tazpkg annotate po/de.po @ rev 971

modules/get: fix plain mode and cookmode again
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Nov 26 20:27:56 2018 +0200 (2018-11-26)
parents 40c8ad3478fd
children d2c123d1284a
rev   line source
paul@925 1 # German translations for TazPkg package.
paul@925 2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg.
Hans-G?nter@951 3 # Copyright (C) 2017 SliTaz
paul@925 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
Hans-G?nter@951 5 # Hans-Günter Theisgen, 2017.
paul@925 6 #
paul@925 7 msgid ""
paul@925 8 msgstr ""
paul@925 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
paul@925 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@958 11 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
Hans-G?nter@953 12 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:49+0100\n"
paul@925 13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
paul@925 14 "Language-Team: German\n"
paul@925 15 "Language: de\n"
paul@925 16 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@925 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@925 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@925 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@925 20
paul@925 21 #: tazpkg:105
paul@925 22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
paul@925 23 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird erstellt..."
paul@925 24
paul@925 25 #: tazpkg:141
paul@925 26 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@925 27 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Paketnamen an."
paul@925 28
paul@925 29 #: tazpkg:144
paul@925 30 msgid "Please specify a list name on the command line."
paul@925 31 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Listendateinamen an."
paul@925 32
paul@925 33 #: tazpkg:147
paul@925 34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
paul@925 35 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen einer Variante an."
paul@925 36
paul@925 37 #: tazpkg:150
paul@925 38 msgid "Please specify a release name on the command line."
paul@925 39 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Freigabenamen an."
paul@925 40
paul@925 41 #: tazpkg:153
paul@925 42 msgid "Unable to find file \"%s\""
paul@925 43 msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
paul@925 44
paul@925 45 #: tazpkg:156
paul@925 46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@928 47 msgstr ""
al@928 48 "Bitte geben Sie im Kommando den Namen eines existierenden Verzeichnisses an."
paul@925 49
paul@925 50 #: tazpkg:159
paul@925 51 msgid "Please specify a pattern to search for."
paul@925 52 msgstr "Bitte geben Sie ein Suchmuster an."
paul@925 53
paul@925 54 #: tazpkg:162
paul@925 55 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
paul@925 56 msgstr "Rezept \"%s\" nicht gefunden"
paul@925 57
al@958 58 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
paul@925 59 msgid "Extracting package..."
paul@925 60 msgstr "Paket wird entpackt..."
paul@925 61
al@958 62 #: tazpkg:244 modules/list:39
paul@925 63 msgid "base-system"
paul@925 64 msgstr "Basissystem"
paul@925 65
al@958 66 #: tazpkg:244 modules/list:39
paul@925 67 msgid "x-window"
paul@925 68 msgstr "X-Fenster"
paul@925 69
al@958 70 #: tazpkg:245 modules/list:40
paul@925 71 msgid "utilities"
paul@925 72 msgstr "Dienstprogramme"
paul@925 73
al@958 74 #: tazpkg:245 modules/list:40
paul@925 75 msgid "network"
paul@925 76 msgstr "Netzwerk"
paul@925 77
al@958 78 #: tazpkg:246 modules/list:41
paul@925 79 msgid "graphics"
paul@925 80 msgstr "Grafik"
paul@925 81
al@958 82 #: tazpkg:246 modules/list:41
paul@925 83 msgid "multimedia"
paul@925 84 msgstr "Multimedia"
paul@925 85
al@958 86 #: tazpkg:247 modules/list:42
paul@925 87 msgid "office"
paul@925 88 msgstr "Büro"
paul@925 89
al@958 90 #: tazpkg:247 modules/list:42
paul@925 91 msgid "development"
paul@925 92 msgstr "Entwicklung"
paul@925 93
al@958 94 #: tazpkg:248 modules/list:43
paul@925 95 msgid "system-tools"
paul@925 96 msgstr "Systemwerkzeuge"
paul@925 97
al@958 98 #: tazpkg:248 modules/list:43
paul@925 99 msgid "security"
paul@925 100 msgstr "Sicherheit"
paul@925 101
al@958 102 #: tazpkg:249 modules/list:44
paul@925 103 msgid "games"
paul@925 104 msgstr "Spiele"
paul@925 105
al@958 106 #: tazpkg:249 modules/list:44
paul@925 107 msgid "misc"
paul@925 108 msgstr "Verschiedenes"
paul@925 109
al@958 110 #: tazpkg:249 modules/list:44
paul@925 111 msgid "meta"
paul@925 112 msgstr "Meta"
paul@925 113
al@958 114 #: tazpkg:250 modules/list:45
paul@925 115 msgid "non-free"
paul@925 116 msgstr "Nicht-frei"
paul@925 117
paul@925 118 #: tazpkg:435
paul@925 119 msgid "Done: %s"
paul@925 120 msgstr "Fertig: %s"
paul@925 121
paul@925 122 #: tazpkg:511
paul@925 123 msgid "TazPkg SHell."
paul@925 124 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter."
paul@925 125
paul@925 126 #: tazpkg:512
paul@925 127 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@925 128 msgstr ""
al@928 129 "Um alle verfügbaren Kommandos anzuzeigen, 'usage' eingeben; 'quit' oder 'q' "
al@928 130 "zum Beenden."
paul@925 131
paul@925 132 #: tazpkg:521
paul@925 133 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
paul@925 134 msgstr "Es läuft bereits ein TazPkg-Kommandointerpreter."
paul@925 135
al@958 136 #: modules/bb:20
al@958 137 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
al@958 138 msgstr ""
al@958 139
al@958 140 #: modules/bb:30
al@958 141 #, fuzzy
al@958 142 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
al@958 143 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
al@958 144
al@958 145 #: modules/block:18 modules/remove:96
paul@925 146 msgid "Package \"%s\" is not installed."
paul@925 147 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht installiert."
paul@925 148
paul@925 149 #: modules/block:27
paul@925 150 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
paul@925 151 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits gesperrt."
paul@925 152
al@958 153 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
paul@925 154 msgid "Package \"%s\" blocked."
paul@925 155 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gesperrt."
paul@925 156
paul@925 157 #: modules/block:43 modules/block:56
paul@925 158 msgid "Package \"%s\" unblocked."
paul@925 159 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde entsperrt."
paul@925 160
paul@925 161 #: modules/block:45
paul@925 162 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
paul@925 163 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht gesperrt."
paul@925 164
paul@925 165 #: modules/bugs:21
paul@925 166 msgid "No known bugs."
paul@925 167 msgstr "Keine Fehler bekannt."
paul@925 168
paul@925 169 #: modules/bugs:23
paul@925 170 msgid "Known bugs in packages"
paul@925 171 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen"
paul@925 172
paul@925 173 #: modules/bugs:30
paul@925 174 msgid "Bug list completed"
paul@925 175 msgstr "Ende der Fehlerliste"
paul@925 176
paul@925 177 #: modules/bugs:32
paul@925 178 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
paul@925 179 msgstr "Fehler im Paket \"%s\" der Version %s:"
paul@925 180
paul@925 181 #: modules/cache:22
paul@925 182 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@925 183 msgstr "Zwischenspeicher wird gelöscht..."
paul@925 184
paul@925 185 #: modules/cache:23
paul@925 186 msgid "Path: %s"
paul@925 187 msgstr "Pfad: %s"
paul@925 188
paul@925 189 #: modules/cache:28
paul@925 190 msgid "%s file removed from cache (%s)."
paul@925 191 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
paul@925 192 msgstr[0] "%s Datei aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
paul@925 193 msgstr[1] "%s Dateien aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
paul@925 194
al@928 195 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
paul@925 196 msgid "Packages cache"
paul@925 197 msgstr "Paket-Zwischenspeicher"
paul@925 198
paul@925 199 #: modules/cache:38
paul@925 200 msgid "%s file (%s)"
paul@925 201 msgid_plural "%s files (%s)"
paul@925 202 msgstr[0] "%s Datei (%s)"
paul@925 203 msgstr[1] "%s Dateien (%s)"
paul@925 204
al@928 205 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
paul@925 206 msgid "Package %s"
paul@925 207 msgstr "Paket %s"
paul@925 208
paul@925 209 #: modules/check:96
paul@925 210 msgid "The package installation has not completed"
paul@925 211 msgstr "Die Paketinstallation ist unvollständig"
paul@925 212
paul@925 213 #: modules/check:104
paul@925 214 msgid "The package has been modified by:"
paul@925 215 msgstr "Das Paket wurde verändert von:"
paul@925 216
paul@925 217 #: modules/check:108
paul@925 218 msgid "Files lost from package:"
paul@925 219 msgstr "Von dem Paket fehlen die Dateien:"
paul@925 220
paul@925 221 #: modules/check:112
paul@925 222 msgid "target of symlink"
paul@925 223 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung"
paul@925 224
paul@925 225 #: modules/check:119
paul@925 226 msgid "Missing dependencies for package:"
paul@925 227 msgstr "Fehlende vom Paket benötigte Pakete:"
paul@925 228
paul@925 229 #: modules/check:128
paul@925 230 msgid "Dependencies loop between package and:"
paul@925 231 msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen dem Paket und:"
paul@925 232
paul@925 233 #: modules/check:134
paul@925 234 msgid "Looking for known bugs..."
paul@925 235 msgstr "Suche nach bekannten Fehlern..."
paul@925 236
paul@925 237 #: modules/check:141
paul@925 238 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
paul@925 239 msgstr "Nichtübereinstimmung der Prüfsumme der installierten Dateien:"
paul@925 240
paul@925 241 #: modules/check:160
paul@925 242 msgid "Check file providers:"
paul@925 243 msgstr "Suche nach Paketen, die die Datei enthalten:"
paul@925 244
paul@925 245 #: modules/check:171
paul@925 246 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
paul@925 247 msgstr "Die folgenden Pakete enthalten die Datei \"%s\":"
paul@925 248
Hans-G?nter@953 249 # HGT: oder ist gemeint: geändert durch ?
paul@925 250 #: modules/check:176
paul@925 251 msgid "(overridden by %s)"
paul@925 252 msgstr "(ersetzt durch %s)"
paul@925 253
Hans-G?nter@953 254 # HGT: gemeint sind wohl Dateien, die in keinem Paket enthalten sind
paul@925 255 #: modules/check:188
paul@925 256 msgid "Alien files:"
paul@925 257 msgstr "paketfremde Dateien:"
paul@925 258
paul@925 259 #: modules/check:189
paul@925 260 msgid "No package has installed the following files:"
paul@925 261 msgstr "Die folgenden Dateien gehören zu keinem Paket:"
paul@925 262
paul@925 263 #: modules/check:200
paul@925 264 msgid "Check completed."
