rev |
line source |
al@686
|
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
al@686
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
al@686
|
5 #
|
al@686
|
6 msgid ""
|
al@686
|
7 msgstr ""
|
al@686
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
al@686
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@775
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
|
paul@687
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
|
paul@687
|
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
14 "Language: zh_CN\n"
|
al@686
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@686
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@686
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@687
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
al@686
|
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
al@686
|
20
|
pascal@775
|
21 #: tazpkg:59
|
al@686
|
22 msgid "base-system"
|
al@686
|
23 msgstr "基本系统包"
|
al@686
|
24
|
pascal@775
|
25 #: tazpkg:59
|
al@686
|
26 msgid "x-window"
|
al@686
|
27 msgstr "x-窗口"
|
al@686
|
28
|
pascal@775
|
29 #: tazpkg:60
|
al@686
|
30 msgid "utilities"
|
al@686
|
31 msgstr "实用程式"
|
al@686
|
32
|
pascal@775
|
33 #: tazpkg:60
|
al@686
|
34 msgid "network"
|
al@686
|
35 msgstr "网络工具"
|
al@686
|
36
|
pascal@775
|
37 #: tazpkg:61
|
al@686
|
38 msgid "graphics"
|
al@686
|
39 msgstr "图像工具"
|
al@686
|
40
|
pascal@775
|
41 #: tazpkg:61
|
al@686
|
42 msgid "multimedia"
|
al@686
|
43 msgstr "多媒体软件"
|
al@686
|
44
|
pascal@775
|
45 #: tazpkg:62
|
al@686
|
46 msgid "office"
|
paul@687
|
47 msgstr "办公软件"
|
al@686
|
48
|
pascal@775
|
49 #: tazpkg:62
|
al@686
|
50 msgid "development"
|
al@686
|
51 msgstr "开发工具"
|
al@686
|
52
|
pascal@775
|
53 #: tazpkg:63
|
al@686
|
54 msgid "system-tools"
|
al@686
|
55 msgstr "系统工具"
|
al@686
|
56
|
pascal@775
|
57 #: tazpkg:63
|
al@686
|
58 msgid "security"
|
al@686
|
59 msgstr "安全工具"
|
al@686
|
60
|
pascal@775
|
61 #: tazpkg:64
|
al@686
|
62 msgid "games"
|
al@686
|
63 msgstr "游戏"
|
al@686
|
64
|
pascal@775
|
65 #: tazpkg:64
|
al@686
|
66 msgid "misc"
|
al@686
|
67 msgstr "杂项"
|
al@686
|
68
|
pascal@775
|
69 #: tazpkg:64
|
al@686
|
70 msgid "meta"
|
al@686
|
71 msgstr "元工具"
|
al@686
|
72
|
pascal@775
|
73 #: tazpkg:65
|
al@686
|
74 msgid "non-free"
|
al@686
|
75 msgstr "非自由软件"
|
al@686
|
76
|
pascal@775
|
77 #: tazpkg:149
|
al@702
|
78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
|
al@686
|
80
|
pascal@775
|
81 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
al@686
|
82 msgid "Usage:"
|
al@686
|
83 msgstr "用法:"
|
al@686
|
84
|
pascal@775
|
85 #: tazpkg:152
|
al@686
|
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
88
|
pascal@775
|
89 #: tazpkg:154
|
al@686
|
90 msgid "SHell:"
|
al@686
|
91 msgstr "SHell:"
|
al@686
|
92
|
pascal@775
|
93 #: tazpkg:156
|
al@686
|
94 msgid "Commands:"
|
al@686
|
95 msgstr "命令:"
|
al@686
|
96
|
pascal@775
|
97 #: tazpkg:158
|
al@686
|
98 msgid "Print this short usage"
|
al@686
|
99 msgstr "列印本工具用法"
|
al@686
|
100
|
pascal@775
|
101 #: tazpkg:159
|
al@686
|
102 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@686
|
103 msgstr "显示包的已知bugs"
|
al@686
|
104
|
pascal@775
|
105 #: tazpkg:160
|
al@707
|
106 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
|
al@707
|
108
|
pascal@775
|
109 #: tazpkg:161
|
al@707
|
110 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
|
al@707
|
112
|
pascal@775
|
113 #: tazpkg:162
|
al@707
|
114 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
|
al@686
|
116
|
pascal@775
|
117 #: tazpkg:163
|
al@686
|
118 msgid "Print information about a package"
|
al@686
|
119 msgstr "显示关于包的资讯"
|
al@686
|
120
|
pascal@775
|
121 #: tazpkg:164
|
al@707
|
122 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
123 msgstr "显示包描述"
|
al@686
|
124
|
pascal@775
|
125 #: tazpkg:165
|
al@686
|
126 msgid "List the files installed with a package"
|
al@686
|
127 msgstr "列出会随包安装的文件"
|
al@686
|
128
|
pascal@775
|
129 #: tazpkg:166
|
al@686
|
130 msgid "List the configuration files"
|
al@686
|
131 msgstr "显示配置文件"
|
al@686
|
132
|
pascal@775
|
133 #: tazpkg:168
|
al@707
|
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
135 msgstr "按模式或名字搜索包"
|
al@707
|
136
|
pascal@775
|
137 #: tazpkg:169
|
al@686
|
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@686
|
139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
|
al@686
|
140
|
pascal@775
|
141 #: tazpkg:170
|
al@707
|
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
|
al@686
|
144
|
pascal@775
|
145 #: tazpkg:172
|
al@707
|
146 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
147 msgstr "下载包到当前目录"
|
al@686
|
148
|
pascal@775
|
149 #: tazpkg:173
|
al@707
|
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
151 msgstr "由镜像下载及安装包"
|
al@707
|
152
|
pascal@775
|
153 #: tazpkg:174
|
al@707
|
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
|
al@707
|
156
|
pascal@775
|
157 #: tazpkg:175
|
al@707
|
158 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
159 msgstr "安装本地包"
|
al@707
|
160
|
pascal@775
|
161 #: tazpkg:176
|
al@707
|
162 #, fuzzy
|
al@707
|
163 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@686
|
164 msgstr "安装包列表内所有包"
|
al@686
|
165
|
pascal@775
|
166 #: tazpkg:177
|
al@686
|
167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@686
|
168 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
|
al@686
|
169
|
pascal@775
|
170 #: tazpkg:178
|
al@686
|
171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@686
|
172 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
|
al@686
|
173
|
pascal@775
|
174 #: tazpkg:179
|
al@686
|
175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@686
|
176 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
|
al@686
|
177
|
pascal@775
|
178 #: tazpkg:181
|
al@686
|
179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@686
|
180 msgstr "从镜像更新packages.list"
|
al@686
|
181
|
pascal@775
|
182 #: tazpkg:182
|
al@702
|
183 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
184 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
|
al@686
|
185
|
pascal@775
|
186 #: tazpkg:184
|
al@686
|
187 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@686
|
188 msgstr "由已安装包创建压缩档"
|
al@686
|
189
|
pascal@775
|
190 #: tazpkg:185
|
al@686
|
191 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@686
|
192 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
|
al@686
|
193
|
pascal@775
|
194 #: tazpkg:186
|
al@686
|
195 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@686
|
196 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
|
al@686
|
197
|
pascal@775
|
198 #: tazpkg:187
|
al@686
|
199 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@686
|
200 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
|
al@686
|
201
|
pascal@775
|
202 #: tazpkg:188
|
al@686
|
203 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@686
|
204 msgstr "校验已安装包是否完整"
|
al@686
|
205
|
pascal@775
|
206 #: tazpkg:190
|
al@686
|
207 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@686
|
208 msgstr "安装包偏好列表"
|
al@686
|
209
|
pascal@775
|
210 #: tazpkg:191
|
al@686
|
211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@686
|
212 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
|
al@686
|
213
|
pascal@775
|
214 #: tazpkg:193
|
al@686
|
215 msgid "Change release and update packages"
|
al@686
|
216 msgstr "更改版本及安装包"
|
al@686
|
217
|
pascal@775
|
218 #: tazpkg:194
|
al@686
|
219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@686
|
220 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
|
al@686
|
221
|
pascal@775
|
222 #: tazpkg:196
|
al@686
|
223 msgid "Display dependencies tree"
|
al@686
|
224 msgstr "显示依赖树"
|
al@686
|
225
|
pascal@775
|
226 #: tazpkg:197
|
al@686
|
227 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@686
|
228 msgstr "显示反向依赖树"
|
al@686
|
229
|
pascal@775
|
230 #: tazpkg:199
|
al@702
|
231 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@686
|
232 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
|
al@686
|
233
|
pascal@775
|
234 #: tazpkg:200
|
al@686
|
235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@686
|
236 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
|
al@686
|
237
|
pascal@775
|
238 #: tazpkg:202
|
al@686
|
239 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@686
|
240 msgstr "更改镜像url配置"
|
al@686
|
241
|
pascal@775
|
242 #: tazpkg:203
|
al@686
|
243 msgid "List undigest mirrors"
|
al@686
|
244 msgstr "列出非正式镜像"
|
al@686
|
245
|
pascal@775
|
246 #: tazpkg:204
