tazpanel annotate po/fr.po @ rev 244

Update POT file
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Tue Feb 28 14:28:28 2012 +0100 (2012-02-28)
parents e204ca4640c8
children bcced769350f
rev   line source
erjo@158 1 # French translations for PACKAGE package
erjo@158 2 # Traductions françaises du paquet PACKAGE.
erjo@158 3 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
erjo@158 4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
erjo@158 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.0\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@244 11 "POT-Creation-Date: 2012-02-28 14:27+0100\n"
domcox@202 12 "PO-Revision-Date: 2011-08-05 21:41+0200\n"
pankso@188 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
pankso@184 15 "Language: \n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
erjo@158 20
pankso@184 21 #: tazpanel:37
pankso@187 22 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
pankso@188 23 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
erjo@158 24
pankso@184 25 #: tazpanel:42
erjo@158 26 msgid "Stopping TazPanel web server..."
pankso@188 27 msgstr "Arrêt du server web TazPanel..."
erjo@158 28
pankso@184 29 #: tazpanel:46
erjo@158 30 msgid "Changing password for TazPanel"
pankso@188 31 msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
erjo@158 32
pankso@184 33 #: tazpanel:47
erjo@158 34 msgid "New password: "
erjo@158 35 msgstr "Nouveau mot de passe:"
erjo@158 36
pankso@184 37 #: tazpanel:49
erjo@158 38 msgid "Password changed successfully"
pankso@188 39 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
erjo@158 40
pankso@184 41 #: tazpanel:53
erjo@158 42 msgid "Usage:"
pankso@188 43 msgstr "Utilisation:"
erjo@158 44
pankso@244 45 #: index.cgi:36 index.cgi:74
erjo@158 46 msgid "Differences"
erjo@158 47 msgstr "Différences"
erjo@158 48
pankso@184 49 #: index.cgi:72
erjo@158 50 msgid "Save"
erjo@158 51 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 52
pankso@244 53 #: index.cgi:92 settings.cgi:256
erjo@158 54 msgid "Edit"
domcox@202 55 msgstr "Éditer"
erjo@158 56
pankso@244 57 #: index.cgi:111 index.cgi:299
pankso@192 58 msgid "Terminal"
domcox@202 59 msgstr "Terminal"
pankso@192 60
pankso@244 61 #: index.cgi:124
pankso@195 62 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pankso@244 63 msgstr ""
pankso@244 64 "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pankso@192 65
pankso@244 66 #: index.cgi:126 index.cgi:143
pankso@192 67 msgid "Commands:"
pankso@196 68 msgstr "Commandes:"
pankso@192 69
pankso@244 70 #: index.cgi:130
pankso@192 71 msgid "Downloading to:"
pankso@196 72 msgstr "Téléchargement dans:"
pankso@192 73
pankso@244 74 #: index.cgi:147 index.cgi:301
erjo@158 75 msgid "Process activity"
domcox@202 76 msgstr "Activité des processus"
erjo@158 77
pankso@244 78 #: index.cgi:162
pankso@184 79 msgid "System report"
pankso@188 80 msgstr "Rapport système"
pankso@184 81
pankso@244 82 #: index.cgi:166
pankso@184 83 msgid "Reporting to:"
pankso@188 84 msgstr "Création du rapport vers:"
pankso@184 85
pankso@244 86 #: index.cgi:168
pankso@184 87 msgid "Creating report header... "
domcox@202 88 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
pankso@184 89
pankso@244 90 #: index.cgi:185
pankso@184 91 msgid "Creating system summary... "
domcox@202 92 msgstr "Création du résumé du système..."
pankso@184 93
pankso@244 94 #: index.cgi:198
pankso@184 95 msgid "Getting hardware info... "
domcox@202 96 msgstr "Obtention de l'information sur le matériel..."
pankso@184 97
pankso@244 98 #: index.cgi:222
pankso@184 99 msgid "Getting networking info... "
domcox@202 100 msgstr "Obtention de l'information réseau..."
pankso@184 101
pankso@244 102 #: index.cgi:238
pankso@184 103 msgid "Getting filesystems info..."
domcox@202 104 msgstr "Obtention de l'information des systèmes de fichiers..."
pankso@184 105
pankso@244 106 #: index.cgi:262
pankso@184 107 msgid "Getting boot logs... "
domcox@202 108 msgstr "Obtention des journaux de démarrage..."
