tazpanel annotate po/fr.po @ rev 250

network.cgi: Fix enabling wifi typo (found on fresh install with rolling)
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Thu Mar 01 04:01:06 2012 +0100 (2012-03-01)
parents 5103d4743ea4
children b6f8e363b864
rev   line source
erjo@158 1 # French translations for PACKAGE package
erjo@158 2 # Traductions françaises du paquet PACKAGE.
erjo@158 3 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
erjo@158 4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
erjo@158 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.0\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@244 11 "POT-Creation-Date: 2012-02-28 14:27+0100\n"
pankso@250 12 "PO-Revision-Date: 2012-02-29 21:11+0100\n"
pankso@188 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
pankso@184 15 "Language: \n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
erjo@158 20
pankso@184 21 #: tazpanel:37
pankso@187 22 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
pankso@188 23 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
erjo@158 24
pankso@184 25 #: tazpanel:42
erjo@158 26 msgid "Stopping TazPanel web server..."
pankso@188 27 msgstr "Arrêt du server web TazPanel..."
erjo@158 28
pankso@184 29 #: tazpanel:46
erjo@158 30 msgid "Changing password for TazPanel"
pankso@188 31 msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
erjo@158 32
pankso@184 33 #: tazpanel:47
erjo@158 34 msgid "New password: "
erjo@158 35 msgstr "Nouveau mot de passe:"
erjo@158 36
pankso@184 37 #: tazpanel:49
erjo@158 38 msgid "Password changed successfully"
pankso@188 39 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
erjo@158 40
pankso@184 41 #: tazpanel:53
erjo@158 42 msgid "Usage:"
pankso@188 43 msgstr "Utilisation:"
erjo@158 44
pankso@250 45 #: index.cgi:36
pankso@250 46 #: index.cgi:74
erjo@158 47 msgid "Differences"
erjo@158 48 msgstr "Différences"
erjo@158 49
pankso@184 50 #: index.cgi:72
erjo@158 51 msgid "Save"
erjo@158 52 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 53
pankso@250 54 #: index.cgi:92
pankso@250 55 #: settings.cgi:256
erjo@158 56 msgid "Edit"
domcox@202 57 msgstr "Éditer"
erjo@158 58
pankso@250 59 #: index.cgi:111
pankso@250 60 #: index.cgi:299
pankso@192 61 msgid "Terminal"
domcox@202 62 msgstr "Terminal"
pankso@192 63
pankso@244 64 #: index.cgi:124
pankso@195 65 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pankso@250 66 msgstr "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pankso@192 67
pankso@250 68 #: index.cgi:126
pankso@250 69 #: index.cgi:143
pankso@192 70 msgid "Commands:"
pankso@196 71 msgstr "Commandes:"
pankso@192 72
pankso@244 73 #: index.cgi:130
pankso@192 74 msgid "Downloading to:"
pankso@196 75 msgstr "Téléchargement dans:"
pankso@192 76
pankso@250 77 #: index.cgi:147
pankso@250 78 #: index.cgi:301
erjo@158 79 msgid "Process activity"
domcox@202 80 msgstr "Activité des processus"
erjo@158 81
pankso@244 82 #: index.cgi:162
pankso@184 83 msgid "System report"
pankso@188 84 msgstr "Rapport système"
pankso@184 85
pankso@244 86 #: index.cgi:166
pankso@184 87 msgid "Reporting to:"
pankso@188 88 msgstr "Création du rapport vers:"
pankso@184 89
pankso@244 90 #: index.cgi:168
pankso@184 91 msgid "Creating report header... "
domcox@202 92 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
pankso@184 93
pankso@244 94 #: index.cgi:185
pankso@184 95 msgid "Creating system summary... "
domcox@202 96 msgstr "Création du résumé du système..."
pankso@184 97
pankso@244 98 #: index.cgi:198
pankso@184 99 msgid "Getting hardware info... "
domcox@202 100 msgstr "Obtention de l'information sur le matériel..."
pankso@184 101
pankso@244 102 #: index.cgi:222
pankso@184 103 msgid "Getting networking info... "
domcox@202 104 msgstr "Obtention de l'information réseau..."
pankso@184 105
pankso@244 106 #: index.cgi:238
pankso@184 107 msgid "Getting filesystems info..."
domcox@202 108 msgstr "Obtention de l'information des systèmes de fichiers..."
pankso@184 109
pankso@244 110 #: index.cgi:262
pankso@184 111 msgid "Getting boot logs... "
domcox@202 112 msgstr "Obtention des journaux de démarrage..."