|
al@686
|
247 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@686
|
248 msgstr "移除非正式镜像"
|
al@686
|
249
|
pascal@775
|
250 #: tazpkg:205
|
al@686
|
251 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@686
|
252 msgstr "加入非正式镜像"
|
al@686
|
253
|
pascal@775
|
254 #: tazpkg:206
|
al@686
|
255 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@686
|
256 msgstr "更新非正式镜像"
|
al@686
|
257
|
pascal@775
|
258 #: tazpkg:208
|
al@686
|
259 msgid "Replay post install script from package"
|
al@686
|
260 msgstr "重新运行包的安装脚本"
|
al@686
|
261
|
pascal@775
|
262 #: tazpkg:216
|
al@686
|
263 msgid "Usage for command up:"
|
al@686
|
264 msgstr "Usage for command up:"
|
al@686
|
265
|
pascal@775
|
266 #: tazpkg:216
|
al@686
|
267 msgid "option"
|
al@686
|
268 msgstr "选项"
|
al@686
|
269
|
pascal@775
|
270 #: tazpkg:218
|
al@686
|
271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@686
|
272 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
|
al@686
|
273
|
pascal@775
|
274 #: tazpkg:220
|
al@686
|
275 msgid "Where options are:"
|
al@686
|
276 msgstr "参阅以下选项:"
|
al@686
|
277
|
pascal@775
|
278 #: tazpkg:222
|
al@686
|
279 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@686
|
280 msgstr "只检查可用更新"
|
al@686
|
281
|
pascal@775
|
282 #: tazpkg:223
|
al@686
|
283 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@686
|
284 msgstr "强制更新及检查包清单"
|
al@686
|
285
|
pascal@775
|
286 #: tazpkg:224
|
al@686
|
287 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@686
|
288 msgstr "检查并更新所有更新"
|
al@686
|
289
|
pascal@775
|
290 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
|
pascal@775
|
291 #: tazpkg:2901
|
al@686
|
292 msgid "Example:"
|
al@686
|
293 msgstr "例子:"
|
al@686
|
294
|
pascal@775
|
295 #: tazpkg:239
|
al@702
|
296 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
297 msgstr "正在创建 %s..."
|
al@686
|
298
|
pascal@775
|
299 #: tazpkg:271
|
al@686
|
300 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@686
|
301 msgstr "请在命令行指定包名称."
|
al@686
|
302
|
pascal@775
|
303 #: tazpkg:284 tazpkg:407
|
al@702
|
304 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
305 msgstr "找不到: %s"
|
al@686
|
306
|
pascal@775
|
307 #: tazpkg:297
|
al@702
|
308 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
309 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@686
|
310
|
pascal@775
|
311 #: tazpkg:359
|
al@702
|
312 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
313 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
|
al@686
|
314
|
pascal@775
|
315 #: tazpkg:360
|
al@702
|
316 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
317 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
|
al@686
|
318
|
pascal@775
|
319 #: tazpkg:377
|
al@702
|
320 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
321 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@702
|
322
|
pascal@775
|
323 #: tazpkg:379
|
al@686
|
324 msgid ""
|
al@686
|
325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@686
|
326 "packages available on the mirror."
|
al@686
|
327 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
|
al@686
|
328
|
pascal@775
|
329 #: tazpkg:396
|
al@702
|
330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@702
|
331 msgstr ""
|
al@686
|
332
|
pascal@775
|
333 #: tazpkg:408
|
al@702
|
334 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
335 msgstr ""
|
al@686
|
336
|
pascal@775
|
337 #: tazpkg:529
|
al@702
|
338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
339 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
|
al@686
|
340
|
pascal@775
|
341 #: tazpkg:616
|
al@702
|
342 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
343 msgstr "正在解压缩..."
|
al@686
|
344
|
pascal@775
|
345 #: tazpkg:692
|
al@702
|
346 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
347 msgstr "%s 的安装过程"
|
al@702
|
348
|
pascal@775
|
349 #: tazpkg:694
|
al@702
|
350 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
351 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
352
|
pascal@775
|
353 #: tazpkg:710
|
al@686
|
354 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@686
|
355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
|
al@686
|
356
|
pascal@775
|
357 #: tazpkg:713
|
al@702
|
358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
|
al@686
|
360
|
pascal@775
|
361 #: tazpkg:796
|
al@702
|
362 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
363 msgstr "正在储存 的配置文件"
|
al@686
|
364
|
pascal@775
|
365 #: tazpkg:814
|
al@702
|
366 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
367 msgstr "正在安装..."
|
al@686
|
368
|
pascal@775
|
369 #: tazpkg:819
|
al@702
|
370 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
371 msgstr "正在卸载旧版本..."
|
al@686
|
372
|
pascal@775
|
373 #: tazpkg:828
|
al@686
|
374 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@686
|
375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
|
al@686
|
376
|
pascal@775
|
377 #: tazpkg:875
|
al@702
|
378 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
379 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
|
al@686
|
380
|
pascal@775
|
381 #: tazpkg:914
|
al@702
|
382 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
383 msgstr ""
|
al@686
|
384
|
pascal@775
|
385 #: tazpkg:1008
|
al@702
|
386 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
387 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
|
al@686
|
388
|
pascal@775
|
389 #: tazpkg:1013
|
al@702
|
390 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
391 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
|
al@686
|
392
|
pascal@775
|
393 #: tazpkg:1018
|
al@702
|
394 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
395 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
396
|
pascal@775
|
397 #: tazpkg:1022
|
al@707
|
398 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
399 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
400 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
|
al@686
|
401
|
pascal@775
|
402 #: tazpkg:1042
|
al@696
|
403 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
404 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
|
al@686
|
405
|
pascal@775
|
406 #: tazpkg:1057
|
al@702
|
407 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
408 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
|
al@686
|
409
|
pascal@775
|
410 #: tazpkg:1083
|
al@702
|
411 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
412 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
|
al@686
|
413
|
pascal@775
|
414 #: tazpkg:1084
|
al@702
|
415 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
416 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
|
al@702
|
417
|
pascal@775
|
418 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
|
al@686
|
419 msgid "Installed packages"
|
al@686
|
420 msgstr "已安装包"
|
al@686
|
421
|
pascal@775
|
422 #: tazpkg:1106
|
al@707
|
423 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
424 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
425 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
|
al@686
|
426
|
pascal@775
|
427 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
|
al@707
|
428 msgid "Available packages"
|
al@707
|
429 msgstr "可用的包"
|
al@686
|
430
|
pascal@775
|
431 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
|
al@686
|
432 msgid ""
|
al@707
|
433 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
434 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@707
|
435 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
|
al@686
|
436
|
pascal@775
|
437 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
|
al@707
|
438 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
439 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
440 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
|
al@686
|
441
|
pascal@775
|
442 #: tazpkg:1144
|
al@686
|
443 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@686
|
444 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
|
al@686
|
445
|
pascal@775
|
446 #: tazpkg:1211
|
al@702
|
447 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
448 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
|
al@686
|
449
|
pascal@775
|
450 #: tazpkg:1226
|
al@686
|
451 msgid "Current mirror(s)"
|
al@686
|
452 msgstr "当前镜像(s)"
|
al@686
|
453
|
pascal@775
|
454 #: tazpkg:1229
|
al@686
|
455 msgid ""
|
al@686
|
456 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
457 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
458 "list file."
