rev |
line source |
erjo@158
|
1 # French translations for PACKAGE package
|
erjo@158
|
2 # Traductions françaises du paquet PACKAGE.
|
erjo@158
|
3 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
erjo@158
|
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
erjo@158
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.0\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@244
|
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-28 14:27+0100\n"
|
domcox@202
|
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-05 21:41+0200\n"
|
pankso@188
|
13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
pankso@184
|
15 "Language: \n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
erjo@158
|
20
|
pankso@184
|
21 #: tazpanel:37
|
pankso@187
|
22 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
pankso@188
|
23 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
|
erjo@158
|
24
|
pankso@184
|
25 #: tazpanel:42
|
erjo@158
|
26 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
pankso@188
|
27 msgstr "Arrêt du server web TazPanel..."
|
erjo@158
|
28
|
pankso@184
|
29 #: tazpanel:46
|
erjo@158
|
30 msgid "Changing password for TazPanel"
|
pankso@188
|
31 msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
erjo@158
|
32
|
pankso@184
|
33 #: tazpanel:47
|
erjo@158
|
34 msgid "New password: "
|
erjo@158
|
35 msgstr "Nouveau mot de passe:"
|
erjo@158
|
36
|
pankso@184
|
37 #: tazpanel:49
|
erjo@158
|
38 msgid "Password changed successfully"
|
pankso@188
|
39 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
erjo@158
|
40
|
pankso@184
|
41 #: tazpanel:53
|
erjo@158
|
42 msgid "Usage:"
|
pankso@188
|
43 msgstr "Utilisation:"
|
erjo@158
|
44
|
pankso@244
|
45 #: index.cgi:36 index.cgi:74
|
erjo@158
|
46 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
47 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
48
|
pankso@184
|
49 #: index.cgi:72
|
erjo@158
|
50 msgid "Save"
|
erjo@158
|
51 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
52
|
pankso@244
|
53 #: index.cgi:92 settings.cgi:256
|
erjo@158
|
54 msgid "Edit"
|
domcox@202
|
55 msgstr "Éditer"
|
erjo@158
|
56
|
pankso@244
|
57 #: index.cgi:111 index.cgi:299
|
pankso@192
|
58 msgid "Terminal"
|
domcox@202
|
59 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
60
|
pankso@244
|
61 #: index.cgi:124
|
pankso@195
|
62 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pankso@244
|
63 msgstr ""
|
pankso@244
|
64 "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pankso@192
|
65
|
pankso@244
|
66 #: index.cgi:126 index.cgi:143
|
pankso@192
|
67 msgid "Commands:"
|
pankso@196
|
68 msgstr "Commandes:"
|
pankso@192
|
69
|
pankso@244
|
70 #: index.cgi:130
|
pankso@192
|
71 msgid "Downloading to:"
|
pankso@196
|
72 msgstr "Téléchargement dans:"
|
pankso@192
|
73
|
pankso@244
|
74 #: index.cgi:147 index.cgi:301
|
erjo@158
|
75 msgid "Process activity"
|
domcox@202
|
76 msgstr "Activité des processus"
|
erjo@158
|
77
|
pankso@244
|
78 #: index.cgi:162
|
pankso@184
|
79 msgid "System report"
|
pankso@188
|
80 msgstr "Rapport système"
|
pankso@184
|
81
|
pankso@244
|
82 #: index.cgi:166
|
pankso@184
|
83 msgid "Reporting to:"
|
pankso@188
|
84 msgstr "Création du rapport vers:"
|
pankso@184
|
85
|
pankso@244
|
86 #: index.cgi:168
|
pankso@184
|
87 msgid "Creating report header... "
|
domcox@202
|
88 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
pankso@184
|
89
|
pankso@244
|
90 #: index.cgi:185
|
pankso@184
|
91 msgid "Creating system summary... "
|
domcox@202
|
92 msgstr "Création du résumé du système..."
|
pankso@184
|
93
|
pankso@244
|
94 #: index.cgi:198
|
pankso@184
|
95 msgid "Getting hardware info... "
|
domcox@202
|
96 msgstr "Obtention de l'information sur le matériel..."
|
pankso@184
|
97
|
pankso@244
|
98 #: index.cgi:222
|
pankso@184
|
99 msgid "Getting networking info... "
|
domcox@202
|
100 msgstr "Obtention de l'information réseau..."
|
pankso@184
|
101
|
pankso@244
|
102 #: index.cgi:238
|
pankso@184
|
103 msgid "Getting filesystems info..."
|
domcox@202
|
104 msgstr "Obtention de l'information des systèmes de fichiers..."
|
pankso@184
|
105
|
pankso@244
|
106 #: index.cgi:262
|
pankso@184
|
107 msgid "Getting boot logs... "
|
domcox@202
|
108 msgstr "Obtention des journaux de démarrage..."
