tazpkg annotate po/pt_BR.po @ rev 873

modules/get: restore virtual packages support
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sat Nov 28 11:35:12 2015 +0100 (2015-11-28)
parents ce7009ff237b
children 54ebb19d4cc6
rev   line source
al@633 1 # TazPkg Portuguese Translation.
al@633 2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@845 10 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 15:41+0300\n"
claudinei@666 11 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n"
al@633 12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
al@633 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language: pt_BR\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 19
al@844 20 #: tazpkg:100
al@844 21 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@844 22 msgstr "Criando \"%s\"..."
al@844 23
al@844 24 #: tazpkg:136
al@844 25 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 26 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 27
al@844 28 #: tazpkg:139
al@844 29 #, fuzzy
al@844 30 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 31 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 32
al@844 33 #: tazpkg:142
al@844 34 #, fuzzy
al@844 35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 36 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 37
al@844 38 #: tazpkg:145
al@844 39 #, fuzzy
al@844 40 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 41 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 42
al@844 43 #: tazpkg:148
al@844 44 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@844 45 msgstr "Não encontrado: \"%s\""
al@844 46
al@844 47 #: tazpkg:151
al@844 48 #, fuzzy
al@844 49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 50 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 51
al@844 52 #: tazpkg:154
al@844 53 #, fuzzy
al@844 54 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 55 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
al@844 56
al@844 57 #: tazpkg:157
al@844 58 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@844 59 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s"
al@844 60
al@844 61 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
al@844 62 msgid "Extracting package..."
al@844 63 msgstr "Extraindo..."
al@844 64
al@844 65 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@840 66 msgid "base-system"
al@840 67 msgstr "base-system"
al@840 68
al@844 69 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@840 70 msgid "x-window"
al@840 71 msgstr "x-window"
al@840 72
al@844 73 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@840 74 msgid "utilities"
al@840 75 msgstr "utilitários"
al@840 76
al@844 77 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@840 78 msgid "network"
al@840 79 msgstr "network"
al@840 80
al@844 81 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@840 82 msgid "graphics"
al@840 83 msgstr "gráficos"
al@840 84
al@844 85 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@840 86 msgid "multimedia"
al@840 87 msgstr "multimídia"
al@840 88
al@844 89 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@840 90 msgid "office"
al@840 91 msgstr "escritório"
al@840 92
al@844 93 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@840 94 msgid "development"
al@840 95 msgstr "desenvolvimento"
al@840 96
al@844 97 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@840 98 msgid "system-tools"
al@840 99 msgstr "ferramentas-do-sistema"
al@840 100
al@844 101 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@840 102 msgid "security"
al@840 103 msgstr "segurança"
al@840 104
al@844 105 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 106 msgid "games"
al@840 107 msgstr "jogos"
al@840 108
al@844 109 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 110 msgid "misc"
al@840 111 msgstr "misc"
al@840 112
al@844 113 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 114 msgid "meta"
al@840 115 msgstr "meta"
al@840 116
al@844 117 #: tazpkg:245 modules/list:50
al@840 118 msgid "non-free"
al@840 119 msgstr "não-livre"
al@840 120
al@844 121 #: tazpkg:430
al@840 122 #, fuzzy
al@844 123 msgid "Done: %s"
al@844 124 msgstr "Tamanho: %s"
al@844 125
al@844 126 #: tazpkg:502
al@844 127 msgid "TazPkg SHell."
al@844 128 msgstr "TazPkg SHell."
al@844 129
al@844 130 #: tazpkg:503
al@844 131 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@844 132 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
al@844 133
al@844 134 #: tazpkg:512
al@844 135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 136 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
al@844 137
al@844 138 #: modules/block:18 modules/remove:86
al@844 139 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 140 msgstr "%s não está instalado."
al@844 141
al@844 142 #: modules/block:27
al@803 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 145 msgstr "%s já está instalado."
al@844 146
al@844 147 #: modules/block:32 modules/block:61
al@844 148 #, fuzzy
al@844 149 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 150 msgstr "%s não está instalado."
al@844 151
al@844 152 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 153 #, fuzzy
al@844 154 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 155 msgstr "%s não está instalado."
al@844 156
al@844 157 #: modules/block:45
al@844 158 #, fuzzy
al@844 159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 160 msgstr "%s não está instalado."
al@844 161
al@844 162 #: modules/bugs:21
al@840 163 msgid "No known bugs."
al@840 164 msgstr "Sem bugs conhecidos."
al@840 165
al@844 166 #: modules/bugs:23
al@840 167 #, fuzzy
al@840 168 msgid "Known bugs in packages"
al@840 169 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
al@840 170
al@844 171 #: modules/bugs:30
al@840 172 msgid "Bug list completed"
al@840 173 msgstr "Lista de Bugs completa."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:32
al@840 176 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 177 msgstr "Bugs no pacote %s versão %s:"
al@840 178
al@844 179 #: modules/cache:22
al@840 180 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 181 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
al@840 182
al@844 183 #: modules/cache:23
al@840 184 #, fuzzy
al@840 185 msgid "Path: %s"
al@840 186 msgstr "Caminho:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:28
al@840 189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 191 msgstr[0] "%s arquivo removido do cache (%s)."
al@866 192 msgstr[1] "%s arquivos removidos do cache (%s)."
al@866 193
al@866 194 #: modules/cache:37
al@866 195 msgid "%s file (%s)"
al@866 196 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 197 msgstr[0] "%s arquivo (%s)"
al@866 198 msgstr[1] "%s arquivos (%s)"
al@840 199
al@844 200 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
al@840 201 msgid "Package %s"
al@840 202 msgstr "Pacote %s"
al@840 203
al@844 204 #: modules/check:96
al@840 205 msgid "The package installation has not completed"
al@840 206 msgstr "A instalação do pacote não se completou"
al@840 207
al@844 208 #: modules/check:104
al@840 209 msgid "The package has been modified by:"
al@840 210 msgstr "O pacote foi modificado por:"
al@840 211
al@844 212 #: modules/check:108
al@840 213 msgid "Files lost from package:"
al@840 214 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 215
al@844 216 #: modules/check:112
al@840 217 msgid "target of symlink"
al@840 218 msgstr "alvo do link simbólico"
al@840 219
al@844 220 #: modules/check:119
al@840 221 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 222 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 223
al@844 224 #: modules/check:128
al@840 225 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 226 msgstr "Loop de dependências entre pacote e:"
al@840 227
al@844 228 #: modules/check:134
al@840 229 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 230 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
al@840 231
al@844 232 #: modules/check:141
al@840 233 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 234 msgstr ""
al@840 235
al@844 236 #: modules/check:160
al@840 237 #, fuzzy
al@840 238 msgid "Check file providers:"
al@840 239 msgstr "Checar atualizações"
al@840 240
al@844 241 #: modules/check:171
al@840 242 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 243 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem %s:"
al@840 244
al@844 245 #: modules/check:176
al@840 246 msgid "(overridden by %s)"
al@840 247 msgstr "(substituído por %s)"
al@840 248
al@844 249 #: modules/check:188
al@840 250 #, fuzzy
al@840 251 msgid "Alien files:"
al@840 252 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 253
al@844 254 #: modules/check:189
al@840 255 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 256 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
al@840 257
al@844 258 #: modules/check:200
al@840 259 msgid "Check completed."
al@840 260 msgstr "Checagem completa."
al@840 261
al@840 262 #: modules/convert:29
al@840 263 msgid "No dependency for:"
al@840 264 msgstr "Nenhuma dependência para:"
al@840 265
al@840 266 #: modules/convert:32
al@840 267 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 268 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para %s"
al@840 269
al@840 270 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
al@840 271 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
al@840 272 #: modules/convert:701 modules/convert:722
al@840 273 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 274 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
al@840 275
al@840 276 #: modules/convert:205 modules/convert:515
al@840 277 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 278 msgstr "Alvo inválido: %s (esperado i386)"
al@840 279
al@840 280 #: modules/convert:565
al@840 281 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 282 msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
al@840 283
al@840 284 #: modules/convert:566
al@840 285 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 286 msgstr "Você deseja instalar o pacote '%s'? (y/N)"
al@840 287
al@840 288 #: modules/convert:605
al@840 289 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 290 msgstr ""
al@840 291
al@840 292 #: modules/convert:752
al@840 293 msgid "Unsupported format"
al@840 294 msgstr "Formato não suportado"
al@840 295
al@840 296 #: modules/depends:121
al@840 297 #, fuzzy
al@840 298 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 299 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 300 msgstr[0] "Pacotes disponíveis"
al@840 301 msgstr[1] "Pacotes disponíveis"
al@840 302
al@840 303 #: modules/depends:128
al@840 304 #, fuzzy
al@840 305 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 306 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 307 msgstr[0] "%s pacote instalado"
al@840 308 msgstr[1] "%s pacote instalado"
al@840 309
al@844 310 #: modules/description:73
al@840 311 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 312 msgstr "Descrição de: %s"
al@840 313
al@844 314 #: modules/description:80
al@840 315 #, fuzzy
al@840 316 msgid "Description absent."