|
al@686
|
459 msgstr ""
|
al@707
|
460 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
|
al@707
|
461 "完整地址 ."
|
al@686
|
462
|
pascal@775
|
463 #: tazpkg:1232
|
al@686
|
464 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@686
|
465 msgstr "新镜像(s) URL: "
|
al@686
|
466
|
pascal@775
|
467 #: tazpkg:1240
|
al@686
|
468 msgid "Nothing has been changed."
|
al@686
|
469 msgstr "没有任何更改"
|
al@686
|
470
|
pascal@775
|
471 #: tazpkg:1242
|
al@702
|
472 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
473 msgstr "镜像已被设定为: %s"
|
al@686
|
474
|
pascal@775
|
475 #: tazpkg:1367
|
al@686
|
476 msgid "Blocked packages"
|
al@686
|
477 msgstr "已封锁包"
|
al@686
|
478
|
pascal@775
|
479 #: tazpkg:1371
|
al@686
|
480 msgid "No blocked packages found."
|
al@686
|
481 msgstr "没有找到已封锁包."
|
al@686
|
482
|
pascal@775
|
483 #: tazpkg:1377
|
al@686
|
484 msgid "Packages categories"
|
al@686
|
485 msgstr "包分类"
|
al@686
|
486
|
pascal@775
|
487 #: tazpkg:1382
|
al@707
|
488 msgid "%s category"
|
al@707
|
489 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
490 msgstr[0] "%s 个分类"
|
al@686
|
491
|
pascal@775
|
492 #: tazpkg:1389
|
al@702
|
493 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
494 msgstr "所有已安装包清单"
|
al@702
|
495
|
pascal@775
|
496 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
497 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
498 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
499 msgstr[0] "%s 个已安装包"
|
al@686
|
500
|
pascal@775
|
501 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
|
al@702
|
502 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
503 msgstr "%s 分类内的已安装包"
|
al@702
|
504
|
pascal@775
|
505 #: tazpkg:1415
|
al@707
|
506 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
507 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
508 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
|
al@686
|
509
|
pascal@775
|
510 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
|
al@686
|
511 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@686
|
512 msgstr "与镜像包的差异"
|
al@686
|
513
|
pascal@775
|
514 #: tazpkg:1432
|
al@707
|
515 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
516 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
517 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
|
al@686
|
518
|
pascal@775
|
519 #: tazpkg:1437
|
al@686
|
520 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@686
|
521 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
|
al@686
|
522
|
pascal@775
|
523 #: tazpkg:1438
|
al@686
|
524 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@686
|
525 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
|
al@686
|
526
|
pascal@775
|
527 #: tazpkg:1442
|
al@686
|
528 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@686
|
529 msgstr "镜像上的可用包清单"
|
al@686
|
530
|
pascal@775
|
531 #: tazpkg:1447
|
al@707
|
532 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
533 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
534 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
|
al@686
|
535
|
pascal@775
|
536 #: tazpkg:1457
|
al@702
|
537 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
538 msgstr "%s 安装的文件"
|
al@686
|
539
|
pascal@775
|
540 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
|
al@707
|
541 #, fuzzy
|
al@707
|
542 msgid "%s file"
|
al@707
|
543 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
544 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 %s 个文件"
|
al@686
|
545
|
pascal@775
|
546 #: tazpkg:1472
|
al@686
|
547 msgid "TazPKG information"
|
al@686
|
548 msgstr "TazPKG 资讯"
|
al@686
|
549
|
pascal@775
|
550 #: tazpkg:1484
|
al@702
|
551 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
552 msgstr "包 : %s"
|
al@686
|
553
|
pascal@775
|
554 #: tazpkg:1485
|
al@702
|
555 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
556 msgstr "版本 : %s"
|
al@686
|
557
|
pascal@775
|
558 #: tazpkg:1486
|
al@702
|
559 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
560 msgstr "分类 : %s"
|
al@686
|
561
|
pascal@775
|
562 #: tazpkg:1487
|
al@702
|
563 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
564 msgstr "简单描述 : %s"
|
al@686
|
565
|
pascal@775
|
566 #: tazpkg:1488
|
al@702
|
567 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
568 msgstr "维护者 : %s"
|
al@686
|
569
|
pascal@775
|
570 #: tazpkg:1489
|
al@702
|
571 msgid "License : %s"
|
al@702
|
572 msgstr "授权 : %s"
|
al@686
|
573
|
pascal@775
|
574 #: tazpkg:1490
|
al@702
|
575 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
576 msgstr "依赖 : %s"
|
al@686
|
577
|
pascal@775
|
578 #: tazpkg:1491
|
al@702
|
579 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
580 msgstr "建议 : %s"
|
al@686
|
581
|
pascal@775
|
582 #: tazpkg:1492
|
al@702
|
583 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
584 msgstr "编译依赖 : %s"
|
al@686
|
585
|
pascal@775
|
586 #: tazpkg:1493
|
al@702
|
587 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
588 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
al@686
|
589
|
pascal@775
|
590 #: tazpkg:1494
|
al@702
|
591 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
592 msgstr "网站 : %s"
|
al@686
|
593
|
pascal@775
|
594 #: tazpkg:1495
|
pascal@775
|
595 #, fuzzy
|
pascal@775
|
596 msgid "Size : %s"
|
pascal@775
|
597 msgstr "大小: %s"
|
pascal@775
|
598
|
pascal@775
|
599 #: tazpkg:1496
|
al@702
|
600 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
601 msgstr ""
|
al@686
|
602
|
pascal@775
|
603 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
604 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
605 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
606
|
pascal@775
|
607 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
|
pascal@775
|
608 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
609 msgstr "未安装 %s."
|
al@686
|
610
|
pascal@775
|
611 #: tazpkg:1521
|
al@686
|
612 msgid "TazPKG Activity"
|
al@686
|
613 msgstr "TazPKG 活动"
|
al@686
|
614
|
pascal@775
|
615 #: tazpkg:1544
|
al@686
|
616 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@686
|
617 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
|
al@686
|
618
|
pascal@775
|
619 #: tazpkg:1549
|
al@702
|
620 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
621 msgstr "%s 的搜索结果"
|
al@686
|
622
|
pascal@775
|
623 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
|
al@686
|
624 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@686
|
625 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
|
al@686
|
626
|
pascal@775
|
627 #: tazpkg:1573
|
al@702
|
628 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
629 msgstr "%s 文件的搜索结果"
|
al@686
|
630
|
pascal@775
|
631 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
|
al@702
|
632 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
633 msgstr "包 %s:"
|
al@686
|
634
|
pascal@775
|
635 #: tazpkg:1634
|
al@702
|
636 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
637 msgstr "%s 包的搜索结果"
|
al@686
|
638
|
pascal@775
|
639 #: tazpkg:1654
|
al@707
|
640 #, fuzzy
|
al@707
|
641 msgid "%s package"
|
al@707
|
642 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
643 msgstr[0] "找到%s 个和 $file 档案关联的包"
|
al@686
|
644
|
pascal@775
|
645 #: tazpkg:1703
|
al@686
|
646 msgid ""
|
al@704
|
647 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
648 "of packages to install."
|
al@704
|
649 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
|
al@686
|
650
|
pascal@775
|
651 #: tazpkg:1711
|
al@704
|
652 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
653 msgstr "找不到: %s"
|
al@686
|
654
|
pascal@775
|
655 #: tazpkg:1731
|
al@704
|
656 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
657 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
|
al@686
|
658
|
pascal@775
|
659 #: tazpkg:1759
|
al@686
|
660 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@686
|
661 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
|
al@686
|
662
|
pascal@775
|
663 #: tazpkg:1806
|
al@704
|
664 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
665 msgstr "以下包依赖 %s:"
|
al@686
|
666
|
pascal@775
|
667 #: tazpkg:1813
|
al@704
|
668 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
669 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
|
al@686
|
670
|
pascal@775
|
671 #: tazpkg:1821
|
al@704
|
672 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
673 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@686
|
674
|
pascal@775
|
675 #: tazpkg:1825
|
al@704
|
676 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
677 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
678
|
pascal@775
|
679 #: tazpkg:1830
|
al@686
|
680 msgid "Removing all files installed..."
