tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 707

Finish translation converting; now strongly need to re-check translations using original files from translators.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Dec 13 16:31:09 2014 +0200 (2014-12-13)
parents 79096c6ac28e
children fbc217002307
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@686 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@707 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
paul@687 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
paul@687 12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 14 "Language: zh_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@687 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
al@686 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
al@686 20
al@707 21 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
al@686 22 msgid "base-system"
al@686 23 msgstr "基本系统包"
al@686 24
al@707 25 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
al@686 26 msgid "x-window"
al@686 27 msgstr "x-窗口"
al@686 28
al@707 29 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
al@686 30 msgid "utilities"
al@686 31 msgstr "实用程式"
al@686 32
al@707 33 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
al@686 34 msgid "network"
al@686 35 msgstr "网络工具"
al@686 36
al@707 37 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
al@686 38 msgid "graphics"
al@686 39 msgstr "图像工具"
al@686 40
al@707 41 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
al@686 42 msgid "multimedia"
al@686 43 msgstr "多媒体软件"
al@686 44
al@707 45 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
al@686 46 msgid "office"
paul@687 47 msgstr "办公软件"
al@686 48
al@707 49 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
al@686 50 msgid "development"
al@686 51 msgstr "开发工具"
al@686 52
al@707 53 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
al@686 54 msgid "system-tools"
al@686 55 msgstr "系统工具"
al@686 56
al@707 57 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
al@686 58 msgid "security"
al@686 59 msgstr "安全工具"
al@686 60
al@707 61 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
al@686 62 msgid "games"
al@686 63 msgstr "游戏"
al@686 64
al@707 65 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
al@686 66 msgid "misc"
al@686 67 msgstr "杂项"
al@686 68
al@707 69 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
al@686 70 msgid "meta"
al@686 71 msgstr "元工具"
al@686 72
al@707 73 #: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
al@686 74 msgid "non-free"
al@686 75 msgstr "非自由软件"
al@686 76
al@707 77 #: tazpkg:144
al@702 78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
al@686 80
al@707 81 #: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
al@686 82 msgid "Usage:"
al@686 83 msgstr "用法:"
al@686 84
al@707 85 #: tazpkg:147
al@686 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 88
al@707 89 #: tazpkg:149
al@686 90 msgid "SHell:"
al@686 91 msgstr "SHell:"
al@686 92
al@707 93 #: tazpkg:151
al@686 94 msgid "Commands:"
al@686 95 msgstr "命令:"
al@686 96
al@707 97 #: tazpkg:153
al@686 98 msgid "Print this short usage"
al@686 99 msgstr "列印本工具用法"
al@686 100
al@707 101 #: tazpkg:154
al@686 102 msgid "Show known bugs in packages"
al@686 103 msgstr "显示包的已知bugs"
al@686 104
al@707 105 #: tazpkg:155
al@707 106 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
al@707 108
al@707 109 #: tazpkg:156
al@707 110 msgid "List installed packages on the system"
al@707 111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
al@707 112
al@702 113 #: tazpkg:157
al@707 114 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
al@686 116
al@702 117 #: tazpkg:158
al@686 118 msgid "Print information about a package"
al@686 119 msgstr "显示关于包的资讯"
al@686 120
al@707 121 #: tazpkg:159
al@707 122 msgid "Print description of a package"
al@707 123 msgstr "显示包描述"
al@686 124
al@707 125 #: tazpkg:160
al@686 126 msgid "List the files installed with a package"
al@686 127 msgstr "列出会随包安装的文件"
al@686 128
al@707 129 #: tazpkg:161
al@686 130 msgid "List the configuration files"
al@686 131 msgstr "显示配置文件"
al@686 132
al@707 133 #: tazpkg:163
al@707 134 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 135 msgstr "按模式或名字搜索包"
al@707 136
al@702 137 #: tazpkg:164
al@686 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@686 139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
al@686 140
al@707 141 #: tazpkg:165
al@707 142 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
al@686 144
al@702 145 #: tazpkg:167
al@707 146 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 147 msgstr "下载包到当前目录"
al@686 148
al@702 149 #: tazpkg:168
al@707 150 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 151 msgstr "由镜像下载及安装包"
al@707 152
al@707 153 #: tazpkg:169
al@707 154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
al@707 156
al@707 157 #: tazpkg:170
al@707 158 msgid "Install a local package"
al@707 159 msgstr "安装本地包"
al@707 160
al@707 161 #: tazpkg:171
al@707 162 #, fuzzy
al@707 163 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@686 164 msgstr "安装包列表内所有包"
al@686 165
al@707 166 #: tazpkg:172
al@686 167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@686 168 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
al@686 169
al@707 170 #: tazpkg:173
al@686 171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 172 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 173
al@707 174 #: tazpkg:174
al@686 175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@686 176 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
al@686 177
al@707 178 #: tazpkg:176
al@686 179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 180 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 181
al@707 182 #: tazpkg:177
al@702 183 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 184 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
al@686 185
al@707 186 #: tazpkg:179
al@686 187 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@686 188 msgstr "由已安装包创建压缩档"
al@686 189
al@707 190 #: tazpkg:180
al@686 191 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@686 192 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
al@686 193
al@707 194 #: tazpkg:181
al@686 195 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@686 196 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
al@686 197
al@707 198 #: tazpkg:182
al@686 199 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@686 200 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
al@686 201
al@707 202 #: tazpkg:183
al@686 203 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@686 204 msgstr "校验已安装包是否完整"
al@686 205
al@707 206 #: tazpkg:185
al@686 207 msgid "Install the flavor list of packages"
al@686 208 msgstr "安装包偏好列表"
al@686 209
al@707 210 #: tazpkg:186
al@686 211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@686 212 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
al@686 213
al@707 214 #: tazpkg:188
al@686 215 msgid "Change release and update packages"
al@686 216 msgstr "更改版本及安装包"
al@686 217
al@707 218 #: tazpkg:189
al@686 219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@686 220 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
al@686 221
al@707 222 #: tazpkg:191
al@686 223 msgid "Display dependencies tree"
al@686 224 msgstr "显示依赖树"
al@686 225
al@707 226 #: tazpkg:192
al@686 227 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@686 228 msgstr "显示反向依赖树"
al@686 229
al@707 230 #: tazpkg:194
al@702 231 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@686 232 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
al@686 233
al@707 234 #: tazpkg:195