pankso@184 109
pankso@244 110 #: index.cgi:264 boot.cgi:29 boot.cgi:34
pankso@184 111 msgid "Kernel messages"
pankso@184 112 msgstr "Messages du noyau"
pankso@184 113
pankso@244 114 #: index.cgi:268 boot.cgi:30 boot.cgi:39
pankso@184 115 msgid "Boot scripts"
pankso@184 116 msgstr "Scripts de démarrage"
pankso@184 117
pankso@244 118 #: index.cgi:274
pankso@184 119 msgid "Creating report footer... "
domcox@202 120 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
pankso@184 121
pankso@244 122 #: index.cgi:282
pankso@184 123 msgid "View report"
pankso@188 124 msgstr "Voir le rapport"
pankso@184 125
pankso@244 126 #: index.cgi:283
pankso@184 127 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
domcox@202 128 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:"
pankso@184 129
pankso@244 130 #: index.cgi:294
erjo@158 131 msgid "Host:"
domcox@202 132 msgstr "Hôte:"
erjo@158 133
pankso@244 134 #: index.cgi:295
erjo@158 135 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
erjo@158 136 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
erjo@158 137
pankso@244 138 #: index.cgi:303
pankso@184 139 msgid "Create a report"
pankso@196 140 msgstr "Créer un rapport"
pankso@184 141
pankso@244 142 #: index.cgi:306 pkgs.cgi:830
erjo@158 143 msgid "Summary"
erjo@158 144 msgstr "Résumé"
erjo@158 145
pankso@244 146 #: index.cgi:309
pankso@184 147 msgid "Uptime :"
pankso@188 148 msgstr "Fonctionne depuis:"
pankso@184 149
pankso@244 150 #: index.cgi:310
pankso@184 151 msgid "Memory in Mb :"
pankso@188 152 msgstr "Mémoires en Mb :"
pankso@184 153
pankso@244 154 #: index.cgi:312
pankso@184 155 msgid "Linux kernel :"
pankso@188 156 msgstr "Noyau Linux:"
erjo@158 157
pankso@244 158 #: index.cgi:317
erjo@158 159 msgid "Network status"
domcox@202 160 msgstr "État du réseau"
erjo@158 161
pankso@244 162 #: index.cgi:320 hardware.cgi:199
erjo@158 163 msgid "Filesystem usage statistics"
domcox@202 164 msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers"
erjo@158 165
pankso@244 166 #: index.cgi:341
erjo@158 167 msgid "Panel Activity"
pankso@196 168 msgstr "Activité du panneau"
erjo@158 169
erjo@158 170 #: pkgs.cgi:46
erjo@158 171 msgid "Last recharge : "
pankso@196 172 msgstr "Dernière recharge :"
erjo@158 173
erjo@158 174 #: pkgs.cgi:56
erjo@158 175 msgid "Installed packages : "
pankso@195 176 msgstr "Paquets installés : "
erjo@158 177
erjo@158 178 #: pkgs.cgi:58
erjo@158 179 msgid "Mirrored packages : "
pankso@196 180 msgstr "Paquets du miroir :"
erjo@158 181
erjo@158 182 #: pkgs.cgi:60
erjo@158 183 msgid "Upgradeable packages : "
pankso@196 184 msgstr "Mises à jour disponibles :"
erjo@158 185
erjo@158 186 #: pkgs.cgi:64
erjo@158 187 msgid "Blocked packages : "
pankso@195 188 msgstr "Paquets bloqués : "
erjo@158 189
erjo@158 190 #: pkgs.cgi:102
erjo@158 191 msgid "Search"
erjo@158 192 msgstr "Rechercher"
erjo@158 193
erjo@158 194 #: pkgs.cgi:104
erjo@158 195 msgid "Files"
erjo@158 196 msgstr "Fichiers"
erjo@158 197
pankso@244 198 #: pkgs.cgi:115 network.cgi:23 network.cgi:143 network.cgi:238 boot.cgi:84
pankso@244 199 #: settings.cgi:104 lib/libtazpanel:86
erjo@158 200 msgid "Name"
erjo@158 201 msgstr "Nom"
erjo@158 202
erjo@158 203 #: pkgs.cgi:116
erjo@158 204 msgid "Version"
erjo@158 205 msgstr "Version"
erjo@158 206
pankso@244 207 #: pkgs.cgi:117 boot.cgi:85
erjo@158 208 msgid "Description"
erjo@158 209 msgstr "Description"
erjo@158 210
erjo@158 211 #: pkgs.cgi:118
erjo@158 212 msgid "Web"
erjo@158 213 msgstr "Internet"
erjo@158 214
pankso@244 215 #: pkgs.cgi:201 pkgs.cgi:310 pkgs.cgi:351 pkgs.cgi:405 pkgs.cgi:443
pankso@244 216 #: pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:556 pkgs.cgi:833
erjo@158 217 msgid "My packages"
erjo@158 218 msgstr "Mes paquets"
erjo@158 219
pankso@244 220 #: pkgs.cgi:205 pkgs.cgi:251 pkgs.cgi:300 pkgs.cgi:341 pkgs.cgi:434
pankso@244 221 #: settings.cgi:92
erjo@158 222 msgid "Selection:"
erjo@158 223 msgstr "Sélection:"
erjo@158 224
pankso@244 225 #: pkgs.cgi:209 pkgs.cgi:255 pkgs.cgi:306 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:440
erjo@158 226 msgid "List:"
erjo@158 227 msgstr "Liste:"
erjo@158 228
pankso@244 229 #: pkgs.cgi:247 pkgs.cgi:839
erjo@158 230 msgid "Linkable packages"
domcox@202 231 msgstr "Paquets liables"
erjo@158 232
erjo@158 233 #: pkgs.cgi:296
erjo@158 234 msgid "Category:"
pankso@195 235 msgstr "Catégorie:"
erjo@158 236
erjo@158 237 #: pkgs.cgi:337
erjo@158 238 msgid "Search packages"
pankso@196 239 msgstr "Recherche de paquets"
erjo@158 240
pankso@244 241 #: pkgs.cgi:344 pkgs.cgi:437
erjo@158 242 msgid "Toogle all"
pankso@196 243 msgstr "Tout séléctionner"
erjo@158 244
pankso@244 245 #: pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:533
erjo@158 246 msgid "Package"
erjo@158 247 msgstr "Paquet"
erjo@158 248
erjo@158 249 #: pkgs.cgi:361
erjo@158 250 msgid "File"
erjo@158 251 msgstr "Fichier"
erjo@158 252
erjo@158 253 #: pkgs.cgi:392
erjo@158 254 msgid "Recharge"
erjo@158 255 msgstr "Recharger"
erjo@158 256
erjo@158 257 #: pkgs.cgi:397
erjo@158 258 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pankso@196 259 msgstr "Recharge vérifie les nouveaux paquets ou mise à jour"
erjo@158 260
pankso@244 261 #: pkgs.cgi:403 pkgs.cgi:845
erjo@158 262 msgid "Check upgrades"
pankso@196 263 msgstr "Mettre à jour"
erjo@158 264
erjo@158 265 #: pkgs.cgi:411
erjo@158 266 msgid "Recharging packages list"
pankso@196 267 msgstr "Recharge des listes de paquets"
erjo@158 268
erjo@158 269 #: pkgs.cgi:416
erjo@158 270 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pankso@244 271 msgstr ""
pankso@244 272 "Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises "
pankso@244 273 "à jour maintenant."