pankso@184 113
pankso@250 114 #: index.cgi:264
pankso@250 115 #: boot.cgi:29
pankso@250 116 #: boot.cgi:34
pankso@184 117 msgid "Kernel messages"
pankso@184 118 msgstr "Messages du noyau"
pankso@184 119
pankso@250 120 #: index.cgi:268
pankso@250 121 #: boot.cgi:30
pankso@250 122 #: boot.cgi:39
pankso@184 123 msgid "Boot scripts"
pankso@184 124 msgstr "Scripts de démarrage"
pankso@184 125
pankso@244 126 #: index.cgi:274
pankso@184 127 msgid "Creating report footer... "
domcox@202 128 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
pankso@184 129
pankso@244 130 #: index.cgi:282
pankso@184 131 msgid "View report"
pankso@188 132 msgstr "Voir le rapport"
pankso@184 133
pankso@244 134 #: index.cgi:283
pankso@184 135 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
domcox@202 136 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:"
pankso@184 137
pankso@244 138 #: index.cgi:294
erjo@158 139 msgid "Host:"
domcox@202 140 msgstr "Hôte:"
erjo@158 141
pankso@244 142 #: index.cgi:295
erjo@158 143 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
erjo@158 144 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
erjo@158 145
pankso@244 146 #: index.cgi:303
pankso@184 147 msgid "Create a report"
pankso@196 148 msgstr "Créer un rapport"
pankso@184 149
pankso@250 150 #: index.cgi:306
pankso@250 151 #: pkgs.cgi:830
erjo@158 152 msgid "Summary"
erjo@158 153 msgstr "Résumé"
erjo@158 154
pankso@244 155 #: index.cgi:309
pankso@184 156 msgid "Uptime :"
pankso@188 157 msgstr "Fonctionne depuis:"
pankso@184 158
pankso@244 159 #: index.cgi:310
pankso@184 160 msgid "Memory in Mb :"
pankso@188 161 msgstr "Mémoires en Mb :"
pankso@184 162
pankso@244 163 #: index.cgi:312
pankso@184 164 msgid "Linux kernel :"
pankso@188 165 msgstr "Noyau Linux:"
erjo@158 166
pankso@244 167 #: index.cgi:317
erjo@158 168 msgid "Network status"
domcox@202 169 msgstr "État du réseau"
erjo@158 170
pankso@250 171 #: index.cgi:320
pankso@250 172 #: hardware.cgi:199
erjo@158 173 msgid "Filesystem usage statistics"
domcox@202 174 msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers"
erjo@158 175
pankso@244 176 #: index.cgi:341
erjo@158 177 msgid "Panel Activity"
pankso@196 178 msgstr "Activité du panneau"
erjo@158 179
erjo@158 180 #: pkgs.cgi:46
erjo@158 181 msgid "Last recharge : "
pankso@196 182 msgstr "Dernière recharge :"
erjo@158 183
erjo@158 184 #: pkgs.cgi:56
erjo@158 185 msgid "Installed packages : "
pankso@195 186 msgstr "Paquets installés : "
erjo@158 187
erjo@158 188 #: pkgs.cgi:58
erjo@158 189 msgid "Mirrored packages : "
pankso@196 190 msgstr "Paquets du miroir :"
erjo@158 191
erjo@158 192 #: pkgs.cgi:60
erjo@158 193 msgid "Upgradeable packages : "
pankso@196 194 msgstr "Mises à jour disponibles :"
erjo@158 195
erjo@158 196 #: pkgs.cgi:64
erjo@158 197 msgid "Blocked packages : "
pankso@195 198 msgstr "Paquets bloqués : "
erjo@158 199
erjo@158 200 #: pkgs.cgi:102
erjo@158 201 msgid "Search"
erjo@158 202 msgstr "Rechercher"
erjo@158 203
erjo@158 204 #: pkgs.cgi:104
erjo@158 205 msgid "Files"
erjo@158 206 msgstr "Fichiers"
erjo@158 207
pankso@250 208 #: pkgs.cgi:115
pankso@250 209 #: network.cgi:23
pankso@250 210 #: network.cgi:143
pankso@250 211 #: network.cgi:238
pankso@250 212 #: boot.cgi:84
pankso@250 213 #: settings.cgi:104
pankso@250 214 #: lib/libtazpanel:86
erjo@158 215 msgid "Name"
erjo@158 216 msgstr "Nom"
erjo@158 217
erjo@158 218 #: pkgs.cgi:116
erjo@158 219 msgid "Version"
erjo@158 220 msgstr "Version"
erjo@158 221
pankso@250 222 #: pkgs.cgi:117
pankso@250 223 #: boot.cgi:85
erjo@158 224 msgid "Description"
erjo@158 225 msgstr "Description"
erjo@158 226
erjo@158 227 #: pkgs.cgi:118
erjo@158 228 msgid "Web"
erjo@158 229 msgstr "Internet"
erjo@158 230
pankso@250 231 #: pkgs.cgi:201
pankso@250 232 #: pkgs.cgi:310
pankso@250 233 #: pkgs.cgi:351
pankso@250 234 #: pkgs.cgi:405
pankso@250 235 #: pkgs.cgi:443
pankso@250 236 #: pkgs.cgi:492
pankso@250 237 #: pkgs.cgi:556
pankso@250 238 #: pkgs.cgi:833
erjo@158 239 msgid "My packages"
erjo@158 240 msgstr "Mes paquets"
erjo@158 241
pankso@250 242 #: pkgs.cgi:205
pankso@250 243 #: pkgs.cgi:251
pankso@250 244 #: pkgs.cgi:300
pankso@250 245 #: pkgs.cgi:341
pankso@250 246 #: pkgs.cgi:434
pankso@244 247 #: settings.cgi:92
erjo@158 248 msgid "Selection:"
erjo@158 249 msgstr "Sélection:"
erjo@158 250
pankso@250 251 #: pkgs.cgi:209
pankso@250 252 #: pkgs.cgi:255
pankso@250 253 #: pkgs.cgi:306
pankso@250 254 #: pkgs.cgi:347
pankso@250 255 #: pkgs.cgi:440
erjo@158 256 msgid "List:"
erjo@158 257 msgstr "Liste:"
erjo@158 258
pankso@250 259 #: pkgs.cgi:247
pankso@250 260 #: pkgs.cgi:839
erjo@158 261 msgid "Linkable packages"
domcox@202 262 msgstr "Paquets liables"
erjo@158 263
erjo@158 264 #: pkgs.cgi:296
erjo@158 265 msgid "Category:"
pankso@195 266 msgstr "Catégorie:"
erjo@158 267
erjo@158 268 #: pkgs.cgi:337
erjo@158 269 msgid "Search packages"
pankso@196 270 msgstr "Recherche de paquets"
erjo@158 271
pankso@250 272 #: pkgs.cgi:344
pankso@250 273 #: pkgs.cgi:437
erjo@158 274 msgid "Toogle all"
pankso@196 275 msgstr "Tout séléctionner"
erjo@158 276
pankso@250 277 #: pkgs.cgi:360
pankso@250 278 #: pkgs.cgi:533
erjo@158 279 msgid "Package"
erjo@158 280 msgstr "Paquet"
erjo@158 281
erjo@158 282 #: pkgs.cgi:361
erjo@158 283 msgid "File"
erjo@158 284 msgstr "Fichier"
erjo@158 285
erjo@158 286 #: pkgs.cgi:392
erjo@158 287 msgid "Recharge"
erjo@158 288 msgstr "Recharger"
erjo@158 289
erjo@158 290 #: pkgs.cgi:397
erjo@158 291 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pankso@196 292 msgstr "Recharge vérifie les nouveaux paquets ou mise à jour"
erjo@158 293
pankso@250 294 #: pkgs.cgi:403
pankso@250 295 #: pkgs.cgi:845
erjo@158 296 msgid "Check upgrades"
pankso@196 297 msgstr "Mettre à jour"
erjo@158 298
erjo@158 299 #: pkgs.cgi:411
erjo@158 300 msgid "Recharging packages list"
pankso@196 301 msgstr "Recharge des listes de paquets"
erjo@158 302
erjo@158 303 #: pkgs.cgi:416
erjo@158 304 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pankso@250 305 msgstr "Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises à jour maintenant."
