rev |
line source |
al@6
|
1 # Russian translations for TazInst package
|
al@6
|
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
|
al@6
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
|
al@6
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
|
domcox@0
|
5 #
|
domcox@0
|
6 msgid ""
|
domcox@0
|
7 msgstr ""
|
al@6
|
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
|
domcox@0
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@45
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:11+0100\n"
|
al@6
|
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
|
domcox@0
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
domcox@0
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@6
|
14 "Language: Russian\n"
|
domcox@0
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
domcox@0
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
domcox@0
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
domcox@0
|
18
|
pascal@45
|
19 #: installer.cgi:20
|
pascal@45
|
20 #, fuzzy
|
pascal@45
|
21 msgid "TazPanel - Installer"
|
pascal@45
|
22 msgstr "Установщик SliTaz"
|
pascal@45
|
23
|
pascal@45
|
24 #: installer.cgi:38 installer.cgi:70
|
pascal@45
|
25 msgid "Install"
|
pascal@45
|
26 msgstr "Установить"
|
pascal@45
|
27
|
pascal@45
|
28 #: installer.cgi:41 installer.cgi:80 installer.cgi:584
|
pascal@45
|
29 msgid "Install SliTaz"
|
pascal@45
|
30 msgstr "Установить SliTaz"
|
pascal@45
|
31
|
pascal@45
|
32 #: installer.cgi:43
|
pascal@45
|
33 #, fuzzy
|
pascal@45
|
34 msgid "Upgrade system"
|
pascal@45
|
35 msgstr "Обновить"
|
pascal@45
|
36
|
pascal@45
|
37 #: installer.cgi:58
|
domcox@2
|
38 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
|
al@6
|
39 msgstr "Установка SliTaz"
|
domcox@0
|
40
|
pascal@45
|
41 #: installer.cgi:59
|
domcox@2
|
42 msgid ""
|
al@6
|
43 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
|
al@6
|
44 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
|
al@6
|
45 "web by downloading an ISO file."
|
domcox@2
|
46 msgstr ""
|
al@6
|
47 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
|
al@6
|
48 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
|
domcox@0
|
49
|
pascal@45
|
50 #: installer.cgi:62
|
domcox@2
|
51 msgid "Which type of installation do you want to start?"
|
domcox@2
|
52 msgstr ""
|
domcox@0
|
53
|
pascal@45
|
54 #: installer.cgi:71
|
domcox@2
|
55 #, fuzzy
|
domcox@2
|
56 msgid ""
|
al@6
|
57 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
|
al@6
|
58 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
|
pascal@45
|
59 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
|
pascal@45
|
60 "will be kept as is)."
|
domcox@2
|
61 msgstr ""
|
domcox@2
|
62 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
|
domcox@2
|
63 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
|
domcox@2
|
64 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
|
domcox@2
|
65 "папка останется нетронутой."