|
al@686
|
681 msgstr "正在移除所有已安装文件"
|
al@686
|
682
|
pascal@775
|
683 #: tazpkg:1849
|
al@686
|
684 msgid "Removing package receipt..."
|
al@686
|
685 msgstr "正在移除包文件清单"
|
al@686
|
686
|
pascal@775
|
687 #: tazpkg:1866
|
al@704
|
688 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
689 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
|
al@686
|
690
|
pascal@775
|
691 #: tazpkg:1881
|
al@704
|
692 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
693 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
|
al@686
|
694
|
pascal@775
|
695 #: tazpkg:1887
|
al@704
|
696 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
697 msgstr "检查 %s 以重新安装"
|
al@686
|
698
|
pascal@775
|
699 #: tazpkg:1897
|
al@704
|
700 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@704
|
701 msgstr "已取消卸载 %s"
|
al@686
|
702
|
pascal@775
|
703 #: tazpkg:1906
|
al@704
|
704 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
705 msgstr "正在解压缩: %s"
|
al@686
|
706
|
pascal@775
|
707 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
|
al@686
|
708 msgid "Copying original package..."
|
al@686
|
709 msgstr "正在複製原来包"
|
al@686
|
710
|
pascal@775
|
711 #: tazpkg:1924
|
al@704
|
712 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
713 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
|
al@686
|
714
|
pascal@775
|
715 #: tazpkg:1932
|
al@707
|
716 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
717 msgstr "正在重新压缩: %s"
|
al@686
|
718
|
pascal@775
|
719 #: tazpkg:1942
|
al@707
|
720 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@686
|
721 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
|
al@686
|
722
|
pascal@775
|
723 #: tazpkg:1947
|
al@686
|
724 msgid "Creating new package..."
|
al@686
|
725 msgstr "创建新包..."
|
al@686
|
726
|
pascal@775
|
727 #: tazpkg:1969
|
al@686
|
728 msgid "File lost"
|
al@686
|
729 msgstr "已遗失文件"
|
al@686
|
730
|
pascal@775
|
731 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
|
al@686
|
732 msgid "Configuration files"
|
al@686
|
733 msgstr "配置文件"
|
al@686
|
734
|
pascal@775
|
735 #: tazpkg:2019
|
al@707
|
736 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
737 msgstr "%s 的用户配置备分"
|
al@686
|
738
|
pascal@775
|
739 #: tazpkg:2036
|
al@707
|
740 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
741 msgstr "正在重新打包: %s"
|
al@686
|
742
|
pascal@775
|
743 #: tazpkg:2039
|
al@707
|
744 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
745 msgstr "无法重新打包 %s"
|
al@686
|
746
|
pascal@775
|
747 #: tazpkg:2044
|
al@707
|
748 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
749 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
al@686
|
750
|
pascal@775
|
751 #: tazpkg:2057
|
al@686
|
752 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@686
|
753 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
|
al@686
|
754
|
pascal@775
|
755 #: tazpkg:2090
|
al@707
|
756 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
757 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
|
al@686
|
758
|
pascal@775
|
759 #: tazpkg:2102
|
al@707
|
760 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
761 msgstr "成功重新打包 %s 包"
|
al@686
|
762
|
pascal@775
|
763 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
|
al@707
|
764 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
765 msgstr "大小: %s"
|
al@686
|
766
|
pascal@775
|
767 #: tazpkg:2113
|
al@686
|
768 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@686
|
769 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
|
al@686
|
770
|
pascal@775
|
771 #: tazpkg:2117
|
al@707
|
772 #, fuzzy
|
al@707
|
773 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
774 msgstr "正在打包: %s"
|
al@686
|
775
|
pascal@775
|
776 #: tazpkg:2120
|
al@686
|
777 msgid "Creating the list of files..."
|
al@686
|
778 msgstr "正在创建文件清单..."
|
al@686
|
779
|
pascal@775
|
780 #: tazpkg:2127
|
al@707
|
781 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
782 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
|
al@686
|
783
|
pascal@775
|
784 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
785 msgid "Compressing the FS..."
|
al@686
|
786 msgstr "正在压缩文件系统"
|
al@686
|
787
|
pascal@775
|
788 #: tazpkg:2152
|
al@686
|
789 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@686
|
790 msgstr "正在更新安装清单大小..."
|
al@686
|
791
|
pascal@775
|
792 #: tazpkg:2158
|
al@686
|
793 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@686
|
794 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
|
al@686
|
795
|
pascal@775
|
796 #: tazpkg:2162
|
al@686
|
797 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@686
|
798 msgstr "正在恢复原来的包树"
|
al@686
|
799
|
pascal@775
|
800 #: tazpkg:2167
|
al@707
|
801 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
802 msgstr "成功压缩 %s 包"
|
al@686
|
803
|
pascal@775
|
804 #: tazpkg:2192
|
al@707
|
805 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
806 msgstr "%s 不存在."
|
al@686
|
807
|
pascal@775
|
808 #: tazpkg:2210
|
al@707
|
809 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
810 msgstr "未整理包 %s"
|
al@686
|
811
|
pascal@775
|
812 #: tazpkg:2212
|
al@707
|
813 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
814 msgstr "%s 已是最新."
|
al@686
|
815
|
pascal@775
|
816 #: tazpkg:2227
|
al@707
|
817 msgid "Recharging undigest %s:"
|
al@707
|
818 msgstr "重新调整 %s:"
|
al@686
|
819
|
pascal@775
|
820 #: tazpkg:2231
|
al@686
|
821 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@686
|
822 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
|
al@686
|
823
|
pascal@775
|
824 #: tazpkg:2262
|
al@707
|
825 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
826 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
827 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
|
al@686
|
828
|
pascal@775
|
829 #: tazpkg:2266
|
al@707
|
830 msgid ""
|
al@707
|
831 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
|
al@707
|
832 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
833 msgstr ""
|
al@707
|
834 "最新的%s 已可使用.请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新"
|
al@707
|
835 "的 包."
|
al@686
|
836
|
pascal@775
|
837 #: tazpkg:2306
|
al@707
|
838 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
839 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
al@686
|
840
|
pascal@775
|
841 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
|
al@686
|
842 msgid "Package"
|
al@686
|
843 msgstr "包"
|
al@686
|
844
|
pascal@775
|
845 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
|
al@686
|
846 msgid "Version"
|
al@686
|
847 msgstr "版本"
|
al@686
|
848
|
pascal@775
|
849 #: tazpkg:2311
|
al@686
|
850 msgid "Status"
|
al@686
|
851 msgstr "状态"
|
al@686
|
852
|
pascal@775
|
853 #: tazpkg:2339
|
al@686
|
854 msgid "Blocked"
|
al@686
|
855 msgstr "已封锁"
|
al@686
|
856
|
pascal@775
|
857 #: tazpkg:2346
|
al@686
|
858 msgid "New build"
|
al@686
|
859 msgstr "新建构"
|
al@686
|
860
|
pascal@775
|
861 #: tazpkg:2348
|
al@707
|
862 msgid "New version %s"
|
al@707
|
863 msgstr "新版本 %s"
|
al@686
|
864
|
pascal@775
|
865 #: tazpkg:2361
|
al@686
|
866 msgid "System is up-to-date..."
|
al@686
|
867 msgstr "系统已是最新版本..."
|
al@686
|
868
|
pascal@775
|
869 #: tazpkg:2365
|
al@707
|
870 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
871 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
872 msgstr[0] "已用 %2$ds 扫描 %1$s 个已安装包"
|
al@686
|
873
|
pascal@775
|
874 #: tazpkg:2371
|
al@707
|
875 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
876 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
877 msgstr[0] "%s 个已封锁"
|
al@686
|
878
|
pascal@775
|
879 #: tazpkg:2376
|
al@707
|
880 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
881 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
882 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
|
al@686
|
883
|
pascal@775
|
884 #: tazpkg:2387
|
al@707
|
885 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
886 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
|
al@686
|
887
|
pascal@775
|
888 #: tazpkg:2399
|
al@686
|
889 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@686
|
890 msgstr "不安装任何更新就离开."
