tazpkg annotate po/pt_BR.po @ rev 844

Finish modularization. Beta release: still have few FIXMEs and TODOs.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Oct 05 03:53:47 2015 +0300 (2015-10-05)
parents a02e36d44d06
children ce7009ff237b
rev   line source
al@633 1 # TazPkg Portuguese Translation.
al@633 2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@844 10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 03:48+0300\n"
claudinei@666 11 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n"
al@633 12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
al@633 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language: pt_BR\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 19
al@844 20 #: tazpkg:100
al@844 21 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@844 22 msgstr "Criando \"%s\"..."
al@844 23
al@844 24 #: tazpkg:136
al@844 25 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 26 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 27
al@844 28 #: tazpkg:139
al@844 29 #, fuzzy
al@844 30 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 31 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 32
al@844 33 #: tazpkg:142
al@844 34 #, fuzzy
al@844 35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 36 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 37
al@844 38 #: tazpkg:145
al@844 39 #, fuzzy
al@844 40 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 41 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 42
al@844 43 #: tazpkg:148
al@844 44 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@844 45 msgstr "Não encontrado: \"%s\""
al@844 46
al@844 47 #: tazpkg:151
al@844 48 #, fuzzy
al@844 49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 50 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 51
al@844 52 #: tazpkg:154
al@844 53 #, fuzzy
al@844 54 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 55 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
al@844 56
al@844 57 #: tazpkg:157
al@844 58 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@844 59 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s"
al@844 60
al@844 61 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
al@844 62 msgid "Extracting package..."
al@844 63 msgstr "Extraindo..."
al@844 64
al@844 65 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@840 66 msgid "base-system"
al@840 67 msgstr "base-system"
al@840 68
al@844 69 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@840 70 msgid "x-window"
al@840 71 msgstr "x-window"
al@840 72
al@844 73 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@840 74 msgid "utilities"
al@840 75 msgstr "utilitários"
al@840 76
al@844 77 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@840 78 msgid "network"
al@840 79 msgstr "network"
al@840 80
al@844 81 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@840 82 msgid "graphics"
al@840 83 msgstr "gráficos"
al@840 84
al@844 85 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@840 86 msgid "multimedia"
al@840 87 msgstr "multimídia"
al@840 88
al@844 89 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@840 90 msgid "office"
al@840 91 msgstr "escritório"
al@840 92
al@844 93 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@840 94 msgid "development"
al@840 95 msgstr "desenvolvimento"
al@840 96
al@844 97 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@840 98 msgid "system-tools"
al@840 99 msgstr "ferramentas-do-sistema"
al@840 100
al@844 101 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@840 102 msgid "security"
al@840 103 msgstr "segurança"
al@840 104
al@844 105 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 106 msgid "games"
al@840 107 msgstr "jogos"
al@840 108
al@844 109 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 110 msgid "misc"
al@840 111 msgstr "misc"
al@840 112
al@844 113 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 114 msgid "meta"
al@840 115 msgstr "meta"
al@840 116
al@844 117 #: tazpkg:245 modules/list:50
al@840 118 msgid "non-free"
al@840 119 msgstr "não-livre"
al@840 120
al@844 121 #: tazpkg:430
al@840 122 #, fuzzy
al@844 123 msgid "Done: %s"
al@844 124 msgstr "Tamanho: %s"
al@844 125
al@844 126 #: tazpkg:502
al@844 127 msgid "TazPkg SHell."
al@844 128 msgstr "TazPkg SHell."
al@844 129
al@844 130 #: tazpkg:503
al@844 131 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@844 132 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
al@844 133
al@844 134 #: tazpkg:512
al@844 135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 136 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
al@844 137
al@844 138 #: modules/block:18 modules/remove:86
al@844 139 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 140 msgstr "%s não está instalado."
al@844 141
al@844 142 #: modules/block:27
al@803 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 145 msgstr "%s já está instalado."
al@844 146
al@844 147 #: modules/block:32 modules/block:61
al@844 148 #, fuzzy
al@844 149 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 150 msgstr "%s não está instalado."
al@844 151
al@844 152 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 153 #, fuzzy
al@844 154 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 155 msgstr "%s não está instalado."
al@844 156
al@844 157 #: modules/block:45
al@844 158 #, fuzzy
al@844 159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 160 msgstr "%s não está instalado."
al@844 161
al@844 162 #: modules/bugs:21
al@840 163 msgid "No known bugs."
al@840 164 msgstr "Sem bugs conhecidos."
al@840 165
al@844 166 #: modules/bugs:23
al@840 167 #, fuzzy
al@840 168 msgid "Known bugs in packages"
al@840 169 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
al@840 170
al@844 171 #: modules/bugs:30
al@840 172 msgid "Bug list completed"
al@840 173 msgstr "Lista de Bugs completa."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:32
al@840 176 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 177 msgstr "Bugs no pacote %s versão %s:"
al@840 178
al@844 179 #: modules/cache:22
al@840 180 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 181 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
al@840 182
al@844 183 #: modules/cache:23
al@840 184 #, fuzzy
al@840 185 msgid "Path: %s"
al@840 186 msgstr "Caminho:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:28
al@840 189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 191 msgstr[0] "%s arquivo removido do cache (%s)."
al@840 192 msgstr[1] "%s arquivo removido do cache (%s)."