|
domcox@0
|
66
|
pascal@45
|
67 #: installer.cgi:75
|
domcox@2
|
68 #, fuzzy
|
domcox@2
|
69 msgid ""
|
al@6
|
70 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
|
al@6
|
71 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
|
al@6
|
72 "graphically manage your partitions with Gparted"
|
domcox@2
|
73 msgstr ""
|
domcox@2
|
74 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
|
domcox@2
|
75 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
|
domcox@2
|
76 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
|
domcox@0
|
77
|
pascal@45
|
78 #: installer.cgi:81
|
domcox@2
|
79 #, fuzzy
|
domcox@2
|
80 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
|
domcox@2
|
81 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
82
|
pascal@45
|
83 #: installer.cgi:88
|
domcox@2
|
84 msgid "Upgrade"
|
domcox@2
|
85 msgstr "Обновить"
|
domcox@0
|
86
|
pascal@45
|
87 #: installer.cgi:89
|
domcox@2
|
88 #, fuzzy
|
domcox@2
|
89 msgid ""
|
al@6
|
90 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
|
al@6
|
91 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
|
al@6
|
92 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
|
al@6
|
93 "updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
94 msgstr ""
|
domcox@2
|
95 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
|
domcox@2
|
96 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
|
domcox@2
|
97 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
|
domcox@2
|
98 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
|
domcox@0
|
99
|
pascal@45
|
100 #: installer.cgi:95 installer.cgi:593
|
domcox@2
|
101 msgid "Upgrade SliTaz"
|
domcox@2
|
102 msgstr "Обновить SliTaz"
|
domcox@0
|
103
|
pascal@45
|
104 #: installer.cgi:96
|
domcox@2
|
105 #, fuzzy
|
domcox@2
|
106 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
|
domcox@2
|
107 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
108
|
pascal@45
|
109 #: installer.cgi:112
|
domcox@2
|
110 msgid "Partitioning"
|
domcox@2
|
111 msgstr "Работа с разделами"
|
domcox@0
|
112
|
pascal@45
|
113 #: installer.cgi:114
|
domcox@2
|
114 #, fuzzy
|
domcox@2
|
115 msgid ""
|
al@6
|
116 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
|
al@6
|
117 "Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
|
al@6
|
118 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
|
al@6
|
119 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
|
al@6
|
120 "hard drive."
|
domcox@2
|
121 msgstr ""
|
domcox@2
|
122 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
|
domcox@2
|
123 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
|
domcox@2
|
124 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
|
domcox@2
|
125 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
|
domcox@2
|
126 "на вашем жестком диске."
|
domcox@0
|
127
|
pascal@45
|
128 #: installer.cgi:119
|
domcox@2
|
129 #, fuzzy
|
domcox@2
|
130 msgid ""
|
al@6
|
131 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
|
al@6
|
132 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
|
al@6
|
133 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
|
al@6
|
134 "comfy."
|
domcox@2
|
135 msgstr ""
|
domcox@2
|
136 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
|
domcox@2
|
137 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
|
domcox@2
|
138 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
|
domcox@2
|
139 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
|
domcox@2
|
140 "удобнее."
|
domcox@0
|
141
|
pascal@45
|
142 #: installer.cgi:123
|
domcox@2
|
143 #, fuzzy
|
domcox@2
|
144 msgid ""
|
pascal@45
|
145 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
|
al@6
|
146 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
|
al@6
|
147 "automatically."
|
domcox@2
|
148 msgstr ""
|
domcox@2
|
149 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
|
domcox@2
|
150 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
|
domcox@2
|
151 "использует разделы swap автоматически."
|
domcox@0
|
152
|
pascal@45
|
153 #: installer.cgi:128
|
domcox@2
|
154 #, fuzzy
|
domcox@2
|
155 msgid ""
|
al@6
|
156 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
|
al@6
|
157 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
|
al@6
|
158 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
|
domcox@2
|
159 msgstr ""
|
domcox@2
|
160 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
|
domcox@2
|
161 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
|
domcox@2
|
162 "размер и копировать разделы без потери данных."
|
domcox@0
|
163
|
pascal@45
|
164 #: installer.cgi:132
|
domcox@2
|
165 #, fuzzy
|
domcox@2
|
166 msgid ""
|
al@6
|
167 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
|
al@6
|
168 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
|
al@6
|
169 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
|
al@6
|
170 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
|
domcox@2
|
171 msgstr ""
|
domcox@2
|
172 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
|
domcox@2
|
173 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
|
domcox@2
|
174 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
|
domcox@2
|
175 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
|
domcox@0
|
176
|
pascal@45
|
177 #: installer.cgi:140
|
domcox@2
|
178 msgid "Execute GParted"
|
domcox@2
|
179 msgstr "Запустить GPartEd"
|
domcox@0
|
180
|
pascal@45
|
181 #: installer.cgi:141
|
domcox@2
|
182 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
|
al@6
|
183 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
|
domcox@0
|
184
|
pascal@45
|
185 #: installer.cgi:142
|
domcox@2
|
186 msgid "Continue installation"
|
domcox@2
|
187 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
188
|
pascal@45
|
189 #: installer.cgi:143
|
domcox@2
|
190 #, fuzzy
|
domcox@2
|
191 msgid ""
|
al@6
|
192 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
|
al@6
|
193 "continue installation."