erjo@158 306
erjo@158 307 #: pkgs.cgi:430
erjo@158 308 msgid "Up packages"
pankso@196 309 msgstr "Mettre à jour"
erjo@158 310
pankso@244 311 #: pkgs.cgi:486
erjo@158 312 msgid "Performing tasks on packages"
domcox@202 313 msgstr "Opérations sur les paquets"
erjo@158 314
pankso@244 315 #: pkgs.cgi:516
erjo@158 316 msgid "Remove"
pankso@196 317 msgstr "Supprimer"
erjo@158 318
pankso@244 319 #: pkgs.cgi:519
erjo@158 320 msgid "Getting package info..."
domcox@202 321 msgstr "Obtention de l'information sur le paquet..."
erjo@158 322
pankso@244 323 #: pkgs.cgi:530
erjo@158 324 msgid "Install"
erjo@158 325 msgstr "Installer"
erjo@158 326
pankso@244 327 #: pkgs.cgi:541
erjo@158 328 msgid "Unblock"
erjo@158 329 msgstr "Débloquer"
erjo@158 330
pankso@244 331 #: pkgs.cgi:543
erjo@158 332 msgid "Block"
erjo@158 333 msgstr "Bloquer"
erjo@158 334
pankso@250 335 #: pkgs.cgi:590
pankso@250 336 #: pkgs.cgi:602
erjo@158 337 msgid "Installed files:"
domcox@202 338 msgstr "Fichiers installés:"
erjo@158 339
pankso@250 340 #: pkgs.cgi:642
pankso@250 341 #: pkgs.cgi:765
erjo@158 342 msgid "Set link"
domcox@202 343 msgstr "Créer un lien"
erjo@158 344
pankso@250 345 #: pkgs.cgi:645
pankso@250 346 #: pkgs.cgi:766
erjo@158 347 msgid "Remove link"
domcox@202 348 msgstr "Supprimer le lien"
erjo@158 349
pankso@250 350 #: pkgs.cgi:651
pankso@250 351 #: pkgs.cgi:847
erjo@158 352 msgid "Administration"
erjo@158 353 msgstr "Administration"
erjo@158 354
pankso@244 355 #: pkgs.cgi:653
erjo@158 356 msgid "Tazpkg administration and settings"
pankso@196 357 msgstr "Administration et réglages de Tazpkg"
erjo@158 358
pankso@244 359 #: pkgs.cgi:657
erjo@158 360 msgid "Save configuration"
erjo@158 361 msgstr "Enregistrer la configuration"
erjo@158 362
pankso@244 363 #: pkgs.cgi:659
erjo@158 364 msgid "List configuration files"
pankso@196 365 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
erjo@158 366
pankso@244 367 #: pkgs.cgi:661
erjo@158 368 msgid "Quick check"
erjo@158 369 msgstr "Contrôle rapide"
erjo@158 370
pankso@244 371 #: pkgs.cgi:663
erjo@158 372 msgid "Full check"
pankso@196 373 msgstr "Vérifier tout"
erjo@158 374
pankso@244 375 #: pkgs.cgi:668
erjo@158 376 msgid "Creating the package..."
pankso@196 377 msgstr "Création du paquet..."
erjo@158 378
pankso@244 379 #: pkgs.cgi:673
erjo@158 380 msgid "Path : "
erjo@158 381 msgstr "Chemin:"
erjo@158 382
pankso@250 383 #: pkgs.cgi:676
pankso@250 384 #: boot.cgi:248
erjo@158 385 msgid "Configuration files"
pankso@196 386 msgstr "Fichiers de configuration"
erjo@158 387
pankso@244 388 #: pkgs.cgi:689
erjo@158 389 msgid "Checking packages consistency..."
domcox@202 390 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
erjo@158 391
pankso@244 392 #: pkgs.cgi:695
erjo@158 393 msgid "Full packages check..."
domcox@202 394 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
erjo@158 395
pankso@244 396 #: pkgs.cgi:702
erjo@158 397 msgid "Packages cache"
pankso@196 398 msgstr "Cache des paquets"
erjo@158 399
pankso@244 400 #: pkgs.cgi:706
erjo@158 401 msgid "Packages in the cache:"
domcox@202 402 msgstr "Paquets dans le cache:"
erjo@158 403
pankso@244 404 #: pkgs.cgi:713
erjo@158 405 msgid "Current mirror list"
domcox@202 406 msgstr "Liste des miroirs actuels"
erjo@158 407
pankso@244 408 #: pkgs.cgi:736
erjo@158 409 msgid "Private repositories"
domcox@202 410 msgstr "Dépôts privés"
erjo@158 411
pankso@244 412 #: pkgs.cgi:755
erjo@158 413 msgid "Link to another SliTaz installation"
domcox@202 414 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
erjo@158 415
pankso@244 416 #: pkgs.cgi:757
pankso@250 417 msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it."
pankso@250 418 msgstr "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers elle."