al@840 193
al@844 194 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
al@840 195 msgid "Package %s"
al@840 196 msgstr "Pacote %s"
al@840 197
al@844 198 #: modules/check:96
al@840 199 msgid "The package installation has not completed"
al@840 200 msgstr "A instalação do pacote não se completou"
al@840 201
al@844 202 #: modules/check:104
al@840 203 msgid "The package has been modified by:"
al@840 204 msgstr "O pacote foi modificado por:"
al@840 205
al@844 206 #: modules/check:108
al@840 207 msgid "Files lost from package:"
al@840 208 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 209
al@844 210 #: modules/check:112
al@840 211 msgid "target of symlink"
al@840 212 msgstr "alvo do link simbólico"
al@840 213
al@844 214 #: modules/check:119
al@840 215 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 216 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 217
al@844 218 #: modules/check:128
al@840 219 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 220 msgstr "Loop de dependências entre pacote e:"
al@840 221
al@844 222 #: modules/check:134
al@840 223 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 224 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
al@840 225
al@844 226 #: modules/check:141
al@840 227 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 228 msgstr ""
al@840 229
al@844 230 #: modules/check:160
al@840 231 #, fuzzy
al@840 232 msgid "Check file providers:"
al@840 233 msgstr "Checar atualizações"
al@840 234
al@844 235 #: modules/check:171
al@840 236 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 237 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem %s:"
al@840 238
al@844 239 #: modules/check:176
al@840 240 msgid "(overridden by %s)"
al@840 241 msgstr "(substituído por %s)"
al@840 242
al@844 243 #: modules/check:188
al@840 244 #, fuzzy
al@840 245 msgid "Alien files:"
al@840 246 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 247
al@844 248 #: modules/check:189
al@840 249 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 250 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
al@840 251
al@844 252 #: modules/check:200
al@840 253 msgid "Check completed."
al@840 254 msgstr "Checagem completa."
al@840 255
al@840 256 #: modules/convert:29
al@840 257 msgid "No dependency for:"
al@840 258 msgstr "Nenhuma dependência para:"
al@840 259
al@840 260 #: modules/convert:32
al@840 261 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 262 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para %s"
al@840 263
al@840 264 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
al@840 265 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
al@840 266 #: modules/convert:701 modules/convert:722
al@840 267 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 268 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
al@840 269
al@840 270 #: modules/convert:205 modules/convert:515
al@840 271 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 272 msgstr "Alvo inválido: %s (esperado i386)"
al@840 273
al@840 274 #: modules/convert:565
al@840 275 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 276 msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
al@840 277
al@840 278 #: modules/convert:566
al@840 279 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 280 msgstr "Você deseja instalar o pacote '%s'? (y/N)"
al@840 281
al@840 282 #: modules/convert:605
al@840 283 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 284 msgstr ""
al@840 285
al@840 286 #: modules/convert:752
al@840 287 msgid "Unsupported format"
al@840 288 msgstr "Formato não suportado"
al@840 289
al@840 290 #: modules/depends:121
al@840 291 #, fuzzy
al@840 292 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 293 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 294 msgstr[0] "Pacotes disponíveis"
al@840 295 msgstr[1] "Pacotes disponíveis"
al@840 296
al@840 297 #: modules/depends:128
al@840 298 #, fuzzy
al@840 299 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 300 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 301 msgstr[0] "%s pacote instalado"
al@840 302 msgstr[1] "%s pacote instalado"
al@840 303
al@844 304 #: modules/description:73
al@840 305 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 306 msgstr "Descrição de: %s"
al@840 307
al@844 308 #: modules/description:80
al@840 309 #, fuzzy
al@840 310 msgid "Description absent."
al@840 311 msgstr "Descrição"
al@840 312
al@844 313 #: modules/extract:36
al@844 314 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 315 msgstr "Extraindo: %s"
al@844 316
al@844 317 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 318 msgid "Copying original package..."
al@844 319 msgstr "Copiando pacote original..."
al@844 320
al@844 321 #: modules/extract:54
al@844 322 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 323 msgstr "%s extraído para: %s"
al@844 324
al@844 325 #: modules/find-depends:19
al@840 326 msgid "Find depends..."
al@840 327 msgstr ""
al@840 328
al@844 329 #: modules/find-depends:39
al@840 330 msgid "for %s"
al@840 331 msgstr ""
al@840 332
al@844 333 #: modules/flavor:94
al@840 334 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 335 msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando."
al@840 336
al@844 337 #: modules/get:137 modules/getenv:53
al@840 338 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 339 msgstr ""
al@840 340
al@844 341 #: modules/get:138 modules/get:144
al@844 342 #, fuzzy
al@844 343 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 344 msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
al@844 345
al@844 346 #: modules/get:162 modules/get:327
al@844 347 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 348 msgstr "%s já está no cache"
al@844 349
al@844 350 #: modules/get:331
al@844 351 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 352 msgstr "Continuando o download de %s"
al@844 353
al@844 354 #: modules/get:342
al@844 355 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 356 msgstr ""
al@844 357
al@844 358 #: modules/get:352
al@844 359 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 360 msgstr ""
al@844 361
al@844 362 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
al@844 363 msgid "Missing: %s"
al@844 364 msgstr "Falta: %s"
al@844 365
al@844 366 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
al@844 367 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 368 msgstr ""
al@844 369
al@844 370 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
al@844 371 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 372 msgstr ""
al@844 373
al@844 374 #: modules/getenv:154
al@840 375 msgid "Old \"%s\"."
al@840 376 msgstr ""
al@840 377
al@840 378 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 379 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 380 msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s"
al@840 381
al@840 382 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
al@840 383 msgid "Usage:"
al@840 384 msgstr "Utilização:"
al@840 385
al@840 386 #: modules/help:20
al@840 387 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 388 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 389
al@840 390 #: modules/help:22
al@840 391 msgid "SHell:"
al@840 392 msgstr "SHell:"
al@840 393
al@840 394 #: modules/help:24
al@840 395 msgid "Commands:"
al@840 396 msgstr "Comandos:"
al@840 397
al@840 398 #: modules/help:26
al@840 399 msgid "Print this short usage"
al@840 400 msgstr "Mostra esta utilização."