erjo@158 274
erjo@158 275 #: pkgs.cgi:430
erjo@158 276 msgid "Up packages"
pankso@196 277 msgstr "Mettre à jour"
erjo@158 278
pankso@244 279 #: pkgs.cgi:486
erjo@158 280 msgid "Performing tasks on packages"
domcox@202 281 msgstr "Opérations sur les paquets"
erjo@158 282
pankso@244 283 #: pkgs.cgi:516
erjo@158 284 msgid "Remove"
pankso@196 285 msgstr "Supprimer"
erjo@158 286
pankso@244 287 #: pkgs.cgi:519
erjo@158 288 msgid "Getting package info..."
domcox@202 289 msgstr "Obtention de l'information sur le paquet..."
erjo@158 290
pankso@244 291 #: pkgs.cgi:530
erjo@158 292 msgid "Install"
erjo@158 293 msgstr "Installer"
erjo@158 294
pankso@244 295 #: pkgs.cgi:541
erjo@158 296 msgid "Unblock"
erjo@158 297 msgstr "Débloquer"
erjo@158 298
pankso@244 299 #: pkgs.cgi:543
erjo@158 300 msgid "Block"
erjo@158 301 msgstr "Bloquer"
erjo@158 302
pankso@244 303 #: pkgs.cgi:590 pkgs.cgi:602
erjo@158 304 msgid "Installed files:"
domcox@202 305 msgstr "Fichiers installés:"
erjo@158 306
pankso@244 307 #: pkgs.cgi:642 pkgs.cgi:765
erjo@158 308 msgid "Set link"
domcox@202 309 msgstr "Créer un lien"
erjo@158 310
pankso@244 311 #: pkgs.cgi:645 pkgs.cgi:766
erjo@158 312 msgid "Remove link"
domcox@202 313 msgstr "Supprimer le lien"
erjo@158 314
pankso@244 315 #: pkgs.cgi:651 pkgs.cgi:847
erjo@158 316 msgid "Administration"
erjo@158 317 msgstr "Administration"
erjo@158 318
pankso@244 319 #: pkgs.cgi:653
erjo@158 320 msgid "Tazpkg administration and settings"
pankso@196 321 msgstr "Administration et réglages de Tazpkg"
erjo@158 322
pankso@244 323 #: pkgs.cgi:657
erjo@158 324 msgid "Save configuration"
erjo@158 325 msgstr "Enregistrer la configuration"
erjo@158 326
pankso@244 327 #: pkgs.cgi:659
erjo@158 328 msgid "List configuration files"
pankso@196 329 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
erjo@158 330
pankso@244 331 #: pkgs.cgi:661
erjo@158 332 msgid "Quick check"
erjo@158 333 msgstr "Contrôle rapide"
erjo@158 334
pankso@244 335 #: pkgs.cgi:663
erjo@158 336 msgid "Full check"
pankso@196 337 msgstr "Vérifier tout"
erjo@158 338
pankso@244 339 #: pkgs.cgi:668
erjo@158 340 msgid "Creating the package..."
pankso@196 341 msgstr "Création du paquet..."
erjo@158 342
pankso@244 343 #: pkgs.cgi:673
erjo@158 344 msgid "Path : "
erjo@158 345 msgstr "Chemin:"
erjo@158 346
pankso@244 347 #: pkgs.cgi:676 boot.cgi:248
erjo@158 348 msgid "Configuration files"
pankso@196 349 msgstr "Fichiers de configuration"
erjo@158 350
pankso@244 351 #: pkgs.cgi:689
erjo@158 352 msgid "Checking packages consistency..."
domcox@202 353 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
erjo@158 354
pankso@244 355 #: pkgs.cgi:695
erjo@158 356 msgid "Full packages check..."
domcox@202 357 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
erjo@158 358
pankso@244 359 #: pkgs.cgi:702
erjo@158 360 msgid "Packages cache"
pankso@196 361 msgstr "Cache des paquets"
erjo@158 362
pankso@244 363 #: pkgs.cgi:706
erjo@158 364 msgid "Packages in the cache:"
domcox@202 365 msgstr "Paquets dans le cache:"
erjo@158 366
pankso@244 367 #: pkgs.cgi:713
erjo@158 368 msgid "Current mirror list"
domcox@202 369 msgstr "Liste des miroirs actuels"
erjo@158 370
pankso@244 371 #: pkgs.cgi:736
erjo@158 372 msgid "Private repositories"
domcox@202 373 msgstr "Dépôts privés"
erjo@158 374
pankso@244 375 #: pkgs.cgi:755
erjo@158 376 msgid "Link to another SliTaz installation"
domcox@202 377 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
erjo@158 378
pankso@244 379 #: pkgs.cgi:757
pankso@244 380 msgid ""
pankso@244 381 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
pankso@244 382 "able to install packages using soft links to it."
pankso@244 383 msgstr ""
pankso@244 384 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
pankso@244 385 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
pankso@244 386 "elle."