al@840 317 msgstr "Descrição"
al@840 318
al@844 319 #: modules/extract:36
al@844 320 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 321 msgstr "Extraindo: %s"
al@844 322
al@844 323 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 324 msgid "Copying original package..."
al@844 325 msgstr "Copiando pacote original..."
al@844 326
al@844 327 #: modules/extract:54
al@844 328 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 329 msgstr "%s extraído para: %s"
al@844 330
al@844 331 #: modules/find-depends:19
al@840 332 msgid "Find depends..."
al@840 333 msgstr ""
al@840 334
al@844 335 #: modules/find-depends:39
al@840 336 msgid "for %s"
al@840 337 msgstr ""
al@840 338
al@844 339 #: modules/flavor:94
al@840 340 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 341 msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando."
al@840 342
al@844 343 #: modules/get:137 modules/getenv:53
al@840 344 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 345 msgstr ""
al@840 346
al@844 347 #: modules/get:138 modules/get:144
al@844 348 #, fuzzy
al@844 349 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 350 msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
al@844 351
al@844 352 #: modules/get:162 modules/get:327
al@844 353 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 354 msgstr "%s já está no cache"
al@844 355
al@844 356 #: modules/get:331
al@844 357 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 358 msgstr "Continuando o download de %s"
al@844 359
al@844 360 #: modules/get:342
al@844 361 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 362 msgstr ""
al@844 363
al@844 364 #: modules/get:352
al@844 365 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 366 msgstr ""
al@844 367
al@844 368 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
al@844 369 msgid "Missing: %s"
al@844 370 msgstr "Falta: %s"
al@844 371
al@844 372 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
al@844 373 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 374 msgstr ""
al@844 375
al@844 376 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
al@844 377 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 378 msgstr ""
al@844 379
al@844 380 #: modules/getenv:154
al@840 381 msgid "Old \"%s\"."
al@840 382 msgstr ""
al@840 383
al@840 384 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 385 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 386 msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s"
al@840 387
al@840 388 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
al@840 389 msgid "Usage:"
al@840 390 msgstr "Utilização:"
al@840 391
al@840 392 #: modules/help:20
al@840 393 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 394 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 395
al@840 396 #: modules/help:22
al@840 397 msgid "SHell:"
al@840 398 msgstr "SHell:"
al@840 399
al@840 400 #: modules/help:24
al@840 401 msgid "Commands:"
al@840 402 msgstr "Comandos:"
al@840 403
al@840 404 #: modules/help:26
al@840 405 msgid "Print this short usage"
al@840 406 msgstr "Mostra esta utilização."
al@840 407
al@840 408 #: modules/help:27
al@840 409 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 410 msgstr ""
al@840 411
al@840 412 #: modules/help:28
al@840 413 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 414 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPkg"
al@840 415
al@840 416 #: modules/help:29
al@840 417 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 418 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
al@840 419
al@840 420 #: modules/help:30
al@840 421 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 422 msgstr ""
al@840 423
al@840 424 #: modules/help:32
al@840 425 msgid "List installed packages on the system"
al@840 426 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema"
al@840 427
al@840 428 #: modules/help:33
al@840 429 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 430 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror"
al@840 431
al@840 432 #: modules/help:34
al@840 433 msgid "List the configuration files"
al@840 434 msgstr "Lista arquivos de configuração"
al@840 435
al@840 436 #: modules/help:36
al@840 437 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 438 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome"
al@840 439
al@840 440 #: modules/help:37
al@840 441 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 442 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular"
al@840 443
al@840 444 #: modules/help:38
al@840 445 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 446 msgstr "Busca por arquivo em todos os pacotes instalados"
al@840 447
al@840 448 #: modules/help:40
al@840 449 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 450 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
al@840 451
al@840 452 #: modules/help:41
al@840 453 msgid "Install a local package"
al@840 454 msgstr "Instala um pacote local"
al@840 455
al@840 456 #: modules/help:42
al@840 457 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 458 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
al@840 459
al@840 460 #: modules/help:43
al@840 461 #, fuzzy
al@840 462 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 463 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
al@840 464
al@840 465 #: modules/help:44
al@840 466 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 467 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
al@840 468
al@840 469 #: modules/help:45
al@840 470 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 471 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados"
al@840 472
al@840 473 #: modules/help:46
al@840 474 msgid "Replay post install script from package"
al@840 475 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote"
al@840 476
al@840 477 #: modules/help:47
al@840 478 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 479 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz"
al@840 480
al@840 481 #: modules/help:48
al@840 482 msgid "Change release and update packages"
al@840 483 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes"
al@840 484
al@840 485 #: modules/help:49
al@840 486 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 487 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes"
al@840 488
al@840 489 #: modules/help:50
al@840 490 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 491 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros"
al@840 492
al@840 493 #: modules/help:52
al@840 494 msgid "Print information about a package"
al@840 495 msgstr "Mostra informação sobre o pacote"
al@840 496
al@840 497 #: modules/help:53
al@840 498 msgid "Print description of a package"
al@840 499 msgstr "Mostra a descrição do pacote"
al@840 500
al@840 501 #: modules/help:54
al@840 502 msgid "List the files installed with a package"
al@840 503 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote"
al@840 504
al@840 505 #: modules/help:55
al@840 506 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 507 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização"
al@840 508
al@840 509 #: modules/help:56
al@840 510 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 511 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados"
al@840 512
al@840 513 #: modules/help:57
al@840 514 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 515 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
al@840 516
al@840 517 #: modules/help:58
al@840 518 msgid "Display dependencies tree"
al@840 519 msgstr "Mostra árvore de dependências"
al@840 520
al@840 521 #: modules/help:59
al@840 522 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 523 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa"
al@840 524
al@840 525 #: modules/help:60
al@840 526 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 527 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório"
al@840 528
al@840 529 #: modules/help:61
al@840 530 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 531 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote"
al@840 532
al@840 533 #: modules/help:62
al@840 534 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 535 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado"
al@840 536
al@840 537 #: modules/help:63
al@840 538 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 539 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração"
al@840 540
al@840 541 #: modules/help:64
al@840 542 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 543 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão"
al@840 544
al@840 545 #: modules/help:65
al@840 546 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 547 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
al@840 548
al@840 549 #: modules/help:66
al@840 550 #, fuzzy
al@840 551 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 552 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
al@840 553
al@840 554 #: modules/help:68
al@840 555 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 556 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror"
al@840 557
al@840 558 #: modules/help:69
al@840 559 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 560 msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização"
al@840 561
al@840 562 #: modules/help:70
al@840 563 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 564 msgstr "Muda a configuração de URL do mirror"
al@840 565
al@840 566 #: modules/help:71
al@840 567 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 568 msgstr "Atualiza um mirror undigest"
al@840 569
al@840 570 #: modules/help:72
al@840 571 msgid "List undigest mirrors"
al@840 572 msgstr "Lista mirrors undigest"
al@840 573
al@840 574 #: modules/help:73
al@840 575 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 576 msgstr "Adiciona um mirror undigest"
al@840 577
al@840 578 #: modules/help:74
al@840 579 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 580 msgstr "Remove um mirror undigest"
al@840 581
al@844 582 #: modules/help:103 modules/help:134
al@840 583 #, fuzzy
al@840 584 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 585 msgstr "Resultados da busca para: %s"
al@840 586
al@840 587 #: modules/help:110
al@840 588 msgid "%d help topic available:"
al@840 589 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 590 msgstr[0] ""
al@840 591 msgstr[1] ""
al@840 592
al@844 593 #: modules/help:164
al@840 594 msgid "%s"
al@840 595 msgstr ""
al@840 596
al@840 597 #: modules/info:33
al@840 598 #, fuzzy
al@840 599 msgid "local package"
al@707 600 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@633 601
al@844 602 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
al@840 603 #, fuzzy
al@840 604 msgid "installed package"
al@840 605 msgstr "%s pacote instalado"
al@840 606
al@840 607 #: modules/info:45
al@840 608 #, fuzzy
al@840 609 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 610 msgstr "Nova Versão %s"
al@840 611
al@840 612 #: modules/info:50
al@840 613 msgid "(new build available)"
al@840 614 msgstr ""
al@840 615
al@844 616 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
al@840 617 #, fuzzy
al@840 618 msgid "mirrored package"
al@840 619 msgstr "Pacotes no mirror:"
al@840 620
al@844 621 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@840 622 #, fuzzy
al@840 623 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 624 msgstr "%s não está instalado."
