:1057
|
al@633
|
591 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
592 msgstr "Δεν έγινε καμία αλλαγή."
|
al@633
|
593
|
pankso@655
|
594 #: tazpkg:1059
|
al@633
|
595 #, sh-format
|
al@633
|
596 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
597 msgstr "Γίνεται ρύθμιση των mirror(s) στο: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
598
|
pankso@655
|
599 #: tazpkg:1181
|
al@633
|
600 msgid "No dependency for"
|
al@633
|
601 msgstr "Καμία εξάρτηση για"
|
al@633
|
602
|
pankso@655
|
603 #: tazpkg:1183
|
al@633
|
604 #, sh-format
|
al@633
|
605 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@633
|
606 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άγνωστη εξάρτηση για το $lib"
|
al@633
|
607
|
pankso@655
|
608 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
|
al@633
|
609 #, sh-format
|
al@633
|
610 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@633
|
611 msgstr "Άκυρος στόχος: $target (αναμενόταν i386)"
|
al@633
|
612
|
pankso@655
|
613 #: tazpkg:1287
|
al@633
|
614 #, sh-format
|
al@633
|
615 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@633
|
616 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Archlinux/Alpine!"
|
al@633
|
617
|
pankso@655
|
618 #: tazpkg:1350
|
pankso@647
|
619 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
620 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
pankso@647
|
621 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
pankso@647
|
622
|
pankso@655
|
623 #: tazpkg:1381
|
pankso@647
|
624 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
625 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
pankso@647
|
626 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
pankso@647
|
627
|
pankso@655
|
628 #: tazpkg:1459
|
al@633
|
629 #, sh-format
|
al@633
|
630 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@633
|
631 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
al@633
|
632
|
pankso@655
|
633 #: tazpkg:1563
|
al@633
|
634 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@633
|
635 msgstr ""
|
al@633
|
636 "Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)."
|
al@633
|
637
|
pankso@655
|
638 #: tazpkg:1564
|
al@633
|
639 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@633
|
640 msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο 'p7zip-full'"
|
al@633
|
641
|
pankso@655
|
642 #: tazpkg:1630
|
al@633
|
643 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
644 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
|
al@633
|
645
|
pankso@655
|
646 #: tazpkg:1634
|
al@633
|
647 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
648 msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα."
|
al@633
|
649
|
pankso@655
|
650 #: tazpkg:1640
|
al@633
|
651 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
652 msgstr "Κατηγορίες πακέτων"
|
al@633
|
653
|
pankso@655
|
654 #: tazpkg:1647
|
al@633
|
655 #, sh-format
|
al@633
|
656 msgid "$num category"
|
al@633
|
657 msgid_plural "$num categories"
|
al@633
|
658 msgstr[0] "$num κατηγορία"
|
al@633
|
659 msgstr[1] "$num κατηγορίες"
|
al@633
|
660
|
pankso@655
|
661 #: tazpkg:1654
|
al@633
|
662 #, sh-format
|
al@633
|
663 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
664 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
665
|
pankso@655
|
666 #: tazpkg:1667
|
al@633
|
667 #, sh-format
|
al@633
|
668 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
al@633
|
669 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
al@633
|
670 msgstr[0] "$num πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία $cat_name."
|
al@633
|
671 msgstr[1] "$num πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία $cat_name."
|
al@633
|
672
|
pankso@655
|
673 #: tazpkg:1672
|
al@633
|
674 msgid "List of all installed packages"
|
al@633
|
675 msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@633
|
676
|
pankso@655
|
677 #: tazpkg:1683
|
al@633
|
678 #, sh-format
|
al@633
|
679 msgid "$num package installed."
|
al@633
|
680 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@633
|
681 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο."
|
al@633
|
682 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα."
|
al@633
|
683
|
pankso@655
|
684 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
|
al@633
|
685 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
686 msgstr "Διαφορές μεταξύ των εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@633
|
687
|
pankso@655
|
688 #: tazpkg:1697
|
al@633
|
689 #, sh-format
|
al@633
|
690 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
al@633
|
691 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
al@633
|
692 msgstr[0] "$num νέο πακέτο που συγκαταλέγεται στον mirror."
|
al@633
|
693 msgstr[1] "$num νέα πακέτα που συγκαταλέγονται στον mirror."
|
al@633
|
694
|
pankso@655
|
695 #: tazpkg:1701
|
al@633
|
696 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
697 msgstr "Αδύνατο να παρατεθεί οτιδήποτε σε λίστα. Δεν βρέθηκαν διαφορές πακέτων"
|
al@633
|
698
|
pankso@655
|
699 #: tazpkg:1702
|
al@633
|
700 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
701 msgstr ""
|
al@633
|
702 "Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ."
|
al@633
|
703
|
pankso@655
|
704 #: tazpkg:1706
|
al@633
|
705 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
706 msgstr "Λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμα στον mirror"
|
al@633
|
707
|
pankso@655
|
708 #: tazpkg:1712
|
al@633
|
709 #, sh-format
|
al@633
|
710 msgid "$num package in the last recharged list."
|
al@633
|
711 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
al@633
|
712 msgstr[0] "$num πακέτο στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
|
al@633
|
713 msgstr[1] "$num πακέτα στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
|
al@633
|
714
|
pankso@655
|
715 #: tazpkg:1719
|
al@633
|
716 #, sh-format
|
al@633
|
717 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
al@633
|
718 msgstr "Εγκατεστηνμένα αρχεία από το: $PACKAGE"
|
al@633
|
719
|
pankso@655
|
720 #: tazpkg:1724
|
al@633
|
721 #, sh-format
|
al@633
|
722 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
723 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
724 msgstr[0] "$num αρχείο που εγκαταστάθηκε με το $PACKAGE"
|
al@633
|
725 msgstr[1] "$num αρχεία που εγκαταστάθηκαν με το $PACKAGE"
|
al@633
|
726
|
pankso@655
|
727 #: tazpkg:1733
|
pankso@655
|
728 #, fuzzy
|
pankso@655
|
729 msgid "TazPKG information"
|
al@633
|
730 msgstr "Πληροφορίες για το TazPkg"
|
al@633
|
731
|
pankso@655
|
732 #: tazpkg:1740
|
al@633
|
733 msgid "Package :"
|
al@633
|
734 msgstr "Πακέτο :"
|
al@633
|
735
|
pankso@655
|
736 #: tazpkg:1741
|
al@633
|
737 msgid "Version :"
|
al@633
|
738 msgstr "Έκδοση :"
|
al@633
|
739
|
pankso@655
|
740 #: tazpkg:1742
|
al@633
|
741 msgid "Category :"
|
al@633
|
742 msgstr "Κατηγορία :"
|
al@633
|
743
|
pankso@655
|
744 #: tazpkg:1743
|
al@633
|
745 msgid "Short desc :"
|
al@633
|
746 msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
|
al@633
|
747
|
pankso@655
|
748 #: tazpkg:1744
|
al@633
|
749 msgid "Maintainer :"
|
al@633
|
750 msgstr "Συντηρητής :"
|
al@633
|
751
|
pankso@655
|
752 #: tazpkg:1745
|
al@633
|
753 msgid "License :"
|
al@633
|
754 msgstr ""
|
al@633
|
755
|
pankso@655
|
756 #: tazpkg:1746
|
al@633
|
757 msgid "Depends :"
|
al@633
|
758 msgstr "Εξαρτάται από :"
|
al@633
|
759
|
pankso@655
|
760 #: tazpkg:1747
|
al@633
|
761 msgid "Suggested :"
|
al@633
|
762 msgstr "Προτεινόμενο :"
|
al@633
|
763
|
pankso@655
|
764 #: tazpkg:1748
|
al@633
|
765 msgid "Build deps :"
|
al@633
|
766 msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο:"
|
al@633
|
767
|
pankso@655
|
768 #: tazpkg:1749
|
al@633
|
769 msgid "Wanted src :"
|
al@633
|
770 msgstr "Αναζητείται src :"
|
al@633
|
771
|
pankso@655
|
772 #: tazpkg:1750
|
al@633
|
773 msgid "Web site :"
|
al@633
|
774 msgstr "Ιστότοπος :"
|
al@633
|
775
|
pankso@655
|
776 #: tazpkg:1756
|
al@633
|
777 #, sh-format
|
al@633
|
778 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
al@633
|
779 msgstr "Περιγραφή του: $PACKAGE"
|
al@633
|
780
|
pankso@655
|
781 #: tazpkg:1761
|
al@633
|
782 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@633
|
783 msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για το πακέτο αυτό."