paul@925 265 msgstr "Prüfung beendet."
paul@925 266
paul@925 267 #: modules/convert:27
paul@925 268 msgid "No dependency for:"
paul@925 269 msgstr "Keine Abhängigkeit für:"
paul@925 270
paul@925 271 #: modules/convert:30
paul@925 272 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
paul@925 273 msgstr "WARNUNG: unbekannte Abhängigkeit für %s"
paul@925 274
paul@925 275 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
paul@925 276 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
paul@925 277 #: modules/convert:722 modules/convert:743
paul@925 278 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
paul@925 279 msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!"
paul@925 280
paul@925 281 #: modules/convert:203 modules/convert:536
paul@925 282 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
Hans-G?nter@951 283 msgstr "Ungültige Zielarchitektur: %s (erwartet wird i386)"
paul@925 284
paul@925 285 #: modules/convert:586
paul@925 286 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@928 287 msgstr ""
al@928 288 "Das RPM-Paket kann nicht mit dem Standardprogramm rpm2cpio extrahiert werden."
paul@925 289
paul@925 290 #: modules/convert:587
paul@925 291 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
paul@925 292 msgstr "Soll das Paket \"%s\" installiert werden? (j/N)"
paul@925 293
paul@925 294 #: modules/convert:626
paul@925 295 msgid "Arch \"%s\" not supported."
paul@925 296 msgstr "Die Architektur \"%s\" wird nicht unterstützt."
paul@925 297
paul@925 298 #: modules/convert:776
paul@925 299 msgid "Unsupported format"
paul@925 300 msgstr "Das Format wird nicht unterstützt"
paul@925 301
paul@925 302 #: modules/depends:121
paul@925 303 msgid "Total: %s package (%s)"
paul@925 304 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
paul@925 305 msgstr[0] "Gesamt: %s Paket (%s)"
paul@925 306 msgstr[1] "Gesamt: %s Pakete (%s)"
paul@925 307
paul@925 308 #: modules/depends:128
paul@925 309 msgid "To install: %s package (%s)"
paul@925 310 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
paul@925 311 msgstr[0] "Zu installieren: %s Paket (%s)"
paul@925 312 msgstr[1] "Zu installieren: %s Pakete (%s)"
paul@925 313
al@958 314 #: modules/description:66
paul@925 315 msgid "Description of package \"%s\""
paul@925 316 msgstr "Beschreibung des Paketes \"%s\""
paul@925 317
al@958 318 #: modules/description:73
paul@925 319 msgid "Description absent."
paul@925 320 msgstr "Beschreibung fehlt."
paul@925 321
paul@925 322 #: modules/extract:36
paul@925 323 msgid "Extracting package \"%s\""
paul@925 324 msgstr "Entpacken des Paketes \"%s\""
paul@925 325
paul@925 326 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
paul@925 327 msgid "Copying original package..."
paul@925 328 msgstr "Das Original-Paket wird kopiert..."
paul@925 329
paul@925 330 #: modules/extract:54
paul@925 331 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
paul@925 332 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde nach \"%s\" entpackt"
paul@925 333
Hans-G?nter@953 334 # HGT: depends ist kein Substantiv
Hans-G?nter@953 335 # HGT: Heißt das, es wird nach Paketen gesucht, die ein Paket benötigt?
al@928 336 #: modules/find-depends:21
paul@925 337 msgid "Find depends..."
paul@925 338 msgstr "Abhängigkeiten werden gesucht..."
paul@925 339
paul@925 340 #: modules/find-depends:42
paul@925 341 msgid "for %s"
paul@925 342 msgstr "für %s"
paul@925 343
paul@925 344 #: modules/flavor:94
paul@925 345 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
paul@925 346 msgstr "Variante \"%s\" nicht gefunden. Abbruch."
paul@925 347
al@958 348 #: modules/get:140 modules/getenv:56
paul@925 349 msgid "File \"%s\" empty."
paul@925 350 msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer."
paul@925 351
al@928 352 #: modules/get:141 modules/get:147
paul@925 353 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@958 354 msgstr ""
al@958 355 "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Extra-Depots nicht "
al@958 356 "gefunden."
paul@925 357
al@928 358 #: modules/get:165 modules/get:385
paul@925 359 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
paul@925 360 msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher"
paul@925 361
al@928 362 #: modules/get:364
al@928 363 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@958 364 msgstr ""
al@958 365 "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Depots nicht gefunden."
al@928 366
al@928 367 #: modules/get:389
paul@925 368 msgid "Continuing package \"%s\" download"
paul@925 369 msgstr "Transfer des Paketes \"%s\" wird fortgesetzt"
paul@925 370
al@928 371 #: modules/get:400
paul@925 372 msgid "Checksum error for \"%s\""
paul@925 373 msgstr "Prüfsummenfehler für \"%s\""
paul@925 374
al@928 375 #: modules/get:410
paul@925 376 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
paul@925 377 msgstr ""
al@928 378 "Bitte warten, bis die Synchronisierung mit dem Depot abgeschlossen ist, dann "
al@928 379 "erneut versuchen."
paul@925 380
al@958 381 #: modules/get:467 modules/install:685
paul@925 382 msgid "\"%s\" package is already installed."
paul@925 383 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits installiert."
paul@925 384
al@958 385 #: modules/get:468 modules/install:686
paul@925 386 msgid "You can use the --forced option to force installation."
paul@925 387 msgstr "Mit der Option --forced kann es erneut installiert werden."
paul@925 388
al@958 389 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
paul@925 390 msgid "Missing: %s"
paul@925 391 msgstr "Es fehlt: %s"
paul@925 392
al@958 393 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
paul@925 394 msgid "Please run tazpkg as root."
Hans-G?nter@951 395 msgstr "Bitte tazpkg mit Administratorrechten starten."
paul@925 396
al@958 397 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
paul@925 398 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@925 399 msgstr "Die Datei \"%s\" wird erstellt. Bitte warten..."
paul@925 400
al@958 401 #: modules/getenv:157
paul@925 402 msgid "Old \"%s\"."
paul@925 403 msgstr "Alt \"%s\"."
paul@925 404
al@958 405 #: modules/help:28 modules/summary:18
paul@925 406 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
paul@925 407 msgstr "SliTaz-Paketverwaltung - Version: %s"
paul@925 408
al@958 409 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
paul@925 410 msgid "Usage:"
paul@925 411 msgstr "Anwendung:"
paul@925 412
al@958 413 #: modules/help:31
paul@925 414 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
Hans-G?nter@953 415 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@925 416
al@958 417 #: modules/help:33
paul@925 418 msgid "SHell:"
paul@925 419 msgstr "Kommandointerpreter:"
paul@925 420
al@958 421 #: modules/help:35
paul@925 422 msgid "Commands:"
paul@925 423 msgstr "Kommandos:"
paul@925 424
al@958 425 #: modules/help:37
paul@925 426 msgid "Print this short usage"
paul@925 427 msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben"
paul@925 428
al@958 429 #: modules/help:38
paul@925 430 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@928 431 msgstr "Anleitungen für die TazPkg-Kommandos ausgeben"
paul@925 432
al@958 433 #: modules/help:39
paul@925 434 msgid "Show TazPkg activity log"
paul@925 435 msgstr "TazPkg-Protokoll anzeigen"
paul@925 436
al@958 437 #: modules/help:40
paul@925 438 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@925 439 msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
paul@925 440
al@958 441 #: modules/help:41
paul@925 442 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
paul@925 443 msgstr "Alle in den Zwischenspeicher transferierten Pakete anzeigen"
paul@925 444
al@958 445 #: modules/help:42
paul@925 446 msgid "Run interactive TazPkg shell"
paul@925 447 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter starten"
paul@925 448
al@958 449 #: modules/help:44
paul@925 450 msgid "List installed packages on the system"
paul@925 451 msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
paul@925 452
al@958 453 #: modules/help:45
paul@925 454 msgid "List all available packages on the mirror"
paul@925 455 msgstr "Pakete eines Depots anzeigen"
paul@925 456
al@958 457 #: modules/help:46
paul@925 458 msgid "List the configuration files"
paul@925 459 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
paul@925 460
al@958 461 #: modules/help:48
paul@925 462 msgid "Search for a package by pattern or name"
paul@925 463 msgstr "Ein Paket (mit Namensmuster) suchen"
paul@925 464
al@958 465 #: modules/help:49
paul@925 466 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@928 467 msgstr ""
al@928 468 "In einem Depot nach einem Paket suchen, das eine bestimmte Datei enthält"
paul@925 469
al@958 470 #: modules/help:50
paul@925 471 msgid "Search for file in all installed packages files"
paul@925 472 msgstr "Installierte Pakete suchen, die eine bestimmte Datei enthalten"
paul@925 473
al@958 474 #: modules/help:52
paul@925 475 msgid "Download a package into the current directory"
paul@925 476 msgstr "Ein Paket in das aktuelle Verzeichnis transferieren"
paul@925 477
al@958 478 #: modules/help:53
paul@925 479 msgid "Install a local package"
paul@925 480 msgstr "Ein Paket aus einer lokalen Datei installieren"
paul@925 481
al@958 482 #: modules/help:54
paul@925 483 msgid "Download and install a package from the mirror"
paul@925 484 msgstr "Ein Paket von einem Depot transferieren und installieren"
paul@925 485
al@958 486 #: modules/help:55
paul@925 487 msgid "Install all packages from a list of packages"
paul@925 488 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei installieren"
paul@925 489
al@958 490 #: modules/help:56
paul@925 491 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@928 492 msgstr ""
al@928 493 "Alle Pakete aus einer Listendatei von einem Depot transferieren und "
al@928 494 "installieren"
paul@925 495
al@958 496 #: modules/help:57
paul@925 497 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@925 498 msgstr "Das angegebene Paket mit allen installierten Dateien deinstallieren"