erjo@158 419
pankso@244 420 #: pkgs.cgi:774
erjo@158 421 msgid "SliTaz packages DVD"
pankso@196 422 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
erjo@158 423
pankso@244 424 #: pkgs.cgi:786
erjo@158 425 msgid "Download DVD image"
pankso@196 426 msgstr "Télécharger l'image DVD"
erjo@158 427
pankso@244 428 #: pkgs.cgi:788
erjo@158 429 msgid "Install from DVD/USB key"
domcox@202 430 msgstr "Installer à partir de DVD / clé USB"
erjo@158 431
pankso@244 432 #: pkgs.cgi:791
erjo@158 433 msgid "Install from ISO image: "
domcox@202 434 msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
erjo@158 435
pankso@244 436 #: pkgs.cgi:843
erjo@158 437 msgid "Recharge list"
domcox@202 438 msgstr "Recharger la liste"
erjo@158 439
pankso@244 440 #: pkgs.cgi:853
erjo@158 441 msgid "Latest log entries"
domcox@202 442 msgstr "Dernières entrées de journal"
erjo@158 443
erjo@158 444 #: live.cgi:88
erjo@158 445 msgid "TODO"
domcox@202 446 msgstr "À Faire"
erjo@158 447
erjo@158 448 #: live.cgi:96
erjo@158 449 msgid "SliTaz Live Systems"
domcox@202 450 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
erjo@158 451
erjo@158 452 #: live.cgi:97
erjo@158 453 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
domcox@202 454 msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
erjo@158 455
erjo@158 456 #: live.cgi:101
erjo@158 457 msgid "Live USB"
domcox@202 458 msgstr "Live USB"
erjo@158 459
erjo@158 460 #: live.cgi:103
erjo@158 461 msgid ""
erjo@158 462 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
erjo@158 463 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
erjo@158 464 "\tGenerate."
erjo@158 465 msgstr ""
domcox@202 466 "Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n"
pankso@250 467 "\tLiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et appuyez sur\n"
domcox@202 468 "\tGenerer."
erjo@158 469
erjo@158 470 #: live.cgi:108
erjo@158 471 msgid "USB Media to use:"
domcox@202 472 msgstr "Média USB à utiliser:"
erjo@158 473
erjo@158 474 #: live.cgi:117
erjo@158 475 msgid "Not found"
domcox@202 476 msgstr "Non trouvé"
erjo@158 477
erjo@158 478 #: live.cgi:121
erjo@158 479 msgid "Generate"
erjo@159 480 msgstr "Générer"
erjo@158 481
erjo@158 482 #: live.cgi:125
erjo@158 483 msgid "Write a Live CD"
domcox@202 484 msgstr "Écrire un LiveCD"
erjo@158 485
erjo@158 486 #: live.cgi:127
erjo@158 487 msgid ""
erjo@158 488 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
erjo@158 489 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
erjo@158 490 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
erjo@158 491 "\tto: boot, modify, writeiso."
erjo@158 492 msgstr ""
domcox@202 493 "La commande writeiso va générer une image ISO du\n"
pankso@250 494 "\tsystème de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /home.\n"
pankso@250 495 "\tC'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez juste\n"
domcox@202 496 "\tà: démarrer, modifier, writeiso."
erjo@158 497
erjo@158 498 #: live.cgi:133
erjo@158 499 msgid "Compression type:"
pankso@196 500 msgstr "Type de compression:"
erjo@158 501
erjo@158 502 #: live.cgi:139
erjo@158 503 msgid "Write ISO"
domcox@202 504 msgstr "Écrire une ISO"
erjo@158 505
erjo@158 506 #: live.cgi:142
erjo@158 507 msgid "Live CD tools"
pankso@196 508 msgstr "Outils pour Live CD"
erjo@158 509
pankso@250 510 #: live.cgi:144
pankso@250 511 #: live.cgi:169
erjo@158 512 msgid "Convert ISO to loram"
domcox@202 513 msgstr "Convertir une ISO en loram"
erjo@158 514
erjo@158 515 #: live.cgi:146
erjo@158 516 msgid ""
erjo@158 517 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
erjo@158 518 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
erjo@158 519 msgstr ""
domcox@202 520 "Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n"
domcox@202 521 "\ten une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner."
erjo@158 522
erjo@158 523 #: live.cgi:152
erjo@158 524 msgid "ISO to convert"
domcox@202 525 msgstr "ISO à convertir"
erjo@158 526
erjo@158 527 #: live.cgi:156
erjo@158 528 msgid "The filesystem is always in RAM"
domcox@202 529 msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM"
erjo@158 530
erjo@158 531 #: live.cgi:159
erjo@158 532 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
domcox@202 533 msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM"
erjo@158 534
erjo@158 535 #: live.cgi:162
erjo@158 536 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
domcox@202 537 msgstr "<Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM"
erjo@158 538
pankso@250 539 #: live.cgi:165
pankso@250 540 #: live.cgi:208
erjo@158 541 msgid "ISO to create"
domcox@202 542 msgstr "ISO à créer"
erjo@158 543
pankso@250 544 #: live.cgi:173
pankso@250 545 #: live.cgi:212
erjo@158 546 msgid "Build a meta ISO"
domcox@202 547 msgstr "Construire une méta ISO"
erjo@158 548
erjo@158 549 #: live.cgi:175
erjo@158 550 msgid ""
erjo@158 551 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
erjo@158 552 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
erjo@158 553 "\tutmost one."
erjo@158 554 msgstr ""
domcox@202 555 "Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n"
pankso@250 556 "\tLa taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner la\n"
domcox@202 557 "\tplus adaptée."