|
al@633
|
784
|
pankso@655
|
785 #: tazpkg:1768
|
pankso@655
|
786 msgid "TazPKG Activity"
|
pankso@655
|
787 msgstr ""
|
pankso@655
|
788
|
pankso@655
|
789 #: tazpkg:1789
|
al@633
|
790 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
791 msgstr ""
|
al@633
|
792 "Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για το οποίο\n"
|
al@633
|
793 "να γίνει αναζήτηση."
|
al@633
|
794
|
pankso@655
|
795 #: tazpkg:1794
|
al@633
|
796 #, sh-format
|
al@633
|
797 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
al@633
|
798 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: $PATTERN"
|
al@633
|
799
|
pankso@655
|
800 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
|
al@633
|
801 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
802 msgstr ""
|
al@633
|
803 "Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση."
|
al@633
|
804
|
pankso@655
|
805 #: tazpkg:1818
|
al@633
|
806 #, sh-format
|
al@633
|
807 msgid "Search result for file $s_file"
|
al@633
|
808 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το αρχείο $s_file"
|
al@633
|
809
|
pankso@655
|
810 #: tazpkg:1849
|
al@633
|
811 #, sh-format
|
al@633
|
812 msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@633
|
813 msgstr "Πακέτο $PACKAGE:"
|
al@633
|
814
|
pankso@655
|
815 #: tazpkg:1859
|
al@633
|
816 #, sh-format
|
al@633
|
817 msgid "0 file found for: $pkg"
|
al@633
|
818 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $pkg"
|
al@633
|
819
|
pankso@655
|
820 #: tazpkg:1863
|
al@633
|
821 #, sh-format
|
al@633
|
822 msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@633
|
823 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@633
|
824 msgstr[0] "$num αρχείο βρέθηκε για το: $pkg"
|
al@633
|
825 msgstr[1] "$num αρχεία βρέθηκαν για το: $pkg"
|
al@633
|
826
|
pankso@655
|
827 #: tazpkg:1877
|
al@633
|
828 #, sh-format
|
al@633
|
829 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
al@633
|
830 msgstr "Αναζήτηση για το πακέτο $s_pkg"
|
al@633
|
831
|
pankso@655
|
832 #: tazpkg:1889
|
al@633
|
833 #, sh-format
|
al@633
|
834 msgid "No file found for: $file"
|
al@633
|
835 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $file"
|
al@633
|
836
|
pankso@655
|
837 #: tazpkg:1894
|
al@633
|
838 #, sh-format
|
al@633
|
839 msgid "$num package found with file: $file"
|
al@633
|
840 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
al@633
|
841 msgstr[0] "$num πακέτο που βρέθηκε με το αρχείο: $file"
|
al@633
|
842 msgstr[1] "$num πακέτα που βρέθηκαν με το αρχείο: $file"
|
al@633
|
843
|
pankso@655
|
844 #: tazpkg:1935
|
al@633
|
845 msgid ""
|
al@633
|
846 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
al@633
|
847 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
848 msgstr ""
|
al@633
|
849 "Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και ορίστε την\n"
|
al@633
|
850 "λίστα των πακέτων προς εγκατάσταση. Π.χ.: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
851
|
pankso@655
|
852 #: tazpkg:1942
|
al@633
|
853 #, sh-format
|
al@633
|
854 msgid "Unable to find: $list_file"
|
al@633
|
855 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του: $list_file"
|
al@633
|
856
|
pankso@655
|
857 #: tazpkg:1965
|
al@633
|
858 #, sh-format
|
al@633
|
859 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
al@633
|
860 msgstr "Γίνεται προσθήκη δεδηλωμένων εξαρτήσεων στο $pkg..."
|
al@633
|
861
|
pankso@655
|
862 #: tazpkg:1987
|
al@633
|
863 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
864 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε την έκδοση που θέλετε στη γραμμή εντολών."
|
al@633
|
865
|
pankso@655
|
866 #: tazpkg:2013
|
al@633
|
867 #, sh-format
|
al@633
|
868 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
869 msgstr "Το $PACKAGE δεν εγκαταστάθηκε."
|
al@633
|
870
|
pankso@655
|
871 #: tazpkg:2031
|
al@633
|
872 #, sh-format
|
al@633
|
873 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
al@633
|
874 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το $PACKAGE:"
|
al@633
|
875
|
pankso@655
|
876 #: tazpkg:2038
|
al@633
|
877 #, sh-format
|
al@633
|
878 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
al@633
|
879 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα τροποποιήθηκαν από το $PACKAGE:"
|
al@633
|
880
|
pankso@655
|
881 #: tazpkg:2046
|
al@633
|
882 #, sh-format
|
al@633
|
883 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
884 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση του $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
885
|
pankso@655
|
886 #: tazpkg:2050
|
al@633
|
887 #, sh-format
|
al@633
|
888 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
al@633
|
889 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: $PACKAGE"
|
al@633
|
890
|
pankso@655
|
891 #: tazpkg:2055
|
al@633
|
892 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
893 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των εγκατεστημένων πακέτων..."
|
al@633
|
894
|
pankso@655
|
895 #: tazpkg:2076
|
al@633
|
896 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
897 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση των αποδείξεων πακέτου..."
|
al@633
|
898
|
pankso@655
|
899 #: tazpkg:2087
|
al@633
|
900 #, sh-format
|
al@633
|
901 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
|
al@633
|
902 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση των πακέτων που εξαρτώνται από το $PACKAGE"
|
al@633
|
903
|
pankso@655
|
904 #: tazpkg:2102
|
al@633
|
905 #, sh-format
|
al@633
|
906 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
|
al@633
|
907 msgstr "Να επανεγκατασταθούν τα πακέτα που εξαρτώνται από το $PACKAGE"
|
al@633
|
908
|
pankso@655
|
909 #: tazpkg:2108
|
al@633
|
910 #, sh-format
|
al@633
|
911 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
al@633
|
912 msgstr "Ελέγξτε τα $INSTALLED/$i για επανεγκατάσταση"
|
al@633
|
913
|
pankso@655
|
914 #: tazpkg:2118
|
al@633
|
915 #, sh-format
|
al@633
|
916 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
al@633
|
917 msgstr "Απεγκατάσταση του $PACKAGE έχει διαγραφεί."