erjo@158 387
pankso@244 388 #: pkgs.cgi:774
erjo@158 389 msgid "SliTaz packages DVD"
pankso@196 390 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
erjo@158 391
pankso@244 392 #: pkgs.cgi:786
erjo@158 393 msgid "Download DVD image"
pankso@196 394 msgstr "Télécharger l'image DVD"
erjo@158 395
pankso@244 396 #: pkgs.cgi:788
erjo@158 397 msgid "Install from DVD/USB key"
domcox@202 398 msgstr "Installer à partir de DVD / clé USB"
erjo@158 399
pankso@244 400 #: pkgs.cgi:791
erjo@158 401 msgid "Install from ISO image: "
domcox@202 402 msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
erjo@158 403
pankso@244 404 #: pkgs.cgi:843
erjo@158 405 msgid "Recharge list"
domcox@202 406 msgstr "Recharger la liste"
erjo@158 407
pankso@244 408 #: pkgs.cgi:853
erjo@158 409 msgid "Latest log entries"
domcox@202 410 msgstr "Dernières entrées de journal"
erjo@158 411
erjo@158 412 #: live.cgi:88
erjo@158 413 msgid "TODO"
domcox@202 414 msgstr "À Faire"
erjo@158 415
erjo@158 416 #: live.cgi:96
erjo@158 417 msgid "SliTaz Live Systems"
domcox@202 418 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
erjo@158 419
erjo@158 420 #: live.cgi:97
erjo@158 421 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
domcox@202 422 msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
erjo@158 423
erjo@158 424 #: live.cgi:101
erjo@158 425 msgid "Live USB"
domcox@202 426 msgstr "Live USB"
erjo@158 427
erjo@158 428 #: live.cgi:103
erjo@158 429 msgid ""
erjo@158 430 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
erjo@158 431 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
erjo@158 432 "\tGenerate."
erjo@158 433 msgstr ""
domcox@202 434 "Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n"
pankso@244 435 "\tLiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et "
pankso@244 436 "appuyez sur\n"
domcox@202 437 "\tGenerer."
erjo@158 438
erjo@158 439 #: live.cgi:108
erjo@158 440 msgid "USB Media to use:"
domcox@202 441 msgstr "Média USB à utiliser:"
erjo@158 442
erjo@158 443 #: live.cgi:117
erjo@158 444 msgid "Not found"
domcox@202 445 msgstr "Non trouvé"
erjo@158 446
erjo@158 447 #: live.cgi:121
erjo@158 448 msgid "Generate"
erjo@159 449 msgstr "Générer"
erjo@158 450
erjo@158 451 #: live.cgi:125
erjo@158 452 msgid "Write a Live CD"
domcox@202 453 msgstr "Écrire un LiveCD"
erjo@158 454
erjo@158 455 #: live.cgi:127
erjo@158 456 msgid ""
erjo@158 457 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
erjo@158 458 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
erjo@158 459 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
erjo@158 460 "\tto: boot, modify, writeiso."
erjo@158 461 msgstr ""
domcox@202 462 "La commande writeiso va générer une image ISO du\n"
pankso@244 463 "\tsystème de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /"
pankso@244 464 "home.\n"
pankso@244 465 "\tC'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez "
pankso@244 466 "juste\n"
domcox@202 467 "\tà: démarrer, modifier, writeiso."
erjo@158 468
erjo@158 469 #: live.cgi:133
erjo@158 470 msgid "Compression type:"
pankso@196 471 msgstr "Type de compression:"
erjo@158 472
erjo@158 473 #: live.cgi:139
erjo@158 474 msgid "Write ISO"
domcox@202 475 msgstr "Écrire une ISO"
erjo@158 476
erjo@158 477 #: live.cgi:142
erjo@158 478 msgid "Live CD tools"
pankso@196 479 msgstr "Outils pour Live CD"
erjo@158 480
pankso@244 481 #: live.cgi:144 live.cgi:169
erjo@158 482 msgid "Convert ISO to loram"
domcox@202 483 msgstr "Convertir une ISO en loram"
erjo@158 484
erjo@158 485 #: live.cgi:146
erjo@158 486 msgid ""
erjo@158 487 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
erjo@158 488 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
erjo@158 489 msgstr ""
domcox@202 490 "Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n"
domcox@202 491 "\ten une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner."
erjo@158 492
erjo@158 493 #: live.cgi:152
erjo@158 494 msgid "ISO to convert"
domcox@202 495 msgstr "ISO à convertir"
erjo@158 496
erjo@158 497 #: live.cgi:156
erjo@158 498 msgid "The filesystem is always in RAM"
domcox@202 499 msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM"
erjo@158 500
erjo@158 501 #: live.cgi:159
erjo@158 502 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
domcox@202 503 msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM"
erjo@158 504
erjo@158 505 #: live.cgi:162
erjo@158 506 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
domcox@202 507 msgstr "<Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM"
erjo@158 508
pankso@244 509 #: live.cgi:165 live.cgi:208
erjo@158 510 msgid "ISO to create"
domcox@202 511 msgstr "ISO à créer"
erjo@158 512
pankso@244 513 #: live.cgi:173 live.cgi:212
erjo@158 514 msgid "Build a meta ISO"
domcox@202 515 msgstr "Construire une méta ISO"
erjo@158 516
erjo@158 517 #: live.cgi:175
erjo@158 518 msgid ""
erjo@158 519 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
erjo@158 520 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
erjo@158 521 "\tutmost one."
erjo@158 522 msgstr ""
domcox@202 523 "Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n"
pankso@244 524 "\tLa taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner "
pankso@244 525 "la\n"
domcox@202 526 "\tplus adaptée."