erjo@158 558
erjo@158 559 #: live.cgi:188
erjo@158 560 msgid "ISO number"
domcox@202 561 msgstr "Numéro d'ISO"
erjo@158 562
pankso@250 563 #: live.cgi:190
pankso@250 564 #: live.cgi:203
erjo@158 565 msgid "Minimum RAM"
pankso@196 566 msgstr "RAM minimum"
erjo@158 567
erjo@158 568 #: live.cgi:201
erjo@158 569 msgid "ISO to add"
pankso@196 570 msgstr "ISO à ajouter"
erjo@158 571
erjo@158 572 #: live.cgi:205
erjo@158 573 msgid "Add to the list"
erjo@159 574 msgstr "Ajouter à la liste"
erjo@158 575
erjo@158 576 #: network.cgi:24
erjo@158 577 msgid "Quality"
erjo@159 578 msgstr "Qualité"
erjo@158 579
erjo@158 580 #: network.cgi:25
erjo@158 581 msgid "Encryption"
domcox@202 582 msgstr "Chiffrement"
erjo@158 583
pankso@250 584 #: network.cgi:26
pankso@250 585 #: boot.cgi:86
pankso@250 586 #: lib/libtazpanel:87
erjo@158 587 msgid "Status"
domcox@202 588 msgstr "État"
erjo@158 589
erjo@158 590 #: network.cgi:52
erjo@158 591 msgid "Connected"
erjo@159 592 msgstr "Connecté"
erjo@158 593
pankso@244 594 #: network.cgi:83
erjo@158 595 msgid "Changed hostname:"
erjo@159 596 msgstr "Changer le nom de l'hôte"
erjo@158 597
pankso@244 598 #: network.cgi:99
erjo@158 599 msgid "Scanning open ports..."
erjo@159 600 msgstr "Balayer les ports ouverts"
erjo@158 601
pankso@244 602 #: network.cgi:102
erjo@158 603 msgid "Port scanning for"
erjo@159 604 msgstr "Balayage des ports pour"
erjo@158 605
pankso@244 606 #: network.cgi:116
erjo@158 607 msgid "Setting up IP..."
domcox@202 608 msgstr "Configurer l'IP..."
erjo@158 609
pankso@244 610 #: network.cgi:132
erjo@158 611 msgid "Ethernet connection"
erjo@159 612 msgstr "Connexion réseau"
erjo@158 613
pankso@244 614 #: network.cgi:134
erjo@158 615 msgid ""
erjo@158 616 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
erjo@158 617 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
erjo@158 618 msgstr ""
pankso@250 619 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole DHCP pour\n"
pankso@250 620 "obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse IP statique / fixe"
erjo@158 621
pankso@244 622 #: network.cgi:137
erjo@158 623 msgid "Configuration"
erjo@159 624 msgstr "Configuration"
erjo@158 625
pankso@250 626 #: network.cgi:144
pankso@250 627 #: network.cgi:239
erjo@158 628 msgid "Value"
erjo@159 629 msgstr "Valeur"
erjo@158 630
pankso@250 631 #: network.cgi:148
pankso@250 632 #: lib/libtazpanel:85
erjo@158 633 msgid "Interface"
erjo@159 634 msgstr "Interface"
erjo@158 635
pankso@244 636 #: network.cgi:152
erjo@158 637 msgid "IP address"
erjo@159 638 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 639
pankso@244 640 #: network.cgi:156
erjo@158 641 msgid "Netmask"
domcox@202 642 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 643
pankso@244 644 #: network.cgi:160
erjo@158 645 msgid "Gateway"
erjo@159 646 msgstr "Passerelle"
erjo@158 647
pankso@244 648 #: network.cgi:164
erjo@158 649 msgid "DNS server"
erjo@159 650 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 651
pankso@244 652 #: network.cgi:168
erjo@158 653 msgid "Activate (static)"
domcox@202 654 msgstr "Activer (statique)"
erjo@158 655
pankso@244 656 #: network.cgi:169
erjo@158 657 msgid "Activate (DHCP)"
erjo@159 658 msgstr "Activer (Dynamique)"
erjo@158 659
pankso@244 660 #: network.cgi:170
erjo@158 661 msgid "Disable"
erjo@159 662 msgstr "Désactiver"
erjo@158 663
pankso@250 664 #: network.cgi:173
pankso@250 665 #: network.cgi:258
erjo@158 666 msgid "Configuration file"
erjo@159 667 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 668
pankso@244 669 #: network.cgi:175
erjo@158 670 msgid ""
erjo@158 671 "These values are the ethernet settings in the main\n"
erjo@158 672 "/etc/network.conf configuration file"
erjo@158 673 msgstr ""
domcox@202 674 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n"
domcox@202 675 "de configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 676
pankso@250 677 #: network.cgi:182
pankso@250 678 #: network.cgi:267
erjo@158 679 msgid "Manual Edit"
domcox@202 680 msgstr "Édition manuelle"
erjo@158 681
pankso@244 682 #: network.cgi:188
erjo@158 683 msgid "Scanning wireless interface..."
pankso@196 684 msgstr "Scan des interfaces wireless..."