|
al@633
|
918
|
pankso@655
|
919 #: tazpkg:2125
|
al@633
|
920 #, sh-format
|
al@633
|
921 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
al@633
|
922 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του: $PACKAGE"
|
al@633
|
923
|
pankso@655
|
924 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
|
al@633
|
925 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
926 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του πρωτότυπου πακέτου..."
|
al@633
|
927
|
pankso@655
|
928 #: tazpkg:2139
|
al@633
|
929 #, sh-format
|
al@633
|
930 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
al@633
|
931 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE στο: $DESTDIR"
|
al@633
|
932
|
pankso@655
|
933 #: tazpkg:2145
|
al@633
|
934 #, sh-format
|
al@633
|
935 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
al@633
|
936 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του: $PACKAGE"
|
al@633
|
937
|
pankso@655
|
938 #: tazpkg:2152
|
al@633
|
939 msgid "Recompressing the fs..."
|
al@633
|
940 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του fs..."
|
al@633
|
941
|
pankso@655
|
942 #: tazpkg:2156
|
al@633
|
943 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
944 msgstr "Δημιουργείται νέο πακέτο..."
|
al@633
|
945
|
pankso@655
|
946 #: tazpkg:2175
|
al@633
|
947 msgid "File lost"
|
al@633
|
948 msgstr "Το αρχείο χάθηκε"
|
al@633
|
949
|
pankso@655
|
950 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
|
al@633
|
951 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
952 msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
|
al@633
|
953
|
pankso@655
|
954 #: tazpkg:2224
|
al@633
|
955 #, sh-format
|
al@633
|
956 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
al@633
|
957 msgstr "Ανττίγραφο ασφαλείας με τις ρυθμίσεις χρήστη στο $pkg_date"
|
al@633
|
958
|
pankso@655
|
959 #: tazpkg:2239
|
al@633
|
960 #, sh-format
|
al@633
|
961 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@633
|
962 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@633
|
963
|
pankso@655
|
964 #: tazpkg:2241
|
al@633
|
965 #, sh-format
|
al@633
|
966 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
al@633
|
967 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα $PACKAGE"
|
al@633
|
968
|
pankso@655
|
969 #: tazpkg:2245
|
al@633
|
970 #, sh-format
|
al@633
|
971 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
al@633
|
972 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, $PACKAGE τα αρχεία τροποποιήθηκαν από:"
|
al@633
|
973
|
pankso@655
|
974 #: tazpkg:2257
|
al@633
|
975 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@633
|
976 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, χάθηκαν τα εξής αρχεία:"
|
al@633
|
977
|
pankso@655
|
978 #: tazpkg:2284
|
al@633
|
979 #, sh-format
|
al@633
|
980 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
al@633
|
981 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, σφάλμα στο $CHECKSUM."
|
al@633
|
982
|
pankso@655
|
983 #: tazpkg:2295
|
al@633
|
984 #, sh-format
|
al@633
|
985 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
al@633
|
986 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE ξαναπακεταρίστηκε επιτυχώς."
|
al@633
|
987
|
pankso@655
|
988 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
|
al@633
|
989 #, sh-format
|
al@633
|
990 msgid "Size: $pkg_size"
|
al@633
|
991 msgstr "Μέγεθος: $pkg_size"
|
al@633
|
992
|
pankso@655
|
993 #: tazpkg:2305
|
al@633
|
994 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
995 msgstr "Λείπει η απόδειξη. Παρακαλώ διαβάστε την τεκμηρίωση."
|
al@633
|
996
|
pankso@655
|
997 #: tazpkg:2308
|
al@633
|
998 #, sh-format
|
al@633
|
999 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
al@633
|
1000 msgstr "Γίνεται πακετάρισμα: $PACKAGE"
|
al@633
|
1001
|
pankso@655
|
1002 #: tazpkg:2310
|
al@633
|
1003 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
1004 msgstr "Δημιουργείται ο κατάλογος αρχείων..."
|
al@633
|
1005
|
pankso@655
|
1006 #: tazpkg:2316
|
al@633
|
1007 #, sh-format
|
al@633
|
1008 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
al@633
|
1009 msgstr "Δημιουργείται το $CHECKSUM των αρχείων..."
|
al@633
|
1010
|
pankso@655
|
1011 #: tazpkg:2330
|
al@633
|
1012 msgid "Compressing the fs..."
|
al@633
|
1013 msgstr "Γίνεται συμπίεση του fs..."
|
al@633
|
1014
|
pankso@655
|
1015 #: tazpkg:2337
|
al@633
|
1016 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
1017 msgstr "Γίνεται ενημέρωση του μεγέθους των αποδείξεων..."
|
al@633
|
1018
|
pankso@655
|
1019 #: tazpkg:2342
|
al@633
|
1020 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
1021 msgstr "Δημιουργείται ένα πλήρες αρχείο cpio..."
|
al@633
|
1022
|
pankso@655
|
1023 #: tazpkg:2345
|
al@633
|
1024 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
1025 msgstr "Γίνεται ανάκτηση του αρχικού δένδρου πακέτων..."
|
al@633
|
1026
|
pankso@655
|
1027 #: tazpkg:2349
|
al@633
|
1028 #, sh-format
|
al@633
|
1029 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
al@633
|
1030 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE συμπιέσθηκε επιτυχώς."
|
al@633
|
1031
|
pankso@655
|
1032 #: tazpkg:2374
|
al@633
|
1033 #, sh-format
|
al@633
|
1034 msgid "$repo doesn't exist."
|
al@633
|
1035 msgstr "Το $repo δεν υπάρχει."
|
al@633
|
1036
|
pankso@655
|
1037 #: tazpkg:2393
|
al@633
|
1038 #, sh-format
|
al@633
|
1039 msgid "Undigest $base_path"
|
al@633
|
1040 msgstr "Πειραματικό (undigest) $base_path"
|
al@633
|
1041
|
pankso@655
|
1042 #: tazpkg:2395
|
al@633
|
1043 #, sh-format
|
al@633
|
1044 msgid "$repository_name is up to date."
|
al@633
|
1045 msgstr "Το $repository_name είναι ενημερωμένο."
|
al@633
|
1046
|
pankso@655
|
1047 #: tazpkg:2410
|
al@633
|
1048 #, sh-format
|
al@633
|
1049 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
al@633
|
1050 msgstr "Γίνεται επαναφόρτωση του πειραματικού (undigest) $base_path:"
|
al@633
|
1051
|
pankso@655
|
1052 #: tazpkg:2414
|
al@633
|
1053 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
1054 msgstr ""
|
al@633
|
1055 "Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..."
|
al@633
|
1056
|
pankso@655
|
1057 #: tazpkg:2439
|
al@633
|
1058 #, sh-format
|
al@633
|
1059 msgid "$num new package on the mirror."
|
al@633
|
1060 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
al@633
|
1061 msgstr[0] "$num νέο πακέτο στο mirror."
|
al@633
|
1062 msgstr[1] "$num νέα πακέτα στο mirror."
|
al@633
|
1063
|
pankso@655
|
1064 #: tazpkg:2442
|
al@633
|
1065 msgid "No new packages on the mirror."