al@840 625
al@844 626 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 627 msgid ""
al@707 628 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 629 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 630 msgstr ""
al@707 631 "Arquivo '%s' não encontrado para checagem de pacotes no mirror. Para mais "
al@707 632 "resultados execute '%s' como root antes de procurar."
al@633 633
al@840 634 #: modules/info:92
al@840 635 msgid "TazPkg information"
al@840 636 msgstr "Informação do TazPkg"
al@840 637
al@840 638 #: modules/info:107
al@840 639 msgid "Package : %s"
al@840 640 msgstr "Pacote : %s"
al@840 641
al@840 642 #: modules/info:108
al@840 643 #, fuzzy
al@840 644 msgid "State : %s"
al@840 645 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 646
al@840 647 #: modules/info:109
al@840 648 msgid "Version : %s"
al@840 649 msgstr "Versão : %s"
al@840 650
al@840 651 #: modules/info:110
al@840 652 msgid "Category : %s"
al@840 653 msgstr "Categoria : %s"
al@840 654
al@840 655 #: modules/info:111
al@840 656 msgid "Short desc : %s"
al@840 657 msgstr "Descrição : %s"
al@840 658
al@840 659 #: modules/info:112
al@840 660 msgid "Maintainer : %s"
al@840 661 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 662
al@840 663 #: modules/info:113
al@840 664 msgid "License : %s"
al@840 665 msgstr "Licença : %s"
al@840 666
al@840 667 #: modules/info:114
al@840 668 msgid "Depends : %s"
al@840 669 msgstr "Depende de : %s"
al@840 670
al@840 671 #: modules/info:115
al@840 672 msgid "Suggested : %s"
al@840 673 msgstr "Sugeridos : %s"
al@840 674
al@840 675 #: modules/info:116
al@840 676 msgid "Build deps : %s"
al@840 677 msgstr "Depedências de compilação : %s"
al@840 678
al@840 679 #: modules/info:117
al@840 680 msgid "Wanted src : %s"
al@840 681 msgstr "Fontes requeridos : %s"
al@840 682
al@840 683 #: modules/info:118
al@840 684 msgid "Web site : %s"
al@840 685 msgstr "Web site : %s"
al@840 686
al@840 687 #: modules/info:119
al@840 688 msgid "Conf. files: %s"
al@840 689 msgstr ""
al@840 690
al@840 691 #: modules/info:120
al@840 692 #, fuzzy
al@840 693 msgid "Provide : %s"
al@840 694 msgstr "Pacote : %s"
al@840 695
al@840 696 #: modules/info:121
al@840 697 #, fuzzy
al@840 698 msgid "Size : %s"
al@840 699 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 700
al@840 701 #: modules/info:122
al@840 702 msgid "Tags : %s"
al@840 703 msgstr ""
al@840 704
al@844 705 #: modules/install:109
al@844 706 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 707 msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s."
al@844 708
al@844 709 #: modules/install:117
al@844 710 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 711 msgstr "Checando dependências para: %s"
al@844 712
al@844 713 #: modules/install:121
al@844 714 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 715 msgstr "Falta: %s"
al@844 716
al@844 717 #: modules/install:125
al@844 718 msgid "%s missing package to install."
al@844 719 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 720 msgstr[0] "%s faltante para instalar."
al@844 721 msgstr[1] "%s faltantes para instalar."
al@844 722
al@844 723 #: modules/install:134
al@844 724 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 725 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)"
al@844 726
al@844 727 #: modules/install:161
al@844 728 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 729 msgstr "Checando se %s existe na lista local..."
al@844 730
al@844 731 #: modules/install:179
al@844 732 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 733 msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas."
al@844 734
al@844 735 #: modules/install:180
al@845 736 #, fuzzy
al@845 737 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 738 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 739
al@844 740 #: modules/install:251
al@844 741 #, fuzzy
al@844 742 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 743 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 744
al@844 745 #: modules/install:265
al@844 746 #, fuzzy
al@844 747 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 748 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 749
al@844 750 #: modules/install:335
al@844 751 #, fuzzy
al@844 752 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 753 msgstr "Instalação de: %s"
al@844 754
al@844 755 #: modules/install:337
al@844 756 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 757 msgstr "Instalação de: %s"
al@844 758
al@844 759 #: modules/install:343
al@844 760 msgid "Copying package..."
al@844 761 msgstr "Copiando..."
al@844 762
al@844 763 #: modules/install:373
al@844 764 #, fuzzy
al@844 765 msgid "Remember modified packages..."
al@844 766 msgstr "Removendo antigo..."
al@844 767
al@844 768 #: modules/install:435
al@844 769 msgid "Saving configuration files..."
al@844 770 msgstr "Salvando arquivos de configuração..."
al@844 771
al@845 772 #: modules/install:461
al@844 773 msgid "Installing package..."
al@844 774 msgstr "Instalando..."
al@844 775
al@845 776 #: modules/install:481
al@844 777 #, fuzzy
al@844 778 msgid "Removing old files..."
al@844 779 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 780
al@845 781 #: modules/install:498
al@844 782 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 783 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 784
al@845 785 #: modules/install:523
al@844 786 #, fuzzy
al@844 787 msgid "Update system databases..."
al@844 788 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 789
al@845 790 #: modules/install:561
al@844 791 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 792 msgstr "Pacote %s (%s) está instalado."
al@844 793
al@845 794 #: modules/install:591
al@844 795 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@844 796 msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado."
al@844 797
al@845 798 #: modules/install:592
al@844 799 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@844 800 msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação."
al@844 801
al@844 802 #: modules/link:20
al@844 803 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 804 msgstr "%s já está instalado."
al@844 805
al@844 806 #: modules/link:36
al@844 807 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 808 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
al@844 809
al@844 810 #: modules/link:45
al@844 811 #, fuzzy
al@844 812 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 813 msgstr "Checando dependências para: %s"
al@844 814
al@844 815 #: modules/link:46
al@844 816 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 817 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 818
al@844 819 #: modules/list:50
al@844 820 msgid "all"
al@844 821 msgstr "Todos"
al@844 822
al@844 823 #: modules/list:50
al@844 824 #, fuzzy
al@844 825 msgid "extra"
al@844 826 msgstr "Extrair"
al@844 827
al@840 828 #: modules/list:82
al@840 829 msgid "Blocked packages"
al@840 830 msgstr "Pacotes bloqueados"
al@840 831
al@844 832 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 833 msgid "%s package"
al@840 834 msgid_plural "%s packages"
al@840 835 msgstr[0] "%s pacote"
al@840 836 msgstr[1] "%s pacotes"
al@840 837
al@840 838 #: modules/list:90
al@840 839 msgid "No blocked packages found."
al@840 840 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
al@840 841
al@840 842 #: modules/list:97
al@840 843 msgid "Packages categories"
al@840 844 msgstr "Categorias de Pacotes"
al@840 845
al@840 846 #: modules/list:104
al@840 847 msgid "%s category"
al@840 848 msgid_plural "%s categories"
al@840 849 msgstr[0] "%s categoria"
al@840 850 msgstr[1] "%s categorias"
al@840 851
al@840 852 #: modules/list:111
al@840 853 #, fuzzy
al@840 854 msgid "Linked packages"
al@840 855 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@840 856
al@840 857 #: modules/list:124
al@840 858 #, fuzzy
al@840 859 msgid "No linked packages found."
