tazinst annotate po/installer/ru.po @ rev 45

Make pot and msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Mon Mar 23 17:44:14 2015 +0100 (2015-03-23)
parents e62babb3966d
children f0b248dc7e0c
rev   line source
al@6 1 # Russian translations for TazInst package
al@6 2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
al@6 3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
al@6 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
domcox@0 5 #
domcox@0 6 msgid ""
domcox@0 7 msgstr ""
al@6 8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
domcox@0 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@45 10 "POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:11+0100\n"
al@6 11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
domcox@0 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
domcox@0 13 "Language-Team: \n"
al@6 14 "Language: Russian\n"
domcox@0 15 "MIME-Version: 1.0\n"
domcox@0 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
domcox@0 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
domcox@0 18
pascal@45 19 #: installer.cgi:20
pascal@45 20 #, fuzzy
pascal@45 21 msgid "TazPanel - Installer"
pascal@45 22 msgstr "Установщик SliTaz"
pascal@45 23
pascal@45 24 #: installer.cgi:38 installer.cgi:70
pascal@45 25 msgid "Install"
pascal@45 26 msgstr "Установить"
pascal@45 27
pascal@45 28 #: installer.cgi:41 installer.cgi:80 installer.cgi:584
pascal@45 29 msgid "Install SliTaz"
pascal@45 30 msgstr "Установить SliTaz"
pascal@45 31
pascal@45 32 #: installer.cgi:43
pascal@45 33 #, fuzzy
pascal@45 34 msgid "Upgrade system"
pascal@45 35 msgstr "Обновить"
pascal@45 36
pascal@45 37 #: installer.cgi:58
domcox@2 38 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
al@6 39 msgstr "Установка SliTaz"
domcox@0 40
pascal@45 41 #: installer.cgi:59
domcox@2 42 msgid ""
al@6 43 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
al@6 44 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
al@6 45 "web by downloading an ISO file."
domcox@2 46 msgstr ""
al@6 47 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
al@6 48 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
domcox@0 49
pascal@45 50 #: installer.cgi:62
domcox@2 51 msgid "Which type of installation do you want to start?"
domcox@2 52 msgstr ""
domcox@0 53
pascal@45 54 #: installer.cgi:71
domcox@2 55 #, fuzzy
domcox@2 56 msgid ""
al@6 57 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
al@6 58 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
pascal@45 59 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
pascal@45 60 "will be kept as is)."
domcox@2 61 msgstr ""
domcox@2 62 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
domcox@2 63 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
domcox@2 64 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
domcox@2 65 "папка останется нетронутой."
domcox@0 66
pascal@45 67 #: installer.cgi:75
domcox@2 68 #, fuzzy
domcox@2 69 msgid ""
al@6 70 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
al@6 71 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
al@6 72 "graphically manage your partitions with Gparted"
domcox@2 73 msgstr ""
domcox@2 74 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
domcox@2 75 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
domcox@2 76 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
domcox@0 77
pascal@45 78 #: installer.cgi:81
domcox@2 79 #, fuzzy
domcox@2 80 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
domcox@2 81 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
domcox@0 82
pascal@45 83 #: installer.cgi:88
domcox@2 84 msgid "Upgrade"
domcox@2 85 msgstr "Обновить"
domcox@0 86
pascal@45 87 #: installer.cgi:89
domcox@2 88 #, fuzzy
domcox@2 89 msgid ""
al@6 90 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
al@6 91 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@6 92 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
al@6 93 "updated as long you have an active internet connection."
domcox@2 94 msgstr ""
domcox@2 95 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
domcox@2 96 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
domcox@2 97 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
domcox@2 98 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
domcox@0 99
pascal@45 100 #: installer.cgi:95 installer.cgi:593
domcox@2 101 msgid "Upgrade SliTaz"
domcox@2 102 msgstr "Обновить SliTaz"
domcox@0 103
pascal@45 104 #: installer.cgi:96
domcox@2 105 #, fuzzy
domcox@2 106 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
domcox@2 107 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
domcox@0 108
pascal@45 109 #: installer.cgi:112
domcox@2 110 msgid "Partitioning"
domcox@2 111 msgstr "Работа с разделами"
domcox@0 112
pascal@45 113 #: installer.cgi:114
domcox@2 114 #, fuzzy
domcox@2 115 msgid ""
al@6 116 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
al@6 117 "Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
al@6 118 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
al@6 119 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
al@6 120 "hard drive."