|
domcox@2
|
194 msgstr ""
|
domcox@2
|
195 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
|
domcox@2
|
196 "вашем приводе."
|
domcox@0
|
197
|
pascal@45
|
198 #: installer.cgi:168
|
domcox@2
|
199 msgid "LiveCD"
|
domcox@2
|
200 msgstr "LiveCD"
|
domcox@0
|
201
|
pascal@45
|
202 #: installer.cgi:170
|
domcox@2
|
203 #, fuzzy
|
domcox@2
|
204 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
|
domcox@0
|
205 msgstr "LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
206
|
pascal@45
|
207 #: installer.cgi:178
|
domcox@2
|
208 msgid "LiveUSB:"
|
domcox@2
|
209 msgstr "LiveUSB:"
|
domcox@0
|
210
|
pascal@45
|
211 #: installer.cgi:180
|
pascal@45
|
212 msgid ""
|
pascal@45
|
213 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
|
pascal@45
|
214 " your USB Key"
|
domcox@2
|
215 msgstr ""
|
domcox@0
|
216
|
pascal@45
|
217 #: installer.cgi:195
|
domcox@2
|
218 msgid "ISO file:"
|
domcox@2
|
219 msgstr "Файл ISO:"
|
domcox@0
|
220
|
pascal@45
|
221 #: installer.cgi:197
|
domcox@2
|
222 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
|
al@6
|
223 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
|
domcox@0
|
224
|
pascal@45
|
225 #: installer.cgi:203 installer.cgi:210
|
domcox@2
|
226 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
|
al@6
|
227 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
|
domcox@0
|
228
|
pascal@45
|
229 #: installer.cgi:222
|
domcox@2
|
230 msgid "Web:"
|
domcox@2
|
231 msgstr "Веб:"
|
domcox@0
|
232
|
pascal@45
|
233 #: installer.cgi:224
|
domcox@2
|
234 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
|
domcox@2
|
235 msgstr ""
|
domcox@0
|
236
|
pascal@45
|
237 #: installer.cgi:231 installer.cgi:238
|
domcox@2
|
238 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
|
domcox@2
|
239 msgstr ""
|
domcox@0
|
240
|
pascal@45
|
241 #: installer.cgi:254
|
domcox@2
|
242 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
domcox@2
|
243 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
|
domcox@0
|
244
|
pascal@45
|
245 #: installer.cgi:255
|
domcox@2
|
246 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
|
domcox@2
|
247 msgstr ""
|
domcox@0
|
248
|
pascal@45
|
249 #: installer.cgi:259
|
domcox@2
|
250 msgid "Install Slitaz to partition:"
|
domcox@2
|
251 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
|
domcox@0
|
252
|
pascal@45
|
253 #: installer.cgi:260
|
domcox@2
|
254 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
|
domcox@2
|
255 msgstr ""
|
domcox@0
|
256
|
pascal@45
|
257 #: installer.cgi:284
|
domcox@2
|
258 msgid "Options"
|
domcox@2
|
259 msgstr "Параметры"
|
domcox@0
|
260
|
pascal@45
|
261 #: installer.cgi:291
|
domcox@2
|
262 msgid "home partition"
|
domcox@2
|
263 msgstr "домашняя папка"
|
domcox@0
|
264
|
pascal@45
|
265 #: installer.cgi:293
|
domcox@2
|
266 #, fuzzy
|
domcox@2
|
267 msgid "Separate partition for /home:"
|
domcox@2
|
268 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
269
|
pascal@45
|
270 #: installer.cgi:294
|
domcox@2
|
271 #, fuzzy
|
domcox@2
|
272 msgid "Specify the partition containing /home"
|
domcox@2
|
273 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
274
|
pascal@45
|
275 #: installer.cgi:315
|
domcox@0
|
276 msgid "Hostname"
|
domcox@0