|
pankso@184
|
109
|
pankso@244
|
110 #: index.cgi:264 boot.cgi:29 boot.cgi:34
|
pankso@184
|
111 msgid "Kernel messages"
|
pankso@184
|
112 msgstr "Messages du noyau"
|
pankso@184
|
113
|
pankso@244
|
114 #: index.cgi:268 boot.cgi:30 boot.cgi:39
|
pankso@184
|
115 msgid "Boot scripts"
|
pankso@184
|
116 msgstr "Scripts de démarrage"
|
pankso@184
|
117
|
pankso@244
|
118 #: index.cgi:274
|
pankso@184
|
119 msgid "Creating report footer... "
|
domcox@202
|
120 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
pankso@184
|
121
|
pankso@244
|
122 #: index.cgi:282
|
pankso@184
|
123 msgid "View report"
|
pankso@188
|
124 msgstr "Voir le rapport"
|
pankso@184
|
125
|
pankso@244
|
126 #: index.cgi:283
|
pankso@184
|
127 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
|
domcox@202
|
128 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:"
|
pankso@184
|
129
|
pankso@244
|
130 #: index.cgi:294
|
erjo@158
|
131 msgid "Host:"
|
domcox@202
|
132 msgstr "Hôte:"
|
erjo@158
|
133
|
pankso@244
|
134 #: index.cgi:295
|
erjo@158
|
135 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
erjo@158
|
136 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
|
erjo@158
|
137
|
pankso@244
|
138 #: index.cgi:303
|
pankso@184
|
139 msgid "Create a report"
|
pankso@196
|
140 msgstr "Créer un rapport"
|
pankso@184
|
141
|
pankso@244
|
142 #: index.cgi:306 pkgs.cgi:830
|
erjo@158
|
143 msgid "Summary"
|
erjo@158
|
144 msgstr "Résumé"
|
erjo@158
|
145
|
pankso@244
|
146 #: index.cgi:309
|
pankso@184
|
147 msgid "Uptime :"
|
pankso@188
|
148 msgstr "Fonctionne depuis:"
|
pankso@184
|
149
|
pankso@244
|
150 #: index.cgi:310
|
pankso@184
|
151 msgid "Memory in Mb :"
|
pankso@188
|
152 msgstr "Mémoires en Mb :"
|
pankso@184
|
153
|
pankso@244
|
154 #: index.cgi:312
|
pankso@184
|
155 msgid "Linux kernel :"
|
pankso@188
|
156 msgstr "Noyau Linux:"
|
erjo@158
|
157
|
pankso@244
|
158 #: index.cgi:317
|
erjo@158
|
159 msgid "Network status"
|
domcox@202
|
160 msgstr "État du réseau"
|
erjo@158
|
161
|
pankso@244
|
162 #: index.cgi:320 hardware.cgi:199
|
erjo@158
|
163 msgid "Filesystem usage statistics"
|
domcox@202
|
164 msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers"
|
erjo@158
|
165
|
pankso@244
|
166 #: index.cgi:341
|
erjo@158
|
167 msgid "Panel Activity"
|
pankso@196
|
168 msgstr "Activité du panneau"
|
erjo@158
|
169
|
erjo@158
|
170 #: pkgs.cgi:46
|
erjo@158
|
171 msgid "Last recharge : "
|
pankso@196
|
172 msgstr "Dernière recharge :"
|
erjo@158
|
173
|
erjo@158
|
174 #: pkgs.cgi:56
|
erjo@158
|
175 msgid "Installed packages : "
|
pankso@195
|
176 msgstr "Paquets installés : "
|
erjo@158
|
177
|
erjo@158
|
178 #: pkgs.cgi:58
|
erjo@158
|
179 msgid "Mirrored packages : "
|
pankso@196
|
180 msgstr "Paquets du miroir :"
|
erjo@158
|
181
|
erjo@158
|
182 #: pkgs.cgi:60
|
erjo@158
|
183 msgid "Upgradeable packages : "
|
pankso@196
|
184 msgstr "Mises à jour disponibles :"
|
erjo@158
|
185
|
erjo@158
|
186 #: pkgs.cgi:64
|
erjo@158
|
187 msgid "Blocked packages : "
|
pankso@195
|
188 msgstr "Paquets bloqués : "
|
erjo@158
|
189
|
erjo@158
|
190 #: pkgs.cgi:102
|
erjo@158
|
191 msgid "Search"
|
erjo@158
|
192 msgstr "Rechercher"
|
erjo@158
|
193
|
erjo@158
|
194 #: pkgs.cgi:104
|
erjo@158
|
195 msgid "Files"
|
erjo@158
|
196 msgstr "Fichiers"
|
erjo@158
|
197
|
pankso@244
|
198 #: pkgs.cgi:115 network.cgi:23 network.cgi:143 network.cgi:238 boot.cgi:84
|
pankso@244
|
199 #: settings.cgi:104 lib/libtazpanel:86
|
erjo@158
|
200 msgid "Name"
|
erjo@158
|
201 msgstr "Nom"
|
erjo@158
|
202
|
erjo@158
|
203 #: pkgs.cgi:116
|
erjo@158
|
204 msgid "Version"
|
erjo@158
|
205 msgstr "Version"
|
erjo@158
|
206
|
pankso@244
|
207 #: pkgs.cgi:117 boot.cgi:85
|
erjo@158
|
208 msgid "Description"
|
erjo@158
|
209 msgstr "Description"
|
erjo@158
|
210
|
erjo@158
|
211 #: pkgs.cgi:118
|
erjo@158
|
212 msgid "Web"
|
erjo@158
|
213 msgstr "Internet"
|
erjo@158
|
214
|
pankso@244
|
215 #: pkgs.cgi:201 pkgs.cgi:310 pkgs.cgi:351 pkgs.cgi:405 pkgs.cgi:443
|
pankso@244
|
216 #: pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:556 pkgs.cgi:833
|
erjo@158
|
217 msgid "My packages"
|
erjo@158
|
218 msgstr "Mes paquets"
|
erjo@158
|
219
|
pankso@244
|
220 #: pkgs.cgi:205 pkgs.cgi:251 pkgs.cgi:300 pkgs.cgi:341 pkgs.cgi:434
|
pankso@244
|
221 #: settings.cgi:92
|
erjo@158
|
222 msgid "Selection:"
|
erjo@158
|
223 msgstr "Sélection:"
|
erjo@158
|
224
|
pankso@244
|
225 #: pkgs.cgi:209 pkgs.cgi:255 pkgs.cgi:306 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:440
|
erjo@158
|
226 msgid "List:"
|
erjo@158
|
227 msgstr "Liste:"
|
erjo@158
|
228
|
pankso@244
|
229 #: pkgs.cgi:247 pkgs.cgi:839
|
erjo@158
|
230 msgid "Linkable packages"
|
domcox@202
|
231 msgstr "Paquets liables"
|
erjo@158
|
232
|
erjo@158
|
233 #: pkgs.cgi:296
|
erjo@158
|
234 msgid "Category:"
|
pankso@195
|
235 msgstr "Catégorie:"
|
erjo@158
|
236
|
erjo@158
|
237 #: pkgs.cgi:337
|
erjo@158
|
238 msgid "Search packages"
|
pankso@196
|
239 msgstr "Recherche de paquets"
|
erjo@158
|
240
|
pankso@244
|
241 #: pkgs.cgi:344 pkgs.cgi:437
|
erjo@158
|
242 msgid "Toogle all"
|
pankso@196
|
243 msgstr "Tout séléctionner"
|
erjo@158
|
244
|
pankso@244
|
245 #: pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:533
|
erjo@158
|
246 msgid "Package"
|
erjo@158
|
247 msgstr "Paquet"
|
erjo@158
|
248
|
erjo@158
|
249 #: pkgs.cgi:361
|
erjo@158
|
250 msgid "File"
|
erjo@158
|
251 msgstr "Fichier"
|
erjo@158
|
252
|
erjo@158
|
253 #: pkgs.cgi:392
|
erjo@158
|
254 msgid "Recharge"
|
erjo@158
|
255 msgstr "Recharger"
|
erjo@158
|
256
|
erjo@158
|
257 #: pkgs.cgi:397
|
erjo@158
|
258 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pankso@196
|
259 msgstr "Recharge vérifie les nouveaux paquets ou mise à jour"
|
erjo@158
|
260
|
pankso@244
|
261 #: pkgs.cgi:403 pkgs.cgi:845
|
erjo@158
|
262 msgid "Check upgrades"
|
pankso@196
|
263 msgstr "Mettre à jour"
|
erjo@158
|
264
|
erjo@158
|
265 #: pkgs.cgi:411
|
erjo@158
|
266 msgid "Recharging packages list"
|
pankso@196
|
267 msgstr "Recharge des listes de paquets"
|
erjo@158
|
268
|
erjo@158
|
269 #: pkgs.cgi:416
|
erjo@158
|
270 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pankso@244
|
271 msgstr ""
|
pankso@244
|
272 "Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises "
|
pankso@244
|
273 "à jour maintenant."