erjo@158 527
erjo@158 528 #: live.cgi:188
erjo@158 529 msgid "ISO number"
domcox@202 530 msgstr "Numéro d'ISO"
erjo@158 531
pankso@244 532 #: live.cgi:190 live.cgi:203
erjo@158 533 msgid "Minimum RAM"
pankso@196 534 msgstr "RAM minimum"
erjo@158 535
erjo@158 536 #: live.cgi:201
erjo@158 537 msgid "ISO to add"
pankso@196 538 msgstr "ISO à ajouter"
erjo@158 539
erjo@158 540 #: live.cgi:205
erjo@158 541 msgid "Add to the list"
erjo@159 542 msgstr "Ajouter à la liste"
erjo@158 543
erjo@158 544 #: network.cgi:24
erjo@158 545 msgid "Quality"
erjo@159 546 msgstr "Qualité"
erjo@158 547
erjo@158 548 #: network.cgi:25
erjo@158 549 msgid "Encryption"
domcox@202 550 msgstr "Chiffrement"
erjo@158 551
pankso@244 552 #: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:87
erjo@158 553 msgid "Status"
domcox@202 554 msgstr "État"
erjo@158 555
erjo@158 556 #: network.cgi:52
erjo@158 557 msgid "Connected"
erjo@159 558 msgstr "Connecté"
erjo@158 559
pankso@244 560 #: network.cgi:83
erjo@158 561 msgid "Changed hostname:"
erjo@159 562 msgstr "Changer le nom de l'hôte"
erjo@158 563
pankso@244 564 #: network.cgi:99
erjo@158 565 msgid "Scanning open ports..."
erjo@159 566 msgstr "Balayer les ports ouverts"
erjo@158 567
pankso@244 568 #: network.cgi:102
erjo@158 569 msgid "Port scanning for"
erjo@159 570 msgstr "Balayage des ports pour"
erjo@158 571
pankso@244 572 #: network.cgi:116
erjo@158 573 msgid "Setting up IP..."
domcox@202 574 msgstr "Configurer l'IP..."
erjo@158 575
pankso@244 576 #: network.cgi:132
erjo@158 577 msgid "Ethernet connection"
erjo@159 578 msgstr "Connexion réseau"
erjo@158 579
pankso@244 580 #: network.cgi:134
erjo@158 581 msgid ""
erjo@158 582 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
erjo@158 583 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
erjo@158 584 msgstr ""
pankso@244 585 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
pankso@244 586 "DHCP pour\n"
pankso@244 587 "obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse "
pankso@244 588 "IP statique / fixe"
erjo@158 589
pankso@244 590 #: network.cgi:137
erjo@158 591 msgid "Configuration"
erjo@159 592 msgstr "Configuration"
erjo@158 593
pankso@244 594 #: network.cgi:144 network.cgi:239
erjo@158 595 msgid "Value"
erjo@159 596 msgstr "Valeur"
erjo@158 597
pankso@244 598 #: network.cgi:148 lib/libtazpanel:85
erjo@158 599 msgid "Interface"
erjo@159 600 msgstr "Interface"
erjo@158 601
pankso@244 602 #: network.cgi:152
erjo@158 603 msgid "IP address"
erjo@159 604 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 605
pankso@244 606 #: network.cgi:156
erjo@158 607 msgid "Netmask"
domcox@202 608 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 609
pankso@244 610 #: network.cgi:160
erjo@158 611 msgid "Gateway"
erjo@159 612 msgstr "Passerelle"
erjo@158 613
pankso@244 614 #: network.cgi:164
erjo@158 615 msgid "DNS server"
erjo@159 616 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 617
pankso@244 618 #: network.cgi:168
erjo@158 619 msgid "Activate (static)"
domcox@202 620 msgstr "Activer (statique)"
erjo@158 621
pankso@244 622 #: network.cgi:169
erjo@158 623 msgid "Activate (DHCP)"
erjo@159 624 msgstr "Activer (Dynamique)"
erjo@158 625
pankso@244 626 #: network.cgi:170
erjo@158 627 msgid "Disable"
erjo@159 628 msgstr "Désactiver"
erjo@158 629
pankso@244 630 #: network.cgi:173 network.cgi:258
erjo@158 631 msgid "Configuration file"
erjo@159 632 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 633
pankso@244 634 #: network.cgi:175
erjo@158 635 msgid ""
erjo@158 636 "These values are the ethernet settings in the main\n"
erjo@158 637 "/etc/network.conf configuration file"
erjo@158 638 msgstr ""
domcox@202 639 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n"
domcox@202 640 "de configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 641
pankso@244 642 #: network.cgi:182 network.cgi:267
erjo@158 643 msgid "Manual Edit"
domcox@202 644 msgstr "Édition manuelle"
erjo@158 645
pankso@244 646 #: network.cgi:188
erjo@158 647 msgid "Scanning wireless interface..."
pankso@196 648 msgstr "Scan des interfaces wireless..."