erjo@158 685
pankso@244 686 #: network.cgi:192
erjo@158 687 msgid "Wireless connection"
pankso@196 688 msgstr "Connection sans fil"
erjo@158 689
pankso@250 690 #: network.cgi:195
pankso@250 691 #: network.cgi:288
erjo@158 692 msgid "Start"
domcox@202 693 msgstr "Démarrer"
erjo@158 694
pankso@250 695 #: network.cgi:197
pankso@250 696 #: network.cgi:290
erjo@158 697 msgid "Stop"
erjo@159 698 msgstr "Arrêter"
erjo@158 699
pankso@244 700 #: network.cgi:199
erjo@158 701 msgid "Scan"
erjo@159 702 msgstr "Scanner"
erjo@158 703
pankso@244 704 #: network.cgi:232
pankso@244 705 msgid "Connection"
pankso@250 706 msgstr "Connexion"
pankso@244 707
pankso@244 708 #: network.cgi:243
pankso@244 709 msgid "Wifi name (ESSID)"
pankso@250 710 msgstr "Nom du réseau (EESID)"
pankso@244 711
pankso@244 712 #: network.cgi:247
pankso@244 713 msgid "Password (Wifi key)"
pankso@250 714 msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
pankso@244 715
pankso@244 716 #: network.cgi:251
pankso@244 717 msgid "Encryption type"
pankso@250 718 msgstr "Type de chiffrement"
pankso@244 719
pankso@244 720 #: network.cgi:255
pankso@244 721 msgid "Configure"
pankso@250 722 msgstr "Configurer"
pankso@244 723
pankso@244 724 #: network.cgi:260
erjo@158 725 msgid ""
erjo@158 726 "These values are the wifi settings in the main\n"
erjo@158 727 "/etc/network.conf configuration file"
erjo@158 728 msgstr ""
domcox@202 729 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n"
domcox@202 730 "de configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 731
pankso@244 732 #: network.cgi:269
erjo@158 733 msgid "Output of"
pankso@196 734 msgstr "Résultat de"
erjo@158 735
pankso@244 736 #: network.cgi:280
erjo@158 737 msgid "Networking"
domcox@202 738 msgstr "Gestion de réseau"
erjo@158 739
pankso@244 740 #: network.cgi:282
erjo@158 741 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 742 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 743
pankso@244 744 #: network.cgi:286
erjo@158 745 msgid "Connection:"
erjo@159 746 msgstr "Connexion:"
erjo@158 747
pankso@244 748 #: network.cgi:293
erjo@158 749 msgid "Configuration:"
domcox@202 750 msgstr "Configuration:"
erjo@158 751
pankso@244 752 #: network.cgi:303
erjo@158 753 msgid "Hosts"
erjo@159 754 msgstr "Hôtes"
erjo@158 755
pankso@244 756 #: network.cgi:308
erjo@158 757 msgid "Edit hosts"
pankso@196 758 msgstr "Editer les hôtes"
erjo@158 759
pankso@244 760 #: network.cgi:310
erjo@158 761 msgid "Hostname"
erjo@159 762 msgstr "Nom d'hôte"
erjo@158 763
pankso@244 764 #: network.cgi:313
erjo@158 765 msgid "Change hostname"
erjo@159 766 msgstr "Changer le nom d'hôte"
erjo@158 767
pankso@244 768 #: network.cgi:318
erjo@158 769 msgid "Output of "
domcox@202 770 msgstr "Sortie de "
erjo@158 771
pankso@244 772 #: network.cgi:324
erjo@158 773 msgid "Routing table"
erjo@159 774 msgstr "Table de routage"
erjo@158 775
pankso@244 776 #: network.cgi:330
erjo@158 777 msgid "Domain name resolution"
erjo@159 778 msgstr "Résolution de noms de domaines"
erjo@158 779
pankso@244 780 #: network.cgi:336
erjo@158 781 msgid "ARP table"
erjo@159 782 msgstr "Table ARP"
erjo@158 783
pankso@244 784 #: network.cgi:342
erjo@158 785 msgid "IP Connections"
erjo@159 786 msgstr "Connexions IP"
erjo@158 787
erjo@158 788 #: boot.cgi:25
erjo@158 789 msgid "Boot log files"
domcox@202 790 msgstr "Journaux du démarrage"
erjo@158 791
pankso@250 792 #: boot.cgi:31
pankso@250 793 #: boot.cgi:44
erjo@158 794 msgid "X server"
erjo@159 795 msgstr "Serveur x"
erjo@158 796
pankso@250 797 #: boot.cgi:61
pankso@250 798 #: boot.cgi:244
erjo@158 799 msgid "Manage daemons"
domcox@202 800 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 801
erjo@158 802 #: boot.cgi:63
erjo@158 803 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 804 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 805
erjo@158 806 #: boot.cgi:87
erjo@158 807 msgid "Action"
erjo@159 808 msgstr "Action"
erjo@158 809
erjo@158 810 #: boot.cgi:88
erjo@158 811 msgid "PID"
erjo@159 812 msgstr "PID"
erjo@158 813
erjo@158 814 #: boot.cgi:109
erjo@158 815 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
domcox@202 816 msgstr "<td>Pare-feu SliTaz avec les règles iptables</td>"
erjo@158 817
erjo@158 818 #: boot.cgi:111
erjo@158 819 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
domcox@202 820 msgstr "<td>Serveur web léger et rapide avec support de CGI</td>"
erjo@158 821
erjo@158 822 #: boot.cgi:113
erjo@158 823 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
domcox@202 824 msgstr "<td>Démon Network Time Protocol</td>"
erjo@158 825
erjo@158 826 #: boot.cgi:115
erjo@158 827 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
domcox@202 828 msgstr "<td>Serveur anonyme FTP</td>"
erjo@158 829
erjo@158 830 #: boot.cgi:117
erjo@158 831 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
domcox@202 832 msgstr "<td>Serveur DHCP Busybox</td>"
erjo@158 833
erjo@158 834 #: boot.cgi:119
erjo@158 835 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
domcox@202 836 msgstr "<td>Démon Linux Kernel log</td>"
erjo@158 837
erjo@158 838 #: boot.cgi:121
erjo@158 839 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
domcox@202 840 msgstr "<td>Exécuter des commandes planifiées</td>"
erjo@158 841
erjo@158 842 #: boot.cgi:123
erjo@158 843 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
domcox@202 844 msgstr "<td>Démon du petit serveur DNS statique<</td>"
erjo@158 845
erjo@158 846 #: boot.cgi:125
erjo@158 847 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
domcox@202 848 msgstr "<td>Transférer un fichier sur requête TFTP</td>"
erjo@158 849
erjo@158 850 #: boot.cgi:127
erjo@158 851 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
domcox@202 852 msgstr "<td>Écoute des connexions réseau et lancement de programmes</td>"
erjo@158 853
erjo@158 854 #: boot.cgi:129
erjo@158 855 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
domcox@202 856 msgstr "<td>Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local</td>"
erjo@158 857
erjo@158 858 #: boot.cgi:191
erjo@158 859 msgid "GRUB Boot loader"
domcox@202 860 msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB"
erjo@158 861
erjo@158 862 #: boot.cgi:193
erjo@158 863 msgid "The first application started when the computer powers on"
domcox@202 864 msgstr "La première application démarrée au lancement du système."