domcox@2 121 msgstr ""
domcox@2 122 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
domcox@2 123 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
domcox@2 124 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
domcox@2 125 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
domcox@2 126 "на вашем жестком диске."
domcox@0 127
pascal@45 128 #: installer.cgi:119
domcox@2 129 #, fuzzy
domcox@2 130 msgid ""
al@6 131 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
al@6 132 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
al@6 133 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
al@6 134 "comfy."
domcox@2 135 msgstr ""
domcox@2 136 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
domcox@2 137 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
domcox@2 138 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
domcox@2 139 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
domcox@2 140 "удобнее."
domcox@0 141
pascal@45 142 #: installer.cgi:123
domcox@2 143 #, fuzzy
domcox@2 144 msgid ""
pascal@45 145 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
al@6 146 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
al@6 147 "automatically."
domcox@2 148 msgstr ""
domcox@2 149 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
domcox@2 150 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
domcox@2 151 "использует разделы swap автоматически."
domcox@0 152
pascal@45 153 #: installer.cgi:128
domcox@2 154 #, fuzzy
domcox@2 155 msgid ""
al@6 156 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
al@6 157 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
al@6 158 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
domcox@2 159 msgstr ""
domcox@2 160 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
domcox@2 161 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
domcox@2 162 "размер и копировать разделы без потери данных."
domcox@0 163
pascal@45 164 #: installer.cgi:132
domcox@2 165 #, fuzzy
domcox@2 166 msgid ""
al@6 167 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
al@6 168 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
al@6 169 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
al@6 170 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
domcox@2 171 msgstr ""
domcox@2 172 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
domcox@2 173 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
domcox@2 174 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
domcox@2 175 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
domcox@0 176
pascal@45 177 #: installer.cgi:140
domcox@2 178 msgid "Execute GParted"
domcox@2 179 msgstr "Запустить GPartEd"
domcox@0 180
pascal@45 181 #: installer.cgi:141
domcox@2 182 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
al@6 183 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
domcox@0 184
pascal@45 185 #: installer.cgi:142
domcox@2 186 msgid "Continue installation"
domcox@2 187 msgstr "Продолжить установку"
domcox@0 188
pascal@45 189 #: installer.cgi:143
domcox@2 190 #, fuzzy
domcox@2 191 msgid ""
al@6 192 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
al@6 193 "continue installation."
domcox@2 194 msgstr ""
domcox@2 195 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
domcox@2 196 "вашем приводе."
