tazlito annotate po/vi_VN.po @ rev 442

Translations: provide plural form where it needs, complete Russian.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 19 15:21:20 2016 +0200 (2016-11-19)
parents 3202ae99962f
children e800d2f7e636
rev   line source
pascal@437 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
pascal@437 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
pascal@437 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
paul@438 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
pascal@437 5 #
pascal@437 6 #, fuzzy
pascal@437 7 msgid ""
pascal@437 8 msgstr ""
pascal@437 9 "Project-Id-Version: TazLito\n"
pascal@437 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@442 11 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 14:57+0200\n"
pascal@437 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
paul@438 13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
paul@438 14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
pascal@437 15 "Language: Vietnam\n"
pascal@437 16 "MIME-Version: 1.0\n"
pascal@437 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
pascal@437 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@442 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
pascal@437 20
pascal@437 21 #: live.cgi:36 live.cgi:52
pascal@437 22 msgid "Live"
pascal@437 23 msgstr "Trực tiếp"
pascal@437 24
pascal@437 25 #: live.cgi:38
pascal@437 26 msgid "Create a live USB key"
pascal@437 27 msgstr "Tạo một bản chạy Trực tiếp trên USB"
pascal@437 28
pascal@437 29 #: live.cgi:39
pascal@437 30 msgid "Create a live CD-ROM"
pascal@437 31 msgstr "Tạo một đĩa CD"
pascal@437 32
al@442 33 #: live.cgi:40 live.cgi:115
pascal@437 34 msgid "Create a hybrid ISO"
pascal@437 35 msgstr "Tạo một bản kết hợp ISO"
pascal@437 36
al@442 37 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:305 live.cgi:348
pascal@437 38 msgid "Convert ISO to loram"
pascal@437 39 msgstr "Chuyển ISO sang bản ít ram"
pascal@437 40
al@442 41 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:399 live.cgi:453
pascal@437 42 msgid "Build a meta ISO"
pascal@437 43 msgstr "Tạo một meta ISO"
pascal@437 44
al@442 45 #: live.cgi:133
pascal@437 46 msgid "TODO"
pascal@437 47 msgstr "CẦNLÀM"
pascal@437 48
al@442 49 #: live.cgi:137 live.cgi:141
pascal@437 50 msgid "SliTaz LiveUSB"
pascal@437 51 msgstr "SliTaz Trực tiếp trên USB"
pascal@437 52
al@442 53 #: live.cgi:138
pascal@437 54 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
pascal@437 55 msgstr "Tạo hệ thống SliTaz Trực tiếp trên USB"
pascal@437 56
al@442 57 #: live.cgi:145
pascal@437 58 msgid ""
pascal@437 59 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
pascal@437 60 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
pascal@437 61 msgstr ""
pascal@437 62 "Tạo SliTaz Trực tiếp trên USB và khởi động trên RAM! Đưa một bản vào ổ CD-"
pascal@437 63 "ROM, Chọn đúng thiết bị rồi ấn Tạo."
pascal@437 64
al@442 65 #: live.cgi:151
pascal@437 66 msgid "USB Media to use:"
pascal@437 67 msgstr "Thiết bị USB sử dụng:"
pascal@437 68
al@442 69 #: live.cgi:172
pascal@437 70 msgid "Not found"
pascal@437 71 msgstr "Không tìm thấy"
pascal@437 72
al@442 73 #: live.cgi:177
pascal@437 74 msgid "Generate"
pascal@437 75 msgstr "Tạo"
pascal@437 76
al@442 77 #: live.cgi:258
pascal@437 78 msgid "SliTaz Live Systems"
pascal@437 79 msgstr "Hệ thống SliTaz Trực tiếp"
pascal@437 80
al@442 81 #: live.cgi:259
pascal@437 82 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
pascal@437 83 msgstr "Tạo và quản lý bản SliTaz trên CD hoặc USB"
pascal@437 84
al@442 85 #: live.cgi:264
pascal@437 86 msgid "Write a Live CD"
pascal@437 87 msgstr "Ghi một đĩa CD"
pascal@437 88
al@442 89 #: live.cgi:268
pascal@437 90 msgid ""
pascal@437 91 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
pascal@437 92 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
pascal@437 93 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
pascal@437 94 msgstr ""
al@442 95 "Lệnh writeiso sẽ tạo một tệp ISO của hệ thống hiện tại, gồm tất cả trong thư "
al@442 96 "mục /home. Đây là cách dễ nhất để làm lại một bản SliTaz, bạn chỉ việc: khởi "
al@442 97 "động, sửa, writeiso."