|
al@633
|
1066 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα πακέτα στον mirror."
|
al@633
|
1067
|
pankso@655
|
1068 #: tazpkg:2447
|
al@633
|
1069 msgid ""
|
al@633
|
1070 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
al@633
|
1071 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
al@633
|
1072 "packages."
|
al@633
|
1073 msgstr ""
|
al@633
|
1074 "Ο τελευταίος κατάλογος packages.list είναι έτοιμος για χρήση. Σημειώστε ότι "
|
al@633
|
1075 "την\n"
|
al@633
|
1076 "επόμενη φορά που θα ξαναφορτώσετε τον κατάλογο, θα εμφανιστεί μια λίστα\n"
|
al@633
|
1077 "με διαφορές, για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα πακέτα."
|
al@633
|
1078
|
pankso@655
|
1079 #: tazpkg:2486
|
al@633
|
1080 #, sh-format
|
al@633
|
1081 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
al@633
|
1082 msgstr ""
|
al@633
|
1083 "Ο κατάλογος $pkg_list είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται "
|
al@633
|
1084 "επαναφόρτωση"
|
al@633
|
1085
|
pankso@655
|
1086 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
|
al@633
|
1087 msgid "Package"
|
al@633
|
1088 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
1089
|
pankso@655
|
1090 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
|
al@633
|
1091 msgid "Version"
|
al@633
|
1092 msgstr "Έκδοση"
|
al@633
|
1093
|
pankso@655
|
1094 #: tazpkg:2490
|
al@633
|
1095 msgid "Status"
|
al@633
|
1096 msgstr "Κατάσταση"
|
al@633
|
1097
|
pankso@655
|
1098 #: tazpkg:2515
|
al@633
|
1099 msgid "Blocked"
|
al@633
|
1100 msgstr "Μπλοκαρίστηκε"
|
al@633
|
1101
|
pankso@655
|
1102 #: tazpkg:2522
|
al@633
|
1103 msgid "New build"
|
al@633
|
1104 msgstr "Νέο build"
|
al@633
|
1105
|
pankso@655
|
1106 #: tazpkg:2524
|
al@633
|
1107 #, sh-format
|
al@633
|
1108 msgid "New version $new"
|
al@633
|
1109 msgstr "Νέα έκδοση $new"
|
al@633
|
1110
|
pankso@655
|
1111 #: tazpkg:2537
|
al@633
|
1112 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1113 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο..."
|
al@633
|
1114
|
pankso@655
|
1115 #: tazpkg:2541
|
al@633
|
1116 #, sh-format
|
al@633
|
1117 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1118 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1119 msgstr[0] "$num το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε $time δευτερόλεπτα"
|
al@633
|
1120 msgstr[1] "$num τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε $time δευτερόλεπτα"
|
al@633
|
1121
|
pankso@655
|
1122 #: tazpkg:2546
|
al@633
|
1123 #, sh-format
|
al@633
|
1124 msgid "$num blocked"
|
al@633
|
1125 msgid_plural "$num blocked"
|
al@633
|
1126 msgstr[0] "$num μπλοκαρίστηκε"
|
al@633
|
1127 msgstr[1] "$num μπλοκαρίστηκαν"
|
al@633
|
1128
|
pankso@655
|
1129 #: tazpkg:2548
|
pankso@647
|
1130 #, fuzzy
|
pankso@647
|
1131 msgid "0 blocked"
|
pankso@647
|
1132 msgstr "$num μπλοκαρίστηκε"
|
pankso@647
|
1133
|
pankso@655
|
1134 #: tazpkg:2552
|
al@633
|
1135 #, sh-format
|
al@633
|
1136 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
al@633
|
1137 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
al@633
|
1138 msgstr[0] "Έχετε $num διαθέσιμη ενημέρωσ ($blocked)"
|
al@633
|
1139 msgstr[1] "Έχετε $num διαθέσιμες ενημερώσεις ($blocked)"
|
al@633
|
1140
|
pankso@655
|
1141 #: tazpkg:2562
|
al@633
|
1142 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
al@633
|
1143 msgstr "Θέλετε να τα εγκαταστήσετε τώρα: y/n ?"
|
al@633
|
1144
|
pankso@655
|
1145 #: tazpkg:2575
|
al@633
|
1146 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1147 msgstr "Το αφήνετε χωρίς να έχουν εγκατασταθεί καθόλου ενημερώσεις."
|
al@633
|
1148
|
pankso@655
|
1149 #: tazpkg:2587
|
al@633
|
1150 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
1151 msgstr "Δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα."
|
al@633
|
1152
|
pankso@655
|
1153 #: tazpkg:2593
|
al@633
|
1154 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
1155 msgstr "Ο κατάλογος σφαλμάτων ολοκληρώθηκε"
|
al@633
|
1156
|
pankso@655
|
1157 #: tazpkg:2595
|
al@633
|
1158 #, sh-format
|
al@633
|
1159 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1160 msgstr "Υπάρχουν σφάλματα στην $PACKAGE έκδοση $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1161
|
pankso@655
|
1162 #: tazpkg:2612
|
al@633
|
1163 #, sh-format
|
al@633
|
1164 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
al@633
|
1165 msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου $PACKAGE δεν ολοκληρώθηκε"
|
al@633
|
1166
|
pankso@655
|
1167 #: tazpkg:2620
|
al@633
|
1168 #, sh-format
|
al@633
|
1169 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
al@633
|
1170 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION τροποποιήθηκε από:"
|
al@633
|
1171
|
pankso@655
|
1172 #: tazpkg:2625
|
al@633
|
1173 #, sh-format
|
al@633
|
1174 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1175 msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1176
|
pankso@655
|
1177 #: tazpkg:2629
|
al@633
|
1178 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
1179 msgstr "στόχος του συμβολικού δεσμού symlink"
|
al@633
|
1180
|
pankso@655
|
1181 #: tazpkg:2634
|
al@633
|
1182 #, sh-format
|
al@633
|
1183 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1184 msgstr "Εξαρτήσεις που λείπουν για το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1185
|
pankso@655
|
1186 #: tazpkg:2641
|
al@633
|
1187 #, sh-format
|
al@633
|
1188 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
al@633
|
1189 msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο $PACKAGE και το:"
|
al@633
|
1190
|
pankso@655
|
1191 #: tazpkg:2645
|
al@633
|
1192 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
1193 msgstr "Γίνεται αναζήτηση για γνωστά σφάλματα..."
|
al@633
|
1194
|
pankso@655
|
1195 #: tazpkg:2670
|
al@633
|
1196 #, sh-format
|
al@633
|
1197 msgid "The following packages provide $file:"
|
al@633
|
1198 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα παρέχουν το $file:"
|
al@633
|
1199
|
pankso@655
|
1200 #: tazpkg:2676
|
al@633
|
1201 #, sh-format
|
al@633
|
1202 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
al@633
|
1203 msgstr "(παρακάμπτεται απο το $pkg_list)"
|
al@633
|
1204
|
pankso@655
|
1205 #: tazpkg:2684
|
al@633
|
1206 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
1207 msgstr "Κανένα πακεο δεν εγκατέστησε τα εξής αρχεία:"
|
al@633
|
1208
|
pankso@655
|
1209 #: tazpkg:2693
|
al@633
|
1210 msgid "Check completed."