|
277 msgstr "Имя хоста"
|
domcox@0
|
278
|
pascal@45
|
279 #: installer.cgi:317
|
domcox@2
|
280 msgid "Set Hostname to:"
|
domcox@2
|
281 msgstr "Установить имя хоста:"
|
domcox@0
|
282
|
pascal@45
|
283 #: installer.cgi:318
|
domcox@2
|
284 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
|
domcox@2
|
285 msgstr ""
|
domcox@0
|
286
|
pascal@45
|
287 #: installer.cgi:324
|
domcox@2
|
288 msgid "Name of your system"
|
domcox@2
|
289 msgstr "Название вашей системы"
|
domcox@0
|
290
|
pascal@45
|
291 #: installer.cgi:334
|
domcox@2
|
292 msgid "Root superuser"
|
domcox@2
|
293 msgstr ""
|
domcox@0
|
294
|
pascal@45
|
295 #: installer.cgi:336
|
domcox@2
|
296 msgid "Root passwd:"
|
domcox@2
|
297 msgstr "Пароль root:"
|
domcox@0
|
298
|
pascal@45
|
299 #: installer.cgi:337
|
domcox@2
|
300 #, fuzzy
|
domcox@2
|
301 msgid "Enter the password for root"
|
domcox@2
|
302 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
|
domcox@0
|
303
|
pascal@45
|
304 #: installer.cgi:343
|
domcox@2
|
305 msgid "Password of root"
|
domcox@2
|
306 msgstr "Пароль root"
|
domcox@0
|
307
|
pascal@45
|
308 #: installer.cgi:352
|
domcox@2
|
309 msgid "User"
|
domcox@2
|
310 msgstr "Пользователь"
|
domcox@0
|
311
|
pascal@45
|
312 #: installer.cgi:354
|
domcox@0
|
313 msgid "User login:"
|
domcox@0
|
314 msgstr "Логин пользователя:"
|
domcox@0
|
315
|
pascal@45
|
316 #: installer.cgi:355
|
domcox@2
|
317 #, fuzzy
|
domcox@2
|
318 msgid "Enter the name of the first user"
|
domcox@2
|
319 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
320
|
pascal@45
|
321 #: installer.cgi:361
|
domcox@2
|
322 msgid "Name of the first user"
|
domcox@2
|
323 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
324
|
pascal@45
|
325 #: installer.cgi:372
|
domcox@2
|
326 msgid "User passwd:"
|
domcox@0
|
327 msgstr "Пароль пользователя:"
|
domcox@0
|
328
|
pascal@45
|
329 #: installer.cgi:373
|
domcox@2
|
330 #, fuzzy
|
domcox@2
|
331 msgid "The password for default user"
|
domcox@2
|
332 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
333
|
pascal@45
|
334 #: installer.cgi:379
|
domcox@2
|
335 msgid "Password of the first user"
|
domcox@2
|
336 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
337
|
pascal@45
|
338 #: installer.cgi:388
|
domcox@2
|
339 #, fuzzy
|
domcox@2
|
340 msgid "Bootloader"
|
domcox@2
|
341 msgstr "Загрузчик"
|
domcox@0
|
342
|
pascal@45
|
343 #: installer.cgi:394
|
domcox@2
|
344 msgid "Install a bootloader."
|
domcox@2
|
345 msgstr ""
|
domcox@0
|
346
|
pascal@45
|
347 #: installer.cgi:395
|
domcox@2
|
348 #, fuzzy
|
domcox@2
|
349 msgid ""
|
domcox@2
|
350 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
|
domcox@2
|
351 "hand yourself."
|
domcox@2
|
352 msgstr ""
|
domcox@2
|
353 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
|
domcox@2
|
354 "хотите установить GRUB вручную."
|
domcox@0
|
355
|
pascal@45
|
356 #: installer.cgi:412
|
domcox@2
|
357 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
domcox@2
|
358 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
|
domcox@0
|
359
|
pascal@45
|
360 #: installer.cgi:413
|
domcox@2
|
361 msgid ""
|
domcox@2
|
362 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
|
domcox@2
|
363 "or SliTaz GNU/Linux."