al@686 235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@686 236 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
al@686 237
al@707 238 #: tazpkg:197
al@686 239 msgid "Change the mirror url configuration"
al@686 240 msgstr "更改镜像url配置"
al@686 241
al@707 242 #: tazpkg:198
al@686 243 msgid "List undigest mirrors"
al@686 244 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 245
al@707 246 #: tazpkg:199
al@686 247 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 248 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 249
al@707 250 #: tazpkg:200
al@686 251 msgid "Add an undigest mirror"
al@686 252 msgstr "加入非正式镜像"
al@686 253
al@707 254 #: tazpkg:201
al@686 255 msgid "Update an undigest mirror"
al@686 256 msgstr "更新非正式镜像"
al@686 257
al@707 258 #: tazpkg:203
al@686 259 msgid "Replay post install script from package"
al@686 260 msgstr "重新运行包的安装脚本"
al@686 261
al@707 262 #: tazpkg:211
al@686 263 msgid "Usage for command up:"
al@686 264 msgstr "Usage for command up:"
al@686 265
al@707 266 #: tazpkg:211
al@686 267 msgid "option"
al@686 268 msgstr "选项"
al@686 269
al@707 270 #: tazpkg:213
al@686 271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@686 272 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
al@686 273
al@707 274 #: tazpkg:215
al@686 275 msgid "Where options are:"
al@686 276 msgstr "参阅以下选项:"
al@686 277
al@707 278 #: tazpkg:217
al@686 279 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 280 msgstr "只检查可用更新"
al@686 281
al@707 282 #: tazpkg:218
al@686 283 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@686 284 msgstr "强制更新及检查包清单"
al@686 285
al@707 286 #: tazpkg:219
al@686 287 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 288 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 289
al@707 290 #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
al@707 291 #: tazpkg:2831
al@686 292 msgid "Example:"
al@686 293 msgstr "例子:"
al@686 294
al@707 295 #: tazpkg:234
al@702 296 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 297 msgstr "正在创建 %s..."
al@686 298
al@707 299 #: tazpkg:266
al@686 300 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@686 301 msgstr "请在命令行指定包名称."
al@686 302
al@707 303 #: tazpkg:279 tazpkg:402
al@702 304 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 305 msgstr "找不到: %s"
al@686 306
al@707 307 #: tazpkg:292
al@702 308 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 309 msgstr "找不到清单: %s"
al@686 310
al@707 311 #: tazpkg:354
al@702 312 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 313 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
al@686 314
al@707 315 #: tazpkg:355
al@702 316 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 317 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 318
al@707 319 #: tazpkg:372
al@702 320 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 321 msgstr "找不到清单: %s"
al@702 322
al@707 323 #: tazpkg:374
al@686 324 msgid ""
al@686 325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 326 "packages available on the mirror."
al@686 327 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
al@686 328
al@707 329 #: tazpkg:391
al@702 330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 331 msgstr ""
al@686 332
al@707 333 #: tazpkg:403
al@702 334 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 335 msgstr ""
al@686 336
al@707 337 #: tazpkg:524
al@702 338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 339 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
al@686 340
al@707 341 #: tazpkg:611
al@702 342 msgid "Extracting package..."
al@702 343 msgstr "正在解压缩..."
al@686 344
al@707 345 #: tazpkg:687
al@702 346 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 347 msgstr "%s 的安装过程"
al@702 348
al@707 349 #: tazpkg:689
al@702 350 msgid "Copying package..."
al@702 351 msgstr "正在複製..."
al@702 352
al@707 353 #: tazpkg:705
al@686 354 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 356
al@707 357 #: tazpkg:708
al@702 358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
al@686 360
al@707 361 #: tazpkg:790
al@702 362 msgid "Saving configuration files..."
al@702 363 msgstr "正在储存 的配置文件"
al@686 364
al@707 365 #: tazpkg:806
al@702 366 msgid "Installing package..."
al@702 367 msgstr "正在安装..."
al@686 368
al@707 369 #: tazpkg:811
al@702 370 msgid "Removing old package..."
al@702 371 msgstr "正在卸载旧版本..."
al@686 372
al@707 373 #: tazpkg:820
al@686 374 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 376
al@707 377 #: tazpkg:866
al@702 378 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 379 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
al@686 380
al@707 381 #: tazpkg:905
al@702 382 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 383 msgstr ""
al@686 384
al@707 385 #: tazpkg:999
al@702 386 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 387 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
al@686 388
al@707 389 #: tazpkg:1004
al@702 390 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 391 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 392
al@707 393 #: tazpkg:1009
al@702 394 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 395 msgstr "欠缺: %s"
al@702 396
al@707 397 #: tazpkg:1013
al@707 398 msgid "%s missing package to install."
al@707 399 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 400 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
al@686 401
al@707 402 #: tazpkg:1033
al@696 403 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 404 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
al@686 405
al@707 406 #: tazpkg:1048
al@702 407 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 408 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
al@686 409
al@707 410 #: tazpkg:1074
al@702 411 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 412 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
al@686 413
al@707 414 #: tazpkg:1075
al@702 415 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 416 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
al@702 417
al@707 418 #: tazpkg:1085
al@686 419 msgid "Installed packages"
al@686 420 msgstr "已安装包"
al@686 421
al@707 422 #: tazpkg:1097
al@707 423 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 424 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 425 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
al@686 426
al@707 427 #: tazpkg:1107
al@707 428 msgid "Available packages"
al@707 429 msgstr "可用的包"
al@686 430
al@707 431 #: tazpkg:1118 tazpkg:1144
al@686 432 msgid ""
al@707 433 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 434 "\"%s\" once as root before searching."
al@707 435 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
al@686 436
al@707 437 #: tazpkg:1123 tazpkg:1149
al@707 438 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 439 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 440 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
al@686 441
al@707 442 #: tazpkg:1134
al@686 443 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@686 444 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
al@686 445
al@707 446 #: tazpkg:1201
al@702 447 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 448 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
al@686 449
al@707 450 #: tazpkg:1216
al@686 451 msgid "Current mirror(s)"
al@686 452 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 453
al@707 454 #: tazpkg:1219
al@686 455 msgid ""
al@686 456 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 457 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 458 "list file."
al@686 459 msgstr ""
al@707 460 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
al@707 461 "完整地址 ."