|
al@633
|
1211 msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε."
|
al@633
|
1212
|
pankso@655
|
1213 #: tazpkg:2700
|
al@633
|
1214 #, sh-format
|
al@633
|
1215 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
al@633
|
1216 msgstr ""
|
al@633
|
1217 "Το $PACKAGE συμπεριλαμβάνεται ήδη στη λίστα των μπλοκαρισμένων πακέτων."
|
al@633
|
1218
|
pankso@655
|
1219 #: tazpkg:2704
|
al@633
|
1220 #, sh-format
|
al@633
|
1221 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1222 msgstr "Προσθήκη του $PACKAGE στα: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1223
|
pankso@655
|
1224 #: tazpkg:2718
|
al@633
|
1225 #, sh-format
|
al@633
|
1226 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1227 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του $PACKAGE από τα: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1228
|
pankso@655
|
1229 #: tazpkg:2726
|
al@633
|
1230 #, sh-format
|
al@633
|
1231 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
al@633
|
1232 msgstr "Το $PACKAGE δεν ανήκει στη λίστα μπλοκαρισμένων πακέτων."
|
al@633
|
1233
|
pankso@655
|
1234 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
|
al@633
|
1235 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1236 msgstr "Το rootconfig πρέπει να χρησιμοποιήσει την επιλογή --root= option"
|
al@633
|
1237
|
pankso@655
|
1238 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
|
al@633
|
1239 #, sh-format
|
al@633
|
1240 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1241 msgstr "$PACKAGE βρίκεται ήδη στη μνήμη cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1242
|
pankso@655
|
1243 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
|
al@633
|
1244 #, sh-format
|
al@633
|
1245 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@633
|
1246 msgstr "Συνεχίζεται η μεταφόρτωση του $PACKAGE"
|
al@633
|
1247
|
pankso@655
|
1248 #: tazpkg:2846
|
pankso@655
|
1249 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@655
|
1250 msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1251 msgstr "Καθαρισμός της μνήμης cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1252
|
pankso@655
|
1253 #: tazpkg:2847
|
al@633
|
1254 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1255 msgstr "Γίνεται καθαρισμός του καταλόγου της μνήμης cache..."
|
al@633
|
1256
|
pankso@655
|
1257 #: tazpkg:2852
|
pankso@655
|
1258 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1259 msgid "$num file removed from cache."
|
pankso@655
|
1260 msgstr "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache."
|
al@633
|
1261
|
pankso@655
|
1262 #: tazpkg:2854
|
pankso@655
|
1263 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@655
|
1264 msgid "$num files removed from cache."
|
pankso@655
|
1265 msgstr "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache."
|
pankso@655
|
1266
|
pankso@655
|
1267 #: tazpkg:2865
|
al@633
|
1268 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1269 msgstr "Τρέχοντα πειραματικά undigest(s)"
|
al@633
|
1270
|
pankso@655
|
1271 #: tazpkg:2868
|
al@633
|
1272 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1273 msgstr "Δεν βρέθηκε πειραματικός (undigest) mirror."
|
al@633
|
1274
|
pankso@655
|
1275 #: tazpkg:2880
|
al@633
|
1276 #, sh-format
|
al@633
|
1277 msgid "Remove $undigest undigest"
|
al@633
|
1278 msgstr "Απομάκρυνση $undigest πειραματικού (undigest)"
|
al@633
|
1279
|
pankso@655
|
1280 #: tazpkg:2882
|
al@633
|
1281 #, sh-format
|
al@633
|
1282 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
al@633
|
1283 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση $undigest πειραματικού..."
|
al@633
|
1284
|
pankso@655
|
1285 #: tazpkg:2888
|
al@633
|
1286 #, sh-format
|
al@633
|
1287 msgid "Undigest $undigest not found"
|
al@633
|
1288 msgstr "Το πειραματικό (undigest) $undigest δεν βρέθηκε"
|
al@633
|
1289
|
pankso@655
|
1290 #: tazpkg:2903
|
al@633
|
1291 #, sh-format
|
al@633
|
1292 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
al@633
|
1293 msgstr "Δημιουργείται νέο πειραματικό (undigest) $undigest."
|
al@633
|
1294
|
pankso@655
|
1295 #: tazpkg:2922
|
al@633
|
1296 #, sh-format
|
al@633
|
1297 msgid "Unknown option $u_opt."
|
al@633
|
1298 msgstr "Άγνωστη επιλογή $u_opt."
|
al@633
|
1299
|
pankso@655
|
1300 #: tazpkg:2937
|
al@633
|
1301 #, sh-format
|
al@633
|
1302 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
al@633
|
1303 msgstr "Δεν μπορεί να γίνει τίποτε για το $PACKAGE."
|
al@633
|
1304
|
pankso@655
|
1305 #: tazpkg:2941
|
al@633
|
1306 #, sh-format
|
al@633
|
1307 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
1308 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE δεν έχει εγκατασταθεί."
|
al@633
|
1309
|
pankso@655
|
1310 #: tazpkg:2942
|
al@633
|
1311 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1312 msgstr ""
|
al@633
|
1313 "Εγκαταστήστε το πακέτο με το 'tazpkg install' ή το 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1314
|
pankso@655
|
1315 #: tazpkg:2954
|
pankso@655
|
1316 #, fuzzy
|
pankso@655
|
1317 msgid "TazPKG SHell."
|
al@633
|
1318 msgstr "Κέλυφος του TazPkg"
|
al@633
|
1319
|
pankso@655
|
1320 #: tazpkg:2955
|
al@633
|
1321 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1322 msgstr ""
|
al@633
|
1323 "Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες "
|
al@633
|
1324 "τις\n"
|
al@633
|
1325 "διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε."
|
al@633
|
1326
|
pankso@655
|
1327 #: tazpkg:2965
|
pankso@655
|
1328 #, fuzzy
|
pankso@655
|
1329 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@633
|
1330 msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος TazPkg"
|
al@633
|
1331
|
pankso@655
|
1332 #: tazpkg:3015
|
al@633
|
1333 msgid "Unsupported format"
|
al@633
|
1334 msgstr "Μορφή αρχείου που δεν υποστηρίζεται"
|
al@633
|
1335
|
pankso@655
|
1336 #: tazpkg:3023
|
al@633
|
1337 msgid ""
|
al@633
|
1338 "\n"
|
al@633
|
1339 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@633
|
1340 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
al@633
|
1341 " your running system ram.\n"
|
al@633
|
1342 msgstr ""
|
al@633
|
1343 "\n"
|
al@633
|
1344 "χρήση: tazpkg link όνομα_πακέτου καταλόγου_συστήματος_του_slitaz\n"
|
al@633
|
1345 "παράδειγμα: Το 'tazpkg link openoffice /mnt' θα χρησιμοποιήσει λιγώτερα από\n"
|
al@633
|
1346 " 100KB στο σύστημα που τρέχετε.\n"
|
al@633
|
1347
|
pankso@655
|
1348 #: tazpkg:3031
|
al@633
|
1349 #, sh-format
|
al@633
|
1350 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
al@633
|
1351 msgstr "Το $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο."