pascal@437 98
al@442 99 #: live.cgi:276
al@442 100 msgid "Compression type:"
pascal@437 101 msgstr ""
pascal@437 102
al@442 103 #: live.cgi:280
al@442 104 msgid "none"
pascal@437 105 msgstr ""
pascal@437 106
al@442 107 #: live.cgi:287
pascal@437 108 msgid ""
pascal@437 109 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
pascal@437 110 "gz)"
pascal@437 111 msgstr ""
al@442 112 "Không tìm thấy ISO/CD chứa SliTaz đã kết nối trong /media/cdrom (Bạn sẽ chỉ "
al@442 113 "nhận rootfs.gz)"
pascal@437 114
al@442 115 #: live.cgi:295 tazlito-wiz:63
pascal@437 116 msgid "Write ISO"
pascal@437 117 msgstr "Viết ISO"
pascal@437 118
al@442 119 #: live.cgi:301
pascal@437 120 msgid "Live CD tools"
pascal@437 121 msgstr "Công cụ đĩa CD"
pascal@437 122
al@442 123 #: live.cgi:309
pascal@437 124 msgid ""
pascal@437 125 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
pascal@437 126 "image requiring less RAM to run."
pascal@437 127 msgstr ""
al@442 128 "Lệnh này sẽ chuyển tệp ISO của Bản SliTaz sang tệp ISO mới cần ít ram nhất "
al@442 129 "để chạy."
pascal@437 130
al@442 131 #: live.cgi:315 live.cgi:372
pascal@437 132 msgid "ISO to convert"
pascal@437 133 msgstr "ISO để chuyển"
pascal@437 134
al@442 135 #: live.cgi:320
pascal@437 136 msgid "The filesystem is always in RAM"
pascal@437 137 msgstr "Tệp hệ thống luôn ở trên RAM"
pascal@437 138
al@442 139 #: live.cgi:324
pascal@437 140 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
pascal@437 141 msgstr "Tệp hệ thống có thể ở trên một đĩa CD nhỏ"
pascal@437 142
al@442 143 #: live.cgi:328
pascal@437 144 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
pascal@437 145 msgstr "Tệp hệ thống có thể ở trên một đĩa CD lớn"
pascal@437 146
al@442 147 #: live.cgi:331 live.cgi:444
pascal@437 148 msgid "ISO to create"
pascal@437 149 msgstr "ISO để tạo"
pascal@437 150
al@442 151 #: live.cgi:357 live.cgi:390
pascal@437 152 msgid "Build a hybrid ISO"
pascal@437 153 msgstr "Tạo một bản ISO lai"
pascal@437 154
al@442 155 #: live.cgi:361
pascal@437 156 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
pascal@437 157 msgstr "Thêm phần mồi khởi động và một đoạn EXE trong tệp ISO"
pascal@437 158
al@442 159 #: live.cgi:363
al@442 160 msgid ""
al@442 161 "Create a bootable image for a USB key, a memory card, a harddisk or a SSD."
al@442 162 msgstr ""
al@442 163
al@442 164 #: live.cgi:364
al@442 165 msgid ""
al@442 166 "With the .EXE suffix, it will run under DOS (16 bits) or Windows (32 bits)."
al@442 167 msgstr ""
al@442 168
al@442 169 #: live.cgi:365
al@442 170 msgid ""
al@442 171 "Add the ISO filesystem md5 digest and the boot CRC in the ISO boot area."
al@442 172 msgstr ""
al@442 173
al@442 174 #: live.cgi:366
al@442 175 msgid "Does not alter the ISO filesystem or the ISO image size."
al@442 176 msgstr ""
al@442 177
al@442 178 #: live.cgi:377
al@442 179 msgid "By the way, you can customize the ISO image to your needs."
al@442 180 msgstr ""
al@442 181
al@442 182 #: live.cgi:379
al@442 183 msgid "Append the kernel command line."
al@442 184 msgstr ""
al@442 185
al@442 186 #: live.cgi:380
al@442 187 msgid "Examples: add your locales"
al@442 188 msgstr ""
al@442 189
al@442 190 #: live.cgi:381
al@442 191 msgid "or modify the init script"
al@442 192 msgstr ""
al@442 193
al@442 194 #: live.cgi:383
al@442 195 msgid "Load an extra initrd with your settings."
al@442 196 msgstr ""
al@442 197
al@442 198 #: live.cgi:384
al@442 199 msgid "Examples: add your wifi/ssh/vpn keys or your applications"
al@442 200 msgstr ""
al@442 201
al@442 202 #: live.cgi:403
pascal@437 203 msgid ""
pascal@437 204 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
pascal@437 205 "available at startup will be used to select the utmost one."