domcox@0 197
pascal@45 198 #: installer.cgi:168
domcox@2 199 msgid "LiveCD"
domcox@2 200 msgstr "LiveCD"
domcox@0 201
pascal@45 202 #: installer.cgi:170
domcox@2 203 #, fuzzy
domcox@2 204 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
domcox@0 205 msgstr "LiveUSB SliTaz"
domcox@0 206
pascal@45 207 #: installer.cgi:178
domcox@2 208 msgid "LiveUSB:"
domcox@2 209 msgstr "LiveUSB:"
domcox@0 210
pascal@45 211 #: installer.cgi:180
pascal@45 212 msgid ""
pascal@45 213 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
pascal@45 214 " your USB Key"
domcox@2 215 msgstr ""
domcox@0 216
pascal@45 217 #: installer.cgi:195
domcox@2 218 msgid "ISO file:"
domcox@2 219 msgstr "Файл ISO:"
domcox@0 220
pascal@45 221 #: installer.cgi:197
domcox@2 222 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
al@6 223 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
domcox@0 224
pascal@45 225 #: installer.cgi:203 installer.cgi:210
domcox@2 226 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
al@6 227 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
domcox@0 228
pascal@45 229 #: installer.cgi:222
domcox@2 230 msgid "Web:"
domcox@2 231 msgstr "Веб:"
domcox@0 232
pascal@45 233 #: installer.cgi:224
domcox@2 234 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
domcox@2 235 msgstr ""
domcox@0 236
pascal@45 237 #: installer.cgi:231 installer.cgi:238
domcox@2 238 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
domcox@2 239 msgstr ""
domcox@0 240
pascal@45 241 #: installer.cgi:254
domcox@2 242 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
domcox@2 243 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
domcox@0 244
pascal@45 245 #: installer.cgi:255
domcox@2 246 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
domcox@2 247 msgstr ""
domcox@0 248
pascal@45 249 #: installer.cgi:259
domcox@2 250 msgid "Install Slitaz to partition:"
domcox@2 251 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
domcox@0 252
pascal@45 253 #: installer.cgi:260
domcox@2 254 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
domcox@2 255 msgstr ""
domcox@0 256
pascal@45 257 #: installer.cgi:284
domcox@2 258 msgid "Options"
domcox@2 259 msgstr "Параметры"
domcox@0 260
pascal@45 261 #: installer.cgi:291
domcox@2 262 msgid "home partition"
domcox@2 263 msgstr "домашняя папка"
domcox@0 264
pascal@45 265 #: installer.cgi:293
domcox@2 266 #, fuzzy
domcox@2 267 msgid "Separate partition for /home:"
domcox@2 268 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
domcox@0 269
pascal@45 270 #: installer.cgi:294
domcox@2 271 #, fuzzy
domcox@2 272 msgid "Specify the partition containing /home"
domcox@2 273 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
domcox@0 274
pascal@45 275 #: installer.cgi:315
domcox@0 276 msgid "Hostname"
domcox@0 277 msgstr "Имя хоста"
domcox@0 278
pascal@45 279 #: installer.cgi:317
domcox@2 280 msgid "Set Hostname to:"
domcox@2 281 msgstr "Установить имя хоста:"
domcox@0 282
pascal@45 283 #: installer.cgi:318
domcox@2 284 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
domcox@2 285 msgstr ""
domcox@0 286
pascal@45 287 #: installer.cgi:324
domcox@2 288 msgid "Name of your system"
domcox@2 289 msgstr "Название вашей системы"
domcox@0 290
pascal@45 291 #: installer.cgi:334
domcox@2 292 msgid "Root superuser"
domcox@2 293 msgstr ""
domcox@0 294
pascal@45 295 #: installer.cgi:336
domcox@2 296 msgid "Root passwd:"
domcox@2 297 msgstr "Пароль root:"
domcox@0 298
pascal@45 299 #: installer.cgi:337
domcox@2 300 #, fuzzy
domcox@2 301 msgid "Enter the password for root"
domcox@2 302 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
domcox@0 303
pascal@45 304 #: installer.cgi:343
domcox@2 305 msgid "Password of root"
domcox@2 306 msgstr "Пароль root"
domcox@0 307
pascal@45 308 #: installer.cgi:352
domcox@2 309 msgid "User"
domcox@2 310 msgstr "Пользователь"
domcox@0 311
pascal@45 312 #: installer.cgi:354
domcox@0 313 msgid "User login:"
domcox@0 314 msgstr "Логин пользователя:"
domcox@0 315
pascal@45 316 #: installer.cgi:355
domcox@2 317 #, fuzzy
domcox@2 318 msgid "Enter the name of the first user"
domcox@2 319 msgstr "Имя первого пользователя"
domcox@2 320
pascal@45 321 #: installer.cgi:361
domcox@2 322 msgid "Name of the first user"
domcox@2 323 msgstr "Имя первого пользователя"
domcox@2 324
pascal@45 325 #: installer.cgi:372
domcox@2 326 msgid "User passwd:"
domcox@0 327 msgstr "Пароль пользователя:"
domcox@0 328
pascal@45 329 #: installer.cgi:373
domcox@2 330 #, fuzzy
domcox@2 331 msgid "The password for default user"
domcox@2 332 msgstr "Пароль первого пользователя"
domcox@0 333
pascal@45 334 #: installer.cgi:379
domcox@2 335 msgid "Password of the first user"
domcox@2 336 msgstr "Пароль первого пользователя"
domcox@0 337
pascal@45 338 #: installer.cgi:388
domcox@2 339 #, fuzzy
domcox@2 340 msgid "Bootloader"
domcox@2 341 msgstr "Загрузчик"
domcox@0 342
pascal@45 343 #: installer.cgi:394
domcox@2 344 msgid "Install a bootloader."