paul@925 499
al@958 500 #: modules/help:58
paul@925 501 msgid "Replay post install script from package"
paul@925 502 msgstr "Die Nachinstallationsprozedur eines Paketes erneut ausführen"
paul@925 503
al@958 504 #: modules/help:59
paul@925 505 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
paul@925 506 msgstr "Ein Paket einer anderen SliTaz-Installation verknüpfen"
paul@925 507
al@958 508 #: modules/help:60
paul@925 509 msgid "Change release and update packages"
paul@925 510 msgstr "Den Freigabestand ändern und alle Pakete entsprechend aktualisieren"
paul@925 511
al@958 512 #: modules/help:61
paul@925 513 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@925 514 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren"
paul@925 515
al@958 516 #: modules/help:62
paul@925 517 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@928 518 msgstr ""
al@928 519 "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren und andere deinstallieren"
paul@925 520
al@958 521 #: modules/help:64
paul@925 522 msgid "Print information about a package"
paul@925 523 msgstr "Information über ein Paket ausgeben"
paul@925 524
al@958 525 #: modules/help:65
paul@925 526 msgid "Print description of a package"
paul@925 527 msgstr "Die Beschreibung eines Paketes ausgeben"
paul@925 528
al@958 529 #: modules/help:66
paul@925 530 msgid "List the files installed with a package"
paul@925 531 msgstr "Die Namen der Dateien eines installierten Paketes ausgeben"
paul@925 532
al@958 533 #: modules/help:67
paul@925 534 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@925 535 msgstr ""
al@928 536 "Die Version eines installierten Paketes für Aktualisierungen sperren oder "
al@928 537 "entsperren"
paul@925 538
al@958 539 #: modules/help:68
paul@925 540 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@925 541 msgstr "Die Konsistenz installierter Pakete prüfen"
paul@925 542
al@958 543 #: modules/help:69
paul@925 544 msgid "Show known bugs in packages"
paul@925 545 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen anzeigen"
paul@925 546
al@958 547 #: modules/help:70
paul@925 548 msgid "Display dependencies tree"
paul@925 549 msgstr "Den Abhängigkeitsbaum ausgeben"
paul@925 550
al@958 551 #: modules/help:71
paul@925 552 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@925 553 msgstr "Den umgekehrten Abhängigkeitsbaum ausgeben"
paul@925 554
al@958 555 #: modules/help:72
paul@925 556 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@928 557 msgstr ""
al@928 558 "Die Dateien eines Paketes im tazpkg-Format in ein Verzeichnis entpacken"
paul@925 559
al@958 560 #: modules/help:73
paul@925 561 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@925 562 msgstr ""
al@928 563 "Ein entpacktes Paket oder ein vorbereitetes Paket aus einem Verzeichnis "
al@928 564 "packen"
paul@925 565
al@958 566 #: modules/help:74
paul@925 567 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@925 568 msgstr "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes packen"
paul@925 569
al@958 570 #: modules/help:75
paul@925 571 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@925 572 msgstr ""
al@928 573 "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes und den System-"
al@928 574 "Konfigurationsdateien packen"
paul@925 575
al@958 576 #: modules/help:76
paul@925 577 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@925 578 msgstr "Ein Paket erneut mit einer höheren Kompressionsrate packen"
paul@925 579
al@958 580 #: modules/help:77
paul@925 581 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@925 582 msgstr "Ein Fremdpaket in das tazpkg-Format umsetzen"
paul@925 583
al@958 584 #: modules/help:78
paul@925 585 msgid "Print list of suggested packages"
paul@925 586 msgstr "Ein Liste vorgeschlagener Pakete ausgeben"
paul@925 587
al@958 588 #: modules/help:80
paul@925 589 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@925 590 msgstr "Die Datei packages.list aus einem Depot aktualisieren"
paul@925 591
al@958 592 #: modules/help:81
paul@925 593 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
paul@925 594 msgstr "Pakete %s prüfen, letzte Aktualisierungen anzeigen und installieren"
paul@925 595
al@958 596 #: modules/help:82
paul@925 597 msgid "Change the mirror URL configuration"
paul@925 598 msgstr "Die Adresse (URL) eines Depots ändern"
paul@925 599
al@958 600 #: modules/help:83
paul@925 601 msgid "Update an undigest mirror"
paul@925 602 msgstr "Die Adresse (URL) eines inoffiziellen Depots ändern"
paul@925 603
al@958 604 #: modules/help:84
paul@925 605 msgid "List undigest mirrors"
paul@925 606 msgstr "Inoffizielle Depots auflisten"
paul@925 607
al@958 608 #: modules/help:85
paul@925 609 msgid "Add an undigest mirror"
paul@925 610 msgstr "Ein inoffizielles Depot hinzufügen"
paul@925 611
al@958 612 #: modules/help:86
paul@925 613 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@925 614 msgstr "Ein inoffizielles Depot entfernen"
paul@925 615
al@958 616 #: modules/help:87
paul@925 617 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
al@928 618 msgstr ""
al@928 619 "Eine TazPkg-Datenbank für ein Verzeichnis mit Paketen im tazpkg-Format "
al@928 620 "erzeugen"
paul@925 621
al@958 622 #: modules/help:115 modules/help:146
paul@925 623 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
paul@925 624 msgstr "Keine Anwendungshilfe für \"%s\" vorhanden"
paul@925 625
al@958 626 #: modules/help:122
paul@925 627 msgid "%d help topic available:"
paul@925 628 msgid_plural "%d help topics available:"
paul@925 629 msgstr[0] "%d Hilfethema vorhanden:"
paul@925 630 msgstr[1] "%d Hilfethemen vorhanden:"
paul@925 631
al@958 632 #: modules/help:176
paul@925 633 msgid "%s"
paul@925 634 msgstr "%s"
paul@925 635
al@958 636 #: modules/info:28
paul@925 637 msgid "local package"
paul@925 638 msgstr "lokales Paket"
paul@925 639
al@958 640 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
paul@925 641 msgid "installed package"
paul@925 642 msgstr "installiertes Paket"
paul@925 643
al@958 644 #: modules/info:40
paul@925 645 msgid "(new version \"%s\" available)"
paul@925 646 msgstr "(neue Version \"%s\" verfügbar)"
paul@925 647
Hans-G?nter@953 648 # HGT: Was meint build?
al@958 649 #: modules/info:45
paul@925 650 msgid "(new build available)"
paul@925 651 msgstr "(neue Kompilierung verfügbar)"
paul@925 652
al@958 653 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
paul@925 654 msgid "mirrored package"
paul@925 655 msgstr "Paket im Depot"
paul@925 656
al@958 657 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
paul@925 658 msgid "Package \"%s\" not available."
paul@925 659 msgstr "Paket \"%s\" nicht vorhanden."
paul@925 660
al@958 661 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
paul@925 662 msgid ""
paul@925 663 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
paul@925 664 "\"%s\" once as root before searching."
paul@925 665 msgstr ""
Hans-G?nter@951 666 "Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot. Bitte \"%s"
Hans-G?nter@951 667 "\" mit Administratorrechten starten und erneut versuchen."
paul@925 668
al@958 669 #: modules/info:87
paul@925 670 msgid "TazPkg information"
paul@925 671 msgstr "TazPkg-Information"
paul@925 672
paul@925 673 #: modules/info:107
paul@925 674 msgid "Package : %s"
Hans-G?nter@951 675 msgstr "Paket : %s"
paul@925 676
paul@925 677 #: modules/info:108
paul@925 678 msgid "State : %s"
Hans-G?nter@951 679 msgstr "Status : %s"
paul@925 680
paul@925 681 #: modules/info:109
paul@925 682 msgid "Version : %s"
Hans-G?nter@951 683 msgstr "Version : %s"
paul@925 684
paul@925 685 #: modules/info:110
paul@925 686 msgid "Category : %s"
Hans-G?nter@951 687 msgstr "Kategorie : %s"
paul@925 688
paul@925 689 #: modules/info:111
paul@925 690 msgid "Short desc : %s"
Hans-G?nter@951 691 msgstr "Kurzbeschreibung : %s"
paul@925 692
paul@925 693 #: modules/info:112
paul@925 694 msgid "Maintainer : %s"
Hans-G?nter@951 695 msgstr "Betreuer : %s"
paul@925 696
paul@925 697 #: modules/info:113
paul@925 698 msgid "License : %s"
Hans-G?nter@951 699 msgstr "Lizenz : %s"
paul@925 700
paul@925 701 #: modules/info:114
paul@925 702 msgid "Depends : %s"
Hans-G?nter@951 703 msgstr "Benötigt : %s"
paul@925 704
paul@925 705 #: modules/info:115
paul@925 706 msgid "Suggested : %s"
Hans-G?nter@951 707 msgstr "Vorgeschlagen : %s"
paul@925 708
paul@925 709 #: modules/info:116
paul@925 710 msgid "Build deps : %s"
Hans-G?nter@951 711 msgstr "Zur Kompilierung benötigt: %s"
paul@925 712
paul@925 713 #: modules/info:117
paul@925 714 msgid "Wanted src : %s"
Hans-G?nter@951 715 msgstr "Benötigte Quellen : %s"
paul@925 716
paul@925 717 #: modules/info:118
paul@925 718 msgid "Web site : %s"
Hans-G?nter@951 719 msgstr "website : %s"
paul@925 720
paul@925 721 #: modules/info:119
paul@925 722 msgid "Conf. files: %s"
Hans-G?nter@951 723 msgstr "Konfigurationsdateien : %s"
paul@925 724
Hans-G?nter@953 725 # HGT: provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll
paul@925 726 #: modules/info:120
paul@925 727 msgid "Provide : %s"
Hans-G?nter@951 728 msgstr "Stellt bereit : %s"
paul@925 729
paul@925 730 #: modules/info:121
paul@925 731 msgid "Size : %s"
Hans-G?nter@951 732 msgstr "Größe : %s"
paul@925 733
paul@925 734 #: modules/info:122
paul@925 735 msgid "Tags : %s"
Hans-G?nter@951 736 msgstr "Kennzeichen : %s"
paul@925 737
al@958 738 #: modules/install:129
paul@925 739 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
paul@925 740 msgstr "WARNUNG! Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen \"%s\" und \"%s\"."
paul@925 741
al@958 742 #: modules/install:137
paul@925 743 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
paul@925 744 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden gesucht"
paul@925 745
al@958 746 #: modules/install:142
paul@925 747 msgid "Missing package \"%s\""
paul@925 748 msgstr "Das Paket \"%s\" fehlt"
paul@925 749
al@958 750 #: modules/install:146
paul@925 751 msgid "%s missing package to install."
paul@925 752 msgid_plural "%s missing packages to install."