al@686 462
al@707 463 #: tazpkg:1222
al@686 464 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 465 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 466
al@707 467 #: tazpkg:1230
al@686 468 msgid "Nothing has been changed."
al@686 469 msgstr "没有任何更改"
al@686 470
al@707 471 #: tazpkg:1232
al@702 472 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 473 msgstr "镜像已被设定为: %s"
al@686 474
al@707 475 #: tazpkg:1357
al@686 476 msgid "Blocked packages"
al@686 477 msgstr "已封锁包"
al@686 478
al@707 479 #: tazpkg:1361
al@686 480 msgid "No blocked packages found."
al@686 481 msgstr "没有找到已封锁包."
al@686 482
al@707 483 #: tazpkg:1367
al@686 484 msgid "Packages categories"
al@686 485 msgstr "包分类"
al@686 486
al@707 487 #: tazpkg:1372
al@707 488 msgid "%s category"
al@707 489 msgid_plural "%s categories"
al@707 490 msgstr[0] "%s 个分类"
al@686 491
al@707 492 #: tazpkg:1379
al@702 493 msgid "List of all installed packages"
al@702 494 msgstr "所有已安装包清单"
al@702 495
al@707 496 #: tazpkg:1386
al@707 497 msgid "%s package installed."
al@707 498 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 499 msgstr[0] "%s 个已安装包"
al@686 500
al@707 501 #: tazpkg:1394
al@702 502 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 503 msgstr "%s 分类内的已安装包"
al@702 504
al@707 505 #: tazpkg:1405
al@707 506 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 507 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 508 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
al@686 509
al@707 510 #: tazpkg:1418 tazpkg:2234
al@686 511 msgid "Mirrored packages diff"
al@686 512 msgstr "与镜像包的差异"
al@686 513
al@707 514 #: tazpkg:1422
al@707 515 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 516 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 517 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
al@686 518
al@707 519 #: tazpkg:1427
al@686 520 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@686 521 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
al@686 522
al@707 523 #: tazpkg:1428
al@686 524 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@686 525 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@686 526
al@707 527 #: tazpkg:1432
al@686 528 msgid "List of available packages on the mirror"
al@686 529 msgstr "镜像上的可用包清单"
al@686 530
al@707 531 #: tazpkg:1437
al@707 532 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 533 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 534 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
al@686 535
al@707 536 #: tazpkg:1447
al@702 537 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 538 msgstr "%s 安装的文件"
al@686 539
al@707 540 #: tazpkg:1451 tazpkg:1603
al@707 541 #, fuzzy
al@707 542 msgid "%s file"
al@707 543 msgid_plural "%s files"
al@707 544 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 %s 个文件"
al@686 545
al@707 546 #: tazpkg:1462
al@686 547 msgid "TazPKG information"
al@686 548 msgstr "TazPKG 资讯"
al@686 549
al@707 550 #: tazpkg:1472
al@702 551 msgid "Package : %s"
al@702 552 msgstr "包 : %s"
al@686 553
al@707 554 #: tazpkg:1473
al@702 555 msgid "Version : %s"
al@702 556 msgstr "版本 : %s"
al@686 557
al@707 558 #: tazpkg:1474
al@702 559 msgid "Category : %s"
al@702 560 msgstr "分类 : %s"
al@686 561
al@707 562 #: tazpkg:1475
al@702 563 msgid "Short desc : %s"
al@702 564 msgstr "简单描述 : %s"
al@686 565
al@707 566 #: tazpkg:1476
al@702 567 msgid "Maintainer : %s"
al@702 568 msgstr "维护者 : %s"
al@686 569
al@707 570 #: tazpkg:1477
al@702 571 msgid "License : %s"
al@702 572 msgstr "授权 : %s"
al@686 573
al@707 574 #: tazpkg:1478
al@702 575 msgid "Depends : %s"
al@702 576 msgstr "依赖 : %s"
al@686 577
al@707 578 #: tazpkg:1479
al@702 579 msgid "Suggested : %s"
al@702 580 msgstr "建议 : %s"
al@686 581
al@707 582 #: tazpkg:1480
al@702 583 msgid "Build deps : %s"
al@702 584 msgstr "编译依赖 : %s"
al@686 585
al@707 586 #: tazpkg:1481
al@702 587 msgid "Wanted src : %s"
al@702 588 msgstr "需要的源文件 : %s"
al@686 589
al@707 590 #: tazpkg:1482
al@702 591 msgid "Web site : %s"
al@702 592 msgstr "网站 : %s"
al@686 593
al@707 594 #: tazpkg:1483
al@702 595 msgid "Tags : %s"
al@702 596 msgstr ""
al@686 597
al@707 598 #: tazpkg:1491
al@702 599 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 600 msgstr "%s 的描述"
al@702 601
al@707 602 #: tazpkg:1496
al@686 603 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@686 604 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
al@686 605
al@707 606 #: tazpkg:1504
al@686 607 msgid "TazPKG Activity"
al@686 608 msgstr "TazPKG 活动"
al@686 609
al@707 610 #: tazpkg:1527
al@686 611 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@686 612 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
al@686 613
al@707 614 #: tazpkg:1532
al@702 615 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 616 msgstr "%s 的搜索结果"
al@686 617
al@707 618 #: tazpkg:1551 tazpkg:1612
al@686 619 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@686 620 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@686 621
al@707 622 #: tazpkg:1556
al@702 623 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 624 msgstr "%s 文件的搜索结果"
al@686 625
al@707 626 #: tazpkg:1563 tazpkg:1586
al@702 627 msgid "Package %s:"
al@702 628 msgstr "包 %s:"
al@686 629
al@707 630 #: tazpkg:1617
al@702 631 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 632 msgstr "%s 包的搜索结果"
al@686 633
al@707 634 #: tazpkg:1637
al@707 635 #, fuzzy
al@707 636 msgid "%s package"
al@707 637 msgid_plural "%s packages"
al@707 638 msgstr[0] "找到%s 个和 $file 档案关联的包"
al@686 639
al@707 640 #: tazpkg:1686
al@686 641 msgid ""
al@704 642 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 643 "of packages to install."