erjo@158 649
pankso@244 650 #: network.cgi:192
erjo@158 651 msgid "Wireless connection"
pankso@196 652 msgstr "Connection sans fil"
erjo@158 653
pankso@244 654 #: network.cgi:195 network.cgi:288
erjo@158 655 msgid "Start"
domcox@202 656 msgstr "Démarrer"
erjo@158 657
pankso@244 658 #: network.cgi:197 network.cgi:290
erjo@158 659 msgid "Stop"
erjo@159 660 msgstr "Arrêter"
erjo@158 661
pankso@244 662 #: network.cgi:199
erjo@158 663 msgid "Scan"
erjo@159 664 msgstr "Scanner"
erjo@158 665
pankso@244 666 #: network.cgi:232
pankso@244 667 #, fuzzy
pankso@244 668 msgid "Connection"
pankso@244 669 msgstr "Connexion:"
pankso@244 670
pankso@244 671 #: network.cgi:243
pankso@244 672 msgid "Wifi name (ESSID)"
pankso@244 673 msgstr ""
pankso@244 674
pankso@244 675 #: network.cgi:247
pankso@244 676 msgid "Password (Wifi key)"
pankso@244 677 msgstr ""
pankso@244 678
pankso@244 679 #: network.cgi:251
pankso@244 680 #, fuzzy
pankso@244 681 msgid "Encryption type"
pankso@244 682 msgstr "Chiffrement"
pankso@244 683
pankso@244 684 #: network.cgi:255
pankso@244 685 #, fuzzy
pankso@244 686 msgid "Configure"
pankso@244 687 msgstr "Configuration"
pankso@244 688
pankso@244 689 #: network.cgi:260
erjo@158 690 msgid ""
erjo@158 691 "These values are the wifi settings in the main\n"
erjo@158 692 "/etc/network.conf configuration file"
erjo@158 693 msgstr ""
domcox@202 694 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n"
domcox@202 695 "de configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 696
pankso@244 697 #: network.cgi:269
erjo@158 698 msgid "Output of"
pankso@196 699 msgstr "Résultat de"
erjo@158 700
pankso@244 701 #: network.cgi:280
erjo@158 702 msgid "Networking"
domcox@202 703 msgstr "Gestion de réseau"
erjo@158 704
pankso@244 705 #: network.cgi:282
erjo@158 706 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 707 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 708
pankso@244 709 #: network.cgi:286
erjo@158 710 msgid "Connection:"
erjo@159 711 msgstr "Connexion:"
erjo@158 712
pankso@244 713 #: network.cgi:293
erjo@158 714 msgid "Configuration:"
domcox@202 715 msgstr "Configuration:"
erjo@158 716
pankso@244 717 #: network.cgi:303
erjo@158 718 msgid "Hosts"
erjo@159 719 msgstr "Hôtes"
erjo@158 720
pankso@244 721 #: network.cgi:308
erjo@158 722 msgid "Edit hosts"
pankso@196 723 msgstr "Editer les hôtes"
erjo@158 724
pankso@244 725 #: network.cgi:310
erjo@158 726 msgid "Hostname"
erjo@159 727 msgstr "Nom d'hôte"
erjo@158 728
pankso@244 729 #: network.cgi:313
erjo@158 730 msgid "Change hostname"
erjo@159 731 msgstr "Changer le nom d'hôte"
erjo@158 732
pankso@244 733 #: network.cgi:318
erjo@158 734 msgid "Output of "
domcox@202 735 msgstr "Sortie de "
erjo@158 736
pankso@244 737 #: network.cgi:324
erjo@158 738 msgid "Routing table"
erjo@159 739 msgstr "Table de routage"
erjo@158 740
pankso@244 741 #: network.cgi:330
erjo@158 742 msgid "Domain name resolution"
erjo@159 743 msgstr "Résolution de noms de domaines"
erjo@158 744
pankso@244 745 #: network.cgi:336
erjo@158 746 msgid "ARP table"
erjo@159 747 msgstr "Table ARP"
erjo@158 748
pankso@244 749 #: network.cgi:342
erjo@158 750 msgid "IP Connections"
erjo@159 751 msgstr "Connexions IP"
erjo@158 752
erjo@158 753 #: boot.cgi:25
erjo@158 754 msgid "Boot log files"
domcox@202 755 msgstr "Journaux du démarrage"
erjo@158 756
pankso@244 757 #: boot.cgi:31 boot.cgi:44
erjo@158 758 msgid "X server"
erjo@159 759 msgstr "Serveur x"
erjo@158 760
pankso@244 761 #: boot.cgi:61 boot.cgi:244
erjo@158 762 msgid "Manage daemons"
domcox@202 763 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 764
erjo@158 765 #: boot.cgi:63
erjo@158 766 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 767 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 768
erjo@158 769 #: boot.cgi:87
erjo@158 770 msgid "Action"
erjo@159 771 msgstr "Action"
erjo@158 772
erjo@158 773 #: boot.cgi:88
erjo@158 774 msgid "PID"
erjo@159 775 msgstr "PID"
erjo@158 776
erjo@158 777 #: boot.cgi:109
erjo@158 778 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
domcox@202 779 msgstr "<td>Pare-feu SliTaz avec les règles iptables</td>"
erjo@158 780
erjo@158 781 #: boot.cgi:111
erjo@158 782 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
domcox@202 783 msgstr "<td>Serveur web léger et rapide avec support de CGI</td>"
erjo@158 784
erjo@158 785 #: boot.cgi:113
erjo@158 786 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
domcox@202 787 msgstr "<td>Démon Network Time Protocol</td>"
erjo@158 788
erjo@158 789 #: boot.cgi:115
erjo@158 790 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
domcox@202 791 msgstr "<td>Serveur anonyme FTP</td>"
erjo@158 792
erjo@158 793 #: boot.cgi:117
erjo@158 794 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
domcox@202 795 msgstr "<td>Serveur DHCP Busybox</td>"
erjo@158 796
erjo@158 797 #: boot.cgi:119
erjo@158 798 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
domcox@202 799 msgstr "<td>Démon Linux Kernel log</td>"
erjo@158 800
erjo@158 801 #: boot.cgi:121
erjo@158 802 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
domcox@202 803 msgstr "<td>Exécuter des commandes planifiées</td>"
erjo@158 804
erjo@158 805 #: boot.cgi:123
erjo@158 806 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
domcox@202 807 msgstr "<td>Démon du petit serveur DNS statique<</td>"
erjo@158 808
erjo@158 809 #: boot.cgi:125
erjo@158 810 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
domcox@202 811 msgstr "<td>Transférer un fichier sur requête TFTP</td>"
erjo@158 812
erjo@158 813 #: boot.cgi:127
erjo@158 814 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
domcox@202 815 msgstr "<td>Écoute des connexions réseau et lancement de programmes</td>"
erjo@158 816
erjo@158 817 #: boot.cgi:129
erjo@158 818 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
domcox@202 819 msgstr "<td>Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local</td>"
erjo@158 820
erjo@158 821 #: boot.cgi:191
erjo@158 822 msgid "GRUB Boot loader"
domcox@202 823 msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB"
erjo@158 824
erjo@158 825 #: boot.cgi:193
erjo@158 826 msgid "The first application started when the computer powers on"
domcox@202 827 msgstr "La première application démarrée au lancement du système."