erjo@158 865
pankso@250 866 #: boot.cgi:206
pankso@250 867 #: settings.cgi:283
erjo@158 868 msgid "Change"
pankso@195 869 msgstr "Changer"
erjo@158 870
erjo@158 871 #: boot.cgi:211
erjo@158 872 msgid "Boot entries"
domcox@202 873 msgstr "Entrées de Grub"
erjo@158 874
erjo@158 875 #: boot.cgi:217
erjo@158 876 msgid "Entry"
pankso@196 877 msgstr "Entrée"
erjo@158 878
erjo@158 879 #: boot.cgi:225
pankso@244 880 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@250 881 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
erjo@158 882
erjo@158 883 #: boot.cgi:235
erjo@158 884 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 885 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 886
erjo@158 887 #: boot.cgi:237
erjo@158 888 msgid "Everything that happens before user login"
domcox@202 889 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
erjo@158 890
erjo@158 891 #: boot.cgi:242
erjo@158 892 msgid "Boot logs"
domcox@202 893 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 894
erjo@158 895 #: boot.cgi:245
erjo@158 896 msgid "Boot loader"
domcox@202 897 msgstr "Chargeur d'amorçage "
erjo@158 898
erjo@158 899 #: boot.cgi:250
erjo@158 900 msgid "Main configuration file:"
domcox@202 901 msgstr "Fichier de configuration principal:"
erjo@158 902
erjo@158 903 #: boot.cgi:252
erjo@158 904 msgid "Login manager settings:"
domcox@202 905 msgstr "Réglages du gestionnaire de session:"
erjo@158 906
erjo@158 907 #: boot.cgi:256
erjo@158 908 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 909 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 910
erjo@158 911 #: boot.cgi:260
erjo@158 912 msgid "Local startup commands"
domcox@202 913 msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage"
erjo@158 914
erjo@158 915 #: boot.cgi:265
erjo@158 916 msgid "Edit script"
domcox@202 917 msgstr "Éditer le script"
erjo@158 918
pankso@244 919 #: hardware.cgi:28
pankso@244 920 msgid "Detect hardware"
pankso@250 921 msgstr "Detecter le matériel"
pankso@244 922
pankso@244 923 #: hardware.cgi:29
pankso@244 924 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pankso@250 925 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
pankso@244 926
pankso@244 927 #: hardware.cgi:42
erjo@158 928 msgid "Kernel modules"
pankso@195 929 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 930
pankso@244 931 #: hardware.cgi:49
erjo@158 932 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pankso@250 933 msgstr "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 934
pankso@244 935 #: hardware.cgi:55
erjo@158 936 msgid "Detailed information for module: "
domcox@202 937 msgstr "Les informations détaillées pour le module :"
erjo@158 938
pankso@244 939 #: hardware.cgi:71
erjo@158 940 msgid "Matching result(s) for: "
domcox@202 941 msgstr "Résultats correspondants pour : "
erjo@158 942
pankso@244 943 #: hardware.cgi:84
erjo@158 944 msgid "Module"
pankso@188 945 msgstr "Module"
erjo@158 946
pankso@250 947 #: hardware.cgi:85
pankso@250 948 #: lib/libtazpanel:205
erjo@158 949 msgid "Size"
pankso@188 950 msgstr "Taille"
erjo@158 951
pankso@250 952 #: hardware.cgi:86
pankso@250 953 #: lib/libtazpanel:207
erjo@158 954 msgid "Used"
pankso@188 955 msgstr "Utilisé"
erjo@158 956
pankso@244 957 #: hardware.cgi:87
erjo@158 958 msgid "by"
pankso@188 959 msgstr "par"
erjo@158 960
pankso@244 961 #: hardware.cgi:113
erjo@158 962 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 963 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 964
pankso@244 965 #: hardware.cgi:114
erjo@158 966 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 967 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 968
pankso@244 969 #: hardware.cgi:171
pankso@244 970 msgid "LCD brightness"
pankso@250 971 msgstr "Luminosité d'écran"
pankso@244 972
pankso@244 973 #: hardware.cgi:223
erjo@158 974 msgid "System memory"
pankso@188 975 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 976
pankso@250 977 #: settings.cgi:88
pankso@250 978 #: settings.cgi:176
erjo@158 979 msgid "Manage users"
pankso@188 980 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 981
pankso@244 982 #: settings.cgi:93
erjo@158 983 msgid "Delete user"
pankso@188 984 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 985
pankso@244 986 #: settings.cgi:94
erjo@158 987 msgid "Lock user"
pankso@188 988 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 989
pankso@244 990 #: settings.cgi:95
erjo@158 991 msgid "Unlock user"
pankso@188 992 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 993
pankso@244 994 #: settings.cgi:102
erjo@158 995 msgid "Login"
erjo@158 996 msgstr "Identifiant"
erjo@158 997
pankso@244 998 #: settings.cgi:103
erjo@158 999 msgid "User ID"
erjo@158 1000 msgstr "Id utilisateur"
erjo@158 1001
pankso@244 1002 #: settings.cgi:105
erjo@158 1003 msgid "Home"
domcox@202 1004 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 1005
pankso@244 1006 #: settings.cgi:106
erjo@158 1007 msgid "Shell"
pankso@188 1008 msgstr "Shell"
erjo@158 1009
pankso@244 1010 #: settings.cgi:138
erjo@158 1011 msgid "Password:"
erjo@158 1012 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 1013
pankso@244 1014 #: settings.cgi:140
erjo@158 1015 msgid "Change password"
pankso@196 1016 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 1017
