slitaz-base-files annotate po/pt_BR.po @ rev 337
libtaz.sh: fix behavior of action when it has two or more arguments in form of `action 'Text %s' $var`
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Mar 22 04:32:12 2018 +0200 (2018-03-22) |
parents | 7054e5e75cec |
children |
rev | line source |
---|---|
claudinei@211 | 1 # Brazilian Portuguese translation for SliTaz Base package.. |
claudinei@211 | 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association |
claudinei@211 | 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package. |
claudinei@211 | 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013. |
claudinei@211 | 5 # |
claudinei@211 | 6 msgid "" |
claudinei@211 | 7 msgstr "" |
claudinei@211 | 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n" |
claudinei@211 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
al@335 | 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n" |
hackdorte@300 | 11 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 02:07-0300\n" |
hackdorte@300 | 12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n" |
claudinei@211 | 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" |
claudinei@211 | 14 "Language: pt_BR\n" |
claudinei@211 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
claudinei@211 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
claudinei@211 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
claudinei@211 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
hackdorte@300 | 19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" |
claudinei@211 | 20 |
al@335 | 21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18 |
llevrel@292 | 22 msgid "y" |
llevrel@292 | 23 msgstr "y" |
llevrel@292 | 24 |
al@335 | 25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19 |
llevrel@292 | 26 msgid "Y" |
llevrel@292 | 27 msgstr "Y" |
llevrel@292 | 28 |
al@335 | 29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20 |
llevrel@292 | 30 msgid "n" |
llevrel@292 | 31 msgstr "n" |
llevrel@292 | 32 |
al@335 | 33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21 |
llevrel@292 | 34 msgid "N" |
llevrel@292 | 35 msgstr "N" |
llevrel@292 | 36 |
al@335 | 37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26 |
claudinei@211 | 38 msgid "Done" |
claudinei@211 | 39 msgstr "Terminado" |
claudinei@211 | 40 |
al@335 | 41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27 |
claudinei@211 | 42 msgid "Failed" |
claudinei@211 | 43 msgstr "Falhou" |
claudinei@211 | 44 |
al@335 | 45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163 |
claudinei@211 | 46 msgid "You must be root to execute:" |
claudinei@211 | 47 msgstr "Você deve ser usuário root para executar" |
claudinei@211 | 48 |
paul@302 | 49 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number |
al@335 | 50 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256 |
al@293 | 51 msgid "w" |
al@301 | 52 msgstr "13" |
al@293 | 53 |
llevrel@292 | 54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32 |
claudinei@211 | 55 msgid "Mirror is unreachable" |
claudinei@211 | 56 msgstr "Mirror indisponível" |
claudinei@211 | 57 |
llevrel@292 | 58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36 |
claudinei@211 | 59 msgid "Mirror is up-to-date" |
claudinei@211 | 60 msgstr "Mirror está atualizado" |
claudinei@211 | 61 |
llevrel@292 | 62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45 |
al@272 | 63 msgid "Missing receipt: %s" |
al@272 | 64 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s" |
claudinei@211 | 65 |
llevrel@292 | 66 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65 |
al@272 | 67 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting" |
al@272 | 68 msgstr "%s não é um tazpkg. Abortando" |
claudinei@211 | 69 |
al@219 | 70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12 |
claudinei@211 | 71 msgid "CGI SHell Environment" |
claudinei@211 | 72 msgstr "Ambiente SHell CGI" |
claudinei@211 | 73 |
al@219 | 74 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31 |
claudinei@211 | 75 msgid "" |
claudinei@211 | 76 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of " |
claudinei@211 | 77 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some " |
claudinei@211 | 78 "requests." |
claudinei@211 | 79 msgstr "" |
claudinei@211 | 80 "Bem-vindo ao servidor em Ambiente CGI SHell do SliTaz. Deixe o poder do " |
al@215 | 81 "script SHell dominar a rede! Aqui você pode checar informações HTTP e tentar " |
al@215 | 82 "algumas requisições." |
al@215 | 83 |
al@219 | 84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35 |
al@272 | 85 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s" |
claudinei@211 | 86 msgstr "" |
al@272 | 87 "Incluindo o arquivo %s em seus scripts permite a você utilizar sintaxe PHP " |
al@272 | 88 "como: %s" |
claudinei@211 | 89 |
al@219 | 90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38 |
claudinei@211 | 91 msgid "QUERY_STRING test:" |
claudinei@211 | 92 msgstr "Teste QUERY_STRING:" |
claudinei@211 | 93 |
al@219 | 94 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43 |
claudinei@211 | 95 msgid "HTTP Info" |
claudinei@211 | 96 msgstr "Informação HTTP" |
claudinei@211 | 97 |
llevrel@292 | 98 #: rootfs/usr/bin/man:58 |
claudinei@211 | 99 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command" |
claudinei@211 | 100 msgstr "<b>Utilização:</b> man [seção] comando" |
claudinei@211 | 101 |
llevrel@292 | 102 #: rootfs/usr/bin/man:70 |
al@272 | 103 msgid "in section %s" |
al@272 | 104 msgstr "Na seção %s" |
claudinei@211 | 105 |
llevrel@292 | 106 #: rootfs/usr/bin/man:123 |
llevrel@292 | 107 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it." |
hackdorte@300 | 108 msgstr "Página principal %s, mas não existe uma ferramenta para exibi-la." |
llevrel@292 | 109 |
llevrel@292 | 110 #: rootfs/usr/bin/man:124 |
llevrel@292 | 111 msgid "Consider installing groff by running: %s" |
hackdorte@300 | 112 msgstr "Considere instalar groff executando: %s" |
llevrel@292 | 113 |
al@301 | 114 #: rootfs/usr/bin/man:140 |
llevrel@292 | 115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: " |
hackdorte@300 | 116 msgstr "%s encontrados nas seções:\\n%s\\nPor favor faça uma escolha: " |
llevrel@292 | 117 |
al@301 | 118 #: rootfs/usr/bin/man:149 |
al@272 | 119 msgid "No manual entry for %s" |
al@272 | 120 msgstr "Nenhuma entrada para %s" |
al@219 | 121 |
llevrel@292 | 122 #~ msgid "Missing Retawq web browser..." |
llevrel@292 | 123 #~ msgstr "Navegador Retawq não instalado..." |
llevrel@292 | 124 |
llevrel@292 | 125 #~ msgid "Please run: %s" |
llevrel@292 | 126 #~ msgstr "Por favor execute: %s" |
llevrel@292 | 127 |
al@272 | 128 #~ msgid "Index of %s" |
al@272 | 129 #~ msgstr "Índice do %s" |
al@248 | 130 |
al@219 | 131 #~ msgid "HTTP Helper" |
al@219 | 132 #~ msgstr "Auxiliar HTTP" |