al@840 401
al@840 402 #: modules/help:27
al@840 403 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 404 msgstr ""
al@840 405
al@840 406 #: modules/help:28
al@840 407 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 408 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPkg"
al@840 409
al@840 410 #: modules/help:29
al@840 411 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 412 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
al@840 413
al@840 414 #: modules/help:30
al@840 415 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 416 msgstr ""
al@840 417
al@840 418 #: modules/help:32
al@840 419 msgid "List installed packages on the system"
al@840 420 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema"
al@840 421
al@840 422 #: modules/help:33
al@840 423 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 424 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror"
al@840 425
al@840 426 #: modules/help:34
al@840 427 msgid "List the configuration files"
al@840 428 msgstr "Lista arquivos de configuração"
al@840 429
al@840 430 #: modules/help:36
al@840 431 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 432 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome"
al@840 433
al@840 434 #: modules/help:37
al@840 435 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 436 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular"
al@840 437
al@840 438 #: modules/help:38
al@840 439 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 440 msgstr "Busca por arquivo em todos os pacotes instalados"
al@840 441
al@840 442 #: modules/help:40
al@840 443 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 444 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
al@840 445
al@840 446 #: modules/help:41
al@840 447 msgid "Install a local package"
al@840 448 msgstr "Instala um pacote local"
al@840 449
al@840 450 #: modules/help:42
al@840 451 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 452 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
al@840 453
al@840 454 #: modules/help:43
al@840 455 #, fuzzy
al@840 456 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 457 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
al@840 458
al@840 459 #: modules/help:44
al@840 460 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 461 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
al@840 462
al@840 463 #: modules/help:45
al@840 464 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 465 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados"
al@840 466
al@840 467 #: modules/help:46
al@840 468 msgid "Replay post install script from package"
al@840 469 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote"
al@840 470
al@840 471 #: modules/help:47
al@840 472 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 473 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz"
al@840 474
al@840 475 #: modules/help:48
al@840 476 msgid "Change release and update packages"
al@840 477 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes"
al@840 478
al@840 479 #: modules/help:49
al@840 480 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 481 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes"
al@840 482
al@840 483 #: modules/help:50
al@840 484 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 485 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros"
al@840 486
al@840 487 #: modules/help:52
al@840 488 msgid "Print information about a package"
al@840 489 msgstr "Mostra informação sobre o pacote"
al@840 490
al@840 491 #: modules/help:53
al@840 492 msgid "Print description of a package"
al@840 493 msgstr "Mostra a descrição do pacote"
al@840 494
al@840 495 #: modules/help:54
al@840 496 msgid "List the files installed with a package"
al@840 497 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote"
al@840 498
al@840 499 #: modules/help:55
al@840 500 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 501 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização"
al@840 502
al@840 503 #: modules/help:56
al@840 504 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 505 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados"
al@840 506
al@840 507 #: modules/help:57
al@840 508 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 509 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
al@840 510
al@840 511 #: modules/help:58
al@840 512 msgid "Display dependencies tree"
al@840 513 msgstr "Mostra árvore de dependências"
al@840 514
al@840 515 #: modules/help:59
al@840 516 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 517 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa"
al@840 518
al@840 519 #: modules/help:60
al@840 520 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 521 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório"
al@840 522
al@840 523 #: modules/help:61
al@840 524 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 525 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote"
al@840 526
al@840 527 #: modules/help:62
al@840 528 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 529 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado"
al@840 530
al@840 531 #: modules/help:63
al@840 532 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 533 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração"
al@840 534
al@840 535 #: modules/help:64
al@840 536 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 537 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão"
al@840 538
al@840 539 #: modules/help:65
al@840 540 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 541 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
al@840 542
al@840 543 #: modules/help:66
al@840 544 #, fuzzy
al@840 545 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 546 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
al@840 547
al@840 548 #: modules/help:68
al@840 549 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 550 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror"
al@840 551
al@840 552 #: modules/help:69
al@840 553 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 554 msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização"
al@840 555
al@840 556 #: modules/help:70
al@840 557 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 558 msgstr "Muda a configuração de URL do mirror"
al@840 559
al@840 560 #: modules/help:71
al@840 561 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 562 msgstr "Atualiza um mirror undigest"
al@840 563
al@840 564 #: modules/help:72
al@840 565 msgid "List undigest mirrors"
al@840 566 msgstr "Lista mirrors undigest"
al@840 567
al@840 568 #: modules/help:73
al@840 569 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 570 msgstr "Adiciona um mirror undigest"
al@840 571
al@840 572 #: modules/help:74
al@840 573 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 574 msgstr "Remove um mirror undigest"
al@840 575
al@844 576 #: modules/help:103 modules/help:134
al@840 577 #, fuzzy
al@840 578 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 579 msgstr "Resultados da busca para: %s"
al@840 580
al@840 581 #: modules/help:110
al@840 582 msgid "%d help topic available:"
al@840 583 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 584 msgstr[0] ""
al@840 585 msgstr[1] ""
al@840 586
al@844 587 #: modules/help:164
al@840 588 msgid "%s"
al@840 589 msgstr ""
al@840 590
al@840 591 #: modules/info:33
al@840 592 #, fuzzy
al@840 593 msgid "local package"
al@707 594 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@633 595
al@844 596 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
al@840 597 #, fuzzy
al@840 598 msgid "installed package"
al@840 599 msgstr "%s pacote instalado"
al@840 600
al@840 601 #: modules/info:45
al@840 602 #, fuzzy
al@840 603 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 604 msgstr "Nova Versão %s"
al@840 605
al@840 606 #: modules/info:50
al@840 607 msgid "(new build available)"
al@840 608 msgstr ""
al@840 609
al@844 610 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
al@840 611 #, fuzzy
al@840 612 msgid "mirrored package"
al@840 613 msgstr "Pacotes no mirror:"
al@840 614
al@844 615 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@840 616 #, fuzzy
al@840 617 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 618 msgstr "%s não está instalado."
al@840 619
al@844 620 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 621 msgid ""
al@707 622 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 623 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 624 msgstr ""
al@707 625 "Arquivo '%s' não encontrado para checagem de pacotes no mirror. Para mais "
al@707 626 "resultados execute '%s' como root antes de procurar."