|
al@686
|
891
|
pascal@775
|
892 #: tazpkg:2413
|
al@686
|
893 msgid "No known bugs."
|
al@686
|
894 msgstr "没有已知bugs."
|
al@686
|
895
|
pascal@775
|
896 #: tazpkg:2419
|
al@686
|
897 msgid "Bug list completed"
|
al@686
|
898 msgstr "已知 Bug 清单"
|
al@686
|
899
|
pascal@775
|
900 #: tazpkg:2421
|
al@707
|
901 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
902 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
|
al@686
|
903
|
pascal@775
|
904 #: tazpkg:2441
|
al@707
|
905 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
|
al@707
|
906 msgstr "未完成 %s 包的安装"
|
al@686
|
907
|
pascal@775
|
908 #: tazpkg:2449
|
al@707
|
909 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
|
al@707
|
910 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
|
al@686
|
911
|
pascal@775
|
912 #: tazpkg:2455
|
al@707
|
913 msgid "Files lost from package \"%s\":"
|
al@707
|
914 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
|
al@686
|
915
|
pascal@775
|
916 #: tazpkg:2459
|
al@686
|
917 msgid "target of symlink"
|
al@686
|
918 msgstr "软链接(symlink)对象"
|
al@686
|
919
|
pascal@775
|
920 #: tazpkg:2465
|
al@707
|
921 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
|
al@707
|
922 msgstr "%s 欠缺以下依赖:"
|
al@686
|
923
|
pascal@775
|
924 #: tazpkg:2473
|
al@707
|
925 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
|
al@707
|
926 msgstr "%s 与以下程式有依赖循环"
|
al@686
|
927
|
pascal@775
|
928 #: tazpkg:2478
|
al@686
|
929 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@686
|
930 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
al@686
|
931
|
pascal@775
|
932 #: tazpkg:2507
|
al@707
|
933 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
934 msgstr "以下包提供文件 %s:"
|
al@686
|
935
|
pascal@775
|
936 #: tazpkg:2512
|
al@707
|
937 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
938 msgstr "(优先于 %s)"
|
al@686
|
939
|
pascal@775
|
940 #: tazpkg:2521
|
al@686
|
941 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@686
|
942 msgstr "没有包安装以下文件:"
|
al@686
|
943
|
pascal@775
|
944 #: tazpkg:2530
|
al@686
|
945 msgid "Check completed."
|
al@686
|
946 msgstr "已完成检查"
|
al@686
|
947
|
pascal@775
|
948 #: tazpkg:2542
|
pascal@775
|
949 #, fuzzy
|
pascal@775
|
950 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
951 msgstr "%s 已被安装."
|
al@686
|
952
|
pascal@775
|
953 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
|
pascal@775
|
954 #, fuzzy
|
pascal@775
|
955 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
956 msgstr "未安装 %s."
|
al@686
|
957
|
pascal@775
|
958 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
|
pascal@775
|
959 #, fuzzy
|
pascal@775
|
960 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
961 msgstr "未安装 %s."
|
al@707
|
962
|
pascal@775
|
963 #: tazpkg:2566
|
pascal@775
|
964 #, fuzzy
|
pascal@775
|
965 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
966 msgstr "未安装 %s."
|
al@707
|
967
|
pascal@775
|
968 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
|
al@686
|
969 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@686
|
970 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
|
al@686
|
971
|
pascal@775
|
972 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
|
al@707
|
973 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
974 msgstr "%s 已在缓存内"
|
al@702
|
975
|
pascal@775
|
976 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
|
al@707
|
977 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
978 msgstr "继续 %s 的下载"
|
al@702
|
979
|
pascal@775
|
980 #: tazpkg:2709
|
al@707
|
981 #, fuzzy
|
al@707
|
982 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
983 msgstr "路径: %s"
|
al@686
|
984
|
pascal@775
|
985 #: tazpkg:2710
|
al@686
|
986 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@686
|
987 msgstr "正在清除缓存目录..."
|
al@686
|
988
|
pascal@775
|
989 #: tazpkg:2715
|
al@707
|
990 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
991 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
992 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
|
al@686
|
993
|
pascal@775
|
994 #: tazpkg:2729
|
al@686
|
995 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@687
|
996 msgstr "现有未整理的包"
|
al@686
|
997
|
pascal@775
|
998 #: tazpkg:2732
|
al@686
|
999 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@687
|
1000 msgstr "没有发现未整理的镜像"
|
al@686
|
1001
|
pascal@775
|
1002 #: tazpkg:2746
|
al@707
|
1003 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1004 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
|
al@686
|
1005
|
pascal@775
|
1006 #: tazpkg:2748
|
al@707
|
1007 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1008 msgstr "移除 %s 未整理包……"
|
al@686
|
1009
|
pascal@775
|
1010 #: tazpkg:2754
|
al@707
|
1011 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
1012 msgstr "未整理包 %s 未发现"
|
al@686
|
1013
|
pascal@775
|
1014 #: tazpkg:2771
|
al@707
|
1015 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1016 msgstr "创建最新未整理的 %s."
|
al@686
|
1017
|
pascal@775
|
1018 #: tazpkg:2796
|
al@707
|
1019 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1020 msgstr "未知选项 %s."
|
al@686
|
1021
|
pascal@775
|
1022 #: tazpkg:2811
|
al@707
|
1023 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1024 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
|
al@686
|
1025
|
pascal@775
|
1026 #: tazpkg:2816
|
al@707
|
1027 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1028 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
|
al@686
|
1029
|
pascal@775
|
1030 #: tazpkg:2830
|
al@686
|
1031 msgid "TazPKG SHell."
|
al@686
|
1032 msgstr "TazPKG SHell."
|
al@686
|
1033
|
pascal@775
|
1034 #: tazpkg:2831
|
al@686
|
1035 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@686
|
1036 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
al@686
|
1037
|
pascal@775
|
1038 #: tazpkg:2840
|
al@686
|
1039 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@686
|
1040 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
|
al@686
|
1041
|
pascal@775
|
1042 #: tazpkg:2899
|
al@707
|
1043 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1044 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@686
|
1045
|
pascal@775
|
1046 #: tazpkg:2903
|
al@707
|
1047 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1048 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
|
al@686
|
1049
|
pascal@775
|
1050 #: tazpkg:2908
|
al@707
|
1051 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1052 msgstr "%s 已被安装."
|
al@686
|
1053
|
pascal@775
|
1054 #: tazpkg:2917
|
al@707
|
1055 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1056 msgstr "欠缺: %s"
|
al@707
|
1057
|
pascal@775
|
1058 #: tazpkg:2921
|
al@696
|
1059 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@707
|
1060 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
|
al@686
|
1061
|
pascal@775
|
1062 #: tazpkg:2930
|
al@707
|
1063 #, fuzzy
|
al@707
|
1064 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1065 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
|
al@686
|
1066
|
pascal@775
|
1067 #: tazpkg:2931
|
al@686
|
1068 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@686
|
1069 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
|
al@686
|
1070
|
pascal@775
|
1071 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1072 msgid "No dependency for:"
|
al@702
|
1073 msgstr "没有任何依赖项:"
|
al@702
|
1074
|
pascal@775
|
1075 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1076 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1077 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
|
al@702
|
1078
|
pascal@775
|
1079 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
pascal@775
|
1080 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
pascal@775
|
1081 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
pascal@775
|
1082 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1083 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1084 msgstr "%s 并非 %s 包!"