al@704 644 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
al@686 645
al@707 646 #: tazpkg:1694
al@704 647 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 648 msgstr "找不到: %s"
al@686 649
al@707 650 #: tazpkg:1714
al@704 651 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 652 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
al@686 653
al@707 654 #: tazpkg:1742
al@686 655 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 656 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 657
al@707 658 #: tazpkg:1771 tazpkg:2763
al@704 659 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@704 660 msgstr "未安装 %s."
al@686 661
al@707 662 #: tazpkg:1789
al@704 663 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 664 msgstr "以下包依赖 %s:"
al@686 665
al@707 666 #: tazpkg:1796
al@704 667 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 668 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
al@686 669
al@707 670 #: tazpkg:1804
al@704 671 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 672 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@686 673
al@707 674 #: tazpkg:1808
al@704 675 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 676 msgstr "正在移除: %s"
al@704 677
al@707 678 #: tazpkg:1813
al@686 679 msgid "Removing all files installed..."
al@686 680 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 681
al@707 682 #: tazpkg:1832
al@686 683 msgid "Removing package receipt..."
al@686 684 msgstr "正在移除包文件清单"
al@686 685
al@707 686 #: tazpkg:1849
al@704 687 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 688 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
al@686 689
al@707 690 #: tazpkg:1864
al@704 691 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 692 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
al@686 693
al@707 694 #: tazpkg:1870
al@704 695 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 696 msgstr "检查 %s 以重新安装"
al@686 697
al@707 698 #: tazpkg:1880
al@704 699 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 700 msgstr "已取消卸载 %s"
al@686 701
al@707 702 #: tazpkg:1889
al@704 703 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 704 msgstr "正在解压缩: %s"
al@686 705
al@707 706 #: tazpkg:1900 tazpkg:1918
al@686 707 msgid "Copying original package..."
al@686 708 msgstr "正在複製原来包"
al@686 709
al@707 710 #: tazpkg:1907
al@704 711 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 712 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
al@686 713
al@707 714 #: tazpkg:1915
al@707 715 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 716 msgstr "正在重新压缩: %s"
al@686 717
al@707 718 #: tazpkg:1925
al@707 719 msgid "Recompressing the FS..."
al@686 720 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 721
al@707 722 #: tazpkg:1930
al@686 723 msgid "Creating new package..."
al@686 724 msgstr "创建新包..."
al@686 725
al@707 726 #: tazpkg:1952
al@686 727 msgid "File lost"
al@686 728 msgstr "已遗失文件"
al@686 729
al@707 730 #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
al@686 731 msgid "Configuration files"
al@686 732 msgstr "配置文件"
al@686 733
al@707 734 #: tazpkg:2003
al@707 735 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 736 msgstr "%s 的用户配置备分"
al@686 737
al@707 738 #: tazpkg:2020
al@707 739 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 740 msgstr "正在重新打包: %s"
al@686 741
al@707 742 #: tazpkg:2023
al@707 743 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 744 msgstr "无法重新打包 %s"
al@686 745
al@707 746 #: tazpkg:2028
al@707 747 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 748 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
al@686 749
al@707 750 #: tazpkg:2041
al@686 751 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@686 752 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
al@686 753
al@707 754 #: tazpkg:2074
al@707 755 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 756 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
al@686 757
al@707 758 #: tazpkg:2086
al@707 759 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 760 msgstr "成功重新打包 %s 包"
al@686 761
al@707 762 #: tazpkg:2087 tazpkg:2143
al@707 763 msgid "Size: %s"
al@707 764 msgstr "大小: %s"
al@686 765
al@707 766 #: tazpkg:2097
al@686 767 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 768 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 769
al@707 770 #: tazpkg:2100
al@707 771 #, fuzzy
al@707 772 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 773 msgstr "正在打包: %s"
al@686 774
al@707 775 #: tazpkg:2102
al@686 776 msgid "Creating the list of files..."
al@686 777 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 778
al@707 779 #: tazpkg:2108
al@707 780 msgid "Creating %s of files..."
al@707 781 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
al@686 782
al@707 783 #: tazpkg:2122
al@707 784 msgid "Compressing the FS..."
al@686 785 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 786
al@707 787 #: tazpkg:2129
al@686 788 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 789 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 790
al@707 791 #: tazpkg:2134
al@686 792 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 793 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 794
al@707 795 #: tazpkg:2137
al@686 796 msgid "Restoring original package tree..."
al@686 797 msgstr "正在恢复原来的包树"
al@686 798
al@707 799 #: tazpkg:2141
al@707 800 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 801 msgstr "成功压缩 %s 包"
al@686 802
al@707 803 #: tazpkg:2168
al@707 804 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 805 msgstr "%s 不存在."
al@686 806
al@707 807 #: tazpkg:2186
al@707 808 msgid "Undigest %s"
al@707 809 msgstr "未整理包 %s"
al@686 810
al@707 811 #: tazpkg:2188
al@707 812 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 813 msgstr "%s 已是最新."
al@686 814
al@707 815 #: tazpkg:2203
al@707 816 msgid "Recharging undigest %s:"
al@707 817 msgstr "重新调整 %s:"
al@686 818
al@707 819 #: tazpkg:2207
al@686 820 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@686 821 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
al@686 822
al@707 823 #: tazpkg:2238
al@707 824 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 825 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 826 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
al@686 827
al@707 828 #: tazpkg:2242
al@707 829 msgid ""
al@707 830 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
al@707 831 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 832 msgstr ""
al@707 833 "最新的%s 已可使用.请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新"
al@707 834 "的 包."
al@686 835
al@707 836 #: tazpkg:2282
al@707 837 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 838 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 839
al@707 840 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
al@686 841 msgid "Package"
al@686 842 msgstr "包"
al@686 843
al@707 844 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
al@686 845 msgid "Version"
al@686 846 msgstr "版本"
al@686 847
al@707 848 #: tazpkg:2286
al@686 849 msgid "Status"
al@686 850 msgstr "状态"
al@686 851
al@707 852 #: tazpkg:2311
al@686 853 msgid "Blocked"
al@686 854 msgstr "已封锁"
al@686 855
al@707 856 #: tazpkg:2318
al@686 857 msgid "New build"
al@686 858 msgstr "新建构"
al@686 859
al@707 860 #: tazpkg:2320
al@707 861 msgid "New version %s"
al@707 862 msgstr "新版本 %s"
al@686 863
al@707 864 #: tazpkg:2333
al@686 865 msgid "System is up-to-date..."