al@633 627
al@840 628 #: modules/info:92
al@840 629 msgid "TazPkg information"
al@840 630 msgstr "Informação do TazPkg"
al@840 631
al@840 632 #: modules/info:107
al@840 633 msgid "Package : %s"
al@840 634 msgstr "Pacote : %s"
al@840 635
al@840 636 #: modules/info:108
al@840 637 #, fuzzy
al@840 638 msgid "State : %s"
al@840 639 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 640
al@840 641 #: modules/info:109
al@840 642 msgid "Version : %s"
al@840 643 msgstr "Versão : %s"
al@840 644
al@840 645 #: modules/info:110
al@840 646 msgid "Category : %s"
al@840 647 msgstr "Categoria : %s"
al@840 648
al@840 649 #: modules/info:111
al@840 650 msgid "Short desc : %s"
al@840 651 msgstr "Descrição : %s"
al@840 652
al@840 653 #: modules/info:112
al@840 654 msgid "Maintainer : %s"
al@840 655 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 656
al@840 657 #: modules/info:113
al@840 658 msgid "License : %s"
al@840 659 msgstr "Licença : %s"
al@840 660
al@840 661 #: modules/info:114
al@840 662 msgid "Depends : %s"
al@840 663 msgstr "Depende de : %s"
al@840 664
al@840 665 #: modules/info:115
al@840 666 msgid "Suggested : %s"
al@840 667 msgstr "Sugeridos : %s"
al@840 668
al@840 669 #: modules/info:116
al@840 670 msgid "Build deps : %s"
al@840 671 msgstr "Depedências de compilação : %s"
al@840 672
al@840 673 #: modules/info:117
al@840 674 msgid "Wanted src : %s"
al@840 675 msgstr "Fontes requeridos : %s"
al@840 676
al@840 677 #: modules/info:118
al@840 678 msgid "Web site : %s"
al@840 679 msgstr "Web site : %s"
al@840 680
al@840 681 #: modules/info:119
al@840 682 msgid "Conf. files: %s"
al@840 683 msgstr ""
al@840 684
al@840 685 #: modules/info:120
al@840 686 #, fuzzy
al@840 687 msgid "Provide : %s"
al@840 688 msgstr "Pacote : %s"
al@840 689
al@840 690 #: modules/info:121
al@840 691 #, fuzzy
al@840 692 msgid "Size : %s"
al@840 693 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 694
al@840 695 #: modules/info:122
al@840 696 msgid "Tags : %s"
al@840 697 msgstr ""
al@840 698
al@844 699 #: modules/install:109
al@844 700 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 701 msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s."
al@844 702
al@844 703 #: modules/install:117
al@844 704 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 705 msgstr "Checando dependências para: %s"
al@844 706
al@844 707 #: modules/install:121
al@844 708 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 709 msgstr "Falta: %s"
al@844 710
al@844 711 #: modules/install:125
al@844 712 msgid "%s missing package to install."
al@844 713 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 714 msgstr[0] "%s faltante para instalar."
al@844 715 msgstr[1] "%s faltantes para instalar."
al@844 716
al@844 717 #: modules/install:134
al@844 718 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 719 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)"
al@844 720
al@844 721 #: modules/install:161
al@844 722 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 723 msgstr "Checando se %s existe na lista local..."
al@844 724
al@844 725 #: modules/install:179
al@844 726 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 727 msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas."
al@844 728
al@844 729 #: modules/install:180
al@844 730 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@844 731 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 732
al@844 733 #: modules/install:251
al@844 734 #, fuzzy
al@844 735 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 736 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 737
al@844 738 #: modules/install:265
al@844 739 #, fuzzy
al@844 740 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 741 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 742
al@844 743 #: modules/install:335
al@844 744 #, fuzzy
al@844 745 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 746 msgstr "Instalação de: %s"
al@844 747
al@844 748 #: modules/install:337
al@844 749 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 750 msgstr "Instalação de: %s"
al@844 751
al@844 752 #: modules/install:343
al@844 753 msgid "Copying package..."
al@844 754 msgstr "Copiando..."
al@844 755
al@844 756 #: modules/install:373
al@844 757 #, fuzzy
al@844 758 msgid "Remember modified packages..."
al@844 759 msgstr "Removendo antigo..."
al@844 760
al@844 761 #: modules/install:435
al@844 762 msgid "Saving configuration files..."
al@844 763 msgstr "Salvando arquivos de configuração..."
al@844 764
al@844 765 #: modules/install:460
al@844 766 msgid "Installing package..."
al@844 767 msgstr "Instalando..."
al@844 768
al@844 769 #: modules/install:466
al@844 770 #, fuzzy
al@844 771 msgid "Removing old files..."
al@844 772 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 773
al@844 774 #: modules/install:483
al@844 775 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 776 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 777
al@844 778 #: modules/install:508
al@844 779 #, fuzzy
al@844 780 msgid "Update system databases..."
al@844 781 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 782
al@844 783 #: modules/install:546
al@844 784 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 785 msgstr "Pacote %s (%s) está instalado."
al@844 786
al@844 787 #: modules/install:576
al@844 788 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@844 789 msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado."
al@844 790
al@844 791 #: modules/install:577
al@844 792 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@844 793 msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação."
al@844 794
al@844 795 #: modules/link:20
al@844 796 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 797 msgstr "%s já está instalado."
al@844 798
al@844 799 #: modules/link:36
al@844 800 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 801 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
al@844 802
al@844 803 #: modules/link:45
al@844 804 #, fuzzy
al@844 805 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 806 msgstr "Checando dependências para: %s"
al@844 807
al@844 808 #: modules/link:46
al@844 809 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 810 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 811
al@844 812 #: modules/list:50
al@844 813 msgid "all"
al@844 814 msgstr "Todos"
al@844 815
al@844 816 #: modules/list:50
al@844 817 #, fuzzy
al@844 818 msgid "extra"
al@844 819 msgstr "Extrair"
al@844 820
al@840 821 #: modules/list:82
al@840 822 msgid "Blocked packages"
al@840 823 msgstr "Pacotes bloqueados"
al@840 824
al@844 825 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 826 msgid "%s package"
al@840 827 msgid_plural "%s packages"
al@840 828 msgstr[0] "%s pacote"
al@840 829 msgstr[1] "%s pacotes"
al@840 830
al@840 831 #: modules/list:90
al@840 832 msgid "No blocked packages found."
al@840 833 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
al@840 834
al@840 835 #: modules/list:97
al@840 836 msgid "Packages categories"
al@840 837 msgstr "Categorias de Pacotes"
al@840 838
al@840 839 #: modules/list:104
al@840 840 msgid "%s category"
al@840 841 msgid_plural "%s categories"
al@840 842 msgstr[0] "%s categoria"
al@840 843 msgstr[1] "%s categorias"
al@840 844
al@840 845 #: modules/list:111
al@840 846 #, fuzzy
al@840 847 msgid "Linked packages"
al@840 848 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@840 849
al@840 850 #: modules/list:124
al@840 851 #, fuzzy
al@840 852 msgid "No linked packages found."