|
al@702
|
1085
|
pascal@775
|
1086 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1087 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1088 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
|
al@702
|
1089
|
pascal@775
|
1090 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1091 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1092 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
|
al@702
|
1093
|
pascal@775
|
1094 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1095 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1096 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
|
al@707
|
1097
|
pascal@775
|
1098 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1099 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1100 msgstr ""
|
al@702
|
1101
|
pascal@775
|
1102 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1103 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1104 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1105
|
al@707
|
1106 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1107 #, fuzzy
|
al@707
|
1108 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1109 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1110
|
al@707
|
1111 #: tazpkg-box:20
|
al@686
|
1112 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@686
|
1113 msgstr "SliTaz 包行为"
|
al@686
|
1114
|
al@707
|
1115 #: tazpkg-box:27
|
al@686
|
1116 msgid "package"
|
al@686
|
1117 msgstr "包"
|
al@686
|
1118
|
al@707
|
1119 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1120 #, fuzzy
|
al@707
|
1121 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1122 msgstr "简单描述 : %s"
|
al@707
|
1123
|
al@707
|
1124 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1125 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1126 msgstr ""
|
al@707
|
1127
|
pascal@775
|
1128 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@707
|
1129 #, fuzzy
|
al@707
|
1130 msgid "Depends"
|
al@707
|
1131 msgstr "依赖:"
|
al@707
|
1132
|
pascal@775
|
1133 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
|
al@686
|
1134 msgid "Install"
|
al@686
|
1135 msgstr "安装"
|
al@686
|
1136
|
al@707
|
1137 #: tazpkg-box:67
|
al@686
|
1138 msgid "Extract"
|
al@686
|
1139 msgstr "解压缩"
|
al@686
|
1140
|
al@707
|
1141 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1142 #, fuzzy
|
al@707
|
1143 msgid "Downloading: %s"
|
al@686
|
1144 msgstr "正在下载: $pkg"
|
al@686
|
1145
|
pascal@775
|
1146 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
|
al@686
|
1147 msgid "Packages"
|
al@686
|
1148 msgstr "包"
|
al@686
|
1149
|
pascal@775
|
1150 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1151 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1152 msgstr "摘要"
|
pascal@775
|
1153
|
pascal@775
|
1154 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
|
pascal@775
|
1155 #: tazpkg-notify:66
|
al@686
|
1156 msgid "My packages"
|
al@686
|
1157 msgstr "我的包"
|
al@686
|
1158
|
pascal@775
|
1159 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
|
al@686
|
1160 msgid "Recharge list"
|
al@686
|
1161 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1162
|
pascal@775
|
1163 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
|
al@686
|
1164 msgid "Check updates"
|
al@686
|
1165 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1166
|
pascal@775
|
1167 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
|
al@686
|
1168 msgid "Administration"
|
al@686
|
1169 msgstr "系统管理"
|
al@686
|
1170
|
pascal@775
|
1171 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
|
al@686
|
1172 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@686
|
1173 msgstr "TazPanel - 包"
|
al@686
|
1174
|
pascal@775
|
1175 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
|
pascal@775
|
1176 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1177 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1178
|
pascal@775
|
1179 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
|
pascal@775
|
1180 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1181 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1182 msgstr "标记:"
|
al@686
|
1183
|
pascal@775
|
1184 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
|
pascal@775
|
1185 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1186 msgstr "可连接包"
|
al@686
|
1187
|
pascal@775
|
1188 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
|
pascal@775
|
1189 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1190 msgstr "安装 (非自由)"
|
al@686
|
1191
|
pascal@775
|
1192 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
|
pascal@775
|
1193 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1194 msgstr "移除"
|
al@686
|
1195
|
pascal@775
|
1196 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
|
pascal@775
|
1197 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1198 msgstr "连接"
|
al@686
|
1199
|
pascal@775
|
1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
|
pascal@775
|
1201 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1202 msgstr "封锁"
|
al@686
|
1203
|
pascal@775
|
1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
|
pascal@775
|
1205 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1206 msgstr "解取封锁"
|
al@686
|
1207
|
pascal@775
|
1208 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
|
pascal@775
|
1209 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1210 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1211 msgstr "解取封锁"
|
al@686
|
1212
|
pascal@775
|
1213 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
|
pascal@775
|
1214 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1215 msgstr "重新打包"
|
al@686
|
1216
|
pascal@775
|
1217 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
|
pascal@775
|
1218 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1219 msgstr "储存配置"
|
pascal@775
|
1220
|
pascal@775
|
1221 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
|
pascal@775
|
1222 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1223 msgstr "列出配置文件"
|
pascal@775
|
1224
|
pascal@775
|
1225 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
|
pascal@775
|
1226 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1227 msgstr "快速检查"
|
pascal@775
|
1228
|
pascal@775
|
1229 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
|
pascal@775
|
1230 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1231 msgstr "完整检查"
|
pascal@775
|
1232
|
pascal@775
|
1233 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
|
pascal@775
|
1234 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1235 msgstr ""
|
pascal@775
|
1236
|
pascal@775
|
1237 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
|
pascal@775
|
1238 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1239 msgstr "设定连接"
|
pascal@775
|
1240
|
pascal@775
|
1241 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
|
pascal@775
|
1242 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1243 msgstr "移除连接"
|
pascal@775
|
1244
|
pascal@775
|
1245 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
|
pascal@775
|
1246 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1247 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1248 msgstr "镜像"
|
pascal@775
|
1249
|
pascal@775
|
1250 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
|
pascal@775
|
1251 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1252 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1253 msgstr "库: %s"
|
pascal@775
|
1254
|
pascal@775
|
1255 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
|
pascal@775
|
1256 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1257 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1258 msgstr "反转所有"
|
pascal@775
|
1259
|
pascal@775
|
1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
|
al@686
|
1261 msgid "Search"
|
al@686
|
1262 msgstr "搜索"
|
al@686
|
1263
|
pascal@775
|
1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
|
al@686
|
1265 msgid "Files"
|
al@686
|
1266 msgstr "文件"
|
al@686
|
1267
|
pascal@775
|
1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
al@686
|
1269 msgid "Name"
|
al@686
|
1270 msgstr "名称"
|
al@686
|
1271
|
pascal@775
|
1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
|
al@686
|
1273 msgid "Description"
|
al@686
|
1274 msgstr "描述"
|
al@686
|
1275
|
pascal@775
|
1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
|
pascal@775
|
1277 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1278 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1279 msgstr "可用的包"
|
al@686
|
1280
|
pascal@775
|
1281 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
|
al@686
|
1282 msgid "Categories"
|
al@686
|
1283 msgstr "分类"
|
al@686
|
1284
|
pascal@775
|
1285 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1286 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1287 msgid "Repository"
|
pascal@775
|
1288 msgstr "库: %s"
|
al@686
|
1289
|
pascal@775
|
1290 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
al@686
|
1291 msgid "Public"
|
al@686
|
1292 msgstr "公开"
|
al@686
|
1293
|
pascal@775
|
1294 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
al@686
|
1295 msgid "Any"
|
al@686
|
1296 msgstr "任何"
|
al@686
|
1297
|
pascal@775
|
1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1299 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1300 msgstr ""
|
al@686
|
1301
|
pascal@775
|
1302 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1303 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1304 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1305 msgstr "分类"
|
pascal@775
|
1306
|
pascal@775
|
1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
|
pascal@775
|
1308 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1309 msgstr "库: %s"
|
pascal@775
|
1310
|
pascal@775
|
1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
|
pascal@775
|
1312 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1313 msgid "Pages:"
|
pascal@775
|
1314 msgstr "包"
|
pascal@775
|
1315
|
pascal@775
|
1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
|
pascal@775
|
1317 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1318 msgstr "正在列出可连接包..."
|
pascal@775
|
1319
|
pascal@775
|
1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
|
al@686
|
1321 msgid "Selection:"
|
al@686
|
1322 msgstr "选择:"
|
al@686
|
1323
|
pascal@775
|
1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
|
pascal@775
|
1325 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1326 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1327 msgstr "分类"
|
al@686
|
1328
|
pascal@775
|
1329 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
|
al@707
|
1330 #, fuzzy
|
al@707
|
1331 msgid "Category"
|
al@686
|
1332 msgstr "分类:"
|
al@686
|
1333
|
pascal@775
|
1334 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
|
pascal@775
|
1335 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1336 msgstr "正在列出包..."