|
erjo@158
|
274
|
erjo@158
|
275 #: pkgs.cgi:430
|
erjo@158
|
276 msgid "Up packages"
|
pankso@196
|
277 msgstr "Mettre à jour"
|
erjo@158
|
278
|
pankso@244
|
279 #: pkgs.cgi:486
|
erjo@158
|
280 msgid "Performing tasks on packages"
|
domcox@202
|
281 msgstr "Opérations sur les paquets"
|
erjo@158
|
282
|
pankso@244
|
283 #: pkgs.cgi:516
|
erjo@158
|
284 msgid "Remove"
|
pankso@196
|
285 msgstr "Supprimer"
|
erjo@158
|
286
|
pankso@244
|
287 #: pkgs.cgi:519
|
erjo@158
|
288 msgid "Getting package info..."
|
domcox@202
|
289 msgstr "Obtention de l'information sur le paquet..."
|
erjo@158
|
290
|
pankso@244
|
291 #: pkgs.cgi:530
|
erjo@158
|
292 msgid "Install"
|
erjo@158
|
293 msgstr "Installer"
|
erjo@158
|
294
|
pankso@244
|
295 #: pkgs.cgi:541
|
erjo@158
|
296 msgid "Unblock"
|
erjo@158
|
297 msgstr "Débloquer"
|
erjo@158
|
298
|
pankso@244
|
299 #: pkgs.cgi:543
|
erjo@158
|
300 msgid "Block"
|
erjo@158
|
301 msgstr "Bloquer"
|
erjo@158
|
302
|
pankso@244
|
303 #: pkgs.cgi:590 pkgs.cgi:602
|
erjo@158
|
304 msgid "Installed files:"
|
domcox@202
|
305 msgstr "Fichiers installés:"
|
erjo@158
|
306
|
pankso@244
|
307 #: pkgs.cgi:642 pkgs.cgi:765
|
erjo@158
|
308 msgid "Set link"
|
domcox@202
|
309 msgstr "Créer un lien"
|
erjo@158
|
310
|
pankso@244
|
311 #: pkgs.cgi:645 pkgs.cgi:766
|
erjo@158
|
312 msgid "Remove link"
|
domcox@202
|
313 msgstr "Supprimer le lien"
|
erjo@158
|
314
|
pankso@244
|
315 #: pkgs.cgi:651 pkgs.cgi:847
|
erjo@158
|
316 msgid "Administration"
|
erjo@158
|
317 msgstr "Administration"
|
erjo@158
|
318
|
pankso@244
|
319 #: pkgs.cgi:653
|
erjo@158
|
320 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
pankso@196
|
321 msgstr "Administration et réglages de Tazpkg"
|
erjo@158
|
322
|
pankso@244
|
323 #: pkgs.cgi:657
|
erjo@158
|
324 msgid "Save configuration"
|
erjo@158
|
325 msgstr "Enregistrer la configuration"
|
erjo@158
|
326
|
pankso@244
|
327 #: pkgs.cgi:659
|
erjo@158
|
328 msgid "List configuration files"
|
pankso@196
|
329 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
330
|
pankso@244
|
331 #: pkgs.cgi:661
|
erjo@158
|
332 msgid "Quick check"
|
erjo@158
|
333 msgstr "Contrôle rapide"
|
erjo@158
|
334
|
pankso@244
|
335 #: pkgs.cgi:663
|
erjo@158
|
336 msgid "Full check"
|
pankso@196
|
337 msgstr "Vérifier tout"
|
erjo@158
|
338
|
pankso@244
|
339 #: pkgs.cgi:668
|
erjo@158
|
340 msgid "Creating the package..."
|
pankso@196
|
341 msgstr "Création du paquet..."
|
erjo@158
|
342
|
pankso@244
|
343 #: pkgs.cgi:673
|
erjo@158
|
344 msgid "Path : "
|
erjo@158
|
345 msgstr "Chemin:"
|
erjo@158
|
346
|
pankso@244
|
347 #: pkgs.cgi:676 boot.cgi:248
|
erjo@158
|
348 msgid "Configuration files"
|
pankso@196
|
349 msgstr "Fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
350
|
pankso@244
|
351 #: pkgs.cgi:689
|
erjo@158
|
352 msgid "Checking packages consistency..."
|
domcox@202
|
353 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
|
erjo@158
|
354
|
pankso@244
|
355 #: pkgs.cgi:695
|
erjo@158
|
356 msgid "Full packages check..."
|
domcox@202
|
357 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
|
erjo@158
|
358
|
pankso@244
|
359 #: pkgs.cgi:702
|
erjo@158
|
360 msgid "Packages cache"
|
pankso@196
|
361 msgstr "Cache des paquets"
|
erjo@158
|
362
|
pankso@244
|
363 #: pkgs.cgi:706
|
erjo@158
|
364 msgid "Packages in the cache:"
|
domcox@202
|
365 msgstr "Paquets dans le cache:"
|
erjo@158
|
366
|
pankso@244
|
367 #: pkgs.cgi:713
|
erjo@158
|
368 msgid "Current mirror list"
|
domcox@202
|
369 msgstr "Liste des miroirs actuels"
|
erjo@158
|
370
|
pankso@244
|
371 #: pkgs.cgi:736
|
erjo@158
|
372 msgid "Private repositories"
|
domcox@202
|
373 msgstr "Dépôts privés"
|
erjo@158
|
374
|
pankso@244
|
375 #: pkgs.cgi:755
|
erjo@158
|
376 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
domcox@202
|
377 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
|
erjo@158
|
378
|
pankso@244
|
379 #: pkgs.cgi:757
|
pankso@244
|
380 msgid ""
|
pankso@244
|
381 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
pankso@244
|
382 "able to install packages using soft links to it."
|
pankso@244
|
383 msgstr ""
|
pankso@244
|
384 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
|
pankso@244
|
385 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
|
pankso@244
|
386 "elle."