al@840 853 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
al@840 854
al@840 855 #: modules/list:131
al@840 856 msgid "List of all installed packages"
al@840 857 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
al@840 858
al@840 859 #: modules/list:137
al@840 860 msgid "%s package installed."
al@840 861 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 862 msgstr[0] "%s pacote instalado."
al@840 863 msgstr[1] "%s pacotes instalados."
al@840 864
al@844 865 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
al@840 866 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 867 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
al@840 868
al@840 869 #: modules/list:156
al@840 870 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 871 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 872 msgstr[0] "%s pacote instalado da categoria %s."
al@840 873 msgstr[1] "%s pacotes instalados da categoria %s."
al@840 874
al@840 875 #: modules/list:167 modules/recharge:173
al@840 876 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 877 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
al@840 878
al@840 879 #: modules/list:171
al@840 880 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 881 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 882 msgstr[0] "%s novo pacote listado no mirror."
al@840 883 msgstr[1] "%s novos pacotes listados no mirror."
al@840 884
al@840 885 #: modules/list:176
al@840 886 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 887 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
al@840 888
al@840 889 #: modules/list:177
al@840 890 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 891 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
al@840 892
al@840 893 #: modules/list:181
al@840 894 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 895 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
al@840 896
al@840 897 #: modules/list:188
al@840 898 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 899 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 900 msgstr[0] "%s pacote na última lista recarregada."
al@840 901 msgstr[1] "%s pacotes na última lista recarregada."
al@840 902
al@840 903 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 904 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 905 msgstr "Arquivos instalados por: %s"
al@840 906
al@844 907 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 908 msgid "%s file"
al@840 909 msgid_plural "%s files"
al@840 910 msgstr[0] "%s instalado"
al@840 911 msgstr[1] "%s instalados"
al@840 912
al@840 913 #: modules/list:226
al@840 914 msgid "TazPkg Activity"
al@840 915 msgstr "Atividade do TazPkg"
al@840 916
al@840 917 #: modules/list:261
al@840 918 msgid "File lost"
al@840 919 msgstr "Arquivo perdido"
al@840 920
al@844 921 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
al@840 922 msgid "Configuration files"
al@840 923 msgstr "Arquivos de configuração"
al@840 924
al@840 925 #: modules/mirror:23
al@633 926 msgid "Current mirror(s)"
al@633 927 msgstr "Mirrors atuais"
al@633 928
al@840 929 #: modules/mirror:25
al@633 930 msgid ""
al@633 931 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 932 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 933 "list file."
al@633 934 msgstr ""
al@707 935 "Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você "
al@707 936 "deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo "
al@633 937 "packages.list."
al@633 938
al@840 939 #: modules/mirror:30
al@633 940 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 941 msgstr "Nova URL de mirror: "
al@633 942
al@840 943 #: modules/mirror:39
al@633 944 msgid "Nothing has been changed."
al@633 945 msgstr "Nada mudado."
al@633 946
al@840 947 #: modules/mirror:41
al@702 948 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 949 msgstr "Configurando mirror(s) para: %s"
al@633 950
al@840 951 #: modules/mirror:63
al@840 952 msgid "Current undigest(s)"
al@840 953 msgstr "Undigest(s) atuais"
al@840 954
al@840 955 #: modules/mirror:66
al@840 956 msgid "No undigest mirror found."
al@840 957 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
al@840 958
al@840 959 #: modules/mirror:81
al@840 960 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 961 msgstr "Remove undigest %s? (y/N)"
al@840 962
al@840 963 #: modules/mirror:83
al@840 964 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 965 msgstr "Removendo undigest %s..."
al@840 966
al@840 967 #: modules/mirror:89
al@840 968 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 969 msgstr "Undigest %s não encontrado"
al@840 970
al@840 971 #: modules/mirror:108
al@840 972 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 973 msgstr "Criando novo undigest %s."
al@840 974
al@844 975 #: modules/mkdb:74
al@840 976 msgid "Input folder not specified"
al@840 977 msgstr ""
al@840 978
al@844 979 #: modules/mkdb:80
al@840 980 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 981 msgstr ""
al@840 982
al@844 983 #: modules/mkdb:84
al@840 984 #, fuzzy
al@840 985 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 986 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
al@840 987
al@844 988 #: modules/mkdb:102
al@840 989 #, fuzzy
al@840 990 msgid "Packages DB already exists."
al@840 991 msgstr "%s já está instalado."
al@840 992
al@844 993 #: modules/mkdb:110
al@840 994 msgid "Calculate %s..."
al@840 995 msgstr ""
al@840 996
al@844 997 #: modules/pack:22
al@840 998 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 999 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
al@840 1000
al@844 1001 #: modules/pack:26
al@840 1002 #, fuzzy
al@840 1003 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1004 msgstr "Extraindo: %s"
al@840 1005
al@844 1006 #: modules/pack:29
al@840 1007 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1008 msgstr "Criando lista de arquivos..."
al@840 1009
al@844 1010 #: modules/pack:36
al@840 1011 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1012 msgstr "Criando %s dos arquivos..."
al@840 1013
al@844 1014 #: modules/pack:50
al@840 1015 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1016 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
al@840 1017
al@844 1018 #: modules/pack:60
al@840 1019 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1020 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
al@840 1021
al@844 1022 #: modules/pack:66
al@840 1023 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1024 msgstr "Criando arquivo cpio..."
al@840 1025
al@844 1026 #: modules/pack:70
al@840 1027 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1028 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
al@840 1029
al@844 1030 #: modules/pack:80
al@840 1031 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1032 msgstr "Pacote %s comprimido com sucesso"
al@840 1033
al@844 1034 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1035 msgid "Size: %s"
al@840 1036 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 1037
al@840 1038 #: modules/recharge:44
al@828 1039 #, fuzzy
al@828 1040 msgid "Restoring database files..."