al@686 866 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 867
al@707 868 #: tazpkg:2337
al@707 869 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 870 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 871 msgstr[0] "已用 %2$ds 扫描 %1$s 个已安装包"
al@686 872
al@707 873 #: tazpkg:2343
al@707 874 msgid "%s blocked"
al@707 875 msgid_plural "%s blocked"
al@707 876 msgstr[0] "%s 个已封锁"
al@686 877
al@707 878 #: tazpkg:2347
al@707 879 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 880 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 881 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
al@686 882
al@707 883 #: tazpkg:2358
al@707 884 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 885 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
al@686 886
al@707 887 #: tazpkg:2370
al@686 888 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 889 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 890
al@707 891 #: tazpkg:2384
al@686 892 msgid "No known bugs."
al@686 893 msgstr "没有已知bugs."
al@686 894
al@707 895 #: tazpkg:2390
al@686 896 msgid "Bug list completed"
al@686 897 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 898
al@707 899 #: tazpkg:2392
al@707 900 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 901 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
al@686 902
al@707 903 #: tazpkg:2412
al@707 904 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 905 msgstr "未完成 %s 包的安装"
al@686 906
al@707 907 #: tazpkg:2420
al@707 908 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 909 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
al@686 910
al@707 911 #: tazpkg:2426
al@707 912 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 913 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
al@686 914
al@707 915 #: tazpkg:2430
al@686 916 msgid "target of symlink"
al@686 917 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 918
al@707 919 #: tazpkg:2436
al@707 920 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 921 msgstr "%s 欠缺以下依赖:"
al@686 922
al@707 923 #: tazpkg:2444
al@707 924 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 925 msgstr "%s 与以下程式有依赖循环"
al@686 926
al@707 927 #: tazpkg:2449
al@686 928 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 929 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 930
al@707 931 #: tazpkg:2478
al@707 932 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 933 msgstr "以下包提供文件 %s:"
al@686 934
al@707 935 #: tazpkg:2483
al@707 936 msgid "(overridden by %s)"
al@707 937 msgstr "(优先于 %s)"
al@686 938
al@707 939 #: tazpkg:2492
al@686 940 msgid "No package has installed the following files:"
al@686 941 msgstr "没有包安装以下文件:"
al@686 942
al@707 943 #: tazpkg:2501
al@686 944 msgid "Check completed."
al@686 945 msgstr "已完成检查"
al@686 946
al@707 947 #: tazpkg:2510
al@707 948 msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
al@707 949 msgstr "%s 已在封锁包清单内"
al@686 950
al@704 951 #: tazpkg:2512
al@707 952 msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
al@707 953 msgstr "将 %s 加入到: %s..."
al@686 954
al@707 955 #: tazpkg:2528
al@707 956 msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
al@707 957 msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
al@707 958
al@707 959 #: tazpkg:2536
al@707 960 msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
al@707 961 msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
al@707 962
al@707 963 #: tazpkg:2554 tazpkg:2599
al@686 964 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 965 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 966
al@707 967 #: tazpkg:2566 tazpkg:2630
al@707 968 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 969 msgstr "%s 已在缓存内"
al@702 970
al@707 971 #: tazpkg:2569 tazpkg:2633
al@707 972 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 973 msgstr "继续 %s 的下载"
al@702 974
al@707 975 #: tazpkg:2657
al@707 976 #, fuzzy
al@707 977 msgid "Path: %s"
al@707 978 msgstr "路径: %s"
al@686 979
al@707 980 #: tazpkg:2658
al@686 981 msgid "Cleaning cache directory..."
al@686 982 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@686 983
al@707 984 #: tazpkg:2663
al@707 985 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 986 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 987 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
al@686 988
al@707 989 #: tazpkg:2677
al@686 990 msgid "Current undigest(s)"
paul@687 991 msgstr "现有未整理的包"
al@686 992
al@707 993 #: tazpkg:2680
al@686 994 msgid "No undigest mirror found."
paul@687 995 msgstr "没有发现未整理的镜像"
al@686 996
al@707 997 #: tazpkg:2694
al@707 998 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 999 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
al@686 1000
al@707 1001 #: tazpkg:2696
al@707 1002 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1003 msgstr "移除 %s 未整理包……"
al@686 1004
al@707 1005 #: tazpkg:2702
al@707 1006 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@707 1007 msgstr "未整理包 %s 未发现"
al@686 1008
al@707 1009 #: tazpkg:2719
al@707 1010 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1011 msgstr "创建最新未整理的 %s."
al@686 1012
al@707 1013 #: tazpkg:2744
al@707 1014 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1015 msgstr "未知选项 %s."
al@686 1016
al@707 1017 #: tazpkg:2759
al@707 1018 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1019 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
al@686 1020
al@707 1021 #: tazpkg:2764
al@707 1022 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1023 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
al@686 1024
al@707 1025 #: tazpkg:2778
al@686 1026 msgid "TazPKG SHell."
al@686 1027 msgstr "TazPKG SHell."
al@686 1028
al@707 1029 #: tazpkg:2779
al@686 1030 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 1031 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 1032
al@707 1033 #: tazpkg:2788
al@686 1034 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@686 1035 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
al@686 1036
al@707 1037 #: tazpkg:2829
al@707 1038 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1039 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@686 1040
al@707 1041 #: tazpkg:2833
al@707 1042 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1043 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
al@686 1044
al@707 1045 #: tazpkg:2838
al@707 1046 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1047 msgstr "%s 已被安装."
al@686 1048
al@707 1049 #: tazpkg:2847
al@707 1050 msgid "Missing: %s"
al@707 1051 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1052
al@707 1053 #: tazpkg:2851
al@696 1054 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1055 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
al@686 1056
al@707 1057 #: tazpkg:2860
al@707 1058 #, fuzzy
al@707 1059 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1060 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 1061
al@707 1062 #: tazpkg:2861
al@686 1063 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@686 1064 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
al@686 1065
al@702 1066 #: tazpkg-convert:29
al@707 1067 msgid "No dependency for:"
al@702 1068 msgstr "没有任何依赖项:"
al@702 1069
al@702 1070 #: tazpkg-convert:32
al@707 1071 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1072 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
al@702 1073
al@707 1074 #: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
al@707 1075 #: tazpkg-convert:427
al@707 1076 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1077 msgstr "%s 并非 %s 包!"