|
erjo@158
|
387
|
pankso@244
|
388 #: pkgs.cgi:774
|
erjo@158
|
389 msgid "SliTaz packages DVD"
|
pankso@196
|
390 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
|
erjo@158
|
391
|
pankso@244
|
392 #: pkgs.cgi:786
|
erjo@158
|
393 msgid "Download DVD image"
|
pankso@196
|
394 msgstr "Télécharger l'image DVD"
|
erjo@158
|
395
|
pankso@244
|
396 #: pkgs.cgi:788
|
erjo@158
|
397 msgid "Install from DVD/USB key"
|
domcox@202
|
398 msgstr "Installer à partir de DVD / clé USB"
|
erjo@158
|
399
|
pankso@244
|
400 #: pkgs.cgi:791
|
erjo@158
|
401 msgid "Install from ISO image: "
|
domcox@202
|
402 msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
|
erjo@158
|
403
|
pankso@244
|
404 #: pkgs.cgi:843
|
erjo@158
|
405 msgid "Recharge list"
|
domcox@202
|
406 msgstr "Recharger la liste"
|
erjo@158
|
407
|
pankso@244
|
408 #: pkgs.cgi:853
|
erjo@158
|
409 msgid "Latest log entries"
|
domcox@202
|
410 msgstr "Dernières entrées de journal"
|
erjo@158
|
411
|
erjo@158
|
412 #: live.cgi:88
|
erjo@158
|
413 msgid "TODO"
|
domcox@202
|
414 msgstr "À Faire"
|
erjo@158
|
415
|
erjo@158
|
416 #: live.cgi:96
|
erjo@158
|
417 msgid "SliTaz Live Systems"
|
domcox@202
|
418 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
|
erjo@158
|
419
|
erjo@158
|
420 #: live.cgi:97
|
erjo@158
|
421 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
domcox@202
|
422 msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
|
erjo@158
|
423
|
erjo@158
|
424 #: live.cgi:101
|
erjo@158
|
425 msgid "Live USB"
|
domcox@202
|
426 msgstr "Live USB"
|
erjo@158
|
427
|
erjo@158
|
428 #: live.cgi:103
|
erjo@158
|
429 msgid ""
|
erjo@158
|
430 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
|
erjo@158
|
431 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
|
erjo@158
|
432 "\tGenerate."
|
erjo@158
|
433 msgstr ""
|
domcox@202
|
434 "Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n"
|
pankso@244
|
435 "\tLiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et "
|
pankso@244
|
436 "appuyez sur\n"
|
domcox@202
|
437 "\tGenerer."
|
erjo@158
|
438
|
erjo@158
|
439 #: live.cgi:108
|
erjo@158
|
440 msgid "USB Media to use:"
|
domcox@202
|
441 msgstr "Média USB à utiliser:"
|
erjo@158
|
442
|
erjo@158
|
443 #: live.cgi:117
|
erjo@158
|
444 msgid "Not found"
|
domcox@202
|
445 msgstr "Non trouvé"
|
erjo@158
|
446
|
erjo@158
|
447 #: live.cgi:121
|
erjo@158
|
448 msgid "Generate"
|
erjo@159
|
449 msgstr "Générer"
|
erjo@158
|
450
|
erjo@158
|
451 #: live.cgi:125
|
erjo@158
|
452 msgid "Write a Live CD"
|
domcox@202
|
453 msgstr "Écrire un LiveCD"
|
erjo@158
|
454
|
erjo@158
|
455 #: live.cgi:127
|
erjo@158
|
456 msgid ""
|
erjo@158
|
457 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
|
erjo@158
|
458 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
|
erjo@158
|
459 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
|
erjo@158
|
460 "\tto: boot, modify, writeiso."
|
erjo@158
|
461 msgstr ""
|
domcox@202
|
462 "La commande writeiso va générer une image ISO du\n"
|
pankso@244
|
463 "\tsystème de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /"
|
pankso@244
|
464 "home.\n"
|
pankso@244
|
465 "\tC'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez "
|
pankso@244
|
466 "juste\n"
|
domcox@202
|
467 "\tà: démarrer, modifier, writeiso."
|
erjo@158
|
468
|
erjo@158
|
469 #: live.cgi:133
|
erjo@158
|
470 msgid "Compression type:"
|
pankso@196
|
471 msgstr "Type de compression:"
|
erjo@158
|
472
|
erjo@158
|
473 #: live.cgi:139
|
erjo@158
|
474 msgid "Write ISO"
|
domcox@202
|
475 msgstr "Écrire une ISO"
|
erjo@158
|
476
|
erjo@158
|
477 #: live.cgi:142
|
erjo@158
|
478 msgid "Live CD tools"
|
pankso@196
|
479 msgstr "Outils pour Live CD"
|
erjo@158
|
480
|
pankso@244
|
481 #: live.cgi:144 live.cgi:169
|
erjo@158
|
482 msgid "Convert ISO to loram"
|
domcox@202
|
483 msgstr "Convertir une ISO en loram"
|
erjo@158
|
484
|
erjo@158
|
485 #: live.cgi:146
|
erjo@158
|
486 msgid ""
|
erjo@158
|
487 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
|
erjo@158
|
488 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
|
erjo@158
|
489 msgstr ""
|
domcox@202
|
490 "Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n"
|
domcox@202
|
491 "\ten une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner."
|
erjo@158
|
492
|
erjo@158
|
493 #: live.cgi:152
|
erjo@158
|
494 msgid "ISO to convert"
|
domcox@202
|
495 msgstr "ISO à convertir"
|
erjo@158
|
496
|
erjo@158
|
497 #: live.cgi:156
|
erjo@158
|
498 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
domcox@202
|
499 msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM"
|
erjo@158
|
500
|
erjo@158
|
501 #: live.cgi:159
|
erjo@158
|
502 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
domcox@202
|
503 msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM"
|
erjo@158
|
504
|
erjo@158
|
505 #: live.cgi:162
|
erjo@158
|
506 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
domcox@202
|
507 msgstr "<Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM"
|
erjo@158
|
508
|
pankso@244
|
509 #: live.cgi:165 live.cgi:208
|
erjo@158
|
510 msgid "ISO to create"
|
domcox@202
|
511 msgstr "ISO à créer"
|
erjo@158
|
512
|
pankso@244
|
513 #: live.cgi:173 live.cgi:212
|
erjo@158
|
514 msgid "Build a meta ISO"
|
domcox@202
|
515 msgstr "Construire une méta ISO"
|
erjo@158
|
516
|
erjo@158
|
517 #: live.cgi:175
|
erjo@158
|
518 msgid ""
|
erjo@158
|
519 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
|
erjo@158
|
520 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
|
erjo@158
|
521 "\tutmost one."
|
erjo@158
|
522 msgstr ""
|
domcox@202
|
523 "Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n"
|
pankso@244
|
524 "\tLa taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner "
|
pankso@244
|
525 "la\n"
|
domcox@202
|
526 "\tplus adaptée."