al@840 860 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
al@840 861
al@840 862 #: modules/list:131
al@840 863 msgid "List of all installed packages"
al@840 864 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
al@840 865
al@840 866 #: modules/list:137
al@840 867 msgid "%s package installed."
al@840 868 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 869 msgstr[0] "%s pacote instalado."
al@840 870 msgstr[1] "%s pacotes instalados."
al@840 871
al@844 872 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
al@840 873 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 874 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
al@840 875
al@840 876 #: modules/list:156
al@840 877 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 878 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 879 msgstr[0] "%s pacote instalado da categoria %s."
al@840 880 msgstr[1] "%s pacotes instalados da categoria %s."
al@840 881
al@840 882 #: modules/list:167 modules/recharge:173
al@840 883 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 884 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
al@840 885
al@840 886 #: modules/list:171
al@840 887 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 888 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 889 msgstr[0] "%s novo pacote listado no mirror."
al@840 890 msgstr[1] "%s novos pacotes listados no mirror."
al@840 891
al@840 892 #: modules/list:176
al@840 893 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 894 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
al@840 895
al@840 896 #: modules/list:177
al@840 897 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 898 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
al@840 899
al@840 900 #: modules/list:181
al@840 901 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 902 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
al@840 903
al@840 904 #: modules/list:188
al@840 905 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 906 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 907 msgstr[0] "%s pacote na última lista recarregada."
al@840 908 msgstr[1] "%s pacotes na última lista recarregada."
al@840 909
al@840 910 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 911 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 912 msgstr "Arquivos instalados por: %s"
al@840 913
al@844 914 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 915 msgid "%s file"
al@840 916 msgid_plural "%s files"
al@840 917 msgstr[0] "%s instalado"
al@840 918 msgstr[1] "%s instalados"
al@840 919
al@840 920 #: modules/list:226
al@840 921 msgid "TazPkg Activity"
al@840 922 msgstr "Atividade do TazPkg"
al@840 923
al@840 924 #: modules/list:261
al@840 925 msgid "File lost"
al@840 926 msgstr "Arquivo perdido"
al@840 927
al@844 928 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
al@840 929 msgid "Configuration files"
al@840 930 msgstr "Arquivos de configuração"
al@840 931
al@840 932 #: modules/mirror:23
al@633 933 msgid "Current mirror(s)"
al@633 934 msgstr "Mirrors atuais"
al@633 935
al@840 936 #: modules/mirror:25
al@633 937 msgid ""
al@633 938 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 939 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 940 "list file."
al@633 941 msgstr ""
al@707 942 "Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você "
al@707 943 "deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo "
al@633 944 "packages.list."
al@633 945
al@840 946 #: modules/mirror:30
al@633 947 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 948 msgstr "Nova URL de mirror: "
al@633 949
al@840 950 #: modules/mirror:39
al@633 951 msgid "Nothing has been changed."
al@633 952 msgstr "Nada mudado."
al@633 953
al@840 954 #: modules/mirror:41
al@702 955 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 956 msgstr "Configurando mirror(s) para: %s"
al@633 957
al@840 958 #: modules/mirror:63
al@840 959 msgid "Current undigest(s)"
al@840 960 msgstr "Undigest(s) atuais"
al@840 961
al@840 962 #: modules/mirror:66
al@840 963 msgid "No undigest mirror found."
al@840 964 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
al@840 965
al@840 966 #: modules/mirror:81
al@840 967 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 968 msgstr "Remove undigest %s? (y/N)"
al@840 969
al@840 970 #: modules/mirror:83
al@840 971 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 972 msgstr "Removendo undigest %s..."
al@840 973
al@840 974 #: modules/mirror:89
al@840 975 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 976 msgstr "Undigest %s não encontrado"
al@840 977
al@840 978 #: modules/mirror:108
al@840 979 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 980 msgstr "Criando novo undigest %s."
al@840 981
al@844 982 #: modules/mkdb:74
al@840 983 msgid "Input folder not specified"
al@840 984 msgstr ""
al@840 985
al@844 986 #: modules/mkdb:80
al@840 987 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 988 msgstr ""
al@840 989
al@844 990 #: modules/mkdb:84
al@840 991 #, fuzzy
al@840 992 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 993 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
al@840 994
al@844 995 #: modules/mkdb:102
al@840 996 #, fuzzy
al@840 997 msgid "Packages DB already exists."
al@840 998 msgstr "%s já está instalado."
al@840 999
al@844 1000 #: modules/mkdb:110
al@840 1001 msgid "Calculate %s..."
al@840 1002 msgstr ""
al@840 1003
al@844 1004 #: modules/pack:22
al@840 1005 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1006 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
al@840 1007
al@844 1008 #: modules/pack:26
al@840 1009 #, fuzzy
al@840 1010 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1011 msgstr "Extraindo: %s"
al@840 1012
al@844 1013 #: modules/pack:29
al@840 1014 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1015 msgstr "Criando lista de arquivos..."
al@840 1016
al@844 1017 #: modules/pack:36
al@840 1018 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1019 msgstr "Criando %s dos arquivos..."
al@840 1020
al@844 1021 #: modules/pack:50
al@840 1022 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1023 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
al@840 1024
al@844 1025 #: modules/pack:60
al@840 1026 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1027 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
al@840 1028
al@844 1029 #: modules/pack:66
al@840 1030 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1031 msgstr "Criando arquivo cpio..."
al@840 1032
al@844 1033 #: modules/pack:70
al@840 1034 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1035 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
al@840 1036
al@844 1037 #: modules/pack:80
al@840 1038 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1039 msgstr "Pacote %s comprimido com sucesso"
al@840 1040
al@844 1041 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1042 msgid "Size: %s"
al@840 1043 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 1044
al@840 1045 #: modules/recharge:44
al@828 1046 #, fuzzy
al@828 1047 msgid "Restoring database files..."
al@828 1048 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@828 1049
al@840 1050 #: modules/recharge:52
al@803 1051 #, fuzzy
al@803 1052 msgid "Recharging failed"
al@803 1053 msgstr "Recarregando lista..."
al@803 1054
al@840 1055 #: modules/recharge:66
al@707 1056 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1057 msgstr "%s não existe."
al@633 1058
al@840 1059 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
al@707 1060 msgid "Undigest %s"
al@707 1061 msgstr "Undigest %s"
al@633 1062
al@840 1063 #: modules/recharge:85
al@803 1064 #, fuzzy
al@803 1065 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@707 1066 msgstr "Recarregando mirror undigest %s:"
al@633 1067
al@840 1068 #: modules/recharge:93
al@828 1069 #, fuzzy
al@828 1070 msgid "Checking..."
al@828 1071 msgstr "Checando atualizações"
al@828 1072
al@840 1073 #: modules/recharge:97
al@840 1074 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1075 msgstr ""
al@840 1076
al@840 1077 #: modules/recharge:102
al@828 1078 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1079 msgstr "%s atualizado."
al@828 1080
al@840 1081 #: modules/recharge:108
al@633 1082 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1083 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
al@633 1084
al@840 1085 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
al@803 1086 #, fuzzy
al@803 1087 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1088 msgstr "Criando \"%s\"..."
al@803 1089
al@840 1090 #: modules/recharge:153
al@803 1091 #, fuzzy
al@803 1092 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1093 msgstr "Arquivo mais recente pronto para uso."
al@803 1094
al@840 1095 #: modules/recharge:176
al@707 1096 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1097 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1098 msgstr[0] "%s novo pacote no mirror."
al@707 1099 msgstr[1] "%s novos pacotes no mirror."
al@633 1100
al@840 1101 #: modules/recharge:181
al@707 1102 msgid ""
al@803 1103 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1104 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 1105 msgstr ""
al@803 1106 "Note que a próxima vez que a lista for recarregada, serão listadas "
al@803 1107 "diferenças referentes aos pacotes novos e os que necessitam de atualização."
al@633 1108
al@844 1109 #: modules/recompress:32
al@844 1110 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1111 msgstr "Recomprimindo: %s"
al@844 1112
al@844 1113 #: modules/recompress:42
al@844 1114 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1115 msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..."
al@844 1116
al@844 1117 #: modules/recompress:47
al@844 1118 msgid "Creating new package..."
al@844 1119 msgstr "Criando novo pacote..."
al@844 1120
al@844 1121 #: modules/reconfigure:26
al@844 1122 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1123 msgstr "Nada a se fazer para %s."