al@828 1041 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@828 1042
al@840 1043 #: modules/recharge:52
al@803 1044 #, fuzzy
al@803 1045 msgid "Recharging failed"
al@803 1046 msgstr "Recarregando lista..."
al@803 1047
al@840 1048 #: modules/recharge:66
al@707 1049 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1050 msgstr "%s não existe."
al@633 1051
al@840 1052 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
al@707 1053 msgid "Undigest %s"
al@707 1054 msgstr "Undigest %s"
al@633 1055
al@840 1056 #: modules/recharge:85
al@803 1057 #, fuzzy
al@803 1058 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@707 1059 msgstr "Recarregando mirror undigest %s:"
al@633 1060
al@840 1061 #: modules/recharge:93
al@828 1062 #, fuzzy
al@828 1063 msgid "Checking..."
al@828 1064 msgstr "Checando atualizações"
al@828 1065
al@840 1066 #: modules/recharge:97
al@840 1067 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1068 msgstr ""
al@840 1069
al@840 1070 #: modules/recharge:102
al@828 1071 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1072 msgstr "%s atualizado."
al@828 1073
al@840 1074 #: modules/recharge:108
al@633 1075 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1076 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
al@633 1077
al@840 1078 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
al@803 1079 #, fuzzy
al@803 1080 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1081 msgstr "Criando \"%s\"..."
al@803 1082
al@840 1083 #: modules/recharge:153
al@803 1084 #, fuzzy
al@803 1085 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1086 msgstr "Arquivo mais recente pronto para uso."
al@803 1087
al@840 1088 #: modules/recharge:176
al@707 1089 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1090 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1091 msgstr[0] "%s novo pacote no mirror."
al@707 1092 msgstr[1] "%s novos pacotes no mirror."
al@633 1093
al@840 1094 #: modules/recharge:181
al@707 1095 msgid ""
al@803 1096 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1097 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 1098 msgstr ""
al@803 1099 "Note que a próxima vez que a lista for recarregada, serão listadas "
al@803 1100 "diferenças referentes aos pacotes novos e os que necessitam de atualização."
al@633 1101
al@844 1102 #: modules/recompress:32
al@844 1103 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1104 msgstr "Recomprimindo: %s"
al@844 1105
al@844 1106 #: modules/recompress:42
al@844 1107 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1108 msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..."
al@844 1109
al@844 1110 #: modules/recompress:47
al@844 1111 msgid "Creating new package..."
al@844 1112 msgstr "Criando novo pacote..."
al@844 1113
al@844 1114 #: modules/reconfigure:26
al@844 1115 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1116 msgstr "Nada a se fazer para %s."
al@844 1117
al@844 1118 #: modules/remove:57
al@844 1119 #, fuzzy
al@844 1120 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1121 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 1122
al@844 1123 #: modules/remove:70
al@844 1124 #, fuzzy
al@844 1125 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1126 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 1127
al@844 1128 #: modules/remove:96
al@840 1129 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1130 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de %s:"
al@840 1131
al@844 1132 #: modules/remove:104
al@840 1133 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1134 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por %s:"
al@840 1135
al@844 1136 #: modules/remove:112
al@840 1137 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1138 msgstr "Remover %s (%s)? (y/N)"
al@840 1139
al@844 1140 #: modules/remove:114
al@840 1141 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1142 msgstr "Desinstalação de %s cancelada."
al@840 1143
al@844 1144 #: modules/remove:121
al@840 1145 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1146 msgstr "Removendo: %s"
al@840 1147
al@844 1148 #: modules/remove:128
al@840 1149 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1150 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
al@840 1151
al@844 1152 #: modules/remove:151
al@840 1153 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1154 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
al@840 1155
al@844 1156 #: modules/remove:157
al@840 1157 #, fuzzy
al@840 1158 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1159 msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado."
al@840 1160
al@844 1161 #: modules/remove:170
al@840 1162 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1163 msgstr "Removendo pacotes que dependem de %s? (y/N)"
al@840 1164
al@844 1165 #: modules/remove:187
al@840 1166 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1167 msgstr "Reinstala pacotes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1168
al@844 1169 #: modules/remove:193
al@840 1170 msgid "Check %s for reinstallation"
al@840 1171 msgstr "Verifica %s para reinstalação"
al@840 1172
al@844 1173 #: modules/repack:16
al@840 1174 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1175 msgstr "Reempacotando: %s"
al@840 1176
al@844 1177 #: modules/repack:19
al@840 1178 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1179 msgstr "Impossível reempacotar %s"
al@840 1180
al@844 1181 #: modules/repack:24
al@840 1182 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1183 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do %s foram modificados por:"
al@840 1184
al@844 1185 #: modules/repack:35
al@840 1186 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1187 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
al@840 1188
al@844 1189 #: modules/repack:69
al@840 1190 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1191 msgstr "Impossível reempacotar, erro %s."
al@840 1192
al@844 1193 #: modules/repack:80
al@840 1194 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1195 msgstr "Pacote %s reempacotado com sucesso."
al@840 1196
al@844 1197 #: modules/repack-config:44
al@844 1198 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1199 msgstr "Backup das configurações de usuário em %s"
al@844 1200
al@844 1201 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
al@840 1202 msgid "Installed packages"
al@840 1203 msgstr "Pacotes instalados"
al@840 1204
al@844 1205 #: modules/search:32
al@840 1206 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1207 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1208 msgstr[0] "%s pacote instalado encontrado para: %s"
al@840 1209 msgstr[1] "%s pacotes instalados encontrados para: %s"
al@840 1210
al@844 1211 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
al@840 1212 msgid "Available packages"
al@840 1213 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@840 1214
al@844 1215 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1216 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1217 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1218 msgstr[0] "%s pacote disponível encontrado para: %s"
al@840 1219 msgstr[1] "%s pacotes disponíveis encontrados para: %s"
al@840 1220
al@844 1221 #: modules/search:83
al@840 1222 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1223 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
al@840 1224
al@844 1225 #: modules/search:127
al@840 1226 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1227 msgstr "Resultados da busca para: %s"
al@840 1228
al@844 1229 #: modules/search:144
al@840 1230 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1231 msgstr "Resultados da busca para arquivo %s"
al@840 1232
al@844 1233 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1234 msgid "Package %s:"
al@840 1235 msgstr "Pacote %s:"
al@840 1236
al@844 1237 #: modules/search:204
al@840 1238 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1239 msgstr "Resultados da busca para pacote %s"
al@840 1240
al@840 1241 #: modules/summary:36
al@840 1242 #, fuzzy
al@840 1243 msgid "Repository:"
al@840 1244 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1245
al@844 1246 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@840 1247 msgid "Last recharge:"
al@840 1248 msgstr "Última recarga:"
al@840 1249
al@844 1250 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
al@840 1251 msgid "Today at %s."