|
erjo@158
|
527
|
erjo@158
|
528 #: live.cgi:188
|
erjo@158
|
529 msgid "ISO number"
|
domcox@202
|
530 msgstr "Numéro d'ISO"
|
erjo@158
|
531
|
pankso@244
|
532 #: live.cgi:190 live.cgi:203
|
erjo@158
|
533 msgid "Minimum RAM"
|
pankso@196
|
534 msgstr "RAM minimum"
|
erjo@158
|
535
|
erjo@158
|
536 #: live.cgi:201
|
erjo@158
|
537 msgid "ISO to add"
|
pankso@196
|
538 msgstr "ISO à ajouter"
|
erjo@158
|
539
|
erjo@158
|
540 #: live.cgi:205
|
erjo@158
|
541 msgid "Add to the list"
|
erjo@159
|
542 msgstr "Ajouter à la liste"
|
erjo@158
|
543
|
erjo@158
|
544 #: network.cgi:24
|
erjo@158
|
545 msgid "Quality"
|
erjo@159
|
546 msgstr "Qualité"
|
erjo@158
|
547
|
erjo@158
|
548 #: network.cgi:25
|
erjo@158
|
549 msgid "Encryption"
|
domcox@202
|
550 msgstr "Chiffrement"
|
erjo@158
|
551
|
pankso@244
|
552 #: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:87
|
erjo@158
|
553 msgid "Status"
|
domcox@202
|
554 msgstr "État"
|
erjo@158
|
555
|
erjo@158
|
556 #: network.cgi:52
|
erjo@158
|
557 msgid "Connected"
|
erjo@159
|
558 msgstr "Connecté"
|
erjo@158
|
559
|
pankso@244
|
560 #: network.cgi:83
|
erjo@158
|
561 msgid "Changed hostname:"
|
erjo@159
|
562 msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
erjo@158
|
563
|
pankso@244
|
564 #: network.cgi:99
|
erjo@158
|
565 msgid "Scanning open ports..."
|
erjo@159
|
566 msgstr "Balayer les ports ouverts"
|
erjo@158
|
567
|
pankso@244
|
568 #: network.cgi:102
|
erjo@158
|
569 msgid "Port scanning for"
|
erjo@159
|
570 msgstr "Balayage des ports pour"
|
erjo@158
|
571
|
pankso@244
|
572 #: network.cgi:116
|
erjo@158
|
573 msgid "Setting up IP..."
|
domcox@202
|
574 msgstr "Configurer l'IP..."
|
erjo@158
|
575
|
pankso@244
|
576 #: network.cgi:132
|
erjo@158
|
577 msgid "Ethernet connection"
|
erjo@159
|
578 msgstr "Connexion réseau"
|
erjo@158
|
579
|
pankso@244
|
580 #: network.cgi:134
|
erjo@158
|
581 msgid ""
|
erjo@158
|
582 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
|
erjo@158
|
583 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
|
erjo@158
|
584 msgstr ""
|
pankso@244
|
585 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
|
pankso@244
|
586 "DHCP pour\n"
|
pankso@244
|
587 "obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse "
|
pankso@244
|
588 "IP statique / fixe"
|
erjo@158
|
589
|
pankso@244
|
590 #: network.cgi:137
|
erjo@158
|
591 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
592 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
593
|
pankso@244
|
594 #: network.cgi:144 network.cgi:239
|
erjo@158
|
595 msgid "Value"
|
erjo@159
|
596 msgstr "Valeur"
|
erjo@158
|
597
|
pankso@244
|
598 #: network.cgi:148 lib/libtazpanel:85
|
erjo@158
|
599 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
600 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
601
|
pankso@244
|
602 #: network.cgi:152
|
erjo@158
|
603 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
604 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
605
|
pankso@244
|
606 #: network.cgi:156
|
erjo@158
|
607 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
608 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
609
|
pankso@244
|
610 #: network.cgi:160
|
erjo@158
|
611 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
612 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
613
|
pankso@244
|
614 #: network.cgi:164
|
erjo@158
|
615 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
616 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
617
|
pankso@244
|
618 #: network.cgi:168
|
erjo@158
|
619 msgid "Activate (static)"
|
domcox@202
|
620 msgstr "Activer (statique)"
|
erjo@158
|
621
|
pankso@244
|
622 #: network.cgi:169
|
erjo@158
|
623 msgid "Activate (DHCP)"
|
erjo@159
|
624 msgstr "Activer (Dynamique)"
|
erjo@158
|
625
|
pankso@244
|
626 #: network.cgi:170
|
erjo@158
|
627 msgid "Disable"
|
erjo@159
|
628 msgstr "Désactiver"
|
erjo@158
|
629
|
pankso@244
|
630 #: network.cgi:173 network.cgi:258
|
erjo@158
|
631 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
632 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
633
|
pankso@244
|
634 #: network.cgi:175
|
erjo@158
|
635 msgid ""
|
erjo@158
|
636 "These values are the ethernet settings in the main\n"
|
erjo@158
|
637 "/etc/network.conf configuration file"
|
erjo@158
|
638 msgstr ""
|
domcox@202
|
639 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n"
|
domcox@202
|
640 "de configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
641
|
pankso@244
|
642 #: network.cgi:182 network.cgi:267
|
erjo@158
|
643 msgid "Manual Edit"
|
domcox@202
|
644 msgstr "Édition manuelle"
|
erjo@158
|
645
|
pankso@244
|
646 #: network.cgi:188
|
erjo@158
|
647 msgid "Scanning wireless interface..."
|
pankso@196
|
648 msgstr "Scan des interfaces wireless..."