|
al@633
|
1352
|
pankso@655
|
1353 #: tazpkg:3040
|
al@633
|
1354 #, sh-format
|
al@633
|
1355 msgid "Missing: $i"
|
al@633
|
1356 msgstr "Λείπουν: $i"
|
al@633
|
1357
|
pankso@655
|
1358 #: tazpkg:3044
|
al@633
|
1359 msgid "Link all missing dependencies"
|
al@633
|
1360 msgstr "Σύνδεση όλων των εξαρτήσεων που λείπουν"
|
al@633
|
1361
|
pankso@655
|
1362 #: tazpkg:3053
|
al@633
|
1363 #, sh-format
|
al@633
|
1364 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@633
|
1365 msgstr "Έχουν μείνει ανεπίλυτες εξαρτήσεις για το: $PACKAGE"
|
al@633
|
1366
|
pankso@655
|
1367 #: tazpkg:3054
|
al@633
|
1368 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1369 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
|
al@633
|
1370
|
al@633
|
1371 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1372 msgid "TazPKG"
|
pankso@650
|
1373 msgstr ""
|
pankso@650
|
1374
|
pankso@650
|
1375 #: tazpkg-box:18
|
pankso@650
|
1376 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1377 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@633
|
1378 msgstr "Ενέργεια του TazPkg"
|
al@633
|
1379
|
pankso@650
|
1380 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1381 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1382 msgid "package"
|
pankso@650
|
1383 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
1384
|
pankso@650
|
1385 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1386 msgid "Install"
|
al@633
|
1387 msgstr "Εγκατάσταση"
|
al@633
|
1388
|
pankso@650
|
1389 #: tazpkg-box:59
|
al@633
|
1390 msgid "Extract"
|
al@633
|
1391 msgstr "Εξαγωγή"
|
al@633
|
1392
|
pankso@650
|
1393 #: tazpkg-box:79
|
al@633
|
1394 #, sh-format
|
al@633
|
1395 msgid "Downloading: $pkg"
|
al@633
|
1396 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
|
al@633
|
1397
|
al@633
|
1398 #: pkgs:5
|
al@633
|
1399 #, fuzzy
|
al@633
|
1400 msgid "Packages"
|
al@633
|
1401 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
1402
|
al@633
|
1403 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
al@633
|
1404 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
al@633
|
1405 msgid "My packages"
|
al@633
|
1406 msgstr "Τα πακέτα μου"
|
al@633
|
1407
|
al@633
|
1408 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
al@633
|
1409 #: pkgs.cgi:976
|
al@633
|
1410 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1411 msgstr "Ανανέωση λίστας"
|
al@633
|
1412
|
al@633
|
1413 #: pkgs:12
|
al@633
|
1414 #, fuzzy
|
al@633
|
1415 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1416 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
|
al@633
|
1417
|
al@633
|
1418 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
al@633
|
1419 msgid "Administration"
|
al@633
|
1420 msgstr "Διαχείριση"
|
al@633
|
1421
|
al@633
|
1422 #: pkgs.cgi:17
|
al@633
|
1423 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1424 msgstr "TazPanel - Πακέτα"
|
al@633
|
1425
|
al@633
|
1426 #: pkgs.cgi:62
|
al@633
|
1427 msgid "Last recharge:"
|
al@633
|
1428 msgstr "Τελευταία ανανέωση:"
|
al@633
|
1429
|
al@633
|
1430 #: pkgs.cgi:69
|
al@633
|
1431 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@633
|
1432 msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)"
|
al@633
|
1433
|
al@633
|
1434 #: pkgs.cgi:71
|
al@633
|
1435 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@633
|
1436 msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)"
|
al@633
|
1437
|
al@633
|
1438 #: pkgs.cgi:75
|
al@633
|
1439 msgid "Installed packages:"
|
al@633
|
1440 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:"
|
al@633
|
1441
|
al@633
|
1442 #: pkgs.cgi:77
|
al@633
|
1443 msgid "Mirrored packages:"
|
al@633
|
1444 msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
|
al@633
|
1445
|
al@633
|
1446 #: pkgs.cgi:79
|
al@633
|
1447 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@633
|
1448 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:"
|
al@633
|
1449
|
al@633
|
1450 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
al@633
|
1451 msgid "Installed files:"
|
al@633
|
1452 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
|
al@633
|
1453
|
al@633
|
1454 #: pkgs.cgi:83
|
al@633
|
1455 msgid "Blocked packages:"
|
al@633
|
1456 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
|
al@633
|
1457
|
al@633
|
1458 #: pkgs.cgi:97
|
al@633
|
1459 msgid "Delete"
|
al@633
|
1460 msgstr "Διαγραφή"
|
al@633
|
1461
|
al@633
|
1462 #: pkgs.cgi:100
|
al@633
|
1463 msgid "Use as default"
|
al@633
|
1464 msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
|
al@633
|
1465
|
al@633
|
1466 #: pkgs.cgi:131
|
al@633
|
1467 msgid "Search"
|
al@633
|
1468 msgstr "Αναζήτηση"
|
al@633
|
1469
|
al@633
|
1470 #: pkgs.cgi:133
|
al@633
|
1471 msgid "Files"
|
al@633
|
1472 msgstr "Αρχεία"
|
al@633
|
1473
|
al@633
|
1474 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
al@633
|
1475 #, fuzzy
|
al@633
|
1476 msgid "Name"
|
al@633
|
1477 msgstr "Όνομα:"
|
al@633
|
1478
|
al@633
|
1479 #: pkgs.cgi:147
|
al@633
|
1480 #, fuzzy
|
al@633
|
1481 msgid "Description"
|
al@633
|
1482 msgstr "Περιγραφή:"
|
al@633
|
1483
|
al@633
|
1484 #: pkgs.cgi:148
|
al@633
|
1485 msgid "Web"
|
al@633
|
1486 msgstr "Ιστός"
|
al@633
|
1487
|
al@633
|
1488 #: pkgs.cgi:158
|
al@633
|
1489 msgid "Categories"
|
al@633
|
1490 msgstr "Κατηγορίες"
|
al@633
|
1491
|
al@633
|
1492 #: pkgs.cgi:173
|
al@633
|
1493 #, fuzzy
|
al@633
|
1494 msgid "all"
|
al@633
|
1495 msgstr "Όλα"
|
al@633
|
1496
|
al@633
|
1497 #: pkgs.cgi:179
|
al@633
|
1498 msgid "Repositories"
|
al@633
|
1499 msgstr "Αποθετήρια"
|
al@633
|
1500
|
al@633
|
1501 #: pkgs.cgi:180
|
al@633
|
1502 msgid "Public"
|
al@633
|
1503 msgstr "Δημόσια"
|
al@633
|
1504
|
al@633
|
1505 #: pkgs.cgi:188
|
al@633
|
1506 msgid "Any"
|
al@633
|
1507 msgstr "Οποιοδήποτε"
|
al@633
|
1508
|
al@633
|
1509 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
al@633
|
1510 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1511 msgstr "Καταγραφή πακέτων..."
|
al@633
|
1512
|
al@633
|
1513 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
al@633
|
1514 #, fuzzy
|
al@633
|
1515 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1516 msgstr "Περιγραφή:"
|
al@633
|
1517
|
al@633
|
1518 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
al@633
|
1519 msgid "Remove"
|
al@633
|
1520 msgstr "Απομάκρυνση"
|
al@633
|
1521
|
al@633
|
1522 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
al@633
|
1523 #: pkgs.cgi:978
|
al@633
|
1524 msgid "Check upgrades"
|
al@633
|
1525 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
|
al@633
|
1526
|
al@633
|
1527 #: pkgs.cgi:287
|
al@633
|
1528 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@633
|
1529 msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..."