al@840 1252 msgstr ""
al@840 1253
al@844 1254 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
al@840 1255 msgid "Yesterday at %s."
al@840 1256 msgstr ""
al@840 1257
al@844 1258 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
al@840 1259 msgid "%d day ago."
al@840 1260 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1261 msgstr[0] ""
al@840 1262 msgstr[1] ""
al@840 1263
al@840 1264 #: modules/summary:55
al@840 1265 msgid "Database timestamp:"
al@840 1266 msgstr ""
al@840 1267
al@844 1268 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
al@840 1269 msgid "never."
al@840 1270 msgstr ""
al@840 1271
al@844 1272 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
al@840 1273 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1274 msgstr "Pacotes no mirror:"
al@840 1275
al@840 1276 #: modules/summary:66
al@840 1277 #, fuzzy
al@840 1278 msgid "Linked packages:"
al@840 1279 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@840 1280
al@844 1281 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
al@840 1282 msgid "Installed packages:"
al@840 1283 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1284
al@844 1285 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
al@840 1286 msgid "Installed files:"
al@840 1287 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1288
al@844 1289 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
al@840 1290 msgid "Blocked packages:"
al@840 1291 msgstr "Pacotes bloqueados:"
al@840 1292
al@844 1293 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1294 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1295 msgstr "Pacotes atualizáveis:"
al@840 1296
al@844 1297 #: modules/upgrade:43
al@840 1298 msgid "New build"
al@840 1299 msgstr "Nova compilação"
al@840 1300
al@844 1301 #: modules/upgrade:45
al@840 1302 msgid "Blocked"
al@840 1303 msgstr "Bloqueados"
al@840 1304
al@844 1305 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
al@633 1306 msgid "Package"
al@633 1307 msgstr "Pacote"
al@633 1308
al@844 1309 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
al@840 1310 #, fuzzy
al@840 1311 msgid "Repository"
al@840 1312 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1313
al@844 1314 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
al@844 1315 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
al@633 1316 msgid "Version"
al@633 1317 msgstr "Versão"
al@633 1318
al@844 1319 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1320 msgid "Status"
al@633 1321 msgstr "Status"
al@633 1322
al@844 1323 #: modules/upgrade:115
al@633 1324 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1325 msgstr "Sistema atualizado..."
al@633 1326
al@844 1327 #: modules/upgrade:120
al@840 1328 msgid "%s blocked"
al@840 1329 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1330 msgstr[0] "%s bloqueado"
al@840 1331 msgstr[1] "%s bloqueados"
al@840 1332
al@844 1333 #: modules/upgrade:125
al@840 1334 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1335 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1336 msgstr[0] "Há %s atualização disponível (%s)"
al@840 1337 msgstr[1] "Há %s atualizações disponíveis (%s)"
al@840 1338
al@844 1339 #: modules/upgrade:130
al@707 1340 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1341 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1342 msgstr[0] "%s pacote instalado buscado em %ds"
al@707 1343 msgstr[1] "%s pacotes instalados buscados em %ds"
al@633 1344
al@844 1345 #: modules/upgrade:145
al@707 1346 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1347 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora? (y=sim/N=não)"
al@633 1348
al@844 1349 #: modules/upgrade:157
al@633 1350 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1351 msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
al@633 1352
al@840 1353 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1354 msgid "SliTaz Package Action"
al@633 1355 msgstr "Ação do TazPkg"
al@633 1356
al@840 1357 #: tazpkg-box:22
pankso@650 1358 msgid "package"
pankso@650 1359 msgstr "pacote"
al@633 1360
al@844 1361 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
al@633 1362 msgid "Install"
al@633 1363 msgstr "Instalar"
al@633 1364
al@840 1365 #: tazpkg-box:55
al@633 1366 msgid "Extract"
al@633 1367 msgstr "Extrair"
al@633 1368
al@840 1369 #: tazpkg-box:78
al@707 1370 #, fuzzy
al@707 1371 msgid "Downloading: %s"
al@633 1372 msgstr "Baixando: $pkg"
al@633 1373
al@840 1374 #: tazpkg-notify:27
al@828 1375 msgid "%s installed package"
al@828 1376 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1377 msgstr[0] "%s pacote instalado"
al@828 1378 msgstr[1] "%s pacotes instalados"
al@828 1379
al@840 1380 #: tazpkg-notify:46
al@828 1381 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1382 msgstr "Checando lista de pacotes - %s"
al@828 1383
al@844 1384 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
al@844 1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
al@828 1386 msgid "My packages"
al@828 1387 msgstr "Meus pacotes"
al@828 1388
al@840 1389 #: tazpkg-notify:59
al@828 1390 msgid "Recharge lists"
al@828 1391 msgstr "Recarregar listas"
al@828 1392
al@840 1393 #: tazpkg-notify:60
al@828 1394 msgid "Check upgrade"
al@828 1395 msgstr "Checar atualizações"
al@828 1396
al@840 1397 #: tazpkg-notify:61
al@828 1398 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1399 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1400
al@840 1401 #: tazpkg-notify:62
al@828 1402 msgid "TazPkg manual"
al@828 1403 msgstr "Manual do TazPkg"
al@828 1404
al@840 1405 #: tazpkg-notify:63
al@828 1406 msgid "Close notification"
al@828 1407 msgstr "Fechar notificação"
al@828 1408
al@840 1409 #: tazpkg-notify:83
al@828 1410 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1411 msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - %s"
al@828 1412
al@840 1413 #: tazpkg-notify:92
al@828 1414 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1415 msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
al@828 1416
al@840 1417 #: tazpkg-notify:103
al@828 1418 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1419 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1420 msgstr[0] "Há %s pacote atualizável"
al@828 1421 msgstr[1] "Há %s pacotes atualizáveis"
al@828 1422
al@840 1423 #: tazpkg-notify:113
al@828 1424 #, fuzzy
al@828 1425 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1426 msgstr "Sistema está atualizado - %s"
al@828 1427
al@844 1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
al@633 1429 msgid "Packages"
al@633 1430 msgstr "Pacotes"
al@633 1431
al@844 1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
pascal@775 1433 msgid "Summary"