pankso@244 1018 #: settings.cgi:144
erjo@158 1019 msgid "Add a new user"
pankso@188 1020 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 1021
pankso@244 1022 #: settings.cgi:147
erjo@158 1023 msgid "User login:"
pankso@195 1024 msgstr "Nom de login:"
erjo@158 1025
pankso@244 1026 #: settings.cgi:149
erjo@158 1027 msgid "User password:"
domcox@202 1028 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 1029
pankso@244 1030 #: settings.cgi:151
erjo@158 1031 msgid "Create user"
pankso@188 1032 msgstr "Créer un utilisateur"
erjo@158 1033
pankso@244 1034 #: settings.cgi:154
erjo@158 1035 msgid "Current user sessions"
domcox@202 1036 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
erjo@158 1037
pankso@244 1038 #: settings.cgi:159
erjo@158 1039 msgid "Last user sessions"
pankso@196 1040 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 1041
pankso@244 1042 #: settings.cgi:171
erjo@158 1043 msgid "System settings"
pankso@188 1044 msgstr "Réglages système"
erjo@158 1045
pankso@244 1046 #: settings.cgi:172
erjo@158 1047 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1048 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1049
pankso@244 1050 #: settings.cgi:179
erjo@158 1051 msgid "System time"
pankso@188 1052 msgstr "Heure système"
erjo@158 1053
pankso@244 1054 #: settings.cgi:181
erjo@158 1055 msgid "Time zome :"
pankso@188 1056 msgstr "Zone horaire :"
erjo@158 1057
pankso@244 1058 #: settings.cgi:182
erjo@158 1059 msgid "System time :"
erjo@158 1060 msgstr "Heure du système:"
erjo@158 1061
pankso@244 1062 #: settings.cgi:183
erjo@158 1063 msgid "Hardware clock :"
erjo@158 1064 msgstr "Horloge système:"
erjo@158 1065
pankso@244 1066 #: settings.cgi:185
erjo@158 1067 msgid "Sync online"
pankso@188 1068 msgstr "Synchroniser en ligne"
erjo@158 1069
pankso@244 1070 #: settings.cgi:186
erjo@158 1071 msgid "Set hardware clock"
erjo@158 1072 msgstr "Configurer l'horloge système"
erjo@158 1073
pankso@244 1074 #: settings.cgi:193
erjo@158 1075 msgid "System language"
erjo@158 1076 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1077
pankso@244 1078 #: settings.cgi:204
erjo@158 1079 #, sh-format
erjo@158 1080 msgid ""
erjo@158 1081 "You must logout and login again to your current\n"
erjo@158 1082 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
erjo@158 1083 msgstr ""
domcox@202 1084 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n"
domcox@202 1085 "\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale"
erjo@158 1086
pankso@244 1087 #: settings.cgi:207
erjo@158 1088 msgid "Current system locales: "
domcox@202 1089 msgstr "Locales système courantes : "
erjo@158 1090
pankso@244 1091 #: settings.cgi:213
erjo@158 1092 msgid "Available locales:"
pankso@188 1093 msgstr "Langues disponibles:"
erjo@158 1094
pankso@250 1095 #: settings.cgi:218
pankso@250 1096 #: settings.cgi:266
pankso@250 1097 #: settings.cgi:276
erjo@158 1098 msgid "Activate"
erjo@158 1099 msgstr "Activer"
erjo@158 1100
pankso@244 1101 #: settings.cgi:222
erjo@158 1102 msgid "Console keymap"
domcox@202 1103 msgstr "keymap de la console"
erjo@158 1104
pankso@244 1105 #: settings.cgi:234
erjo@158 1106 msgid "Current console keymap: "
domcox@202 1107 msgstr "keymap de la console courante : "
erjo@158 1108
pankso@244 1109 #: settings.cgi:253
erjo@158 1110 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
domcox@202 1111 msgstr "keymap suggéré pour Xorg : "
erjo@158 1112
pankso@244 1113 #: settings.cgi:262
erjo@158 1114 msgid "Available keymaps:"
pankso@188 1115 msgstr "Claviers disponibles:"
erjo@158 1116
pankso@244 1117 #: settings.cgi:269
erjo@158 1118 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1119 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1120
pankso@244 1121 #: settings.cgi:272
erjo@158 1122 msgid "Style:"
domcox@202 1123 msgstr "Style:"
erjo@158 1124
pankso@244 1125 #: settings.cgi:281
erjo@158 1126 msgid "Panel password:"
pankso@188 1127 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 1128
pankso@244 1129 #: settings.cgi:287
erjo@158 1130 msgid "Configuration files: "
erjo@158 1131 msgstr "Fichiers de configuration"
erjo@158 1132
pankso@244 1133 #: settings.cgi:289
erjo@158 1134 msgid "Panel"
erjo@158 1135 msgstr "Panneau"
erjo@158 1136
pankso@244 1137 #: settings.cgi:291
erjo@158 1138 msgid "Server"
erjo@158 1139 msgstr "Serveur"
erjo@158 1140
pankso@244 1141 #: settings.cgi:294
erjo@158 1142 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
domcox@202 1143 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging"
erjo@158 1144
pankso@184 1145 #: lib/libtazpanel:88
erjo@158 1146 msgid "IP Address"
erjo@158 1147 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1148
pankso@184 1149 #: lib/libtazpanel:89
erjo@158 1150 msgid "Scan ports"
erjo@158 1151 msgstr "Scan de ports"
erjo@158 1152
pankso@244 1153 #: lib/libtazpanel:204
pankso@192 1154 msgid "Disk"
pankso@195 1155 msgstr "Disque"
erjo@158 1156
pankso@244 1157 #: lib/libtazpanel:206
erjo@158 1158 msgid "Available"
erjo@158 1159 msgstr "Disponible"
erjo@158 1160
pankso@244 1161 #: lib/libtazpanel:208
erjo@158 1162 msgid "Mount point"
erjo@158 1163 msgstr "Point de montage"
pankso@188 1164
pankso@192 1165 #~ msgid "Filesystem"
pankso@192 1166 #~ msgstr "Système de fichier"