|
domcox@2
|
364 msgstr ""
|
domcox@0
|
365
|
pascal@45
|
366 #: installer.cgi:424
|
domcox@2
|
367 msgid "Errors found. Please check your settings."
|
domcox@2
|
368 msgstr ""
|
domcox@0
|
369
|
pascal@45
|
370 #: installer.cgi:434
|
domcox@2
|
371 #, fuzzy
|
domcox@2
|
372 msgid "Select source media:"
|
domcox@2
|
373 msgstr "Источник SliTaz"
|
domcox@0
|
374
|
pascal@45
|
375 #: installer.cgi:440
|
domcox@2
|
376 #, fuzzy
|
domcox@2
|
377 msgid "Select destination"
|
domcox@2
|
378 msgstr "Отмеченное:"
|
domcox@0
|
379
|
pascal@45
|
380 #: installer.cgi:469
|
domcox@2
|
381 #, fuzzy
|
domcox@2
|
382 msgid "Checking settings..."
|
domcox@2
|
383 msgstr "Проверка обновлений…"
|
domcox@0
|
384
|
pascal@45
|
385 #: installer.cgi:541
|
domcox@2
|
386 msgid "Errors encountered."
|
domcox@2
|
387 msgstr ""
|
domcox@0
|
388
|
pascal@45
|
389 #: installer.cgi:554
|
domcox@2
|
390 msgid "Process completed!"
|
al@6
|
391 msgstr "Процесс завершен"
|
al@6
|
392
|
pascal@45
|
393 #: installer.cgi:560
|
al@6
|
394 msgid ""
|
al@6
|
395 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
|
al@6
|
396 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
|
domcox@2
|
397 msgstr ""
|
domcox@0
|
398
|
pascal@45
|
399 #: installer.cgi:569
|
al@6
|
400 msgid "Tazinst log"
|
al@6
|
401 msgstr "Журнал TazInst"
|
domcox@0
|
402
|
pascal@45
|
403 #: installer.cgi:585
|
domcox@2
|
404 #, fuzzy
|
domcox@2
|
405 msgid ""
|
al@6
|
406 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
|
al@6
|
407 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
|
pascal@45
|
408 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
|
pascal@45
|
409 "directory will be kept as is)."
|
domcox@2
|
410 msgstr ""
|
domcox@2
|
411 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
|
domcox@2
|
412 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
|
domcox@2
|
413 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
|
domcox@2
|
414 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
|
domcox@2
|
415 "нетронутой."
|
domcox@0
|
416
|
pascal@45
|
417 #: installer.cgi:594
|
domcox@2
|
418 #, fuzzy
|
domcox@2
|
419 msgid ""
|
al@6
|
420 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
|
al@6
|
421 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
al@6
|
422 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
|
al@6
|
423 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
424 msgstr ""
|
domcox@2
|
425 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
|
domcox@2
|
426 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
|
domcox@2
|
427 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
|
domcox@2
|
428 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
|
domcox@0
|
429
|
pascal@45
|
430 #: installer.cgi:609
|
domcox@2
|
431 msgid "Back to partitioning"
|
domcox@2
|
432 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
433
|
pascal@45
|
434 #: installer.cgi:611
|
domcox@2
|
435 msgid "Back to entering settings"
|
domcox@2
|
436 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
437
|
pascal@45
|
438 #: installer.cgi:613 installer.cgi:625 installer.cgi:637
|
domcox@2
|
439 msgid "Back to Installer Start Page"
|
domcox@2
|
440 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
|
domcox@0
|
441
|
pascal@45
|
442 #: installer.cgi:617
|
domcox@2
|
443 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
domcox@2
|
444 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
445
|
pascal@45
|
446 #: installer.cgi:619
|
domcox@2
|
447 msgid "Installation complete. You can now restart"
|
domcox@2
|
448 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
|
domcox@0
|
449
|
pascal@45
|
450 #: installer.cgi:621
|
domcox@2
|
451 msgid "Installation failed. See log"
|
domcox@2
|
452 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
|
domcox@0
|
453
|
pascal@45
|
454 #: installer.cgi:623
|
domcox@2
|
455 msgid "Continue installation."