|
al@633
|
1530
|
al@633
|
1531 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
al@633
|
1532 msgid "Linkable packages"
|
al@633
|
1533 msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
|
al@633
|
1534
|
al@633
|
1535 #: pkgs.cgi:297
|
al@633
|
1536 msgid "Link"
|
al@633
|
1537 msgstr "Σύνδεσμος"
|
al@633
|
1538
|
al@633
|
1539 #: pkgs.cgi:355
|
al@633
|
1540 #, sh-format
|
al@633
|
1541 msgid "Category: $category"
|
al@633
|
1542 msgstr "Κατηγορία: $category"
|
al@633
|
1543
|
al@633
|
1544 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
al@633
|
1545 #, sh-format
|
al@633
|
1546 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@633
|
1547 msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name"
|
al@633
|
1548
|
al@633
|
1549 #: pkgs.cgi:407
|
al@633
|
1550 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1551 msgstr "Αναζήτηση πακέτων..."
|
al@633
|
1552
|
al@633
|
1553 #: pkgs.cgi:410
|
al@633
|
1554 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1555 msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
|
al@633
|
1556
|
al@633
|
1557 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
al@633
|
1558 msgid "Toogle all"
|
al@633
|
1559 msgstr "Εναλλαγή όλων"
|
al@633
|
1560
|
al@633
|
1561 #: pkgs.cgi:437
|
al@633
|
1562 msgid "File"
|
al@633
|
1563 msgstr "Αρχείο"
|
al@633
|
1564
|
al@633
|
1565 #: pkgs.cgi:478
|
al@633
|
1566 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1567 msgstr "Ανανέωση λιστών..."
|
al@633
|
1568
|
al@633
|
1569 #: pkgs.cgi:481
|
al@633
|
1570 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1571 msgstr "Ανανέωση"
|
al@633
|
1572
|
al@633
|
1573 #: pkgs.cgi:486
|
al@633
|
1574 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1575 msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα"
|
al@633
|
1576
|
al@633
|
1577 #: pkgs.cgi:498
|
al@633
|
1578 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1579 msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων"
|
al@633
|
1580
|
al@633
|
1581 #: pkgs.cgi:503
|
al@633
|
1582 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1583 msgstr ""
|
al@633
|
1584 "Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για "
|
al@633
|
1585 "αναβαθμίσεις."
|
al@633
|
1586
|
al@633
|
1587 #: pkgs.cgi:516
|
al@633
|
1588 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1589 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
|
al@633
|
1590
|
al@633
|
1591 #: pkgs.cgi:519
|
al@633
|
1592 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1593 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
|
al@633
|
1594
|
al@633
|
1595 #: pkgs.cgi:588
|
al@633
|
1596 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@633
|
1597 msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα"
|
al@633
|
1598
|
al@633
|
1599 #: pkgs.cgi:598
|
al@633
|
1600 #, sh-format
|
al@633
|
1601 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@633
|
1602 msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs"
|
al@633
|
1603
|
al@633
|
1604 #: pkgs.cgi:604
|
al@633
|
1605 msgid "y"
|
al@633
|
1606 msgstr ""
|
al@633
|
1607
|
al@633
|
1608 #: pkgs.cgi:623
|
al@633
|
1609 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1610 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..."
|
al@633
|
1611
|
al@633
|
1612 #: pkgs.cgi:639
|
al@633
|
1613 #, sh-format
|
al@633
|
1614 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@633
|
1615 msgstr "Πακέτο $PACKAGE"
|
al@633
|
1616
|
al@633
|
1617 #: pkgs.cgi:647
|
al@633
|
1618 msgid "Install (Non Free)"
|
al@633
|
1619 msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)"
|
al@633
|
1620
|
al@633
|
1621 #: pkgs.cgi:655
|
al@633
|
1622 msgid "Unblock"
|
al@633
|
1623 msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
|
al@633
|
1624
|
al@633
|
1625 #: pkgs.cgi:659
|
al@633
|
1626 msgid "Block"
|
al@633
|
1627 msgstr "Μπλοκάρισμα"
|
al@633
|
1628
|
al@633
|
1629 #: pkgs.cgi:663
|
al@633
|
1630 msgid "Repack"
|
al@633
|
1631 msgstr "Επανασυσκευασία"
|
al@633
|
1632
|
al@633
|
1633 #: pkgs.cgi:679
|
al@633
|
1634 msgid "Name:"
|
al@633
|
1635 msgstr "Όνομα:"
|
al@633
|
1636
|
al@633
|
1637 #: pkgs.cgi:680
|
al@633
|
1638 msgid "Version:"
|
al@633
|
1639 msgstr "Έκδοση:"
|
al@633
|
1640
|
al@633
|
1641 #: pkgs.cgi:681
|
al@633
|
1642 msgid "Description:"
|
al@633
|
1643 msgstr "Περιγραφή:"
|
al@633
|
1644
|
al@633
|
1645 #: pkgs.cgi:682
|
al@633
|
1646 msgid "Category:"
|
al@633
|
1647 msgstr "Κατηγορία:"
|
al@633
|
1648
|
al@633
|
1649 #: pkgs.cgi:686
|
al@633
|
1650 msgid "Maintainer:"
|
al@633
|
1651 msgstr "Συντηρητής:"
|
al@633
|
1652
|
al@633
|
1653 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
al@633
|
1654 msgid "Website:"
|
al@633
|
1655 msgstr "Ιστοσελίδα:"
|
al@633
|
1656
|
al@633
|
1657 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
al@633
|
1658 msgid "Sizes:"
|
al@633
|
1659 msgstr "Μέγεθος:"
|
al@633
|
1660
|
al@633
|
1661 #: pkgs.cgi:691
|
al@633
|
1662 msgid "Depends:"
|
al@633
|
1663 msgstr "Εξαρτήσεις:"
|
al@633
|
1664
|
al@633
|
1665 #: pkgs.cgi:698
|
al@633
|
1666 msgid "Suggested:"
|
al@633
|
1667 msgstr "Προτεινόμενα:"
|
al@633
|
1668
|
al@633
|
1669 #: pkgs.cgi:704
|
al@633
|
1670 msgid "Tags:"
|
al@633
|
1671 msgstr "Ετικέτες:"
|
al@633
|
1672
|
al@633
|
1673 #: pkgs.cgi:710
|
al@633
|
1674 #, sh-format
|
al@633
|
1675 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@633
|
1676 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES"
|
al@633
|
1677
|
al@633
|
1678 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
al@633
|
1679 msgid "Set link"
|
al@633
|
1680 msgstr "Ορισμός συνδέσμου"
|
al@633
|
1681
|
al@633
|
1682 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
al@633
|
1683 msgid "Remove link"
|
al@633
|
1684 msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου"
|
al@633
|
1685
|
al@633
|
1686 #: pkgs.cgi:780
|
al@633
|
1687 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1688 msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις TazPkg"
|
al@633
|
1689
|
al@633
|
1690 #: pkgs.cgi:784
|
al@633
|
1691 msgid "Save configuration"
|
al@633
|
1692 msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
|
al@633
|
1693
|
al@633
|
1694 #: pkgs.cgi:786
|
al@633
|
1695 msgid "List configuration files"
|
al@633
|
1696 msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης"
|
al@633
|
1697
|
al@633
|
1698 #: pkgs.cgi:788
|
al@633
|
1699 msgid "Quick check"
|
al@633
|
1700 msgstr "Γρήγορος έλεγχος"
|
al@633
|
1701
|
al@633
|
1702 #: pkgs.cgi:790
|
al@633
|
1703 msgid "Full check"
|
al@633
|
1704 msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος"
|
al@633
|
1705
|
al@633
|
1706 #: pkgs.cgi:795
|
al@633
|
1707 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1708 msgstr "Δημιουργία του πακέτου..."