al@702 1078
al@702 1079 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
al@707 1080 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1081 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
al@702 1082
al@702 1083 #: tazpkg-convert:533
al@702 1084 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1085 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
al@702 1086
al@702 1087 #: tazpkg-convert:534
al@707 1088 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1089 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
al@707 1090
al@707 1091 #: tazpkg-convert:573
al@707 1092 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1093 msgstr ""
al@702 1094
al@702 1095 #: tazpkg-convert:660
al@702 1096 msgid "Unsupported format"
al@702 1097 msgstr "不支持的格式"
al@702 1098
al@707 1099 #: tazpkg-box:19
al@707 1100 #, fuzzy
al@707 1101 msgid "TazPkg"
al@707 1102 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1103
al@707 1104 #: tazpkg-box:20
al@686 1105 msgid "SliTaz Package Action"
al@686 1106 msgstr "SliTaz 包行为"
al@686 1107
al@707 1108 #: tazpkg-box:27
al@686 1109 msgid "package"
al@686 1110 msgstr "包"
al@686 1111
al@707 1112 #: tazpkg-box:50
al@707 1113 #, fuzzy
al@707 1114 msgid "Short desc"
al@707 1115 msgstr "简单描述 : %s"
al@707 1116
al@707 1117 #: tazpkg-box:51
al@707 1118 msgid "Unpacked size"
al@707 1119 msgstr ""
al@707 1120
al@707 1121 #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
al@707 1122 #, fuzzy
al@707 1123 msgid "Depends"
al@707 1124 msgstr "依赖:"
al@707 1125
al@707 1126 #: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
al@686 1127 msgid "Install"
al@686 1128 msgstr "安装"
al@686 1129
al@707 1130 #: tazpkg-box:67
al@686 1131 msgid "Extract"
al@686 1132 msgstr "解压缩"
al@686 1133
al@707 1134 #: tazpkg-box:91
al@707 1135 #, fuzzy
al@707 1136 msgid "Downloading: %s"
al@686 1137 msgstr "正在下载: $pkg"
al@686 1138
al@686 1139 #: pkgs:5
al@686 1140 msgid "Packages"
al@686 1141 msgstr "包"
al@686 1142
al@707 1143 #: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
al@707 1144 #: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
al@686 1145 msgid "My packages"
al@686 1146 msgstr "我的包"
al@686 1147
al@707 1148 #: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
al@707 1149 #: pkgs.cgi:1006
al@686 1150 msgid "Recharge list"
al@686 1151 msgstr "更新清单"
al@686 1152
al@686 1153 #: pkgs:12
al@686 1154 msgid "Check updates"
al@686 1155 msgstr "检查更新"
al@686 1156
al@707 1157 #: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
al@686 1158 msgid "Administration"
al@686 1159 msgstr "系统管理"
al@686 1160
al@707 1161 #: pkgs.cgi:19
al@686 1162 msgid "TazPanel - Packages"
al@686 1163 msgstr "TazPanel - 包"
al@686 1164
al@707 1165 #: pkgs.cgi:70
al@686 1166 msgid "Last recharge:"
al@686 1167 msgstr "上一次更新:"
al@686 1168
al@707 1169 #: pkgs.cgi:77
al@686 1170 msgid "(Older than 10 days)"
al@686 1171 msgstr "(多于十日前)"
al@686 1172
al@707 1173 #: pkgs.cgi:79
al@686 1174 msgid "(Not older than 10 days)"
al@686 1175 msgstr "(在十日内)"
al@686 1176
al@707 1177 #: pkgs.cgi:83
al@686 1178 msgid "Installed packages:"
al@686 1179 msgstr "已安装包:"
al@686 1180
al@707 1181 #: pkgs.cgi:85
al@686 1182 msgid "Mirrored packages:"
al@686 1183 msgstr "已镜像包:"
al@686 1184
al@707 1185 #: pkgs.cgi:87
al@686 1186 msgid "Upgradeable packages:"
al@686 1187 msgstr "可更新包:"
al@686 1188
al@707 1189 #: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
al@686 1190 msgid "Installed files:"
al@686 1191 msgstr "已安装文件:"
al@686 1192
al@707 1193 #: pkgs.cgi:91
al@686 1194 msgid "Blocked packages:"
al@686 1195 msgstr "已封锁包:"
al@686 1196
al@707 1197 #: pkgs.cgi:107
al@686 1198 msgid "Delete"
al@686 1199 msgstr "删除"
al@686 1200
al@707 1201 #: pkgs.cgi:110
al@686 1202 msgid "Use as default"
al@686 1203 msgstr "设为预设"
al@686 1204
al@707 1205 #: pkgs.cgi:147
al@686 1206 msgid "Search"
al@686 1207 msgstr "搜索"
al@686 1208
al@707 1209 #: pkgs.cgi:149
al@686 1210 msgid "Files"
al@686 1211 msgstr "文件"
al@686 1212
al@707 1213 #: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
al@686 1214 msgid "Name"
al@686 1215 msgstr "名称"
al@686 1216
al@707 1217 #: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
al@686 1218 msgid "Description"
al@686 1219 msgstr "描述"
al@686 1220
al@707 1221 #: pkgs.cgi:165
al@686 1222 msgid "Web"
al@686 1223 msgstr "网页"
al@686 1224
al@707 1225 #: pkgs.cgi:176
al@686 1226 msgid "Categories"
al@686 1227 msgstr "分类"
al@686 1228
al@707 1229 #: pkgs.cgi:191
al@686 1230 msgid "all"
al@686 1231 msgstr "全部"
al@686 1232
al@707 1233 #: pkgs.cgi:192
al@702 1234 #, fuzzy
al@702 1235 msgid "extra"
al@702 1236 msgstr "解压缩"
al@702 1237
al@707 1238 #: pkgs.cgi:198
al@686 1239 msgid "Repositories"
al@686 1240 msgstr "库"
al@686 1241
al@707 1242 #: pkgs.cgi:199
al@686 1243 msgid "Public"
al@686 1244 msgstr "公开"
al@686 1245
al@707 1246 #: pkgs.cgi:209
al@686 1247 msgid "Any"
al@686 1248 msgstr "任何"
al@686 1249
al@707 1250 #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
al@686 1251 msgid "Listing packages..."
al@686 1252 msgstr "正在列出包..."