|
pascal@775
|
1337
|
pascal@775
|
1338 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
|
pascal@775
|
1339 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1340 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1341 msgstr "%s 分类内的已安装包"
|
pascal@775
|
1342
|
pascal@775
|
1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
|
pascal@775
|
1344 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1345 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1346 msgstr "%s 分类内的已安装包"
|
pascal@775
|
1347
|
pascal@775
|
1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
pascal@775
|
1349 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1350 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1351 msgstr "%s 分类内的已安装包"
|
pascal@775
|
1352
|
pascal@775
|
1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
|
pascal@775
|
1354 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1355 msgid "Packages list"
|
pascal@775
|
1356 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1357
|
pascal@775
|
1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
|
pascal@775
|
1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
|
pascal@775
|
1360 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1361 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1362 msgstr "已封锁包:"
|
pascal@775
|
1363
|
pascal@775
|
1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
|
pascal@775
|
1365 msgid "Searching packages..."
|
pascal@775
|
1366 msgstr "正在搜索包..."
|
pascal@775
|
1367
|
pascal@775
|
1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
|
pascal@775
|
1369 msgid "Search packages"
|
pascal@775
|
1370 msgstr "搜索包"
|
pascal@775
|
1371
|
pascal@775
|
1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
|
pascal@775
|
1373 msgid "File"
|
pascal@775
|
1374 msgstr "文件"
|
pascal@775
|
1375
|
pascal@775
|
1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
|
pascal@775
|
1377 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1378 msgstr "正在更新清单..."
|
pascal@775
|
1379
|
pascal@775
|
1380 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
|
pascal@775
|
1381 msgid "Recharge"
|
pascal@775
|
1382 msgstr "更新"
|
pascal@775
|
1383
|
pascal@775
|
1384 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
|
pascal@775
|
1385 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@775
|
1386 msgstr "更新检查新包或已升级包"
|
pascal@775
|
1387
|
pascal@775
|
1388 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
pascal@775
|
1389 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@775
|
1390 msgstr "更新包清单"
|
pascal@775
|
1391
|
pascal@775
|
1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
|
pascal@775
|
1393 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@775
|
1394 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
|
pascal@775
|
1395
|
pascal@775
|
1396 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
|
pascal@775
|
1397 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1398 msgstr "正在检查升级"
|
pascal@775
|
1399
|
pascal@775
|
1400 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
|
pascal@775
|
1401 msgid "Up packages"
|
pascal@775
|
1402 msgstr "升级包"
|
pascal@775
|
1403
|
pascal@775
|
1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
pascal@775
|
1405 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1406 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1407 msgstr "已安装文件: %s"
|
pascal@775
|
1408
|
pascal@775
|
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
|
pascal@775
|
1410 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1411 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1412 msgstr "正在移除: %s"
|
pascal@775
|
1413
|
pascal@775
|
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
|
pascal@775
|
1415 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1416 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1417 msgstr "欠缺: %s"
|
pascal@775
|
1418
|
pascal@775
|
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
|
pascal@775
|
1420 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1421 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1422 msgstr "正在下载: $pkg"
|
pascal@775
|
1423
|
pascal@775
|
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
|
pascal@775
|
1425 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1426 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1427 msgstr "正在下载: $pkg"
|
pascal@775
|
1428
|
pascal@775
|
1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
|
pascal@775
|
1430 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1431 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1432 msgstr "正在下载: $pkg"
|
pascal@775
|
1433
|
pascal@775
|
1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
pascal@775
|
1435 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1436 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1437 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1438
|
pascal@775
|
1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
|
pascal@775
|
1440 msgid "y"
|
pascal@775
|
1441 msgstr "y"
|
pascal@775
|
1442
|
pascal@775
|
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
|
pascal@775
|
1444 msgid "Getting package info..."
|
pascal@775
|
1445 msgstr "正在取得包资讯..."
|
pascal@775
|
1446
|
pascal@775
|
1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
|
pascal@775
|
1448 msgid "Package %s"
|
pascal@775
|
1449 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1450
|
pascal@775
|
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
|
al@707
|
1452 #, fuzzy
|
al@707
|
1453 msgid "Maintainer"
|
al@686
|
1454 msgstr "维护者:"
|
al@686
|
1455
|
pascal@775
|
1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
|
pascal@775
|
1457 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1458 msgid "License"
|
pascal@775
|
1459 msgstr "授权 : %s"
|
pascal@775
|
1460
|
pascal@775
|
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
|
al@707
|
1462 #, fuzzy
|
al@707
|
1463 msgid "Website"
|
al@686
|
1464 msgstr "网站:"
|
al@686
|
1465
|
pascal@775
|
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
|
al@707
|
1467 #, fuzzy
|
al@707
|
1468 msgid "Sizes"
|
al@686
|
1469 msgstr "大小:"
|
al@686
|
1470
|
pascal@775
|
1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
|
al@707
|
1472 #, fuzzy
|
al@707
|
1473 msgid "Suggested"
|
al@686
|
1474 msgstr "建议:"
|
al@686
|
1475
|
pascal@775
|
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
|
al@707
|
1477 msgid "Installed files: %s"
|
al@707
|
1478 msgstr "已安装文件: %s"
|
al@686
|
1479
|
pascal@775
|
1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
|
al@686
|
1481 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@686
|
1482 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
al@686
|
1483
|
pascal@775
|
1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
|
al@686
|
1485 msgid "Creating the package..."
|
al@686
|
1486 msgstr "正在创建包..."
|
al@686
|
1487
|
pascal@775
|
1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
|
al@686
|
1489 msgid "Path:"
|
al@686
|
1490 msgstr "路径:"
|
al@686
|
1491
|
pascal@775
|
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
|
al@686
|
1493 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@686
|
1494 msgstr "正在检查包完整性..."
|
al@686
|
1495
|
pascal@775
|
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
|
al@686
|
1497 msgid "Full packages check..."
|
al@686
|
1498 msgstr "检查完整包..."
|
al@686
|
1499
|
pascal@775
|
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1501 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1502 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1503 msgstr "已安装包"
|
pascal@775
|
1504
|
pascal@775
|
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
|
al@686
|
1506 msgid "Packages cache"
|
al@686
|
1507 msgstr "包缓存"
|
al@686
|
1508
|
pascal@775
|
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
al@707
|
1510 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1511 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
|
al@686
|
1512
|
pascal@775
|
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
|
al@686
|
1514 msgid "Current mirror list"
|
al@686
|
1515 msgstr "当前镜像清单"
|
al@686
|
1516
|
pascal@775
|
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
|
pascal@775
|
1518 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1519 msgstr "删除"
|
pascal@775
|
1520
|
pascal@775
|
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
|
al@686
|
1522 msgid "Private repositories"
|
al@686
|
1523 msgstr "私有库"
|
al@686
|
1524
|
pascal@775
|
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
|
pascal@775
|
1526 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1527 msgstr ""
|
al@686
|
1528
|
pascal@775
|
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
|
al@686
|
1530 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@686
|
1531 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
|
al@686
|
1532
|
pascal@775
|
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
|
al@686
|
1534 msgid ""
|
al@686
|
1535 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@686
|
1536 "able to install packages using soft links to it."
|
al@686
|
1537 msgstr ""
|
al@686
|
1538 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
|
al@686
|
1539 "包."
|
al@686
|
1540
|
pascal@775
|
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
|
al@686
|
1542 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@686
|
1543 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
al@686
|
1544
|
pascal@775
|
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
al@686
|
1546 msgid ""
|
al@707
|
1547 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1548 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1549 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1550 "USB key."