al@844 1124
al@844 1125 #: modules/remove:57
al@844 1126 #, fuzzy
al@844 1127 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1128 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 1129
al@844 1130 #: modules/remove:70
al@844 1131 #, fuzzy
al@844 1132 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1133 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 1134
al@844 1135 #: modules/remove:96
al@840 1136 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1137 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de %s:"
al@840 1138
al@844 1139 #: modules/remove:104
al@840 1140 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1141 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por %s:"
al@840 1142
al@844 1143 #: modules/remove:112
al@840 1144 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1145 msgstr "Remover %s (%s)? (y/N)"
al@840 1146
al@844 1147 #: modules/remove:114
al@840 1148 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1149 msgstr "Desinstalação de %s cancelada."
al@840 1150
al@844 1151 #: modules/remove:121
al@840 1152 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1153 msgstr "Removendo: %s"
al@840 1154
al@844 1155 #: modules/remove:128
al@840 1156 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1157 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
al@840 1158
al@844 1159 #: modules/remove:151
al@840 1160 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1161 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
al@840 1162
al@844 1163 #: modules/remove:157
al@840 1164 #, fuzzy
al@840 1165 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1166 msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado."
al@840 1167
al@844 1168 #: modules/remove:170
al@840 1169 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1170 msgstr "Removendo pacotes que dependem de %s? (y/N)"
al@840 1171
al@844 1172 #: modules/remove:187
al@840 1173 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1174 msgstr "Reinstala pacotes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1175
al@844 1176 #: modules/remove:193
al@840 1177 msgid "Check %s for reinstallation"
al@840 1178 msgstr "Verifica %s para reinstalação"
al@840 1179
al@844 1180 #: modules/repack:16
al@840 1181 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1182 msgstr "Reempacotando: %s"
al@840 1183
al@844 1184 #: modules/repack:19
al@840 1185 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1186 msgstr "Impossível reempacotar %s"
al@840 1187
al@844 1188 #: modules/repack:24
al@840 1189 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1190 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do %s foram modificados por:"
al@840 1191
al@844 1192 #: modules/repack:35
al@840 1193 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1194 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
al@840 1195
al@844 1196 #: modules/repack:69
al@840 1197 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1198 msgstr "Impossível reempacotar, erro %s."
al@840 1199
al@844 1200 #: modules/repack:80
al@840 1201 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1202 msgstr "Pacote %s reempacotado com sucesso."
al@840 1203
al@844 1204 #: modules/repack-config:44
al@844 1205 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1206 msgstr "Backup das configurações de usuário em %s"
al@844 1207
al@844 1208 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
al@840 1209 msgid "Installed packages"
al@840 1210 msgstr "Pacotes instalados"
al@840 1211
al@844 1212 #: modules/search:32
al@840 1213 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1214 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1215 msgstr[0] "%s pacote instalado encontrado para: %s"
al@840 1216 msgstr[1] "%s pacotes instalados encontrados para: %s"
al@840 1217
al@844 1218 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
al@840 1219 msgid "Available packages"
al@840 1220 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@840 1221
al@844 1222 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1223 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1224 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1225 msgstr[0] "%s pacote disponível encontrado para: %s"
al@840 1226 msgstr[1] "%s pacotes disponíveis encontrados para: %s"
al@840 1227
al@844 1228 #: modules/search:83
al@840 1229 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1230 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
al@840 1231
al@844 1232 #: modules/search:127
al@840 1233 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1234 msgstr "Resultados da busca para: %s"
al@840 1235
al@844 1236 #: modules/search:144
al@840 1237 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1238 msgstr "Resultados da busca para arquivo %s"
al@840 1239
al@844 1240 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1241 msgid "Package %s:"
al@840 1242 msgstr "Pacote %s:"
al@840 1243
al@844 1244 #: modules/search:204
al@840 1245 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1246 msgstr "Resultados da busca para pacote %s"
al@840 1247
al@840 1248 #: modules/summary:36
al@840 1249 #, fuzzy
al@840 1250 msgid "Repository:"
al@840 1251 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1252
al@844 1253 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@840 1254 msgid "Last recharge:"
al@840 1255 msgstr "Última recarga:"
al@840 1256
al@844 1257 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
al@840 1258 msgid "Today at %s."
al@840 1259 msgstr ""
al@840 1260
al@844 1261 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
al@840 1262 msgid "Yesterday at %s."
al@840 1263 msgstr ""
al@840 1264
al@844 1265 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
al@840 1266 msgid "%d day ago."
al@840 1267 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1268 msgstr[0] ""
al@840 1269 msgstr[1] ""
al@840 1270
al@840 1271 #: modules/summary:55
al@840 1272 msgid "Database timestamp:"
al@840 1273 msgstr ""
al@840 1274
al@844 1275 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
al@840 1276 msgid "never."
al@840 1277 msgstr ""
al@840 1278
al@844 1279 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
al@840 1280 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1281 msgstr "Pacotes no mirror:"
al@840 1282
al@840 1283 #: modules/summary:66
al@840 1284 #, fuzzy
al@840 1285 msgid "Linked packages:"
al@840 1286 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@840 1287
al@844 1288 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
al@840 1289 msgid "Installed packages:"
al@840 1290 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1291
al@844 1292 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
al@840 1293 msgid "Installed files:"
al@840 1294 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1295
al@844 1296 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
al@840 1297 msgid "Blocked packages:"
al@840 1298 msgstr "Pacotes bloqueados:"
al@840 1299
al@844 1300 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1301 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1302 msgstr "Pacotes atualizáveis:"
al@840 1303
al@844 1304 #: modules/upgrade:43
al@840 1305 msgid "New build"
al@840 1306 msgstr "Nova compilação"
al@840 1307
al@844 1308 #: modules/upgrade:45
al@840 1309 msgid "Blocked"
al@840 1310 msgstr "Bloqueados"
al@840 1311
al@844 1312 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
al@633 1313 msgid "Package"
al@633 1314 msgstr "Pacote"
al@633 1315
al@844 1316 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
al@840 1317 #, fuzzy
al@840 1318 msgid "Repository"
al@840 1319 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1320
al@844 1321 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
al@844 1322 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
al@633 1323 msgid "Version"
al@633 1324 msgstr "Versão"
al@633 1325
al@844 1326 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1327 msgid "Status"
al@633 1328 msgstr "Status"
al@633 1329
al@844 1330 #: modules/upgrade:115
al@633 1331 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1332 msgstr "Sistema atualizado..."