|
al@633
|
1709
|
al@633
|
1710 #: pkgs.cgi:800
|
al@633
|
1711 msgid "Path:"
|
al@633
|
1712 msgstr "Διαδρομή:"
|
al@633
|
1713
|
al@633
|
1714 #: pkgs.cgi:816
|
al@633
|
1715 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1716 msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..."
|
al@633
|
1717
|
al@633
|
1718 #: pkgs.cgi:822
|
al@633
|
1719 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1720 msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..."
|
al@633
|
1721
|
al@633
|
1722 #: pkgs.cgi:829
|
al@633
|
1723 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1724 msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
|
al@633
|
1725
|
al@633
|
1726 #: pkgs.cgi:834
|
al@633
|
1727 #, sh-format
|
al@633
|
1728 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1729 msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1730
|
al@633
|
1731 #: pkgs.cgi:841
|
al@633
|
1732 msgid "Default mirror"
|
al@633
|
1733 msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης"
|
al@633
|
1734
|
al@633
|
1735 #: pkgs.cgi:845
|
al@633
|
1736 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1737 msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών"
|
al@633
|
1738
|
al@633
|
1739 #: pkgs.cgi:869
|
al@633
|
1740 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1741 msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια"
|
al@633
|
1742
|
al@633
|
1743 #: pkgs.cgi:882
|
al@633
|
1744 msgid "mirror"
|
al@633
|
1745 msgstr "καθρέπτης"
|
al@633
|
1746
|
al@633
|
1747 #: pkgs.cgi:888
|
al@633
|
1748 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1749 msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz"
|
al@633
|
1750
|
al@633
|
1751 #: pkgs.cgi:890
|
al@633
|
1752 msgid ""
|
al@633
|
1753 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1754 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1755 msgstr ""
|
al@633
|
1756 "Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα "
|
al@633
|
1757 "είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό."
|
al@633
|
1758
|
al@633
|
1759 #: pkgs.cgi:906
|
al@633
|
1760 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1761 msgstr "DVD πακέτων SliTaz"
|
al@633
|
1762
|
al@633
|
1763 #: pkgs.cgi:908
|
al@633
|
1764 #, sh-format
|
al@633
|
1765 msgid ""
|
al@633
|
1766 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@633
|
1767 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@633
|
1768 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@633
|
1769 "USB key."
|
al@633
|
1770 msgstr ""
|
al@633
|
1771 "Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση "
|
al@633
|
1772 "$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας "
|
al@633
|
1773 "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα "
|
al@633
|
1774 "μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB."
|
al@633
|
1775
|
al@633
|
1776 #: pkgs.cgi:918
|
al@633
|
1777 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1778 msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD"
|
al@633
|
1779
|
al@633
|
1780 #: pkgs.cgi:920
|
al@633
|
1781 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1782 msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key"
|
al@633
|
1783
|
al@633
|
1784 #: pkgs.cgi:923
|
al@633
|
1785 msgid "Install from ISO image:"
|
al@633
|
1786 msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:"
|
al@633
|
1787
|
al@633
|
1788 #: pkgs.cgi:962
|
al@633
|
1789 msgid "Summary"
|
al@633
|
1790 msgstr ""
|
al@633
|
1791
|
al@633
|
1792 #: pkgs.cgi:986
|
al@633
|
1793 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1794 msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής"
|
al@633
|
1795
|
al@633
|
1796 #: tazpkg-notify:27
|
al@633
|
1797 #, sh-format
|
al@633
|
1798 msgid "$num installed package"
|
al@633
|
1799 msgid_plural "$num installed packages"
|
al@633
|
1800 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο"
|
al@633
|
1801 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα"
|
al@633
|
1802
|
al@633
|
1803 #: tazpkg-notify:41
|
al@633
|
1804 #, sh-format
|
al@633
|
1805 msgid "Checking packages lists - $text"
|
al@633
|
1806 msgstr "Γίνεται έλεγχος στις λίστες πακέτων - $text"
|
al@633
|
1807
|
al@633
|
1808 #: tazpkg-notify:51
|
al@633
|
1809 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1810 msgstr "Επαναφόρτωση των λιστών"
|
al@633
|
1811
|
al@633
|
1812 #: tazpkg-notify:52
|
al@633
|
1813 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1814 msgstr "Ελέγξτε για ενημέρωση/ αναβάθμιση"
|
al@633
|
1815
|
al@633
|
1816 #: tazpkg-notify:53
|
al@633
|
1817 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1818 msgstr ""
|
al@633
|
1819
|
al@633
|
1820 #: tazpkg-notify:54
|
al@633
|
1821 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1822 msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg"
|
al@633
|
1823
|
al@633
|
1824 #: tazpkg-notify:55
|
al@633
|
1825 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1826 msgstr "Κλείσιμο προειδοποίησης"
|
al@633
|
1827
|
al@633
|
1828 #: tazpkg-notify:72
|
al@633
|
1829 #, sh-format
|
al@633
|
1830 msgid "No packages list found - $text"
|
al@633
|
1831 msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα με λίστες - $text"
|
al@633
|
1832
|
al@633
|
1833 #: tazpkg-notify:79
|
al@633
|
1834 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1835 msgstr "Η λίστα σας με τα πακέτα είναι παλιότερη των 10 ημερών"
|
al@633
|
1836
|
al@633
|
1837 #: tazpkg-notify:88
|
al@633
|
1838 #, sh-format
|
al@633
|
1839 msgid "There is $num upgradeable package"
|
al@633
|
1840 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
al@633
|
1841 msgstr[0] "Υπάρχει $num αναβαθμίσιμο πακέτο"
|
al@633
|
1842 msgstr[1] "Υπάρχουν $num αναβαθμίσιμα πακέτα"
|
al@633
|
1843
|
al@633
|
1844 #: tazpkg-notify:95
|
al@633
|
1845 #, sh-format
|
al@633
|
1846 msgid "System is up to date - $text"
|
al@633
|
1847 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο - $text"
|
al@633
|
1848
|
pankso@655
|
1849 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
1850 #~ msgstr "Γίνεται εξαγωγή του ψευδο-συστήματος αρχείων (pseudo fs)..."
|
pankso@655
|
1851
|
pankso@650
|
1852 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
1853 #~ msgstr "Όνομα πακέτου: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
1854
|
pankso@650
|
1855 #~ msgid "URL"
|
pankso@650
|
1856 #~ msgstr "url"
|
pankso@650
|
1857
|
al@633
|
1858 #~ msgid "pkg"
|
al@633
|
1859 #~ msgstr "πακέτο"
|