domcox@2 345 msgstr ""
domcox@0 346
pascal@45 347 #: installer.cgi:395
domcox@2 348 #, fuzzy
domcox@2 349 msgid ""
domcox@2 350 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
domcox@2 351 "hand yourself."
domcox@2 352 msgstr ""
domcox@2 353 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
domcox@2 354 "хотите установить GRUB вручную."
domcox@0 355
pascal@45 356 #: installer.cgi:412
domcox@2 357 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
domcox@2 358 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
domcox@0 359
pascal@45 360 #: installer.cgi:413
domcox@2 361 msgid ""
domcox@2 362 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
domcox@2 363 "or SliTaz GNU/Linux."
domcox@2 364 msgstr ""
domcox@0 365
pascal@45 366 #: installer.cgi:424
domcox@2 367 msgid "Errors found. Please check your settings."
domcox@2 368 msgstr ""
domcox@0 369
pascal@45 370 #: installer.cgi:434
domcox@2 371 #, fuzzy
domcox@2 372 msgid "Select source media:"
domcox@2 373 msgstr "Источник SliTaz"
domcox@0 374
pascal@45 375 #: installer.cgi:440
domcox@2 376 #, fuzzy
domcox@2 377 msgid "Select destination"
domcox@2 378 msgstr "Отмеченное:"
domcox@0 379
pascal@45 380 #: installer.cgi:469
domcox@2 381 #, fuzzy
domcox@2 382 msgid "Checking settings..."
domcox@2 383 msgstr "Проверка обновлений…"
domcox@0 384
pascal@45 385 #: installer.cgi:541
domcox@2 386 msgid "Errors encountered."
domcox@2 387 msgstr ""
domcox@0 388
pascal@45 389 #: installer.cgi:554
domcox@2 390 msgid "Process completed!"
al@6 391 msgstr "Процесс завершен"
al@6 392
pascal@45 393 #: installer.cgi:560
al@6 394 msgid ""
al@6 395 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
al@6 396 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
domcox@2 397 msgstr ""
domcox@0 398
pascal@45 399 #: installer.cgi:569
al@6 400 msgid "Tazinst log"
al@6 401 msgstr "Журнал TazInst"
domcox@0 402
pascal@45 403 #: installer.cgi:585
domcox@2 404 #, fuzzy
domcox@2 405 msgid ""
al@6 406 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
al@6 407 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
pascal@45 408 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
pascal@45 409 "directory will be kept as is)."
domcox@2 410 msgstr ""
domcox@2 411 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
domcox@2 412 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
domcox@2 413 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
domcox@2 414 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
domcox@2 415 "нетронутой."