al@633 1333
al@844 1334 #: modules/upgrade:120
al@840 1335 msgid "%s blocked"
al@840 1336 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1337 msgstr[0] "%s bloqueado"
al@840 1338 msgstr[1] "%s bloqueados"
al@840 1339
al@844 1340 #: modules/upgrade:125
al@840 1341 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1342 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1343 msgstr[0] "Há %s atualização disponível (%s)"
al@840 1344 msgstr[1] "Há %s atualizações disponíveis (%s)"
al@840 1345
al@844 1346 #: modules/upgrade:130
al@707 1347 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1348 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1349 msgstr[0] "%s pacote instalado buscado em %ds"
al@707 1350 msgstr[1] "%s pacotes instalados buscados em %ds"
al@633 1351
al@844 1352 #: modules/upgrade:145
al@707 1353 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1354 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora? (y=sim/N=não)"
al@633 1355
al@844 1356 #: modules/upgrade:157
al@633 1357 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1358 msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
al@633 1359
al@840 1360 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1361 msgid "SliTaz Package Action"
al@633 1362 msgstr "Ação do TazPkg"
al@633 1363
al@840 1364 #: tazpkg-box:22
pankso@650 1365 msgid "package"
pankso@650 1366 msgstr "pacote"
al@633 1367
al@844 1368 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
al@633 1369 msgid "Install"
al@633 1370 msgstr "Instalar"
al@633 1371
al@840 1372 #: tazpkg-box:55
al@633 1373 msgid "Extract"
al@633 1374 msgstr "Extrair"
al@633 1375
al@840 1376 #: tazpkg-box:78
al@707 1377 #, fuzzy
al@707 1378 msgid "Downloading: %s"
al@633 1379 msgstr "Baixando: $pkg"
al@633 1380
al@840 1381 #: tazpkg-notify:27
al@828 1382 msgid "%s installed package"
al@828 1383 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1384 msgstr[0] "%s pacote instalado"
al@828 1385 msgstr[1] "%s pacotes instalados"
al@828 1386
al@840 1387 #: tazpkg-notify:46
al@828 1388 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1389 msgstr "Checando lista de pacotes - %s"
al@828 1390
al@844 1391 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
al@844 1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
al@828 1393 msgid "My packages"
al@828 1394 msgstr "Meus pacotes"
al@828 1395
al@840 1396 #: tazpkg-notify:59
al@828 1397 msgid "Recharge lists"
al@828 1398 msgstr "Recarregar listas"
al@828 1399
al@840 1400 #: tazpkg-notify:60
al@828 1401 msgid "Check upgrade"
al@828 1402 msgstr "Checar atualizações"
al@828 1403
al@840 1404 #: tazpkg-notify:61
al@828 1405 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1406 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1407
al@840 1408 #: tazpkg-notify:62
al@828 1409 msgid "TazPkg manual"
al@828 1410 msgstr "Manual do TazPkg"
al@828 1411
al@840 1412 #: tazpkg-notify:63
al@828 1413 msgid "Close notification"
al@828 1414 msgstr "Fechar notificação"
al@828 1415
al@840 1416 #: tazpkg-notify:83
al@828 1417 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1418 msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - %s"
al@828 1419
al@840 1420 #: tazpkg-notify:92
al@828 1421 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1422 msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
al@828 1423
al@840 1424 #: tazpkg-notify:103
al@828 1425 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1426 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1427 msgstr[0] "Há %s pacote atualizável"
al@828 1428 msgstr[1] "Há %s pacotes atualizáveis"
al@828 1429
al@840 1430 #: tazpkg-notify:113
al@828 1431 #, fuzzy
al@828 1432 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1433 msgstr "Sistema está atualizado - %s"
al@828 1434
al@844 1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
al@633 1436 msgid "Packages"
al@633 1437 msgstr "Pacotes"
al@633 1438
al@844 1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
pascal@775 1440 msgid "Summary"
pascal@775 1441 msgstr "Sumário"
pascal@775 1442
al@844 1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
al@633 1444 msgid "Recharge list"
al@633 1445 msgstr "Recarregar lista"
al@633 1446
al@840 1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1448 msgid "Check updates"
al@633 1449 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1450
al@844 1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
al@844 1452 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1453 msgid "Administration"
al@633 1454 msgstr "Administração"
al@633 1455
al@844 1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
al@803 1457 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1458 msgstr ""
al@803 1459
al@844 1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1461 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1462 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1463
al@844 1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
pascal@775 1465 #, fuzzy
pascal@775 1466 msgid "Tags"
pascal@775 1467 msgstr "Tags:"
al@633 1468
al@844 1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1470 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1471 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@633 1472
al@844 1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1474 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1475 msgstr "Instalar (Não livre)"
al@633 1476
al@844 1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1478 msgid "Remove"
pascal@775 1479 msgstr "Remover"
al@633 1480
al@844 1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1482 msgid "Link"
pascal@775 1483 msgstr "Ligação"
al@633 1484
al@844 1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1486 msgid "Block"
pascal@775 1487 msgstr "Bloquear"
al@633 1488
al@844 1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1490 msgid "Unblock"
pascal@775 1491 msgstr "Desbloquear"
al@633 1492
al@844 1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1494 #, fuzzy
pascal@775 1495 msgid "(Un)block"
pascal@775 1496 msgstr "Desbloquear"
al@633 1497
al@844 1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1499 msgid "Repack"
pascal@775 1500 msgstr "Reempacotar"
al@633 1501
al@844 1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1503 msgid "Save configuration"
pascal@775 1504 msgstr "Salvar configuração"
pascal@775 1505
al@844 1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1507 msgid "List configuration files"
pascal@775 1508 msgstr "Listar arquivos de configuração"
pascal@775 1509
al@844 1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
pascal@775 1511 msgid "Quick check"
pascal@775 1512 msgstr "Checagem rápida"
pascal@775 1513
al@844 1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
pascal@775 1515 msgid "Full check"
pascal@775 1516 msgstr "Checagem completa"
pascal@775 1517
al@844 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
pascal@775 1519 msgid "Clean"
pascal@775 1520 msgstr ""
pascal@775 1521
al@844 1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1523 msgid "Set link"
pascal@775 1524 msgstr "Configurar ligação"
pascal@775 1525
al@844 1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
pascal@775 1527 msgid "Remove link"
pascal@775 1528 msgstr "Remover ligação"
pascal@775 1529
al@844 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
pascal@775 1531 #, fuzzy
pascal@775 1532 msgid "Add mirror"
pascal@775 1533 msgstr "mirror"
pascal@775 1534
al@844 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
pascal@775 1536 #, fuzzy
pascal@775 1537 msgid "Add repository"
pascal@775 1538 msgstr "Repositório: %s"
pascal@775 1539
al@844 1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
pascal@775 1541 #, fuzzy
pascal@775 1542 msgid "Toggle all"
pascal@775 1543 msgstr "Alternar todos"
pascal@775 1544
al@844 1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
al@633 1546 msgid "Name"
claudinei@666 1547 msgstr "Nome"
al@633 1548
al@844 1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
al@633 1550 msgid "Description"
claudinei@666 1551 msgstr "Descrição"
al@633 1552
al@844 1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@840 1554 msgid "Repository: %s"
al@840 1555 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1556
al@844 1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
al@840 1558 #, fuzzy
al@840 1559 msgid "Pages:"
al@840 1560 msgstr "Pacotes"
al@840 1561
al@844 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
al@840 1563 msgid "Web search tool"
al@840 1564 msgstr ""
al@840 1565
al@844 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
al@840 1567 msgid "Search"
al@840 1568 msgstr "Buscar"
al@840 1569
al@844 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
al@840 1571 msgid "Files"
al@840 1572 msgstr "Arquivos"
al@840 1573
al@844 1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
pascal@775 1575 #, fuzzy
pascal@775 1576 msgid "All packages"
pascal@775 1577 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@633 1578
al@844 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
al@633 1580 msgid "Categories"
al@633 1581 msgstr "Categorias"
al@633 1582
al@844 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
al@633 1584 msgid "Public"
al@633 1585 msgstr "Público"
al@633 1586
al@844 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
al@633 1588 msgid "Any"
al@633 1589 msgstr "Qualquer"
al@633 1590
al@844 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1592 msgid "All tags..."
pascal@775 1593 msgstr ""
al@633 1594
al@844 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
pascal@775 1596 #, fuzzy
pascal@775 1597 msgid "All categories..."
pascal@775 1598 msgstr "Categorias"
pascal@775 1599
al@844 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
pascal@775 1601 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1602 msgstr "Listando pacotes ligados..."
pascal@775 1603
al@844 1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
al@633 1605 msgid "Selection:"
claudinei@666 1606 msgstr "Seleção:"
al@633 1607
al@844 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
pascal@775 1609 #, fuzzy
pascal@775 1610 msgid "Categories list"
pascal@775 1611 msgstr "Categorias"
al@633 1612
al@844 1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
al@707 1614 #, fuzzy
al@707 1615 msgid "Category"
al@633 1616 msgstr "Categoria:"
al@633 1617
al@844 1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
al@828 1619 #, fuzzy
al@828 1620 msgid "Packages list"
al@828 1621 msgstr "Pacote %s"
al@828 1622
al@844 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
pascal@775 1624 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1625 msgstr "Listando pacotes..."
pascal@775 1626
al@844 1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1628 #, fuzzy
pascal@775 1629 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1630 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1631
al@844 1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
pascal@775 1633 #, fuzzy
pascal@775 1634 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1635 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1636
al@844 1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
pascal@775 1638 #, fuzzy
pascal@775 1639 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1640 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1641
al@844 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
al@803 1643 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1644 msgstr ""
al@803 1645
al@844 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
al@844 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
pascal@775 1648 #, fuzzy
pascal@775 1649 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1650 msgstr "Pacotes bloqueados:"
pascal@775 1651
al@844 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
al@840 1653 #, fuzzy
al@840 1654 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1655 msgstr "%s extraído para: %s"
al@840 1656
al@844 1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
al@828 1658 msgid "Search packages"
al@828 1659 msgstr "Buscar pacotes"
al@828 1660
al@844 1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
pascal@775 1662 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1663 msgstr "Buscando pacotes..."