paul@925 753 msgstr[0] "%s fehlendes zu installierendes Paket"
paul@925 754 msgstr[1] "%s fehlende zu installierende Pakete"
paul@925 755
al@958 756 #: modules/install:158
paul@925 757 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
paul@925 758 msgstr "Alle benötigten Pakete installieren? (j/N)"
paul@925 759
al@958 760 #: modules/install:183
paul@925 761 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
paul@925 762 msgstr "Prüfung, ob das Paket \"%s\" in der Paket-Datenbank enthalten ist..."
paul@925 763
al@958 764 #: modules/install:222
paul@925 765 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
paul@925 766 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden nicht installiert."
paul@925 767
al@958 768 #: modules/install:223
paul@925 769 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@928 770 msgstr ""
al@928 771 "Das Paket wird installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
paul@925 772
al@958 773 #: modules/install:294
paul@925 774 msgid "Execute pre-install commands..."
paul@925 775 msgstr "Vorinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 776
al@958 777 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
paul@925 778 msgid "Execute post-install commands..."
paul@925 779 msgstr "Nachinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 780
al@958 781 #: modules/install:381
al@958 782 #, fuzzy
al@958 783 msgid "Installing (web/cache): %s"
al@958 784 msgstr "Installieren: %s"
al@958 785
al@958 786 #: modules/install:383
al@958 787 #, fuzzy
al@958 788 msgid "Installing (pkg/local): %s"
al@958 789 msgstr "Installieren: %s"
al@958 790
al@958 791 #: modules/install:388
paul@925 792 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
paul@925 793 msgstr "Installation des Paketes \"%s\" (%s)"
paul@925 794
al@958 795 #: modules/install:390
paul@925 796 msgid "Installation of package \"%s\""
paul@925 797 msgstr "Installation des Paketes \"%s\""
paul@925 798
al@958 799 #: modules/install:398
paul@925 800 msgid "Copying package..."
paul@925 801 msgstr "Paket wird kopiert..."
paul@925 802
al@958 803 #: modules/install:428
paul@925 804 msgid "Remember modified packages..."
paul@925 805 msgstr "Merken der veränderten Pakete..."
paul@925 806
al@958 807 #: modules/install:490
paul@925 808 msgid "Saving configuration files..."
paul@925 809 msgstr "Konfigurationsdateien werden gesichert..."
paul@925 810
al@958 811 #: modules/install:521
paul@925 812 msgid "Installing package..."
paul@925 813 msgstr "Paket wird installiert..."
paul@925 814
al@958 815 #: modules/install:541
paul@925 816 msgid "Removing old files..."
paul@925 817 msgstr "Alte Dateien werden gelöscht..."
paul@925 818
al@958 819 #: modules/install:557
paul@925 820 msgid "Removing all tmp files..."
paul@925 821 msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..."
paul@925 822
Hans-G?nter@951 823 # HGT: Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ?
al@958 824 #: modules/install:587 modules/remove:227
paul@925 825 msgid "Update system databases..."
Hans-G?nter@951 826 msgstr "Die Paket-Datenbank wird aktualisiert..."
paul@925 827
al@958 828 #: modules/install:649
paul@925 829 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
paul@925 830 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde installiert."
paul@925 831
paul@925 832 #: modules/link:20
paul@925 833 msgid "Package \"%s\" is already installed."
paul@925 834 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde bereits installiert."
paul@925 835
paul@925 836 #: modules/link:36
paul@925 837 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
paul@925 838 msgstr "Alle fehlenden benötigten Pakete verknüpfen? (j/N)"
paul@925 839
paul@925 840 #: modules/link:45
paul@925 841 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
paul@925 842 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete wurden nicht installiert"
paul@925 843
paul@925 844 #: modules/link:46
paul@925 845 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@928 846 msgstr ""
al@928 847 "Das Paket wurde installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
paul@925 848
al@958 849 #: modules/list:45
paul@925 850 msgid "all"
paul@925 851 msgstr "alle"
paul@925 852
al@958 853 #: modules/list:45
paul@925 854 msgid "extra"
paul@925 855 msgstr "Extra"
paul@925 856
al@958 857 #: modules/list:77
paul@925 858 msgid "Blocked packages"
paul@925 859 msgstr "Gesperrte Pakete"
paul@925 860
al@958 861 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
paul@925 862 msgid "%s package"
paul@925 863 msgid_plural "%s packages"
paul@925 864 msgstr[0] "%s Paket"
paul@925 865 msgstr[1] "%s Pakete"
paul@925 866
al@958 867 #: modules/list:85
paul@925 868 msgid "No blocked packages found."
paul@925 869 msgstr "Keine gesperrten Pakete vorhanden."
paul@925 870
al@958 871 #: modules/list:92
paul@925 872 msgid "Packages categories"
paul@925 873 msgstr "Paketkategorien"
paul@925 874
al@958 875 #: modules/list:99
paul@925 876 msgid "%s category"
paul@925 877 msgid_plural "%s categories"
paul@925 878 msgstr[0] "%s Kategorie"
paul@925 879 msgstr[1] "%s Kategorien"
paul@925 880
al@958 881 #: modules/list:106
paul@925 882 msgid "Linked packages"
paul@925 883 msgstr "Verknüpfte Pakete"
paul@925 884
al@958 885 #: modules/list:119
paul@925 886 msgid "No linked packages found."
Hans-G?nter@951 887 msgstr "Keine verknüpften Pakete vorhanden."
paul@925 888
al@958 889 #: modules/list:126
paul@925 890 msgid "List of all installed packages"
paul@925 891 msgstr "Liste aller installierten Pakete"
paul@925 892
al@958 893 #: modules/list:132
paul@925 894 msgid "%s package installed."
paul@925 895 msgid_plural "%s packages installed."
paul@925 896 msgstr[0] "%s Paket installiert."
paul@925 897 msgstr[1] "%s Pakete installiert."
paul@925 898
al@958 899 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
paul@925 900 msgid "Installed packages of category \"%s\""
paul@925 901 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\""
paul@925 902
al@958 903 #: modules/list:151
paul@925 904 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
paul@925 905 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
paul@925 906 msgstr[0] "%s Paket installiert der Kategorie \"%s\"."
paul@925 907 msgstr[1] "%s Pakete installiert der Kategorie \"%s\"."
paul@925 908
al@958 909 #: modules/list:162 modules/recharge:181
paul@925 910 msgid "Mirrored packages diff"
paul@925 911 msgstr "Unterschiede zu Paketen im Depot"
paul@925 912
al@958 913 #: modules/list:166
paul@925 914 msgid "%s new package listed on the mirror."
paul@925 915 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
paul@925 916 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot"
paul@925 917 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot"
paul@925 918
al@958 919 #: modules/list:171
paul@925 920 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@925 921 msgstr "Keine Ausgabe möglich, da die Datei packages.diff nicht vorhanden ist."
paul@925 922
al@958 923 #: modules/list:172
paul@925 924 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@928 925 msgstr ""
al@928 926 "Aktualisieren Sie die Paketdatenbank, um eine Datei packages.diff zu "
al@928 927 "erstellen."
paul@925 928
al@958 929 #: modules/list:176
paul@925 930 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@925 931 msgstr "Liste der Pakete im Depot"
paul@925 932
al@958 933 #: modules/list:183
paul@925 934 msgid "%s package in the last recharged list."
paul@925 935 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
paul@925 936 msgstr[0] "% Paket in der zuletzt aktualisierten Liste."
paul@925 937 msgstr[1] "% Pakete in der zuletzt aktualisierten Liste."
paul@925 938
al@958 939 #: modules/list:195 modules/list:202
paul@925 940 msgid "Installed files by \"%s\""
paul@925 941 msgstr "Mit \"%s\" installierte Dateien"
paul@925 942
al@958 943 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
paul@925 944 msgid "%s file"
paul@925 945 msgid_plural "%s files"
paul@925 946 msgstr[0] "%s Datei"
paul@925 947 msgstr[1] "%s Dateien"
paul@925 948
al@958 949 #: modules/list:221
paul@925 950 msgid "TazPkg Activity"
paul@925 951 msgstr "TazPkg-Protokoll"
paul@925 952
al@958 953 #: modules/list:256
paul@925 954 msgid "File lost"
paul@925 955 msgstr "Datei fehlt"
paul@925 956
al@958 957 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
paul@925 958 msgid "Configuration files"
paul@925 959 msgstr "Konfigurationsdateien"
paul@925 960
Hans-G?nter@953 961 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 962 #: modules/mirror:23
paul@925 963 msgid "Current mirror(s)"
paul@925 964 msgstr "Aktuelle(s) Depot(s)"
paul@925 965
paul@925 966 #: modules/mirror:25
paul@925 967 msgid ""
paul@925 968 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
paul@925 969 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
paul@925 970 "list file."
paul@925 971 msgstr ""
paul@925 972 "Bitte den URL eines neuen Depots eingeben (http, ftp oder lokaler Pfadname). "
al@928 973 "Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, das "
al@928 974 "die Paketliste und die Pakete enthält."
paul@925 975
Hans-G?nter@951 976 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 977 #: modules/mirror:30
paul@925 978 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@925 979 msgstr "URL der neuen Depots: "
paul@925 980
paul@925 981 #: modules/mirror:39
paul@925 982 msgid "Nothing has been changed."
paul@925 983 msgstr "Es wurde nichts geändert."
paul@925 984
Hans-G?nter@951 985 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 986 #: modules/mirror:41
paul@925 987 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
paul@925 988 msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\""
paul@925 989
Hans-G?nter@951 990 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 991 #: modules/mirror:63
paul@925 992 msgid "Current undigest(s)"
paul@925 993 msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots"
paul@925 994
paul@925 995 #: modules/mirror:66
paul@925 996 msgid "No undigest mirror found."
paul@925 997 msgstr "Kein inoffizielles Depot bekannt."
paul@925 998
paul@925 999 #: modules/mirror:81
paul@925 1000 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
paul@925 1001 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" entfernen? (j/N)"
paul@925 1002
paul@925 1003 #: modules/mirror:83
paul@925 1004 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
paul@925 1005 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird entfernt..."
paul@925 1006
paul@925 1007 #: modules/mirror:89
paul@925 1008 msgid "Undigest \"%s\" not found"
paul@925 1009 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" nicht vorhanden"
paul@925 1010
paul@925 1011 #: modules/mirror:108
paul@925 1012 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
paul@925 1013 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird hinzugefügt."