domcox@0 416
pascal@45 417 #: installer.cgi:594
domcox@2 418 #, fuzzy
domcox@2 419 msgid ""
al@6 420 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
al@6 421 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
al@6 422 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@6 423 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
domcox@2 424 msgstr ""
domcox@2 425 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
domcox@2 426 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
domcox@2 427 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
domcox@2 428 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
domcox@0 429
pascal@45 430 #: installer.cgi:609
domcox@2 431 msgid "Back to partitioning"
domcox@2 432 msgstr "Назад к работе с разделами"
domcox@0 433
pascal@45 434 #: installer.cgi:611
domcox@2 435 msgid "Back to entering settings"
domcox@2 436 msgstr "Назад к работе с разделами"
domcox@0 437
pascal@45 438 #: installer.cgi:613 installer.cgi:625 installer.cgi:637
domcox@2 439 msgid "Back to Installer Start Page"
domcox@2 440 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
domcox@0 441
pascal@45 442 #: installer.cgi:617
domcox@2 443 msgid "Proceed to SliTaz installation"
domcox@2 444 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
domcox@0 445
pascal@45 446 #: installer.cgi:619
domcox@2 447 msgid "Installation complete. You can now restart"
domcox@2 448 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
domcox@0 449
pascal@45 450 #: installer.cgi:621
domcox@2 451 msgid "Installation failed. See log"
domcox@2 452 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
domcox@0 453
pascal@45 454 #: installer.cgi:623
domcox@2 455 msgid "Continue installation."
domcox@2 456 msgstr "Продолжить установку"
domcox@0 457
pascal@45 458 #: installer.cgi:648
domcox@2 459 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
domcox@2 460 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
domcox@0 461
pascal@45 462 #: installer.cgi:654
domcox@2 463 msgid ""
domcox@2 464 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
domcox@2 465 "want to go there manually"
domcox@2 466 msgstr ""
domcox@2 467 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
domcox@2 468 "сделайте это вручную"
domcox@0 469
pascal@45 470 #: installer.cgi:656
domcox@2 471 msgid "here"
domcox@2 472 msgstr ""
domcox@0 473
pascal@45 474 #: installer.cgi:671 installer.cgi:683 installer.cgi:696
domcox@2 475 msgid "Tazinst Error"
domcox@2 476 msgstr "Ошибка TazInst"
domcox@0 477
pascal@45 478 #: installer.cgi:672
domcox@2 479 #, fuzzy
domcox@2 480 msgid ""
al@6 481 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
al@6 482 "installation can not be done without tazinst."
domcox@2 483 msgstr ""
domcox@2 484 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
domcox@2 485 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
domcox@0 486
pascal@45 487 #: installer.cgi:674
domcox@2 488 #, fuzzy
al@6 489 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
domcox@2 490 msgstr ""
domcox@2 491 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
domcox@0 492
pascal@45 493 #: installer.cgi:684
domcox@2 494 #, fuzzy
domcox@2 495 msgid ""
al@6 496 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
al@6 497 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
domcox@2 498 msgstr ""
domcox@2 499 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
domcox@2 500 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
domcox@0 501
pascal@45 502 #: installer.cgi:687 installer.cgi:700
al@6 503 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
domcox@2 504 msgstr ""
domcox@0 505
pascal@45 506 #: installer.cgi:697
domcox@2 507 #, fuzzy
domcox@2 508 msgid ""
al@6 509 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
al@6 510 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
al@6 511 "installation cannot be done."
domcox@2 512 msgstr ""
domcox@2 513 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
domcox@2 514 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
domcox@0 515
pascal@45 516 #: installer.cgi:828 installer.cgi:885
domcox@2 517 msgid "None"
domcox@2 518 msgstr "нет"
domcox@0 519
pascal@45 520 #: installer.cgi:904
domcox@2 521 msgid "Do not format"
al@6 522 msgstr "Не форматировать"
domcox@0 523
pascal@45 524 #: installer.cgi:906
domcox@2 525 msgid ""
domcox@2 526 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
domcox@2 527 msgstr ""
domcox@0 528
pascal@45 529 #: installer.cgi:908
domcox@2 530 #, fuzzy
domcox@2 531 msgid "Formatting option:"
domcox@2 532 msgstr "Форматировать раздел как:"
domcox@0 533
pascal@45 534 #~ msgid "Copyright"
pascal@45 535 #~ msgstr "Авторское право"
domcox@0 536
pascal@45 537 #~ msgid "BSD License"
pascal@45 538 #~ msgstr "Лицензия BSD"