pascal@775 1664
al@844 1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
pascal@775 1666 msgid "File"
pascal@775 1667 msgstr "Arquivo"
pascal@775 1668
al@844 1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
al@828 1670 msgid "Recharge"
al@828 1671 msgstr "Recarregar"
al@828 1672
al@844 1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
pascal@775 1674 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1675 msgstr "Recarregando lista..."
pascal@775 1676
al@844 1677 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
pascal@775 1678 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1679 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
pascal@775 1680
al@844 1681 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
al@803 1682 #, fuzzy
al@803 1683 msgid "Recharging log"
al@803 1684 msgstr "Recarregando lista..."
al@803 1685
al@844 1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
pascal@775 1687 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1688 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
pascal@775 1689
al@844 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
pascal@775 1691 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1692 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
pascal@775 1693
al@844 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
al@828 1695 msgid "Up packages"
al@828 1696 msgstr "Pacotes atualizados"
al@828 1697
al@844 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1699 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1700 msgstr "Checando atualizações"
pascal@775 1701
al@844 1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
pascal@775 1703 #, fuzzy
pascal@775 1704 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1705 msgstr "Arquivos instalados: %s"
pascal@775 1706
al@844 1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
pascal@775 1708 #, fuzzy
pascal@775 1709 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1710 msgstr "Removendo: %s"
pascal@775 1711
al@844 1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
pascal@775 1713 #, fuzzy
pascal@775 1714 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1715 msgstr "Falta: %s"
pascal@775 1716
al@844 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
pascal@775 1718 #, fuzzy
pascal@775 1719 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1720 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1721
al@844 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
pascal@775 1723 #, fuzzy
pascal@775 1724 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1725 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1726
al@844 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
pascal@775 1728 #, fuzzy
pascal@775 1729 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1730 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1731
al@844 1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
pascal@775 1733 #, fuzzy
pascal@775 1734 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1735 msgstr "Reempacotando: %s"
pascal@775 1736
al@844 1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
al@828 1738 #, fuzzy
al@828 1739 msgid "Package info"
al@828 1740 msgstr "Pacote"
al@828 1741
al@844 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
pascal@775 1743 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1744 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
pascal@775 1745
al@844 1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
al@840 1747 #, fuzzy
al@840 1748 msgid "State"
al@840 1749 msgstr "Status"
al@840 1750
al@844 1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
al@707 1752 #, fuzzy
al@707 1753 msgid "Maintainer"
al@633 1754 msgstr "Mantenedor:"
al@633 1755
al@844 1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
pascal@775 1757 #, fuzzy
pascal@775 1758 msgid "License"
pascal@775 1759 msgstr "Licença : %s"
pascal@775 1760
al@844 1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
al@707 1762 #, fuzzy
al@707 1763 msgid "Website"
al@633 1764 msgstr "Website:"
al@633 1765
al@844 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
al@707 1767 #, fuzzy
al@707 1768 msgid "Sizes"
al@633 1769 msgstr "Tamanho:"
al@633 1770
al@844 1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
al@840 1772 #, fuzzy
al@840 1773 msgid "Depends"
al@840 1774 msgstr "Dependências:"
al@840 1775
al@844 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
al@840 1777 #, fuzzy
al@840 1778 msgid "Provide"
al@840 1779 msgstr "Pacote : %s"
al@840 1780
al@844 1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
al@707 1782 #, fuzzy
al@707 1783 msgid "Suggested"
al@633 1784 msgstr "Sugeridos:"
al@633 1785
al@844 1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@803 1787 msgid "View receipt"
al@803 1788 msgstr ""
al@803 1789
al@844 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
al@803 1791 #, fuzzy
al@803 1792 msgid "Improve package"
al@803 1793 msgstr "Pacotes atualizados"
al@803 1794
al@844 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@776 1796 msgid "Installed files"
al@776 1797 msgstr "Arquivos instalados"
al@633 1798
al@844 1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@803 1800 msgid "Please wait"
al@803 1801 msgstr ""
al@803 1802
al@844 1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
al@633 1804 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1805 msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
al@633 1806
al@844 1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
al@633 1808 msgid "Creating the package..."
al@633 1809 msgstr "Criando o pacote..."
al@633 1810
al@844 1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
al@633 1812 msgid "Path:"
al@633 1813 msgstr "Caminho:"
al@633 1814
al@844 1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
al@633 1816 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1817 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
al@633 1818
al@844 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
al@633 1820 msgid "Full packages check..."
al@633 1821 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
al@633 1822
al@844 1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1824 #, fuzzy
pascal@775 1825 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1826 msgstr "Pacotes instalados"
pascal@775 1827
al@844 1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
al@633 1829 msgid "Packages cache"
al@633 1830 msgstr "Cache de pacotes"
al@633 1831
al@844 1832 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
al@707 1833 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1834 msgstr "Pacotes no cache: %s (%s)"
al@633 1835
al@844 1836 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
al@633 1837 msgid "Current mirror list"
al@633 1838 msgstr "Lista de mirror atual"
al@633 1839
al@844 1840 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
pascal@775 1841 msgid "Delete"
pascal@775 1842 msgstr "Deletar"
pascal@775 1843
al@844 1844 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@633 1845 msgid "Private repositories"
al@633 1846 msgstr "Repositórios privados"
al@633 1847
al@844 1848 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
pascal@775 1849 msgid "URL:"
pascal@775 1850 msgstr ""
al@633 1851
al@844 1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
al@633 1853 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1854 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
al@633 1855
al@844 1856 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1857 msgid ""
al@633 1858 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1859 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1860 msgstr ""
al@633 1861 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
al@633 1862 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
al@633 1863
al@844 1864 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
al@633 1865 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1866 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
al@633 1867
al@844 1868 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
al@633 1869 msgid ""
al@707 1870 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1871 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1872 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1873 "USB key."
al@633 1874 msgstr ""
al@633 1875 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
al@707 1876 "%s é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode ser "
al@707 1877 "utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para um "
al@707 1878 "DVD ou mídia USB."
al@633 1879
al@844 1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
pascal@775 1881 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1882 msgstr "Instalar de imagem ISO:"
pascal@775 1883
al@844 1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
al@633 1885 msgid "Download DVD image"
al@633 1886 msgstr "Baixar imagem de DVD"
al@633 1887
al@844 1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
al@633 1889 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1890 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
al@633 1891
al@844 1892 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1893 msgid ""
pascal@775 1894 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1895 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1896 msgstr ""
al@633 1897
al@844 1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1899 msgid "Set"
pascal@775 1900 msgstr ""
pascal@775 1901
al@844 1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
al@707 1903 #, fuzzy
pascal@775 1904 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1905 msgstr "Arquivos perdidos para %s:"
al@707 1906
al@844 1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1908 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1909 msgstr ""
al@633 1910
al@844 1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1912 msgid "Read online:"
pascal@775 1913 msgstr ""
pascal@775 1914
al@844 1915 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1916 msgid "Read local:"
pascal@775 1917 msgstr ""
pascal@775 1918
al@844 1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
pascal@775 1920 #, fuzzy
pascal@775 1921 msgid "Tags list"
pascal@775 1922 msgstr "Recarregar lista"
pascal@775 1923
al@844 1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
pascal@775 1925 #, fuzzy
pascal@775 1926 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1927 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
pascal@775 1928
al@844 1929 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
pascal@775 1930 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1931 msgstr ""
pascal@775 1932
al@844 1933 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
pascal@775 1934 #, fuzzy
pascal@775 1935 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1936 msgstr "Reempacotando: %s"
pascal@775 1937
al@844 1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 1939 #, fuzzy
pascal@775 1940 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1941 msgstr "Pacotes bloqueados"
pascal@775 1942
al@844 1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@803 1944 #, fuzzy
al@803 1945 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1946 msgstr "Removendo: %s"
al@803 1947
al@844 1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@828 1949 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 1950 msgstr ""
al@828 1951
al@844 1952 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
al@828 1953 msgid "Login:"
al@828 1954 msgstr ""
al@828 1955
al@844 1956 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@828 1957 msgid "Password:"
al@828 1958 msgstr ""
al@828 1959
al@844 1960 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
al@828 1961 msgid "Remember me"
al@828 1962 msgstr ""
al@828 1963
al@844 1964 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@828 1965 msgid "Log in"
al@828 1966 msgstr ""
al@828 1967
al@844 1968 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
al@828 1969 msgid "Create new account"
al@828 1970 msgstr ""
al@828 1971
al@844 1972 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
al@803 1973 msgid "Back"
al@803 1974 msgstr ""
al@803 1975
al@844 1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@803 1977 msgid "How can you help:"
al@803 1978 msgstr ""
al@803 1979
al@844 1980 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@803 1981 msgid "Please select an action"
al@803 1982 msgstr ""
al@803 1983
al@844 1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
al@803 1985 #, fuzzy
al@803 1986 msgid "Report new version"
al@803 1987 msgstr "Nova Versão %s"
al@803 1988
al@844 1989 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@803 1990 msgid "Improve short description"
al@803 1991 msgstr ""
al@803 1992
al@844 1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
al@803 1994 msgid "Translate short description"
al@803 1995 msgstr ""
al@803 1996
al@844 1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
al@803 1998 msgid "Add or improve description"
al@803 1999 msgstr ""
al@803 2000
al@844 2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
al@803 2002 #, fuzzy
al@803 2003 msgid "Translate description"
al@803 2004 msgstr "Descrição"
al@803 2005
al@844 2006 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
al@803 2007 #, fuzzy
al@803 2008 msgid "Improve category"
al@803 2009 msgstr "%s categoria"
al@803 2010
al@844 2011 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
al@803 2012 msgid "Add or improve tags"
al@803 2013 msgstr ""
al@803 2014
al@844 2015 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
al@803 2016 msgid "Add application icon"
al@803 2017 msgstr ""
al@803 2018
al@844 2019 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
al@803 2020 msgid "Add application screenshot"
al@803 2021 msgstr ""
al@803 2022
al@844 2023 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 2024 msgid "Improve receipt"
al@803 2025 msgstr ""
al@803 2026
al@844 2027 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
al@803 2028 msgid "Other"
al@803 2029 msgstr ""
al@803 2030
al@844 2031 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
al@803 2032 msgid "Send"
al@803 2033 msgstr ""
al@803 2034
al@844 2035 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
al@803 2036 msgid "Thank you!"