|
domcox@2
|
456 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
457
|
pascal@45
|
458 #: installer.cgi:648
|
domcox@2
|
459 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
domcox@2
|
460 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
|
domcox@0
|
461
|
pascal@45
|
462 #: installer.cgi:654
|
domcox@2
|
463 msgid ""
|
domcox@2
|
464 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
|
domcox@2
|
465 "want to go there manually"
|
domcox@2
|
466 msgstr ""
|
domcox@2
|
467 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
|
domcox@2
|
468 "сделайте это вручную"
|
domcox@0
|
469
|
pascal@45
|
470 #: installer.cgi:656
|
domcox@2
|
471 msgid "here"
|
domcox@2
|
472 msgstr ""
|
domcox@0
|
473
|
pascal@45
|
474 #: installer.cgi:671 installer.cgi:683 installer.cgi:696
|
domcox@2
|
475 msgid "Tazinst Error"
|
domcox@2
|
476 msgstr "Ошибка TazInst"
|
domcox@0
|
477
|
pascal@45
|
478 #: installer.cgi:672
|
domcox@2
|
479 #, fuzzy
|
domcox@2
|
480 msgid ""
|
al@6
|
481 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
|
al@6
|
482 "installation can not be done without tazinst."
|
domcox@2
|
483 msgstr ""
|
domcox@2
|
484 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
485 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
486
|
pascal@45
|
487 #: installer.cgi:674
|
domcox@2
|
488 #, fuzzy
|
al@6
|
489 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
|
domcox@2
|
490 msgstr ""
|
domcox@2
|
491 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
|
domcox@0
|
492
|
pascal@45
|
493 #: installer.cgi:684
|
domcox@2
|
494 #, fuzzy
|
domcox@2
|
495 msgid ""
|
al@6
|
496 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
|
al@6
|
497 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
|
domcox@2
|
498 msgstr ""
|
domcox@2
|
499 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
500 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
501
|
pascal@45
|
502 #: installer.cgi:687 installer.cgi:700
|
al@6
|
503 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
|
domcox@2
|
504 msgstr ""
|
domcox@0
|
505
|
pascal@45
|
506 #: installer.cgi:697
|
domcox@2
|
507 #, fuzzy
|
domcox@2
|
508 msgid ""
|
al@6
|
509 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
|
al@6
|
510 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
|
al@6
|
511 "installation cannot be done."
|
domcox@2
|
512 msgstr ""
|
domcox@2
|
513 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
514 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
515
|
pascal@45
|
516 #: installer.cgi:828 installer.cgi:885
|
domcox@2
|
517 msgid "None"
|
domcox@2
|
518 msgstr "нет"
|
domcox@0
|
519
|
pascal@45
|
520 #: installer.cgi:904
|
domcox@2
|
521 msgid "Do not format"
|
al@6
|
522 msgstr "Не форматировать"
|
domcox@0
|
523
|
pascal@45
|
524 #: installer.cgi:906
|
domcox@2
|
525 msgid ""
|
domcox@2
|
526 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
|
domcox@2
|
527 msgstr ""
|
domcox@0
|
528
|
pascal@45
|
529 #: installer.cgi:908
|
domcox@2
|
530 #, fuzzy
|
domcox@2
|
531 msgid "Formatting option:"
|
domcox@2
|
532 msgstr "Форматировать раздел как:"
|
domcox@0
|
533
|
pascal@45
|
534 #~ msgid "Copyright"
|
pascal@45
|
535 #~ msgstr "Авторское право"
|
domcox@0
|
536
|
pascal@45
|
537 #~ msgid "BSD License"
|
pascal@45
|
538 #~ msgstr "Лицензия BSD"
|