paul@925 1014
al@958 1015 #: modules/mkdb:81
paul@925 1016 msgid "Input folder not specified"
paul@925 1017 msgstr "Angabe des Eingabe-Verzeichnisses fehlt"
paul@925 1018
al@958 1019 #: modules/mkdb:87
paul@925 1020 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
paul@925 1021 msgstr "Kein Schreibrecht für das Verzeichnis \"%s\""
paul@925 1022
al@958 1023 #: modules/mkdb:91
paul@925 1024 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
paul@925 1025 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine Pakete"
paul@925 1026
al@958 1027 #: modules/mkdb:111
paul@925 1028 msgid "Packages DB already exists."
paul@925 1029 msgstr "Die Paket-Datenbank existiert bereits."
paul@925 1030
al@958 1031 #: modules/mkdb:119
paul@925 1032 msgid "Calculate %s..."
paul@925 1033 msgstr "Berechne %s..."
paul@925 1034
Hans-G?nter@951 1035 # HGT: Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint.
paul@925 1036 #: modules/pack:22
paul@925 1037 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@925 1038 msgstr "Das Rezept fehlt. Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach."
paul@925 1039
paul@925 1040 #: modules/pack:26
paul@925 1041 msgid "Packing package \"%s\""
paul@925 1042 msgstr "Das Paket \"%s\" wird gepackt"
paul@925 1043
paul@925 1044 #: modules/pack:29
paul@925 1045 msgid "Creating the list of files..."
paul@925 1046 msgstr "Die Liste der Dateien wird erstellt..."
paul@925 1047
Hans-G?nter@951 1048 # HGT: Ist das richtig?
paul@925 1049 #: modules/pack:36
paul@925 1050 msgid "Creating %s of files..."
paul@925 1051 msgstr "Die Prüfsumme %s der Dateien wird erstellt..."
paul@925 1052
Hans-G?nter@951 1053 # HGT: Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert.
paul@925 1054 #: modules/pack:50
paul@925 1055 msgid "Compressing the FS..."
paul@925 1056 msgstr "Die Dateien werden komprimiert..."
paul@925 1057
paul@925 1058 #: modules/pack:60
paul@925 1059 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@925 1060 msgstr "Die Größen im Rezept werden aktualisiert..."
paul@925 1061
Hans-G?nter@951 1062 # HGT: Was ist mit full gemeint?
paul@925 1063 #: modules/pack:66
paul@925 1064 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@925 1065 msgstr "Ein cpio-Archiv wird erstellt..."
paul@925 1066
paul@925 1067 #: modules/pack:70
paul@925 1068 msgid "Restoring original package tree..."
al@928 1069 msgstr ""
al@928 1070 "Die ursprüngliche Verzeichnisstruktur des Paketes wird wiederhergestellt..."
paul@925 1071
paul@925 1072 #: modules/pack:80
paul@925 1073 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
paul@925 1074 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich komprimiert."
paul@925 1075
paul@925 1076 #: modules/pack:81 modules/repack:81
paul@925 1077 msgid "Size: %s"
paul@925 1078 msgstr "Größe: %s"
paul@925 1079
paul@925 1080 #: modules/recharge:48
paul@925 1081 msgid "Restoring database files..."
paul@925 1082 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
paul@925 1083
paul@925 1084 #: modules/recharge:56
paul@925 1085 msgid "Recharging failed"
paul@925 1086 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
paul@925 1087
paul@925 1088 #: modules/recharge:70
paul@925 1089 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
paul@925 1090 msgstr "Das Depot \"%s\" existiert nicht."
paul@925 1091
paul@925 1092 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
paul@925 1093 msgid "Undigest %s"
paul@925 1094 msgstr "Inoffizielles Depot %s"
paul@925 1095
paul@925 1096 #: modules/recharge:90
paul@925 1097 msgid "Recharging repository \"%s\""
paul@925 1098 msgstr "Aktualisierung aus dem Depot \"%s\""
paul@925 1099
paul@925 1100 #: modules/recharge:99
paul@925 1101 msgid "Checking..."
paul@925 1102 msgstr "Überprüfung..."
paul@925 1103
paul@925 1104 #: modules/recharge:105
paul@925 1105 msgid "Database timestamp: %s"
paul@925 1106 msgstr "Zeitstempel der Datenbank: %s"
paul@925 1107
Hans-G?nter@951 1108 # HGT: Ist nicht gemeint: Die Informationen über das Depot in der lokalen Datenbank sind aktuell ?
paul@925 1109 #: modules/recharge:110
paul@925 1110 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
Hans-G?nter@951 1111 msgstr "Die Informationen in der Datenbank über das Depot \"%s\" sind aktuell"
paul@925 1112
paul@925 1113 #: modules/recharge:116
paul@925 1114 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@925 1115 msgstr "Sicherung der letzten Paketliste wird erstellt..."
paul@925 1116
paul@925 1117 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
paul@925 1118 msgid "Getting \"%s\"..."
paul@925 1119 msgstr "Transferiere \"%s\"..."
paul@925 1120
paul@925 1121 #: modules/recharge:161
paul@925 1122 msgid "Last database is ready to use."
paul@925 1123 msgstr "Die aktualisierte Datenbank kann jetzt verwendet werden."
paul@925 1124
paul@925 1125 #: modules/recharge:184
paul@925 1126 msgid "%s new package on the mirror."
paul@925 1127 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
paul@925 1128 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot."
paul@925 1129 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot."
paul@925 1130
paul@925 1131 #: modules/recharge:189
paul@925 1132 msgid ""
paul@925 1133 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
paul@925 1134 "displayed to show new and upgradeable packages."
paul@925 1135 msgstr ""
al@928 1136 "Bei der nächsten Aktualisierung der Liste werden die Unterschiede zur "
al@928 1137 "vorherigen Liste angezeigt werden, um neue und aktualisierbare Pakete zu "
al@928 1138 "erkennen."
paul@925 1139
paul@925 1140 #: modules/recompress:32
paul@925 1141 msgid "Recompressing package \"%s\""
paul@925 1142 msgstr "Das Paket \"%s\" wird erneut komprimiert"
paul@925 1143
paul@925 1144 #: modules/recompress:42
paul@925 1145 msgid "Recompressing the FS..."
paul@925 1146 msgstr "Die Dateien werden erneut komprimiert..."
paul@925 1147
paul@925 1148 #: modules/recompress:47
paul@925 1149 msgid "Creating new package..."
paul@925 1150 msgstr "Ein neues Paket wird erzeugt..."
paul@925 1151
paul@925 1152 #: modules/reconfigure:47
paul@925 1153 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
paul@925 1154 msgstr "Für das Paket \"%s\" ist nichts zu tun."
paul@925 1155
al@958 1156 #: modules/remove:33
paul@925 1157 msgid "Execute pre-remove commands..."
paul@925 1158 msgstr "Die Vor-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 1159
al@958 1160 #: modules/remove:46
paul@925 1161 msgid "Execute post-remove commands..."
paul@925 1162 msgstr "Die Nach-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 1163
al@958 1164 #: modules/remove:106
paul@925 1165 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
paul@925 1166 msgstr "Die folgenden Pakete benötigen das Paket \"%s\":"
paul@925 1167
al@958 1168 #: modules/remove:114
paul@925 1169 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
paul@925 1170 msgstr "Die folgenden Pakete wurden von dem Paket \"%s\" verändert:"
paul@925 1171
al@958 1172 #: modules/remove:122
paul@925 1173 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
paul@925 1174 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) deinstallieren? (j/N)"
paul@925 1175
al@958 1176 #: modules/remove:124
paul@925 1177 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
paul@925 1178 msgstr "Deinstallation des Pakets \"%s\" abgebrochen."
paul@925 1179
al@958 1180 #: modules/remove:131
paul@925 1181 msgid "Removing package \"%s\""
paul@925 1182 msgstr "Das Paket \"%s\" wird deinstalliert"
paul@925 1183
al@958 1184 #: modules/remove:143
paul@925 1185 msgid "Removing all files installed..."
paul@925 1186 msgstr "Löschen aller installierten Dateien..."
paul@925 1187
al@958 1188 #: modules/remove:256
paul@925 1189 msgid "Removing package receipt..."
paul@925 1190 msgstr "Löschen des Paket-Rezeptes..."
paul@925 1191
al@958 1192 #: modules/remove:262
paul@925 1193 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
paul@925 1194 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde deinstalliert"
paul@925 1195
al@958 1196 #: modules/remove:275
paul@925 1197 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
paul@925 1198 msgstr "Pakete deinstallieren, die das Paket \"%s\" benötigen? (j/N)"
paul@925 1199
al@958 1200 #: modules/remove:292
paul@925 1201 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@928 1202 msgstr ""
al@928 1203 "Pakete erneut installieren, die von dem Paket \"%s\" verändert wurden? (j/N)"
paul@925 1204
al@958 1205 #: modules/remove:298
paul@925 1206 msgid ""
paul@925 1207 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
paul@925 1208 "reinstalled."
paul@925 1209 msgstr ""
paul@925 1210 "Das Paket \"%s\" wurde von dem Paket \"%s\" und anderen Paketen verändert. "
paul@925 1211 "Es wird nicht erneut installiert."
paul@925 1212
al@958 1213 #: modules/remove:300
paul@925 1214 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
paul@925 1215 msgstr "Prüfung von \"%s\" auf erneute Installation."
paul@925 1216
paul@925 1217 #: modules/repack:16
paul@925 1218 msgid "Repacking \"%s\""
paul@925 1219 msgstr "Erneutes Packen von \"%s\""
paul@925 1220
paul@925 1221 #: modules/repack:19
paul@925 1222 msgid "Can't repack package \"%s\""
paul@925 1223 msgstr "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden"
paul@925 1224
paul@925 1225 #: modules/repack:24
paul@925 1226 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
paul@925 1227 msgstr ""
al@928 1228 "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden, da seine Dateien von "
al@928 1229 "folgenden Paketen geändert wurden:"
paul@925 1230
paul@925 1231 #: modules/repack:35
paul@925 1232 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@925 1233 msgstr ""
al@928 1234 "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, da die folgenden Dateien fehlen:"
paul@925 1235
paul@925 1236 #: modules/repack:69
paul@925 1237 msgid "Can't repack, %s error."
paul@925 1238 msgstr "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, Fehler %s."
paul@925 1239
paul@925 1240 #: modules/repack:80
paul@925 1241 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
paul@925 1242 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich erneut gepackt."