erjo@158 828
pankso@244 829 #: boot.cgi:206 settings.cgi:283
erjo@158 830 msgid "Change"
pankso@195 831 msgstr "Changer"
erjo@158 832
erjo@158 833 #: boot.cgi:211
erjo@158 834 msgid "Boot entries"
domcox@202 835 msgstr "Entrées de Grub"
erjo@158 836
erjo@158 837 #: boot.cgi:217
erjo@158 838 msgid "Entry"
pankso@196 839 msgstr "Entrée"
erjo@158 840
erjo@158 841 #: boot.cgi:225
pankso@244 842 #, fuzzy
pankso@244 843 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@196 844 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec PXE"
erjo@158 845
erjo@158 846 #: boot.cgi:235
erjo@158 847 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 848 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 849
erjo@158 850 #: boot.cgi:237
erjo@158 851 msgid "Everything that happens before user login"
domcox@202 852 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
erjo@158 853
erjo@158 854 #: boot.cgi:242
erjo@158 855 msgid "Boot logs"
domcox@202 856 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 857
erjo@158 858 #: boot.cgi:245
erjo@158 859 msgid "Boot loader"
domcox@202 860 msgstr "Chargeur d'amorçage "
erjo@158 861
erjo@158 862 #: boot.cgi:250
erjo@158 863 msgid "Main configuration file:"
domcox@202 864 msgstr "Fichier de configuration principal:"
erjo@158 865
erjo@158 866 #: boot.cgi:252
erjo@158 867 msgid "Login manager settings:"
domcox@202 868 msgstr "Réglages du gestionnaire de session:"
erjo@158 869
erjo@158 870 #: boot.cgi:256
erjo@158 871 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 872 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 873
erjo@158 874 #: boot.cgi:260
erjo@158 875 msgid "Local startup commands"
domcox@202 876 msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage"
erjo@158 877
erjo@158 878 #: boot.cgi:265
erjo@158 879 msgid "Edit script"
domcox@202 880 msgstr "Éditer le script"
erjo@158 881
pankso@244 882 #: hardware.cgi:28
pankso@244 883 #, fuzzy
pankso@244 884 msgid "Detect hardware"
pankso@244 885 msgstr "Configurer l'horloge système"
pankso@244 886
pankso@244 887 #: hardware.cgi:29
pankso@244 888 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pankso@244 889 msgstr ""
pankso@244 890
pankso@244 891 #: hardware.cgi:42
erjo@158 892 msgid "Kernel modules"
pankso@195 893 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 894
pankso@244 895 #: hardware.cgi:49
erjo@158 896 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pankso@244 897 msgstr ""
pankso@244 898 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 899
pankso@244 900 #: hardware.cgi:55
erjo@158 901 msgid "Detailed information for module: "
domcox@202 902 msgstr "Les informations détaillées pour le module :"
erjo@158 903
pankso@244 904 #: hardware.cgi:71
erjo@158 905 msgid "Matching result(s) for: "
domcox@202 906 msgstr "Résultats correspondants pour : "
erjo@158 907
pankso@244 908 #: hardware.cgi:84
erjo@158 909 msgid "Module"
pankso@188 910 msgstr "Module"
erjo@158 911
pankso@244 912 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:205
erjo@158 913 msgid "Size"
pankso@188 914 msgstr "Taille"
erjo@158 915
pankso@244 916 #: hardware.cgi:86 lib/libtazpanel:207
erjo@158 917 msgid "Used"
pankso@188 918 msgstr "Utilisé"
erjo@158 919
pankso@244 920 #: hardware.cgi:87
erjo@158 921 msgid "by"
pankso@188 922 msgstr "par"
erjo@158 923
pankso@244 924 #: hardware.cgi:113
erjo@158 925 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 926 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 927
pankso@244 928 #: hardware.cgi:114
erjo@158 929 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 930 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 931
pankso@244 932 #: hardware.cgi:171
pankso@244 933 msgid "LCD brightness"
pankso@244 934 msgstr ""
pankso@244 935
pankso@244 936 #: hardware.cgi:223
erjo@158 937 msgid "System memory"
pankso@188 938 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 939
pankso@244 940 #: settings.cgi:88 settings.cgi:176
erjo@158 941 msgid "Manage users"
pankso@188 942 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 943
pankso@244 944 #: settings.cgi:93
erjo@158 945 msgid "Delete user"
pankso@188 946 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 947
pankso@244 948 #: settings.cgi:94
erjo@158 949 msgid "Lock user"
pankso@188 950 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 951
pankso@244 952 #: settings.cgi:95
erjo@158 953 msgid "Unlock user"
pankso@188 954 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 955
pankso@244 956 #: settings.cgi:102
erjo@158 957 msgid "Login"
erjo@158 958 msgstr "Identifiant"
erjo@158 959
pankso@244 960 #: settings.cgi:103
erjo@158 961 msgid "User ID"
erjo@158 962 msgstr "Id utilisateur"
erjo@158 963
pankso@244 964 #: settings.cgi:105
erjo@158 965 msgid "Home"
domcox@202 966 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 967
pankso@244 968 #: settings.cgi:106
erjo@158 969 msgid "Shell"
pankso@188 970 msgstr "Shell"
erjo@158 971
pankso@244 972 #: settings.cgi:138
erjo@158 973 msgid "Password:"
erjo@158 974 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 975
pankso@244 976 #: settings.cgi:140
erjo@158 977 msgid "Change password"
pankso@196 978 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 979