|
erjo@158
|
649
|
pankso@244
|
650 #: network.cgi:192
|
erjo@158
|
651 msgid "Wireless connection"
|
pankso@196
|
652 msgstr "Connection sans fil"
|
erjo@158
|
653
|
pankso@244
|
654 #: network.cgi:195 network.cgi:288
|
erjo@158
|
655 msgid "Start"
|
domcox@202
|
656 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
657
|
pankso@244
|
658 #: network.cgi:197 network.cgi:290
|
erjo@158
|
659 msgid "Stop"
|
erjo@159
|
660 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
661
|
pankso@244
|
662 #: network.cgi:199
|
erjo@158
|
663 msgid "Scan"
|
erjo@159
|
664 msgstr "Scanner"
|
erjo@158
|
665
|
pankso@244
|
666 #: network.cgi:232
|
pankso@244
|
667 #, fuzzy
|
pankso@244
|
668 msgid "Connection"
|
pankso@244
|
669 msgstr "Connexion:"
|
pankso@244
|
670
|
pankso@244
|
671 #: network.cgi:243
|
pankso@244
|
672 msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pankso@244
|
673 msgstr ""
|
pankso@244
|
674
|
pankso@244
|
675 #: network.cgi:247
|
pankso@244
|
676 msgid "Password (Wifi key)"
|
pankso@244
|
677 msgstr ""
|
pankso@244
|
678
|
pankso@244
|
679 #: network.cgi:251
|
pankso@244
|
680 #, fuzzy
|
pankso@244
|
681 msgid "Encryption type"
|
pankso@244
|
682 msgstr "Chiffrement"
|
pankso@244
|
683
|
pankso@244
|
684 #: network.cgi:255
|
pankso@244
|
685 #, fuzzy
|
pankso@244
|
686 msgid "Configure"
|
pankso@244
|
687 msgstr "Configuration"
|
pankso@244
|
688
|
pankso@244
|
689 #: network.cgi:260
|
erjo@158
|
690 msgid ""
|
erjo@158
|
691 "These values are the wifi settings in the main\n"
|
erjo@158
|
692 "/etc/network.conf configuration file"
|
erjo@158
|
693 msgstr ""
|
domcox@202
|
694 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n"
|
domcox@202
|
695 "de configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
696
|
pankso@244
|
697 #: network.cgi:269
|
erjo@158
|
698 msgid "Output of"
|
pankso@196
|
699 msgstr "Résultat de"
|
erjo@158
|
700
|
pankso@244
|
701 #: network.cgi:280
|
erjo@158
|
702 msgid "Networking"
|
domcox@202
|
703 msgstr "Gestion de réseau"
|
erjo@158
|
704
|
pankso@244
|
705 #: network.cgi:282
|
erjo@158
|
706 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
707 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
708
|
pankso@244
|
709 #: network.cgi:286
|
erjo@158
|
710 msgid "Connection:"
|
erjo@159
|
711 msgstr "Connexion:"
|
erjo@158
|
712
|
pankso@244
|
713 #: network.cgi:293
|
erjo@158
|
714 msgid "Configuration:"
|
domcox@202
|
715 msgstr "Configuration:"
|
erjo@158
|
716
|
pankso@244
|
717 #: network.cgi:303
|
erjo@158
|
718 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
719 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
720
|
pankso@244
|
721 #: network.cgi:308
|
erjo@158
|
722 msgid "Edit hosts"
|
pankso@196
|
723 msgstr "Editer les hôtes"
|
erjo@158
|
724
|
pankso@244
|
725 #: network.cgi:310
|
erjo@158
|
726 msgid "Hostname"
|
erjo@159
|
727 msgstr "Nom d'hôte"
|
erjo@158
|
728
|
pankso@244
|
729 #: network.cgi:313
|
erjo@158
|
730 msgid "Change hostname"
|
erjo@159
|
731 msgstr "Changer le nom d'hôte"
|
erjo@158
|
732
|
pankso@244
|
733 #: network.cgi:318
|
erjo@158
|
734 msgid "Output of "
|
domcox@202
|
735 msgstr "Sortie de "
|
erjo@158
|
736
|
pankso@244
|
737 #: network.cgi:324
|
erjo@158
|
738 msgid "Routing table"
|
erjo@159
|
739 msgstr "Table de routage"
|
erjo@158
|
740
|
pankso@244
|
741 #: network.cgi:330
|
erjo@158
|
742 msgid "Domain name resolution"
|
erjo@159
|
743 msgstr "Résolution de noms de domaines"
|
erjo@158
|
744
|
pankso@244
|
745 #: network.cgi:336
|
erjo@158
|
746 msgid "ARP table"
|
erjo@159
|
747 msgstr "Table ARP"
|
erjo@158
|
748
|
pankso@244
|
749 #: network.cgi:342
|
erjo@158
|
750 msgid "IP Connections"
|
erjo@159
|
751 msgstr "Connexions IP"
|
erjo@158
|
752
|
erjo@158
|
753 #: boot.cgi:25
|
erjo@158
|
754 msgid "Boot log files"
|
domcox@202
|
755 msgstr "Journaux du démarrage"
|
erjo@158
|
756
|
pankso@244
|
757 #: boot.cgi:31 boot.cgi:44
|
erjo@158
|
758 msgid "X server"
|
erjo@159
|
759 msgstr "Serveur x"
|
erjo@158
|
760
|
pankso@244
|
761 #: boot.cgi:61 boot.cgi:244
|
erjo@158
|
762 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
763 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
764
|
erjo@158
|
765 #: boot.cgi:63
|
erjo@158
|
766 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
767 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
768
|
erjo@158
|
769 #: boot.cgi:87
|
erjo@158
|
770 msgid "Action"
|
erjo@159
|
771 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
772
|
erjo@158
|
773 #: boot.cgi:88
|
erjo@158
|
774 msgid "PID"
|
erjo@159
|
775 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
776
|
erjo@158
|
777 #: boot.cgi:109
|
erjo@158
|
778 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
|
domcox@202
|
779 msgstr "<td>Pare-feu SliTaz avec les règles iptables</td>"
|
erjo@158
|
780
|
erjo@158
|
781 #: boot.cgi:111
|
erjo@158
|
782 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
|
domcox@202
|
783 msgstr "<td>Serveur web léger et rapide avec support de CGI</td>"
|
erjo@158
|
784
|
erjo@158
|
785 #: boot.cgi:113
|
erjo@158
|
786 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
|
domcox@202
|
787 msgstr "<td>Démon Network Time Protocol</td>"
|
erjo@158
|
788
|
erjo@158
|
789 #: boot.cgi:115
|
erjo@158
|
790 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
|
domcox@202
|
791 msgstr "<td>Serveur anonyme FTP</td>"
|
erjo@158
|
792
|
erjo@158
|
793 #: boot.cgi:117
|
erjo@158
|
794 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
|
domcox@202
|
795 msgstr "<td>Serveur DHCP Busybox</td>"
|
erjo@158
|
796
|
erjo@158
|
797 #: boot.cgi:119
|
erjo@158
|
798 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
|
domcox@202
|
799 msgstr "<td>Démon Linux Kernel log</td>"
|
erjo@158
|
800
|
erjo@158
|
801 #: boot.cgi:121
|
erjo@158
|
802 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
|
domcox@202
|
803 msgstr "<td>Exécuter des commandes planifiées</td>"
|
erjo@158
|
804
|
erjo@158
|
805 #: boot.cgi:123
|
erjo@158
|
806 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
|
domcox@202
|
807 msgstr "<td>Démon du petit serveur DNS statique<</td>"
|
erjo@158
|
808
|
erjo@158
|
809 #: boot.cgi:125
|
erjo@158
|
810 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
|
domcox@202
|
811 msgstr "<td>Transférer un fichier sur requête TFTP</td>"
|
erjo@158
|
812
|
erjo@158
|
813 #: boot.cgi:127
|
erjo@158
|
814 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
|
domcox@202
|
815 msgstr "<td>Écoute des connexions réseau et lancement de programmes</td>"
|
erjo@158
|
816
|
erjo@158
|
817 #: boot.cgi:129
|
erjo@158
|
818 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
|
domcox@202
|
819 msgstr "<td>Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local</td>"
|
erjo@158
|
820
|
erjo@158
|
821 #: boot.cgi:191
|
erjo@158
|
822 msgid "GRUB Boot loader"
|
domcox@202
|
823 msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB"
|
erjo@158
|
824
|
erjo@158
|
825 #: boot.cgi:193
|
erjo@158
|
826 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
domcox@202
|
827 msgstr "La première application démarrée au lancement du système."