pascal@437 206 msgstr ""
pascal@437 207
al@442 208 #: live.cgi:416
pascal@437 209 msgid "ISO number %s:"
pascal@437 210 msgstr "ISO số %s:"
pascal@437 211
al@442 212 #: live.cgi:420 live.cgi:437
pascal@437 213 msgid "Minimum RAM:"
pascal@437 214 msgstr "RAM ít nhất:"
pascal@437 215
al@442 216 #: live.cgi:433
pascal@437 217 msgid "ISO to add"
pascal@437 218 msgstr "ISO để thêm"
pascal@437 219
al@442 220 #: live.cgi:439
pascal@437 221 msgid "Add to the list"
pascal@437 222 msgstr "Thêm vào mục"
pascal@437 223
pascal@437 224 #: tazlito-wiz:46
pascal@437 225 msgid "Edit the distro packages list"
pascal@437 226 msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói"
pascal@437 227
pascal@437 228 #: tazlito-wiz:57
pascal@437 229 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
pascal@437 230 msgstr "Thuật sĩ tạo bản Slitaz"
pascal@437 231
pascal@437 232 #: tazlito-wiz:58
pascal@437 233 msgid "Distro name:"
pascal@437 234 msgstr "Tên bản:"
pascal@437 235
pascal@437 236 #: tazlito-wiz:59
pascal@437 237 msgid "Based on:"
pascal@437 238 msgstr "Cơ bản từ:"
pascal@437 239
al@442 240 #: tazlito-wiz:61
al@442 241 msgid "*.flavor file (optional):"
al@442 242 msgstr ""
al@442 243
al@442 244 #: tazlito-wiz:64
pascal@437 245 msgid "TazPanel Live"
pascal@437 246 msgstr ""
pascal@437 247
al@442 248 #: tazlito-wiz:108
pascal@437 249 msgid "Getting flavor file and packages list..."
pascal@437 250 msgstr "Tạo tệp flavor và danh sách gói..."
pascal@437 251
al@442 252 #: tazlito-wiz:109
pascal@437 253 msgid "Log"
pascal@437 254 msgstr "Bản ghi"
pascal@437 255
al@442 256 #: tazlito-wiz:119
al@442 257 msgid "Packages - The \"%s\" has %d package"
al@442 258 msgid_plural "Packages - The \"%s\" has %d packages"
al@442 259 msgstr[0] "Gói - \"%s\" có %d gói"
pascal@437 260
al@442 261 #: tazlito-wiz:122
pascal@437 262 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
pascal@437 263 msgstr "Các gói phân cách bởi khoảng trống hoặc dòng:"
pascal@437 264
al@442 265 #: tazlito-wiz:122
pascal@437 266 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
pascal@437 267 msgstr "(Sẽ tự được thêm vào \"Sửa danh sách gói\")"
pascal@437 268
al@442 269 #: tazlito-wiz:123
pascal@437 270 msgid "Edit packages list"
pascal@437 271 msgstr "Sửa danh sách gói"
pascal@437 272
al@442 273 #: tazlito-wiz:158
pascal@437 274 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
pascal@437 275 msgstr "Hình nền Slitaz"
pascal@437 276
al@442 277 #: tazlito-wiz:159
pascal@437 278 msgid "Wallpaper JPG image:"
pascal@437 279 msgstr "Ảnh nền JPG:"
pascal@437 280
al@442 281 #: tazlito-wiz:185
pascal@437 282 msgid ""
pascal@437 283 "\n"
pascal@437 284 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
pascal@437 285 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
pascal@437 286 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
pascal@437 287 "ROM."
pascal@437 288 msgstr ""
pascal@437 289 "\n"
al@442 290 "Bây giờ là lúc tạo một bản. Cơ hội cuối cùng để bắt đầu lại hoặc dừng. Tạo "
al@442 291 "ra một Bản mới sử dụng khá nhiều tài nguyên và mất thời gian.\n"
al@442 292 "Bạn có thể thêm tệp vào hệ thống SliTaz hoặc trong CD-ROM."
pascal@437 293
al@442 294 #: tazlito-wiz:192
pascal@437 295 msgid "Generate the distribution"
pascal@437 296 msgstr "Tạo phân phối"
pascal@437 297
al@442 298 #: tazlito-wiz:210
pascal@437 299 msgid "Building the Live system..."
pascal@437 300 msgstr "Đang xây dựng hệ thống"
pascal@437 301
al@442 302 #: tazlito-wiz:223
pascal@437 303 msgid "Live system summary"
pascal@437 304 msgstr "Tóm lược hệ thống"
pascal@437 305
al@442 306 #: tazlito-wiz:225
pascal@437 307 msgid "Generated ISO"
pascal@437 308 msgstr "Đã tạo ISO"
pascal@437 309
al@442 310 #: tazlito-wiz:226
pascal@437 311 msgid "Image size"
pascal@437 312 msgstr "Kích cỡ tệp"
pascal@437 313
al@442 314 #: tazlito-wiz:227
pascal@437 315 msgid "Uncompressed size"
pascal@437 316 msgstr "Kích cớ không nén"
pascal@437 317
al@442 318 #: tazlito-wiz:229
pascal@437 319 msgid "Information"
pascal@437 320 msgstr "Thông tin"
pascal@437 321
al@442 322 #: tazlito-wiz:229
pascal@437 323 msgid "Value"
pascal@437 324 msgstr "Giá trị"