|
al@686
|
1551 msgstr ""
|
al@707
|
1552 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
|
al@707
|
1553 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
|
al@686
|
1554
|
pascal@775
|
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
pascal@775
|
1556 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1557 msgstr "由ISO映像安装"
|
pascal@775
|
1558
|
pascal@775
|
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
al@686
|
1560 msgid "Download DVD image"
|
al@686
|
1561 msgstr "下载DVD映像"
|
al@686
|
1562
|
pascal@775
|
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
al@686
|
1564 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@686
|
1565 msgstr "由DVD/USB设备安装"
|
al@686
|
1566
|
pascal@775
|
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
pascal@775
|
1568 msgid ""
|
pascal@775
|
1569 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1570 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@775
|
1571 msgstr ""
|
al@686
|
1572
|
pascal@775
|
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
|
pascal@775
|
1574 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1575 msgstr ""
|
pascal@775
|
1576
|
pascal@775
|
1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
|
al@707
|
1578 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1579 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1580 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
|
al@707
|
1581
|
pascal@775
|
1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
|
pascal@775
|
1583 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1584 msgstr ""
|
al@686
|
1585
|
pascal@775
|
1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
pascal@775
|
1587 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1588 msgstr ""
|
pascal@775
|
1589
|
pascal@775
|
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
pascal@775
|
1591 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1592 msgstr ""
|
pascal@775
|
1593
|
pascal@775
|
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
|
pascal@775
|
1595 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1596 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1597 msgstr "更新清单"
|
pascal@775
|
1598
|
pascal@775
|
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
|
pascal@775
|
1600 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1601 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1602 msgstr "所有已安装包清单"
|
pascal@775
|
1603
|
pascal@775
|
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
|
pascal@775
|
1605 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1606 msgstr ""
|
pascal@775
|
1607
|
pascal@775
|
1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
|
pascal@775
|
1609 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1610 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1611 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1612
|
pascal@775
|
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
pascal@775
|
1614 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1615 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1616 msgstr "已封锁包"
|
pascal@775
|
1617
|
pascal@775
|
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
|
pascal@775
|
1619 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1620 msgstr "上一次更新:"
|
pascal@775
|
1621
|
pascal@775
|
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
|
pascal@775
|
1623 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1624 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
1625 msgstr[0] ""
|
pascal@775
|
1626
|
pascal@775
|
1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
|
pascal@775
|
1628 msgid "Today at %s."
|
pascal@775
|
1629 msgstr ""
|
pascal@775
|
1630
|
pascal@775
|
1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
|
pascal@775
|
1632 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
1633 msgstr ""
|
pascal@775
|
1634
|
pascal@775
|
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
|
pascal@775
|
1636 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
1637 msgstr ""
|
pascal@775
|
1638
|
pascal@775
|
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
|
pascal@775
|
1640 msgid "never."
|
pascal@775
|
1641 msgstr ""
|
pascal@775
|
1642
|
pascal@775
|
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
|
pascal@775
|
1644 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
1645 msgstr ""
|
pascal@775
|
1646
|
pascal@775
|
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1648 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1649 msgstr "已安装包:"
|
pascal@775
|
1650
|
pascal@775
|
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
|
pascal@775
|
1652 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1653 msgstr "已镜像包:"
|
pascal@775
|
1654
|
pascal@775
|
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
|
pascal@775
|
1656 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1657 msgstr "可更新包:"
|
pascal@775
|
1658
|
pascal@775
|
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
pascal@775
|
1660 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1661 msgstr "已安装文件:"
|
pascal@775
|
1662
|
pascal@775
|
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1664 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1665 msgstr "已封锁包:"
|
pascal@775
|
1666
|
pascal@775
|
1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
|
al@686
|
1668 msgid "Latest log entries"
|
al@686
|
1669 msgstr "最新日志项"
|
al@686
|
1670
|
pascal@775
|
1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
|
pascal@775
|
1672 msgid "Show"
|
pascal@775
|
1673 msgstr ""
|
pascal@775
|
1674
|
pascal@775
|
1675 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1676 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1677 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1678 msgstr[0] "%s 个已安装包"
|
al@686
|
1679
|
pascal@775
|
1680 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1681 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1682 msgstr "正在检查包清单 - %s"
|
al@686
|
1683
|
pascal@775
|
1684 #: tazpkg-notify:67
|
al@686
|
1685 msgid "Recharge lists"
|
al@686
|
1686 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1687
|
pascal@775
|
1688 #: tazpkg-notify:68
|
al@686
|
1689 msgid "Check upgrade"
|
al@686
|
1690 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1691
|
pascal@775
|
1692 #: tazpkg-notify:69
|
al@686
|
1693 msgid "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1694 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1695
|
pascal@775
|
1696 #: tazpkg-notify:70
|
al@686
|
1697 msgid "TazPkg manual"
|
al@686
|
1698 msgstr "TazPkg 手册"
|
al@686
|
1699
|
pascal@775
|
1700 #: tazpkg-notify:71
|
al@686
|
1701 msgid "Close notification"
|
al@686
|
1702 msgstr "关闭提示"
|
al@686
|
1703
|
pascal@775
|
1704 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1705 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1706 msgstr "找不到包清单 - %s"
|
al@686
|
1707
|
pascal@775
|
1708 #: tazpkg-notify:100
|
al@686
|
1709 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@686
|
1710 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
|
al@686
|
1711
|
pascal@775
|
1712 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1713 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1714 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1715 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
|
al@686
|
1716
|
pascal@775
|
1717 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1718 #, fuzzy
|
al@707
|
1719 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1720 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
|
al@707
|
1721
|
pascal@775
|
1722 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1723 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
|
pascal@775
|
1724
|
pascal@775
|
1725 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1726 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
|
pascal@775
|
1727
|
pascal@775
|
1728 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1729 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
|
pascal@775
|
1730
|
pascal@775
|
1731 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1732 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
pascal@775
|
1733
|
pascal@775
|
1734 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1735 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
|
pascal@775
|
1736
|
pascal@775
|
1737 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1738 #~ msgstr "(多于十日前)"
|
pascal@775
|
1739
|
pascal@775
|
1740 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1741 #~ msgstr "(在十日内)"
|
pascal@775
|
1742
|
pascal@775
|
1743 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1744 #~ msgstr "设为预设"
|
pascal@775
|
1745
|
pascal@775
|
1746 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1747 #~ msgstr "网页"
|
pascal@775
|
1748
|
pascal@775
|
1749 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1750 #~ msgstr "全部"
|
pascal@775
|
1751
|
pascal@775
|
1752 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1753 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1754 #~ msgstr "解压缩"
|
pascal@775
|
1755
|
pascal@775
|
1756 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1757 #~ msgstr "库"
|
pascal@775
|
1758
|
pascal@775
|
1759 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1760 #~ msgstr "分类: %s"
|
pascal@775
|
1761
|
pascal@775
|
1762 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1763 #~ msgstr "正在对包进行处理"
|
pascal@775
|
1764
|
pascal@775
|
1765 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1766 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
|
pascal@775
|
1767
|
pascal@775
|
1768 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1769 #~ msgstr "预设镜像"
|
pascal@775
|
1770
|
al@707
|
1771 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1772 #~ msgstr "网站:"
|
al@707
|
1773
|
al@707
|
1774 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1775 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
1776
|
al@707
|
1777 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1778 #~ msgstr "名称:"
|
al@707
|
1779
|
al@707
|
1780 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1781 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
1782
|
al@707
|
1783 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1784 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
1785
|
al@707
|
1786 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1787 #~ msgstr "依赖:"
|
al@707
|
1788
|
al@707
|
1789 #~ msgid "TazPKG"
|
al@707
|
1790 #~ msgstr "TazPKG"
|
al@707
|
1791
|
al@707
|
1792 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1793 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
1794
|
al@707
|
1795 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1796 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
|
al@707
|
1797
|
al@707
|
1798 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1799 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
|
al@707
|
1800
|
al@707
|
1801 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1802 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
|
al@707
|
1803
|
al@707
|
1804 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1805 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
|
al@707
|
1806
|
al@707
|
1807 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1808 #~ msgstr "镜像上没有新包."
|
al@707
|
1809
|
al@707
|
1810 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1811 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1812 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@707
|
1813
|
al@707
|
1814 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1815 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1816
|
al@707
|
1817 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1818 #~ msgstr "0 个已封锁"
|
al@702
|
1819
|
al@704
|
1820 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1821 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
|
al@704
|
1822
|
al@702
|
1823 #, fuzzy
|
al@702
|
1824 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1825 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
|
al@702
|
1826
|
al@702
|
1827 #, fuzzy
|
al@702
|
1828 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1829 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
|
al@702
|
1830
|
al@702
|
1831 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1832 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
|
al@702
|
1833
|
al@702
|
1834 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1835 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|