|
erjo@158
|
828
|
pankso@244
|
829 #: boot.cgi:206 settings.cgi:283
|
erjo@158
|
830 msgid "Change"
|
pankso@195
|
831 msgstr "Changer"
|
erjo@158
|
832
|
erjo@158
|
833 #: boot.cgi:211
|
erjo@158
|
834 msgid "Boot entries"
|
domcox@202
|
835 msgstr "Entrées de Grub"
|
erjo@158
|
836
|
erjo@158
|
837 #: boot.cgi:217
|
erjo@158
|
838 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
839 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
840
|
erjo@158
|
841 #: boot.cgi:225
|
pankso@244
|
842 #, fuzzy
|
pankso@244
|
843 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pankso@196
|
844 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec PXE"
|
erjo@158
|
845
|
erjo@158
|
846 #: boot.cgi:235
|
erjo@158
|
847 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
848 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
849
|
erjo@158
|
850 #: boot.cgi:237
|
erjo@158
|
851 msgid "Everything that happens before user login"
|
domcox@202
|
852 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
853
|
erjo@158
|
854 #: boot.cgi:242
|
erjo@158
|
855 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
856 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
857
|
erjo@158
|
858 #: boot.cgi:245
|
erjo@158
|
859 msgid "Boot loader"
|
domcox@202
|
860 msgstr "Chargeur d'amorçage "
|
erjo@158
|
861
|
erjo@158
|
862 #: boot.cgi:250
|
erjo@158
|
863 msgid "Main configuration file:"
|
domcox@202
|
864 msgstr "Fichier de configuration principal:"
|
erjo@158
|
865
|
erjo@158
|
866 #: boot.cgi:252
|
erjo@158
|
867 msgid "Login manager settings:"
|
domcox@202
|
868 msgstr "Réglages du gestionnaire de session:"
|
erjo@158
|
869
|
erjo@158
|
870 #: boot.cgi:256
|
erjo@158
|
871 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
872 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
873
|
erjo@158
|
874 #: boot.cgi:260
|
erjo@158
|
875 msgid "Local startup commands"
|
domcox@202
|
876 msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage"
|
erjo@158
|
877
|
erjo@158
|
878 #: boot.cgi:265
|
erjo@158
|
879 msgid "Edit script"
|
domcox@202
|
880 msgstr "Éditer le script"
|
erjo@158
|
881
|
pankso@244
|
882 #: hardware.cgi:28
|
pankso@244
|
883 #, fuzzy
|
pankso@244
|
884 msgid "Detect hardware"
|
pankso@244
|
885 msgstr "Configurer l'horloge système"
|
pankso@244
|
886
|
pankso@244
|
887 #: hardware.cgi:29
|
pankso@244
|
888 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
pankso@244
|
889 msgstr ""
|
pankso@244
|
890
|
pankso@244
|
891 #: hardware.cgi:42
|
erjo@158
|
892 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
893 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
894
|
pankso@244
|
895 #: hardware.cgi:49
|
erjo@158
|
896 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
pankso@244
|
897 msgstr ""
|
pankso@244
|
898 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
899
|
pankso@244
|
900 #: hardware.cgi:55
|
erjo@158
|
901 msgid "Detailed information for module: "
|
domcox@202
|
902 msgstr "Les informations détaillées pour le module :"
|
erjo@158
|
903
|
pankso@244
|
904 #: hardware.cgi:71
|
erjo@158
|
905 msgid "Matching result(s) for: "
|
domcox@202
|
906 msgstr "Résultats correspondants pour : "
|
erjo@158
|
907
|
pankso@244
|
908 #: hardware.cgi:84
|
erjo@158
|
909 msgid "Module"
|
pankso@188
|
910 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
911
|
pankso@244
|
912 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:205
|
erjo@158
|
913 msgid "Size"
|
pankso@188
|
914 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
915
|
pankso@244
|
916 #: hardware.cgi:86 lib/libtazpanel:207
|
erjo@158
|
917 msgid "Used"
|
pankso@188
|
918 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
919
|
pankso@244
|
920 #: hardware.cgi:87
|
erjo@158
|
921 msgid "by"
|
pankso@188
|
922 msgstr "par"
|
erjo@158
|
923
|
pankso@244
|
924 #: hardware.cgi:113
|
erjo@158
|
925 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
926 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
927
|
pankso@244
|
928 #: hardware.cgi:114
|
erjo@158
|
929 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
930 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
931
|
pankso@244
|
932 #: hardware.cgi:171
|
pankso@244
|
933 msgid "LCD brightness"
|
pankso@244
|
934 msgstr ""
|
pankso@244
|
935
|
pankso@244
|
936 #: hardware.cgi:223
|
erjo@158
|
937 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
938 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
939
|
pankso@244
|
940 #: settings.cgi:88 settings.cgi:176
|
erjo@158
|
941 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
942 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
943
|
pankso@244
|
944 #: settings.cgi:93
|
erjo@158
|
945 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
946 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
947
|
pankso@244
|
948 #: settings.cgi:94
|
erjo@158
|
949 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
950 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
951
|
pankso@244
|
952 #: settings.cgi:95
|
erjo@158
|
953 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
954 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
955
|
pankso@244
|
956 #: settings.cgi:102
|
erjo@158
|
957 msgid "Login"
|
erjo@158
|
958 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
959
|
pankso@244
|
960 #: settings.cgi:103
|
erjo@158
|
961 msgid "User ID"
|
erjo@158
|
962 msgstr "Id utilisateur"
|
erjo@158
|
963
|
pankso@244
|
964 #: settings.cgi:105
|
erjo@158
|
965 msgid "Home"
|
domcox@202
|
966 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
967
|
pankso@244
|
968 #: settings.cgi:106
|
erjo@158
|
969 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
970 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
971
|
pankso@244
|
972 #: settings.cgi:138
|
erjo@158
|
973 msgid "Password:"
|
erjo@158
|
974 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
975
|
pankso@244
|
976 #: settings.cgi:140
|
erjo@158
|
977 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