paul@925 1243
paul@925 1244 #: modules/repack-config:46
paul@925 1245 msgid "User configuration backup on date %s"
paul@925 1246 msgstr "Konfigurationsdateien gesichert am %s"
paul@925 1247
al@928 1248 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
paul@925 1249 msgid "Installed packages"
paul@925 1250 msgstr "Installierte Pakete"
paul@925 1251
paul@925 1252 #: modules/search:32
paul@925 1253 msgid "%s installed package found for \"%s\""
paul@925 1254 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
paul@925 1255 msgstr[0] "%s installiertes Paket gefunden für \"%s\""
paul@925 1256 msgstr[1] "%s installierte Pakete gefunden für \"%s\""
paul@925 1257
al@928 1258 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
paul@925 1259 msgid "Available packages"
paul@925 1260 msgstr "Vorhandene Pakete"
paul@925 1261
paul@925 1262 #: modules/search:73 modules/search:107
paul@925 1263 msgid "%s available package found for \"%s\""
paul@925 1264 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
paul@925 1265 msgstr[0] "%s Paket vorhanden für \"%s\""
paul@925 1266 msgstr[1] "%s Pakete vorhanden für \"%s\""
paul@925 1267
paul@925 1268 #: modules/search:83
paul@925 1269 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@925 1270 msgstr "Passende Pakete mit Version und Beschreibung"
paul@925 1271
paul@925 1272 #: modules/search:127
paul@925 1273 msgid "Search result for \"%s\""
paul@925 1274 msgstr "Suchergebnis für \"%s\""
paul@925 1275
paul@925 1276 #: modules/search:144
paul@925 1277 msgid "Search result for file \"%s\""
paul@925 1278 msgstr "Suchergebnis für die Datei \"%s\""
paul@925 1279
paul@925 1280 #: modules/search:164 modules/search:179
paul@925 1281 msgid "Package %s:"
paul@925 1282 msgstr "Paket %s:"
paul@925 1283
paul@925 1284 #: modules/search:204
paul@925 1285 msgid "Search result for package \"%s\""
paul@925 1286 msgstr "Suchergebnis für Paket \"%s\""
paul@925 1287
paul@925 1288 #: modules/summary:36
paul@925 1289 msgid "Repository:"
paul@925 1290 msgstr "Depot:"
paul@925 1291
al@928 1292 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
paul@925 1293 msgid "Last recharge:"
paul@925 1294 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
paul@925 1295
al@958 1296 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
paul@925 1297 msgid "Today at %s."
paul@925 1298 msgstr "Heute um %s Uhr."
paul@925 1299
al@958 1300 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
paul@925 1301 msgid "Yesterday at %s."
paul@925 1302 msgstr "Gestern um %s Uhr."
paul@925 1303
al@958 1304 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
paul@925 1305 msgid "%d day ago."
paul@925 1306 msgid_plural "%d days ago."
paul@925 1307 msgstr[0] "Vor %d Tag."
paul@925 1308 msgstr[1] "Vor %d Tagen."
paul@925 1309
al@958 1310 #: modules/summary:62
paul@925 1311 msgid "Database timestamp:"
paul@925 1312 msgstr "Zeitstempel der Datenbank:"
paul@925 1313
al@958 1314 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
paul@925 1315 msgid "never."
paul@925 1316 msgstr "nie."
paul@925 1317
al@958 1318 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
paul@925 1319 msgid "Mirrored packages:"
paul@925 1320 msgstr "Pakete im Depot:"
paul@925 1321
al@958 1322 #: modules/summary:73
paul@925 1323 msgid "Linked packages:"
paul@925 1324 msgstr "Verknüpfte Pakete:"
paul@925 1325
al@958 1326 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
paul@925 1327 msgid "Installed packages:"
paul@925 1328 msgstr "Installierte Pakete:"
paul@925 1329
al@958 1330 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
paul@925 1331 msgid "Installed files:"
paul@925 1332 msgstr "Installierte Dateien:"
paul@925 1333
al@958 1334 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
paul@925 1335 msgid "Blocked packages:"
paul@925 1336 msgstr "Gesperrte Pakete:"
paul@925 1337
al@958 1338 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
paul@925 1339 msgid "Upgradeable packages:"
paul@925 1340 msgstr "Aktualisierbare Pakete:"
paul@925 1341
paul@925 1342 #: modules/upgrade:43
paul@925 1343 msgid "New build"
paul@925 1344 msgstr "Neu kompiliert"
paul@925 1345
paul@925 1346 #: modules/upgrade:45
paul@925 1347 msgid "Blocked"
paul@925 1348 msgstr "Gesperrt"
paul@925 1349
al@928 1350 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
paul@925 1351 msgid "Package"
paul@925 1352 msgstr "Paket"
paul@925 1353
al@928 1354 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
paul@925 1355 msgid "Repository"
paul@925 1356 msgstr "Depot"
paul@925 1357
al@928 1358 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
al@928 1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
paul@925 1360 msgid "Version"
paul@925 1361 msgstr "Version"
paul@925 1362
paul@925 1363 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
paul@925 1364 msgid "Status"
paul@925 1365 msgstr "Status"
paul@925 1366
paul@925 1367 #: modules/upgrade:115
paul@925 1368 msgid "System is up-to-date..."
paul@925 1369 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand..."
paul@925 1370
paul@925 1371 #: modules/upgrade:120
paul@925 1372 msgid "%s blocked"
paul@925 1373 msgid_plural "%s blocked"
paul@925 1374 msgstr[0] "%s gesperrt"
paul@925 1375 msgstr[1] "%s gesperrt"
paul@925 1376
paul@925 1377 #: modules/upgrade:125
paul@925 1378 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
paul@925 1379 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
paul@925 1380 msgstr[0] "Es ist %s Versionsaktualisierung verfügbar (%s)"
paul@925 1381 msgstr[1] "Es sind %s Versionsaktualisierungen verfügbar (%s)"
paul@925 1382
paul@925 1383 #: modules/upgrade:130
paul@925 1384 msgid "%s installed package scanned in %ds"
paul@925 1385 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
paul@925 1386 msgstr[0] "%s installiertes Paket durchsucht in %ds"
paul@925 1387 msgstr[1] "%s installierte Pakete durchsucht in %ds"
paul@925 1388
paul@925 1389 #: modules/upgrade:145
paul@925 1390 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
paul@925 1391 msgstr "Sollen diese jetzt installiert werden? (j/N)"
paul@925 1392
paul@925 1393 #: modules/upgrade:157
paul@925 1394 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@925 1395 msgstr "Beenden, ohne dass irgendwelche Aktualisierungen installiert werden."
paul@925 1396
paul@925 1397 #: tazpkg-box:15
paul@925 1398 msgid "SliTaz Package Action"
paul@925 1399 msgstr "SliTaz Paket-Aktion"
paul@925 1400
paul@925 1401 #: tazpkg-box:23
paul@925 1402 msgid "package"
paul@925 1403 msgstr "Paket"
paul@925 1404
al@928 1405 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
paul@925 1406 msgid "Install"
paul@925 1407 msgstr "Installieren"
paul@925 1408
paul@925 1409 #: tazpkg-box:56
paul@925 1410 msgid "Extract"
paul@925 1411 msgstr "Entpacken"
paul@925 1412
paul@925 1413 #: tazpkg-box:79
paul@925 1414 msgid "Downloading: %s"
paul@925 1415 msgstr "Transferieren: %s"
paul@925 1416
paul@925 1417 #: tazpkg-notify:30
paul@925 1418 msgid "%s installed package"
paul@925 1419 msgid_plural "%s installed packages"
paul@925 1420 msgstr[0] "%s installiertes Paket"
paul@925 1421 msgstr[1] "%s installierte Pakete"
paul@925 1422
al@928 1423 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
al@928 1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
paul@925 1425 msgid "My packages"
paul@925 1426 msgstr "Meine Pakete"
paul@925 1427
paul@925 1428 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
paul@925 1429 msgid "Recharge lists"
paul@925 1430 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
paul@925 1431
paul@925 1432 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
paul@925 1433 msgid "Check upgrade"
paul@925 1434 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
paul@925 1435
paul@925 1436 #: tazpkg-notify:71
paul@925 1437 msgid "TazPkg SHell"
paul@925 1438 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter"
paul@925 1439
paul@925 1440 #: tazpkg-notify:72
paul@925 1441 msgid "TazPkg manual"
paul@925 1442 msgstr "TazPkg-Handbuch"
paul@925 1443
paul@925 1444 #: tazpkg-notify:73
paul@925 1445 msgid "Close notification"
paul@925 1446 msgstr "Mitteilung schließen"
paul@925 1447
paul@925 1448 #: tazpkg-notify:78
paul@925 1449 msgid "No packages list found"
paul@925 1450 msgstr "Keine Paketliste gefunden"
paul@925 1451
paul@925 1452 #: tazpkg-notify:86
paul@925 1453 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@925 1454 msgstr "Die Paketliste ist älter als 10 Tage"
paul@925 1455
paul@925 1456 #: tazpkg-notify:95
paul@925 1457 msgid "There is %s upgradeable package"
paul@925 1458 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
paul@925 1459 msgstr[0] "Es gibt %s aktualisierbares Paket"
paul@925 1460 msgstr[1] "Es gibt %s aktualisierbare Pakete"
paul@925 1461
paul@925 1462 #: tazpkg-notify:104
paul@925 1463 msgid "System is up to date"
paul@925 1464 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand"
paul@925 1465
paul@925 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
paul@925 1467 msgid "Packages"
paul@925 1468 msgstr "Pakete"
paul@925 1469
al@928 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
paul@925 1471 msgid "Summary"
paul@925 1472 msgstr "Übersicht"
paul@925 1473
al@928 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
paul@925 1475 msgid "Recharge list"
paul@925 1476 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
paul@925 1477
paul@925 1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
paul@925 1479 msgid "Check updates"
paul@925 1480 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
paul@925 1481
al@928 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
al@928 1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
paul@925 1484 msgid "Administration"
paul@925 1485 msgstr "Verwaltung"
paul@925 1486
paul@925 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
paul@925 1488 msgid "Receipt for package %s unavailable"
paul@925 1489 msgstr "Das Rezept für das Paket %s fehlt"
paul@925 1490
al@928 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
paul@925 1492 msgid "Check upgrades"
paul@925 1493 msgstr "Auf Versionsaktualisierungen prüfen"
paul@925 1494
al@928 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
paul@925 1496 msgid "Tags"
paul@925 1497 msgstr "Kennzeichen"
paul@925 1498
al@928 1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
paul@925 1500 msgid "Linkable packages"
paul@925 1501 msgstr "Verknüpfbare Pakete"
paul@925 1502
al@928 1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
paul@925 1504 msgid "Install (Non Free)"
paul@925 1505 msgstr "Installieren (Nicht-frei)"
paul@925 1506
al@928 1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
paul@925 1508 msgid "Remove"
paul@925 1509 msgstr "Deinstallieren"
paul@925 1510
al@928 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
paul@925 1512 msgid "Link"
paul@925 1513 msgstr "Verknüpfen"
paul@925 1514
al@928 1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
paul@925 1516 msgid "Block"
paul@925 1517 msgstr "Sperren"
paul@925 1518
al@928 1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
paul@925 1520 msgid "Unblock"
paul@925 1521 msgstr "Entsperren"
paul@925 1522
al@928 1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
paul@925 1524 msgid "(Un)block"
paul@925 1525 msgstr "(Ent)sperren"
paul@925 1526
al@928 1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
paul@925 1528 msgid "Repack"
paul@925 1529 msgstr "Erneut packen"
paul@925 1530
al@928 1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
paul@925 1532 msgid "Save configuration"