al@686 1253
al@707 1254 #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
al@686 1255 msgid "Selection:"
al@686 1256 msgstr "选择:"
al@686 1257
al@707 1258 #: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
al@686 1259 msgid "Remove"
al@686 1260 msgstr "移除"
al@686 1261
al@707 1262 #: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
al@707 1263 #: pkgs.cgi:1008
al@686 1264 msgid "Check upgrades"
al@686 1265 msgstr "检查更新"
al@686 1266
al@707 1267 #: pkgs.cgi:318
al@686 1268 msgid "Listing linkable packages..."
al@686 1269 msgstr "正在列出可连接包..."
al@686 1270
al@707 1271 #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
al@686 1272 msgid "Linkable packages"
al@686 1273 msgstr "可连接包"
al@686 1274
al@707 1275 #: pkgs.cgi:328
al@686 1276 msgid "Link"
al@686 1277 msgstr "连接"
al@686 1278
al@707 1279 #: pkgs.cgi:385
al@707 1280 msgid "Category: %s"
al@707 1281 msgstr "分类: %s"
al@686 1282
al@707 1283 #: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
al@707 1284 msgid "Repository: %s"
al@707 1285 msgstr "库: %s"
al@686 1286
al@707 1287 #: pkgs.cgi:440
al@686 1288 msgid "Searching packages..."
al@686 1289 msgstr "正在搜索包..."
al@686 1290
al@707 1291 #: pkgs.cgi:443
al@686 1292 msgid "Search packages"
al@686 1293 msgstr "搜索包"
al@686 1294
al@707 1295 #: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
al@686 1296 msgid "Toogle all"
al@686 1297 msgstr "反转所有"
al@686 1298
al@707 1299 #: pkgs.cgi:470
al@686 1300 msgid "File"
al@686 1301 msgstr "文件"
al@686 1302
al@707 1303 #: pkgs.cgi:511
al@686 1304 msgid "Recharging lists..."
al@686 1305 msgstr "正在更新清单..."
al@686 1306
al@707 1307 #: pkgs.cgi:514
al@686 1308 msgid "Recharge"
al@686 1309 msgstr "更新"
al@686 1310
al@707 1311 #: pkgs.cgi:519
al@686 1312 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@686 1313 msgstr "更新检查新包或已升级包"
al@686 1314
al@707 1315 #: pkgs.cgi:531
al@686 1316 msgid "Recharging packages list"
al@686 1317 msgstr "更新包清单"
al@686 1318
al@707 1319 #: pkgs.cgi:536
al@686 1320 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@686 1321 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
al@686 1322
al@707 1323 #: pkgs.cgi:548
al@686 1324 msgid "Checking for upgrades..."
al@686 1325 msgstr "正在检查升级"
al@686 1326
al@707 1327 #: pkgs.cgi:551
al@686 1328 msgid "Up packages"
al@686 1329 msgstr "升级包"
al@686 1330
al@707 1331 #: pkgs.cgi:620
al@686 1332 msgid "Performing tasks on packages"
al@686 1333 msgstr "正在对包进行处理"
al@686 1334
al@707 1335 #: pkgs.cgi:630
al@707 1336 msgid "Executing %s for: %s"
al@707 1337 msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
al@686 1338
al@707 1339 #: pkgs.cgi:635
al@686 1340 msgid "y"
al@686 1341 msgstr "y"
al@686 1342
al@707 1343 #: pkgs.cgi:654
al@686 1344 msgid "Getting package info..."
al@686 1345 msgstr "正在取得包资讯..."
al@686 1346
al@707 1347 #: pkgs.cgi:669
al@707 1348 msgid "Package %s"
al@707 1349 msgstr "包 %s"
al@686 1350
al@707 1351 #: pkgs.cgi:677
al@686 1352 msgid "Install (Non Free)"
al@686 1353 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1354
al@707 1355 #: pkgs.cgi:685
al@686 1356 msgid "Unblock"
al@686 1357 msgstr "解取封锁"
al@686 1358
al@707 1359 #: pkgs.cgi:689
al@686 1360 msgid "Block"
al@686 1361 msgstr "封锁"
al@686 1362
al@707 1363 #: pkgs.cgi:693
al@686 1364 msgid "Repack"
al@686 1365 msgstr "重新打包"
al@686 1366
al@707 1367 #: pkgs.cgi:712
al@707 1368 #, fuzzy
al@707 1369 msgid "Category"
al@686 1370 msgstr "分类:"
al@686 1371
al@707 1372 #: pkgs.cgi:716
al@707 1373 #, fuzzy
al@707 1374 msgid "Maintainer"
al@686 1375 msgstr "维护者:"
al@686 1376
al@707 1377 #: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
al@707 1378 #, fuzzy
al@707 1379 msgid "Website"
al@686 1380 msgstr "网站:"
al@686 1381
al@707 1382 #: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
al@707 1383 #, fuzzy
al@707 1384 msgid "Sizes"
al@686 1385 msgstr "大小:"
al@686 1386
al@707 1387 #: pkgs.cgi:728
al@707 1388 #, fuzzy
al@707 1389 msgid "Suggested"
al@686 1390 msgstr "建议:"
al@686 1391
al@707 1392 #: pkgs.cgi:734
al@707 1393 #, fuzzy
al@707 1394 msgid "Tags"
al@686 1395 msgstr "标记:"
al@686 1396
al@707 1397 #: pkgs.cgi:740
al@707 1398 msgid "Installed files: %s"
al@707 1399 msgstr "已安装文件: %s"
al@686 1400
al@707 1401 #: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
al@686 1402 msgid "Set link"
al@686 1403 msgstr "设定连接"
al@686 1404
al@707 1405 #: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
al@686 1406 msgid "Remove link"
al@686 1407 msgstr "移除连接"
al@686 1408
al@707 1409 #: pkgs.cgi:810
al@686 1410 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1411 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1412
al@707 1413 #: pkgs.cgi:814
al@686 1414 msgid "Save configuration"
al@686 1415 msgstr "储存配置"
al@686 1416
al@707 1417 #: pkgs.cgi:816
al@686 1418 msgid "List configuration files"
al@686 1419 msgstr "列出配置文件"
al@686 1420
al@707 1421 #: pkgs.cgi:818
al@686 1422 msgid "Quick check"
al@686 1423 msgstr "快速检查"
al@686 1424
al@707 1425 #: pkgs.cgi:820
al@686 1426 msgid "Full check"
al@686 1427 msgstr "完整检查"
al@686 1428
al@707 1429 #: pkgs.cgi:825
al@686 1430 msgid "Creating the package..."