978 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
979
|
pankso@244
|
980 #: settings.cgi:144
|
erjo@158
|
981 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
982 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
983
|
pankso@244
|
984 #: settings.cgi:147
|
erjo@158
|
985 msgid "User login:"
|
pankso@195
|
986 msgstr "Nom de login:"
|
erjo@158
|
987
|
pankso@244
|
988 #: settings.cgi:149
|
erjo@158
|
989 msgid "User password:"
|
domcox@202
|
990 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
991
|
pankso@244
|
992 #: settings.cgi:151
|
erjo@158
|
993 msgid "Create user"
|
pankso@188
|
994 msgstr "Créer un utilisateur"
|
erjo@158
|
995
|
pankso@244
|
996 #: settings.cgi:154
|
erjo@158
|
997 msgid "Current user sessions"
|
domcox@202
|
998 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
|
erjo@158
|
999
|
pankso@244
|
1000 #: settings.cgi:159
|
erjo@158
|
1001 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1002 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1003
|
pankso@244
|
1004 #: settings.cgi:171
|
erjo@158
|
1005 msgid "System settings"
|
pankso@188
|
1006 msgstr "Réglages système"
|
erjo@158
|
1007
|
pankso@244
|
1008 #: settings.cgi:172
|
erjo@158
|
1009 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1010 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1011
|
pankso@244
|
1012 #: settings.cgi:179
|
erjo@158
|
1013 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1014 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1015
|
pankso@244
|
1016 #: settings.cgi:181
|
erjo@158
|
1017 msgid "Time zome :"
|
pankso@188
|
1018 msgstr "Zone horaire :"
|
erjo@158
|
1019
|
pankso@244
|
1020 #: settings.cgi:182
|
erjo@158
|
1021 msgid "System time :"
|
erjo@158
|
1022 msgstr "Heure du système:"
|
erjo@158
|
1023
|
pankso@244
|
1024 #: settings.cgi:183
|
erjo@158
|
1025 msgid "Hardware clock :"
|
erjo@158
|
1026 msgstr "Horloge système:"
|
erjo@158
|
1027
|
pankso@244
|
1028 #: settings.cgi:185
|
erjo@158
|
1029 msgid "Sync online"
|
pankso@188
|
1030 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
erjo@158
|
1031
|
pankso@244
|
1032 #: settings.cgi:186
|
erjo@158
|
1033 msgid "Set hardware clock"
|
erjo@158
|
1034 msgstr "Configurer l'horloge système"
|
erjo@158
|
1035
|
pankso@244
|
1036 #: settings.cgi:193
|
erjo@158
|
1037 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1038 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1039
|
pankso@244
|
1040 #: settings.cgi:204
|
erjo@158
|
1041 #, sh-format
|
erjo@158
|
1042 msgid ""
|
erjo@158
|
1043 "You must logout and login again to your current\n"
|
erjo@158
|
1044 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
|
erjo@158
|
1045 msgstr ""
|
domcox@202
|
1046 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n"
|
domcox@202
|
1047 "\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale"
|
erjo@158
|
1048
|
pankso@244
|
1049 #: settings.cgi:207
|
erjo@158
|
1050 msgid "Current system locales: "
|
domcox@202
|
1051 msgstr "Locales système courantes : "
|
erjo@158
|
1052
|
pankso@244
|
1053 #: settings.cgi:213
|
erjo@158
|
1054 msgid "Available locales:"
|
pankso@188
|
1055 msgstr "Langues disponibles:"
|
erjo@158
|
1056
|
pankso@244
|
1057 #: settings.cgi:218 settings.cgi:266 settings.cgi:276
|
erjo@158
|
1058 msgid "Activate"
|
erjo@158
|
1059 msgstr "Activer"
|
erjo@158
|
1060
|
pankso@244
|
1061 #: settings.cgi:222
|
erjo@158
|
1062 msgid "Console keymap"
|
domcox@202
|
1063 msgstr "keymap de la console"
|
erjo@158
|
1064
|
pankso@244
|
1065 #: settings.cgi:234
|
erjo@158
|
1066 msgid "Current console keymap: "
|
domcox@202
|
1067 msgstr "keymap de la console courante : "
|
erjo@158
|
1068
|
pankso@244
|
1069 #: settings.cgi:253
|
erjo@158
|
1070 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
domcox@202
|
1071 msgstr "keymap suggéré pour Xorg : "
|
erjo@158
|
1072
|
pankso@244
|
1073 #: settings.cgi:262
|
erjo@158
|
1074 msgid "Available keymaps:"
|
pankso@188
|
1075 msgstr "Claviers disponibles:"
|
erjo@158
|
1076
|
pankso@244
|
1077 #: settings.cgi:269
|
erjo@158
|
1078 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1079 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1080
|
pankso@244
|
1081 #: settings.cgi:272
|
erjo@158
|
1082 msgid "Style:"
|
domcox@202
|
1083 msgstr "Style:"
|
erjo@158
|
1084
|
pankso@244
|
1085 #: settings.cgi:281
|
erjo@158
|
1086 msgid "Panel password:"
|
pankso@188
|
1087 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
1088
|
pankso@244
|
1089 #: settings.cgi:287
|
erjo@158
|
1090 msgid "Configuration files: "
|
erjo@158
|
1091 msgstr "Fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
1092
|
pankso@244
|
1093 #: settings.cgi:289
|
erjo@158
|
1094 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1095 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1096
|
pankso@244
|
1097 #: settings.cgi:291
|
erjo@158
|
1098 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1099 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1100
|
pankso@244
|
1101 #: settings.cgi:294
|
erjo@158
|
1102 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
domcox@202
|
1103 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging"
|
erjo@158
|
1104
|
pankso@184
|
1105 #: lib/libtazpanel:88
|
erjo@158
|
1106 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1107 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1108
|
pankso@184
|
1109 #: lib/libtazpanel:89
|
erjo@158
|
1110 msgid "Scan ports"
|
erjo@158
|
1111 msgstr "Scan de ports"
|
erjo@158
|
1112
|
pankso@244
|
1113 #: lib/libtazpanel:204
|
pankso@192
|
1114 msgid "Disk"
|
pankso@195
|
1115 msgstr "Disque"
|
erjo@158
|
1116
|
pankso@244
|
1117 #: lib/libtazpanel:206
|
erjo@158
|
1118 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1119 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1120
|
pankso@244
|
1121 #: lib/libtazpanel:208
|
erjo@158
|
1122 msgid "Mount point"
|
erjo@158
|
1123 msgstr "Point de montage"
|
pankso@188
|
1124
|
pankso@192
|
1125 #~ msgid "Filesystem"
|
pankso@192
|
1126 #~ msgstr "Système de fichier"
|