paul@925 1533 msgstr "Konfiguration sichern"
paul@925 1534
al@928 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
paul@925 1536 msgid "List configuration files"
paul@925 1537 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
paul@925 1538
al@928 1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
paul@925 1540 msgid "Quick check"
paul@925 1541 msgstr "Schnellprüfung"
paul@925 1542
al@928 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
paul@925 1544 msgid "Full check"
paul@925 1545 msgstr "Vollständige Prüfung"
paul@925 1546
al@928 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
paul@925 1548 msgid "Clean"
paul@925 1549 msgstr "Zwischenspeicher löschen"
paul@925 1550
al@928 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
paul@925 1552 msgid "Set link"
paul@925 1553 msgstr "Verknüpfung herstellen"
paul@925 1554
al@928 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
paul@925 1556 msgid "Remove link"
paul@925 1557 msgstr "Verknüpfung entfernen"
paul@925 1558
al@928 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
paul@925 1560 msgid "Add mirror"
paul@925 1561 msgstr "Depot hinzufügen"
paul@925 1562
al@928 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
paul@925 1564 msgid "Add repository"
paul@925 1565 msgstr "Depot hinzufügen"
paul@925 1566
al@928 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
paul@925 1568 msgid "Toggle all"
paul@925 1569 msgstr "Auswahl umkehren"
paul@925 1570
al@928 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
paul@925 1572 msgid "Name"
paul@925 1573 msgstr "Name"
paul@925 1574
al@928 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
paul@925 1576 msgid "Description"
paul@925 1577 msgstr "Beschreibung"
paul@925 1578
al@928 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
paul@925 1580 msgid "Repository: %s"
paul@925 1581 msgstr "Depot: %s"
paul@925 1582
al@928 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
paul@925 1584 msgid "Pages:"
paul@925 1585 msgstr "Seiten:"
paul@925 1586
al@928 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
paul@925 1588 msgid "Web search tool"
paul@925 1589 msgstr "Web-Suche"
paul@925 1590
al@928 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
paul@925 1592 msgid "Search"
paul@925 1593 msgstr "Suchen"
paul@925 1594
al@928 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
paul@925 1596 msgid "Files"
paul@925 1597 msgstr "Dateien"
paul@925 1598
al@928 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
paul@925 1600 msgid "All packages"
paul@925 1601 msgstr "Alle Pakete"
paul@925 1602
al@928 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
paul@925 1604 msgid "Categories"
paul@925 1605 msgstr "Kategorien"
paul@925 1606
al@928 1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
paul@925 1608 msgid "Public"
paul@925 1609 msgstr "Öffentlich"
paul@925 1610
al@928 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
paul@925 1612 msgid "Any"
paul@925 1613 msgstr "Beliebig"
paul@925 1614
al@928 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
paul@925 1616 msgid "All tags..."
paul@925 1617 msgstr "Alle Kennzeichen..."
paul@925 1618
al@928 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
paul@925 1620 msgid "All categories..."
paul@925 1621 msgstr "Alle Kategorien..."
paul@925 1622
al@928 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
paul@925 1624 msgid "Listing linkable packages..."
paul@925 1625 msgstr "Zeige verknüpfbare Pakete..."
paul@925 1626
al@928 1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
paul@925 1628 msgid "Selection:"
paul@925 1629 msgstr "Auswahl:"
paul@925 1630
al@928 1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
paul@925 1632 msgid "Categories list"
paul@925 1633 msgstr "Kategorienliste"
paul@925 1634
al@928 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
paul@925 1636 msgid "Category"
paul@925 1637 msgstr "Kategorie"
paul@925 1638
al@928 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
paul@925 1640 msgid "Packages list"
paul@925 1641 msgstr "Paketliste"
paul@925 1642
al@928 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
paul@925 1644 msgid "Listing packages..."
paul@925 1645 msgstr "Zeige Pakete..."
paul@925 1646
al@928 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
paul@925 1648 msgid "All packages of category \"%s\""
paul@925 1649 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\""
paul@925 1650
al@928 1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
paul@925 1652 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
paul@925 1653 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
paul@925 1654
al@928 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
paul@925 1656 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
paul@925 1657 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
paul@925 1658
al@928 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
paul@925 1660 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
paul@925 1661 msgstr ""
al@928 1662 "Die Paket-Datenbank muss aktualisiert werden, bevor eine Liste aller Pakete "
al@928 1663 "angezeigt werden kann."
paul@925 1664
al@928 1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@928 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
paul@925 1667 msgid "Selected packages:"
paul@925 1668 msgstr "Ausgewählte Pakete:"
paul@925 1669
al@928 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
paul@925 1671 msgid "Packages suggested by %s"
paul@925 1672 msgstr "Von %s vorgeschlagene Pakete"
paul@925 1673
al@928 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
paul@925 1675 msgid "Search packages"
paul@925 1676 msgstr "Pakete suchen"
paul@925 1677
al@928 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
paul@925 1679 msgid "Searching packages..."
paul@925 1680 msgstr "Pakete werden durchsucht..."
paul@925 1681
al@928 1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
paul@925 1683 msgid "File"
paul@925 1684 msgstr "Datei"
paul@925 1685
al@928 1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
paul@925 1687 msgid "Recharge"
paul@925 1688 msgstr "Aktualisieren"
paul@925 1689
al@928 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
paul@925 1691 msgid "Recharging lists..."
paul@925 1692 msgstr "Aktualisiere Paket-Datenbank..."
paul@925 1693
Hans-G?nter@953 1694 # HGT: nach französischem Text
al@928 1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
paul@925 1696 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
paul@925 1697 msgstr "Neue Pakete oder Aktualisierungen suchen"
paul@925 1698
Hans-G?nter@953 1699 # HGT: Was ist damit gemeint?
al@928 1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
paul@925 1701 msgid "Recharging log"
paul@925 1702 msgstr "Protokoll aktualisieren"
paul@925 1703
al@928 1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
paul@925 1705 msgid "Recharging packages list"
paul@925 1706 msgstr "Paketliste aktualisieren"
paul@925 1707
al@928 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
paul@925 1709 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
paul@925 1710 msgstr ""
al@928 1711 "Die Paket-Datenbank ist aktuell. Sie sollten jetzt prüfen, ob "
al@928 1712 "Aktualisierungen vorhanden sind."
paul@925 1713
Hans-G?nter@951 1714 # HGT: Soll Up eine Abkürzung für Update sein?
al@928 1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
paul@925 1716 msgid "Up packages"
paul@925 1717 msgstr "Pakete aktualisieren"
paul@925 1718
al@928 1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
paul@925 1720 msgid "Checking for upgrades..."
Hans-G?nter@951 1721 msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht..."
paul@925 1722
al@928 1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
paul@925 1724 msgid "Installing: %s"
paul@925 1725 msgstr "Installieren: %s"
paul@925 1726
al@928 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
paul@925 1728 msgid "Removing: %s"
paul@925 1729 msgstr "Deinstallieren: %s"
paul@925 1730
al@928 1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
paul@925 1732 msgid "Linking: %s"
paul@925 1733 msgstr "Verknüpfen: %s"
paul@925 1734
al@928 1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
paul@925 1736 msgid "Blocking: %s"
paul@925 1737 msgstr "Sperren: %s"
paul@925 1738
al@928 1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
paul@925 1740 msgid "Unblocking: %s"
paul@925 1741 msgstr "Entsperren: %s"
paul@925 1742
al@928 1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
paul@925 1744 msgid "(Un)blocking: %s"
paul@925 1745 msgstr "(Ent)sperren: %s"
paul@925 1746
al@928 1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
paul@925 1748 msgid "Repacking: %s"
paul@925 1749 msgstr "Erneut packen: %s"
paul@925 1750
al@928 1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
paul@925 1752 msgid "Package info"
paul@925 1753 msgstr "Paketinformation"
paul@925 1754
al@928 1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
paul@925 1756 msgid "Getting package info..."
paul@925 1757 msgstr "Hole Paketinformation..."
paul@925 1758
al@928 1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
paul@925 1760 msgid "Packages providing %s"
paul@925 1761 msgstr "Pakete, die %s anbieten"
paul@925 1762
al@928 1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
paul@925 1764 msgid "if"
paul@925 1765 msgstr "wenn"
paul@925 1766
al@928 1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
paul@925 1768 msgid "is installed"
paul@925 1769 msgstr "ist installiert"
paul@925 1770
al@928 1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
paul@925 1772 msgid "State"
paul@925 1773 msgstr "Status"
paul@925 1774
al@928 1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
paul@925 1776 msgid "Maintainer"
paul@925 1777 msgstr "Betreuer"
paul@925 1778
al@928 1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
paul@925 1780 msgid "License"
paul@925 1781 msgstr "Lizenz"
paul@925 1782
al@928 1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
paul@925 1784 msgid "Website"
paul@925 1785 msgstr "Website"
paul@925 1786
al@928 1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
paul@925 1788 msgid "Sizes"
paul@925 1789 msgstr "Größen"
paul@925 1790
al@928 1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
paul@925 1792 msgid "Depends"
paul@925 1793 msgstr "Benötigt"
paul@925 1794
al@928 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
paul@925 1796 msgid "Provide"
paul@925 1797 msgstr "Stellt bereit"
paul@925 1798
al@928 1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
paul@925 1800 msgid "Suggested"
paul@925 1801 msgstr "Vorgeschlagen"
paul@925 1802
al@928 1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
paul@925 1804 msgid "View receipt"
paul@925 1805 msgstr "Rezept ansehen"
paul@925 1806
al@928 1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
paul@925 1808 msgid "Improve package"
paul@925 1809 msgstr "Paket verbessern"
paul@925 1810
al@928 1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
paul@925 1812 msgid "Installed files"
paul@925 1813 msgstr "Installierte Dateien"
paul@925 1814
al@928 1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
paul@925 1816 msgid "Please wait"
paul@925 1817 msgstr "Bitte warten"
paul@925 1818
al@928 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
paul@925 1820 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@925 1821 msgstr "TazPkg-Verwaltung und -Einstellungen"
paul@925 1822
al@928 1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
paul@925 1824 msgid "Creating the package..."