al@686 1431 msgstr "正在创建包..."
al@686 1432
al@707 1433 #: pkgs.cgi:830
al@686 1434 msgid "Path:"
al@686 1435 msgstr "路径:"
al@686 1436
al@707 1437 #: pkgs.cgi:846
al@686 1438 msgid "Checking packages consistency..."
al@686 1439 msgstr "正在检查包完整性..."
al@686 1440
al@707 1441 #: pkgs.cgi:852
al@686 1442 msgid "Full packages check..."
al@686 1443 msgstr "检查完整包..."
al@686 1444
al@707 1445 #: pkgs.cgi:859
al@686 1446 msgid "Packages cache"
al@686 1447 msgstr "包缓存"
al@686 1448
al@707 1449 #: pkgs.cgi:864
al@707 1450 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1451 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
al@686 1452
al@707 1453 #: pkgs.cgi:871
al@686 1454 msgid "Default mirror"
al@686 1455 msgstr "预设镜像"
al@686 1456
al@707 1457 #: pkgs.cgi:875
al@686 1458 msgid "Current mirror list"
al@686 1459 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1460
al@707 1461 #: pkgs.cgi:899
al@686 1462 msgid "Private repositories"
al@686 1463 msgstr "私有库"
al@686 1464
al@707 1465 #: pkgs.cgi:912
al@686 1466 msgid "mirror"
al@686 1467 msgstr "镜像"
al@686 1468
al@707 1469 #: pkgs.cgi:918
al@686 1470 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1471 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1472
al@707 1473 #: pkgs.cgi:920
al@686 1474 msgid ""
al@686 1475 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1476 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1477 msgstr ""
al@686 1478 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
al@686 1479 "包."
al@686 1480
al@707 1481 #: pkgs.cgi:936
al@686 1482 msgid "SliTaz packages DVD"
al@686 1483 msgstr "SliTaz 包DVD"
al@686 1484
al@707 1485 #: pkgs.cgi:938
al@686 1486 msgid ""
al@707 1487 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1488 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1489 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1490 "USB key."
al@686 1491 msgstr ""
al@707 1492 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
al@707 1493 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1494
al@707 1495 #: pkgs.cgi:948
al@686 1496 msgid "Download DVD image"
al@686 1497 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1498
al@707 1499 #: pkgs.cgi:950
al@686 1500 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1501 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1502
al@707 1503 #: pkgs.cgi:953
al@686 1504 msgid "Install from ISO image:"
al@686 1505 msgstr "由ISO映像安装"
al@686 1506
al@707 1507 #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
al@707 1508 #, fuzzy
al@707 1509 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
al@707 1510 msgstr "已安装包"
al@707 1511
al@707 1512 #: pkgs.cgi:992
al@686 1513 msgid "Summary"
al@686 1514 msgstr "摘要"
al@686 1515
al@707 1516 #: pkgs.cgi:1016
al@686 1517 msgid "Latest log entries"
al@686 1518 msgstr "最新日志项"
al@686 1519
al@707 1520 #: tazpkg-notify:26
al@707 1521 msgid "%s installed package"
al@707 1522 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1523 msgstr[0] "%s 个已安装包"
al@686 1524
al@707 1525 #: tazpkg-notify:43
al@707 1526 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1527 msgstr "正在检查包清单 - %s"
al@686 1528
al@707 1529 #: tazpkg-notify:55
al@686 1530 msgid "Recharge lists"
al@686 1531 msgstr "更新清单"
al@686 1532
al@707 1533 #: tazpkg-notify:56
al@686 1534 msgid "Check upgrade"
al@686 1535 msgstr "检查更新"
al@686 1536
al@707 1537 #: tazpkg-notify:57
al@686 1538 msgid "TazPkg SHell"
al@686 1539 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1540
al@707 1541 #: tazpkg-notify:58
al@686 1542 msgid "TazPkg manual"
al@686 1543 msgstr "TazPkg 手册"
al@686 1544
al@707 1545 #: tazpkg-notify:59
al@686 1546 msgid "Close notification"
al@686 1547 msgstr "关闭提示"
al@686 1548
al@707 1549 #: tazpkg-notify:78
al@707 1550 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1551 msgstr "找不到包清单 - %s"
al@686 1552
al@707 1553 #: tazpkg-notify:86
al@686 1554 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@686 1555 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
al@686 1556
al@707 1557 #: tazpkg-notify:95
al@707 1558 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1559 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1560 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
al@686 1561
al@707 1562 #: tazpkg-notify:104
al@707 1563 #, fuzzy
al@707 1564 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1565 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
al@707 1566
al@707 1567 #~ msgid "Website:"
al@707 1568 #~ msgstr "网站:"
al@707 1569
al@707 1570 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1571 #~ msgstr "大小:"
al@707 1572
al@707 1573 #~ msgid "Name:"
al@707 1574 #~ msgstr "名称:"
al@707 1575
al@707 1576 #~ msgid "Version:"
al@707 1577 #~ msgstr "版本:"
al@707 1578
al@707 1579 #~ msgid "Description:"
al@707 1580 #~ msgstr "描述:"
al@707 1581
al@707 1582 #~ msgid "Depends:"
al@707 1583 #~ msgstr "依赖:"
al@707 1584
al@707 1585 #~ msgid "TazPKG"
al@707 1586 #~ msgstr "TazPKG"
al@707 1587
al@707 1588 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1589 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1590
al@707 1591 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1592 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@707 1593
al@707 1594 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1595 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@707 1596
al@707 1597 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1598 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@707 1599
al@707 1600 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1601 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@707 1602
al@707 1603 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1604 #~ msgstr "镜像上没有新包."
al@707 1605
al@707 1606 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1607 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1608 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@707 1609
al@707 1610 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1611 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@707 1612
al@707 1613 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1614 #~ msgstr "0 个已封锁"
al@702 1615
al@704 1616 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1617 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@704 1618
al@702 1619 #, fuzzy
al@702 1620 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1621 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@702 1622
al@702 1623 #, fuzzy
al@702 1624 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1625 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
al@702 1626
al@702 1627 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1628 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@702 1629
al@702 1630 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1631 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"