al@803 2037 msgstr ""
al@803 2038
al@844 2039 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
pascal@775 2040 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2041 msgstr ""
pascal@775 2042
al@844 2043 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
pascal@775 2044 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2045 msgstr ""
pascal@775 2046
al@844 2047 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
al@633 2048 msgid "Latest log entries"
al@633 2049 msgstr "Últimas entradas de log"
al@633 2050
al@844 2051 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
pascal@775 2052 msgid "Show"
pascal@775 2053 msgstr ""
pascal@775 2054
al@844 2055 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2056 #~ msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 2057
al@844 2058 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2059 #~ msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente."
al@844 2060
al@844 2061 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2062 #~ msgstr "Removendo antigo..."
al@844 2063
al@844 2064 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2065 #~ msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
al@844 2066
al@844 2067 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2068 #~ msgstr "Adicionando dependências implicitas %s..."
al@844 2069
al@844 2070 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2071 #~ msgstr "Lista não encontrada: %s"
al@844 2072
al@844 2073 #~ msgid ""
al@844 2074 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2075 #~ "available on the mirror."
al@844 2076 #~ msgstr ""
al@844 2077 #~ "Você provavelmente deve executar '%s' como root para obter uma lista de "
al@844 2078 #~ "pacotes atualizada a partir do mirror."
al@844 2079
al@844 2080 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2081 #~ msgstr "Não encontrado: %s"
al@844 2082
al@844 2083 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2084 #~ msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
al@844 2085
al@844 2086 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2087 #~ msgstr "Instale o pacote com '%s' ou '%s'"
al@844 2088
al@844 2089 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2090 #~ msgstr "Utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz"
al@844 2091
al@844 2092 #~ msgid "Example:"
al@844 2093 #~ msgstr "Exemplo:"
al@844 2094
al@844 2095 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2096 #~ msgstr "'%s' utilizará menos de 100k na memória RAM do sistema."
al@844 2097
al@840 2098 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2099 #~ msgstr "Utilização para o commando up:"
al@840 2100
al@840 2101 #~ msgid "option"
al@840 2102 #~ msgstr "opção"
al@840 2103
al@840 2104 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2105 #~ msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
al@840 2106
al@840 2107 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2108 #~ msgstr "Quando as opções são:"
al@840 2109
al@840 2110 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2111 #~ msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
al@840 2112
al@840 2113 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2114 #~ msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
al@840 2115
al@840 2116 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2117 #~ msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
al@840 2118
al@840 2119 #~ msgid ""
al@840 2120 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2121 #~ "list of packages to install."
al@840 2122 #~ msgstr ""
al@840 2123 #~ "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique "
al@840 2124 #~ "a lista de pacotes para instalar."
al@840 2125
al@840 2126 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2127 #~ msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
al@840 2128
al@840 2129 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2130 #~ msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
al@840 2131
al@840 2132 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2133 #~ msgstr "%s possui mais de uma semana... aualizando"
al@840 2134
al@840 2135 #, fuzzy
al@840 2136 #~ msgid "Short desc"
al@840 2137 #~ msgstr "Descrição : %s"
al@840 2138
al@828 2139 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2140 #~ msgstr "Opção desconhecida %s."
al@828 2141
al@828 2142 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2143 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 2144
al@828 2145 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2146 #~ msgstr "TazPanel - Pacotes"
al@707 2147
al@803 2148 #~ msgid "y"
al@803 2149 #~ msgstr "y"
al@803 2150
pascal@775 2151 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2152 #~ msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
pascal@775 2153
pascal@775 2154 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2155 #~ msgstr "%s já está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2156
pascal@775 2157 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2158 #~ msgstr "Adicionando %s para: %s..."
pascal@775 2159
pascal@775 2160 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2161 #~ msgstr "Removendo %s de: %s..."
pascal@775 2162
pascal@775 2163 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2164 #~ msgstr "%s não está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2165
pascal@775 2166 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2167 #~ msgstr "(Mais de 10 dias)"
pascal@775 2168
pascal@775 2169 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2170 #~ msgstr "(Não mais que 10 dias)"
pascal@775 2171
pascal@775 2172 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2173 #~ msgstr "Usar como padrão"
pascal@775 2174
pascal@775 2175 #~ msgid "Web"
pascal@775 2176 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2177
pascal@775 2178 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2179 #~ msgstr "Repositórios"
pascal@775 2180
pascal@775 2181 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2182 #~ msgstr "Categoria: %s"
pascal@775 2183
pascal@775 2184 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2185 #~ msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
pascal@775 2186
pascal@775 2187 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2188 #~ msgstr "Executando %s para: %s"
pascal@775 2189
pascal@775 2190 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2191 #~ msgstr "Mirror padrão"
pascal@775 2192
al@707 2193 #~ msgid "Website:"
al@707 2194 #~ msgstr "Website:"
al@707 2195
al@707 2196 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2197 #~ msgstr "Tamanho:"
al@707 2198
al@707 2199 #~ msgid "Name:"
al@707 2200 #~ msgstr "Nome:"
al@707 2201
al@707 2202 #~ msgid "Version:"
al@707 2203 #~ msgstr "Versão:"
al@707 2204
al@707 2205 #~ msgid "Description:"
al@707 2206 #~ msgstr "Descrição:"
al@707 2207
al@707 2208 #~ msgid "Depends:"
al@707 2209 #~ msgstr "Dependências:"
al@707 2210
al@707 2211 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2212 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
al@707 2213
al@707 2214 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2215 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
al@707 2216
al@707 2217 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2218 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
al@707 2219
al@707 2220 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2221 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
al@707 2222
al@707 2223 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2224 #~ msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
al@707 2225
al@707 2226 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2227 #~ msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
al@707 2228
al@707 2229 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2230 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2231 #~ msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
al@707 2232 #~ msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
al@707 2233
al@707 2234 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2235 #~ msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
al@707 2236
al@707 2237 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2238 #~ msgstr "0 bloqueado"
al@702 2239
al@704 2240 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2241 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
al@704 2242
al@702 2243 #, fuzzy
al@702 2244 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2245 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
al@702 2246
al@702 2247 #, fuzzy
al@702 2248 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2249 #~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s"
al@702 2250
al@702 2251 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2252 #~ msgstr "$pkg_name instalado."
al@702 2253
al@702 2254 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2255 #~ msgstr "$num arquivos removidos do cache."