pankso@244 980 #: settings.cgi:144
erjo@158 981 msgid "Add a new user"
pankso@188 982 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 983
pankso@244 984 #: settings.cgi:147
erjo@158 985 msgid "User login:"
pankso@195 986 msgstr "Nom de login:"
erjo@158 987
pankso@244 988 #: settings.cgi:149
erjo@158 989 msgid "User password:"
domcox@202 990 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 991
pankso@244 992 #: settings.cgi:151
erjo@158 993 msgid "Create user"
pankso@188 994 msgstr "Créer un utilisateur"
erjo@158 995
pankso@244 996 #: settings.cgi:154
erjo@158 997 msgid "Current user sessions"
domcox@202 998 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
erjo@158 999
pankso@244 1000 #: settings.cgi:159
erjo@158 1001 msgid "Last user sessions"
pankso@196 1002 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 1003
pankso@244 1004 #: settings.cgi:171
erjo@158 1005 msgid "System settings"
pankso@188 1006 msgstr "Réglages système"
erjo@158 1007
pankso@244 1008 #: settings.cgi:172
erjo@158 1009 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1010 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1011
pankso@244 1012 #: settings.cgi:179
erjo@158 1013 msgid "System time"
pankso@188 1014 msgstr "Heure système"
erjo@158 1015
pankso@244 1016 #: settings.cgi:181
erjo@158 1017 msgid "Time zome :"
pankso@188 1018 msgstr "Zone horaire :"
erjo@158 1019
pankso@244 1020 #: settings.cgi:182
erjo@158 1021 msgid "System time :"
erjo@158 1022 msgstr "Heure du système:"
erjo@158 1023
pankso@244 1024 #: settings.cgi:183
erjo@158 1025 msgid "Hardware clock :"
erjo@158 1026 msgstr "Horloge système:"
erjo@158 1027
pankso@244 1028 #: settings.cgi:185
erjo@158 1029 msgid "Sync online"
pankso@188 1030 msgstr "Synchroniser en ligne"
erjo@158 1031
pankso@244 1032 #: settings.cgi:186
erjo@158 1033 msgid "Set hardware clock"
erjo@158 1034 msgstr "Configurer l'horloge système"
erjo@158 1035
pankso@244 1036 #: settings.cgi:193
erjo@158 1037 msgid "System language"
erjo@158 1038 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1039
pankso@244 1040 #: settings.cgi:204
erjo@158 1041 #, sh-format
erjo@158 1042 msgid ""
erjo@158 1043 "You must logout and login again to your current\n"
erjo@158 1044 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
erjo@158 1045 msgstr ""
domcox@202 1046 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n"
domcox@202 1047 "\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale"
erjo@158 1048
pankso@244 1049 #: settings.cgi:207
erjo@158 1050 msgid "Current system locales: "
domcox@202 1051 msgstr "Locales système courantes : "
erjo@158 1052
pankso@244 1053 #: settings.cgi:213
erjo@158 1054 msgid "Available locales:"
pankso@188 1055 msgstr "Langues disponibles:"
erjo@158 1056
pankso@244 1057 #: settings.cgi:218 settings.cgi:266 settings.cgi:276
erjo@158 1058 msgid "Activate"
erjo@158 1059 msgstr "Activer"
erjo@158 1060
pankso@244 1061 #: settings.cgi:222
erjo@158 1062 msgid "Console keymap"
domcox@202 1063 msgstr "keymap de la console"
erjo@158 1064
pankso@244 1065 #: settings.cgi:234
erjo@158 1066 msgid "Current console keymap: "
domcox@202 1067 msgstr "keymap de la console courante : "
erjo@158 1068
pankso@244 1069 #: settings.cgi:253
erjo@158 1070 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
domcox@202 1071 msgstr "keymap suggéré pour Xorg : "
erjo@158 1072
pankso@244 1073 #: settings.cgi:262
erjo@158 1074 msgid "Available keymaps:"
pankso@188 1075 msgstr "Claviers disponibles:"
erjo@158 1076
pankso@244 1077 #: settings.cgi:269
erjo@158 1078 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1079 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1080
pankso@244 1081 #: settings.cgi:272
erjo@158 1082 msgid "Style:"
domcox@202 1083 msgstr "Style:"
erjo@158 1084
pankso@244 1085 #: settings.cgi:281
erjo@158 1086 msgid "Panel password:"
pankso@188 1087 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 1088
pankso@244 1089 #: settings.cgi:287
erjo@158 1090 msgid "Configuration files: "
erjo@158 1091 msgstr "Fichiers de configuration"
erjo@158 1092
pankso@244 1093 #: settings.cgi:289
erjo@158 1094 msgid "Panel"
erjo@158 1095 msgstr "Panneau"
erjo@158 1096
pankso@244 1097 #: settings.cgi:291
erjo@158 1098 msgid "Server"
erjo@158 1099 msgstr "Serveur"
erjo@158 1100
pankso@244 1101 #: settings.cgi:294
erjo@158 1102 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
domcox@202 1103 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging"
erjo@158 1104
pankso@184 1105 #: lib/libtazpanel:88
erjo@158 1106 msgid "IP Address"
erjo@158 1107 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1108
pankso@184 1109 #: lib/libtazpanel:89
erjo@158 1110 msgid "Scan ports"
erjo@158 1111 msgstr "Scan de ports"
erjo@158 1112
pankso@244 1113 #: lib/libtazpanel:204
pankso@192 1114 msgid "Disk"
pankso@195 1115 msgstr "Disque"
erjo@158 1116
pankso@244 1117 #: lib/libtazpanel:206
erjo@158 1118 msgid "Available"
erjo@158 1119 msgstr "Disponible"
erjo@158 1120
pankso@244 1121 #: lib/libtazpanel:208
erjo@158 1122 msgid "Mount point"
erjo@158 1123 msgstr "Point de montage"
pankso@188 1124
pankso@192 1125 #~ msgid "Filesystem"
pankso@192 1126 #~ msgstr "Système de fichier"