paul@925 1825 msgstr "Das Paket wird erzeugt..."
paul@925 1826
al@928 1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
paul@925 1828 msgid "Path:"
paul@925 1829 msgstr "Pfad:"
paul@925 1830
al@928 1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
paul@925 1832 msgid "Checking packages consistency..."
paul@925 1833 msgstr "Paket-Konsistenz wird geprüft..."
paul@925 1834
al@928 1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
paul@925 1836 msgid "Full packages check..."
paul@925 1837 msgstr "Konsistenz aller Pakete wird geprüft..."
paul@925 1838
al@928 1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
paul@925 1840 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
paul@925 1841 msgstr "%s ist in /mnt/packages installiert"
paul@925 1842
al@928 1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
paul@925 1844 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
paul@925 1845 msgstr "Pakete im Zwischenspeicher: %s (%s)"
paul@925 1846
al@928 1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
paul@925 1848 msgid "Current mirror list"
Hans-G?nter@951 1849 msgstr "Aktuelle Liste der Depots"
paul@925 1850
al@928 1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
paul@925 1852 msgid "Delete"
paul@925 1853 msgstr "Entfernen"
paul@925 1854
al@928 1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
paul@925 1856 msgid "Private repositories"
paul@925 1857 msgstr "Private Depots"
paul@925 1858
al@928 1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
paul@925 1860 msgid "URL:"
paul@925 1861 msgstr "URL:"
paul@925 1862
al@928 1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
paul@925 1864 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@925 1865 msgstr "Verknüpfung mit einer anderen SliTaz-Installation"
paul@925 1866
al@928 1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
paul@925 1868 msgid ""
paul@925 1869 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@925 1870 "able to install packages using soft links to it."
paul@925 1871 msgstr ""
paul@925 1872 "Diese Verknüpfung zeigt auf die Wurzel einer anderen SliTaz-Installation. "
paul@925 1873 "Mithilfe symbolischer Verknüpfungen können dort Pakete installiert werden."
paul@925 1874
al@928 1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
paul@925 1876 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@925 1877 msgstr "DVD mit SliTaz-Paketen"
paul@925 1878
al@928 1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
paul@925 1880 msgid ""
paul@925 1881 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
paul@925 1882 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
paul@925 1883 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
paul@925 1884 "USB key."
paul@925 1885 msgstr ""
Hans-G?nter@951 1886 "Jeden Tag wird ein urladefähiges ISO-Abbild mit allen verfügbaren Paketen "
al@928 1887 "der Version %s erzeugt. Dieses enthält auch alle Dateien der website und "
al@928 1888 "kann daher ohne Internet-Verbindung benutzt werden. Das Abbild kann auf DVD "
al@928 1889 "oder USB-Speichermedium kopiert werden."
paul@925 1890
al@928 1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
paul@925 1892 msgid "Install from ISO image:"
paul@925 1893 msgstr "Von ISO-Abbild installieren:"
paul@925 1894
al@928 1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
paul@925 1896 msgid "Download DVD image"
Hans-G?nter@951 1897 msgstr "ISO-Abbild transferieren"
paul@925 1898
al@928 1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
paul@925 1900 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@925 1901 msgstr "Von DVD oder USB-Speichermedium installieren"
paul@925 1902
al@928 1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
paul@925 1904 msgid ""
paul@925 1905 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
paul@925 1906 "100, turning off the pager: 0)."
paul@925 1907 msgstr ""
al@928 1908 "Die vollständige Paketliste wird seitenweise ausgegeben. Hier kann die "
al@928 1909 "Anzahl der Zeilen je Seite angegeben werden (Standard: 100). Mit 0 wird die "
al@928 1910 "seitenweise Ausgabe abgeschaltet."
paul@925 1911
Hans-G?nter@951 1912 # HGT: nach der französischen Übersetzung
al@928 1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
paul@925 1914 msgid "Set"
paul@925 1915 msgstr "Anwenden"
paul@925 1916
al@928 1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
paul@925 1918 msgid "Licenses for package %s"
paul@925 1919 msgstr "Lizenzen für das Paket %s"
paul@925 1920
al@928 1921 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
paul@925 1922 msgid "%s license on %s website"
paul@925 1923 msgstr "Lizenz %s auf der website %s"
paul@925 1924
al@928 1925 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
paul@925 1926 msgid "Read online:"
paul@925 1927 msgstr "Über das Internet lesen:"
paul@925 1928
al@928 1929 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
paul@925 1930 msgid "Read local:"
paul@925 1931 msgstr "In lokaler Datei lesen:"
paul@925 1932
al@928 1933 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
paul@925 1934 msgid "Tags list"
paul@925 1935 msgstr "Liste der Kennzeichen"
paul@925 1936
al@928 1937 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
paul@925 1938 msgid "List of tags in all repositories"
paul@925 1939 msgstr "Liste der Kennzeichen in allen Depots"
paul@925 1940
al@928 1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
paul@925 1942 msgid "List of tags in repository \"%s\""
paul@925 1943 msgstr "Liste der Kennzeichen im Depot \"%s\""
paul@925 1944
al@928 1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
paul@925 1946 msgid "Tag \"%s\""
paul@925 1947 msgstr "Kennzeichen \"%s\""
paul@925 1948
al@928 1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
paul@925 1950 msgid "Blocked packages list"
paul@925 1951 msgstr "Liste gesperrter Pakete"
paul@925 1952
al@928 1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
paul@925 1954 msgid "Improve package \"%s\""
paul@925 1955 msgstr "Das Paket \"%s\" verbessern"
paul@925 1956
al@928 1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
paul@925 1958 msgid "Please log in using your TazBug account."
paul@925 1959 msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrer TazBug-Benutzerkennung an."
paul@925 1960
al@928 1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
paul@925 1962 msgid "Login:"
paul@925 1963 msgstr "Benutzername:"
paul@925 1964
al@928 1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
paul@925 1966 msgid "Password:"
paul@925 1967 msgstr "Kennwort:"
paul@925 1968
al@928 1969 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
paul@925 1970 msgid "Remember me"
paul@925 1971 msgstr "Anmeldung merken"
paul@925 1972
al@928 1973 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
paul@925 1974 msgid "Log in"
paul@925 1975 msgstr "Anmelden"
paul@925 1976
al@928 1977 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
paul@925 1978 msgid "Create new account"
paul@925 1979 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
paul@925 1980
al@928 1981 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
paul@925 1982 msgid "Back"
paul@925 1983 msgstr "Zurück"
paul@925 1984
al@928 1985 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
paul@925 1986 msgid "How can you help:"
paul@925 1987 msgstr "So können Sie helfen:"
paul@925 1988
al@928 1989 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
paul@925 1990 msgid "Please select an action"
paul@925 1991 msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
paul@925 1992
al@928 1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
paul@925 1994 msgid "Report new version"
paul@925 1995 msgstr "Eine neue Version melden"
paul@925 1996
al@928 1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
paul@925 1998 msgid "Improve short description"
paul@925 1999 msgstr "Die Kurzbeschreibung verbessern"
paul@925 2000
al@928 2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
paul@925 2002 msgid "Translate short description"
paul@925 2003 msgstr "Die Kurzbeschreibung übersetzen"
paul@925 2004
al@928 2005 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
paul@925 2006 msgid "Add or improve description"
paul@925 2007 msgstr "Eine Beschreibung hinzufügen oder verbessern"
paul@925 2008
al@928 2009 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
paul@925 2010 msgid "Translate description"
paul@925 2011 msgstr "Eine Beschreibung übersetzen"
paul@925 2012
al@928 2013 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
paul@925 2014 msgid "Improve category"
paul@925 2015 msgstr "Eine Kategorie verbessern"
paul@925 2016
al@928 2017 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
paul@925 2018 msgid "Add or improve tags"
paul@925 2019 msgstr "Kennzeichen hinzufügen oder verbessern"
paul@925 2020
al@928 2021 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
paul@925 2022 msgid "Add application icon"
paul@925 2023 msgstr "Ein Anwendungssymbol hinzufügen"
paul@925 2024
al@928 2025 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
paul@925 2026 msgid "Add application screenshot"
paul@925 2027 msgstr "Ein Bildschirmfoto hinzufügen"
paul@925 2028
al@928 2029 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
paul@925 2030 msgid "Improve receipt"
paul@925 2031 msgstr "Ein Rezept verbessern"
paul@925 2032
al@928 2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
paul@925 2034 msgid "Other"
paul@925 2035 msgstr "Etwas anderes"
paul@925 2036
al@928 2037 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
paul@925 2038 msgid "Send"
paul@925 2039 msgstr "Abschicken"
paul@925 2040
al@928 2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
paul@925 2042 msgid "Thank you!"
paul@925 2043 msgstr "Danke!"
paul@925 2044
Hans-G?nter@951 2045 # HGT: Wozu dienen die eckigen Klammern?
al@928 2046 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
paul@925 2047 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
paul@925 2048 msgstr "Es wird empfohlen, die Paket-Datenbank zu aktualisieren"
paul@925 2049
al@928 2050 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
paul@925 2051 msgid "You need to [download] the lists for further work."
paul@925 2052 msgstr "Um fortfahren zu können, muss die Paket-Datenbank aktualisiert werden"
paul@925 2053
al@928 2054 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
paul@925 2055 msgid "Latest log entries"
paul@925 2056 msgstr "Die letzten Protokollsätze"
paul@925 2057
al@928 2058 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
paul@925 2059 msgid "Show"
paul@925 2060 msgstr "Anzeigen"