pascal@775 1434 msgstr "Sumário"
pascal@775 1435
al@844 1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
al@633 1437 msgid "Recharge list"
al@633 1438 msgstr "Recarregar lista"
al@633 1439
al@840 1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1441 msgid "Check updates"
al@633 1442 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1443
al@844 1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
al@844 1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1446 msgid "Administration"
al@633 1447 msgstr "Administração"
al@633 1448
al@844 1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
al@803 1450 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1451 msgstr ""
al@803 1452
al@844 1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1454 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1455 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1456
al@844 1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
pascal@775 1458 #, fuzzy
pascal@775 1459 msgid "Tags"
pascal@775 1460 msgstr "Tags:"
al@633 1461
al@844 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1463 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1464 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@633 1465
al@844 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1467 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1468 msgstr "Instalar (Não livre)"
al@633 1469
al@844 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1471 msgid "Remove"
pascal@775 1472 msgstr "Remover"
al@633 1473
al@844 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1475 msgid "Link"
pascal@775 1476 msgstr "Ligação"
al@633 1477
al@844 1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1479 msgid "Block"
pascal@775 1480 msgstr "Bloquear"
al@633 1481
al@844 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1483 msgid "Unblock"
pascal@775 1484 msgstr "Desbloquear"
al@633 1485
al@844 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1487 #, fuzzy
pascal@775 1488 msgid "(Un)block"
pascal@775 1489 msgstr "Desbloquear"
al@633 1490
al@844 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1492 msgid "Repack"
pascal@775 1493 msgstr "Reempacotar"
al@633 1494
al@844 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1496 msgid "Save configuration"
pascal@775 1497 msgstr "Salvar configuração"
pascal@775 1498
al@844 1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1500 msgid "List configuration files"
pascal@775 1501 msgstr "Listar arquivos de configuração"
pascal@775 1502
al@844 1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
pascal@775 1504 msgid "Quick check"
pascal@775 1505 msgstr "Checagem rápida"
pascal@775 1506
al@844 1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
pascal@775 1508 msgid "Full check"
pascal@775 1509 msgstr "Checagem completa"
pascal@775 1510
al@844 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
pascal@775 1512 msgid "Clean"
pascal@775 1513 msgstr ""
pascal@775 1514
al@844 1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1516 msgid "Set link"
pascal@775 1517 msgstr "Configurar ligação"
pascal@775 1518
al@844 1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
pascal@775 1520 msgid "Remove link"
pascal@775 1521 msgstr "Remover ligação"
pascal@775 1522
al@844 1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
pascal@775 1524 #, fuzzy
pascal@775 1525 msgid "Add mirror"
pascal@775 1526 msgstr "mirror"
pascal@775 1527
al@844 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
pascal@775 1529 #, fuzzy
pascal@775 1530 msgid "Add repository"
pascal@775 1531 msgstr "Repositório: %s"
pascal@775 1532
al@844 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
pascal@775 1534 #, fuzzy
pascal@775 1535 msgid "Toggle all"
pascal@775 1536 msgstr "Alternar todos"
pascal@775 1537
al@844 1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
al@633 1539 msgid "Name"
claudinei@666 1540 msgstr "Nome"
al@633 1541
al@844 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
al@633 1543 msgid "Description"
claudinei@666 1544 msgstr "Descrição"
al@633 1545
al@844 1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@840 1547 msgid "Repository: %s"
al@840 1548 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1549
al@844 1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
al@840 1551 #, fuzzy
al@840 1552 msgid "Pages:"
al@840 1553 msgstr "Pacotes"
al@840 1554
al@844 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
al@840 1556 msgid "Web search tool"
al@840 1557 msgstr ""
al@840 1558
al@844 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
al@840 1560 msgid "Search"
al@840 1561 msgstr "Buscar"
al@840 1562
al@844 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
al@840 1564 msgid "Files"
al@840 1565 msgstr "Arquivos"
al@840 1566
al@844 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
pascal@775 1568 #, fuzzy
pascal@775 1569 msgid "All packages"
pascal@775 1570 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@633 1571
al@844 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
al@633 1573 msgid "Categories"
al@633 1574 msgstr "Categorias"
al@633 1575
al@844 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
al@633 1577 msgid "Public"
al@633 1578 msgstr "Público"
al@633 1579
al@844 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
al@633 1581 msgid "Any"
al@633 1582 msgstr "Qualquer"
al@633 1583
al@844 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1585 msgid "All tags..."
pascal@775 1586 msgstr ""
al@633 1587
al@844 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
pascal@775 1589 #, fuzzy
pascal@775 1590 msgid "All categories..."
pascal@775 1591 msgstr "Categorias"
pascal@775 1592
al@844 1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
pascal@775 1594 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1595 msgstr "Listando pacotes ligados..."
pascal@775 1596
al@844 1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
al@633 1598 msgid "Selection:"
claudinei@666 1599 msgstr "Seleção:"
al@633 1600
al@844 1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
pascal@775 1602 #, fuzzy
pascal@775 1603 msgid "Categories list"
pascal@775 1604 msgstr "Categorias"
al@633 1605
al@844 1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
al@707 1607 #, fuzzy
al@707 1608 msgid "Category"
al@633 1609 msgstr "Categoria:"
al@633 1610
al@844 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
al@828 1612 #, fuzzy
al@828 1613 msgid "Packages list"
al@828 1614 msgstr "Pacote %s"
al@828 1615
al@844 1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
pascal@775 1617 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1618 msgstr "Listando pacotes..."
pascal@775 1619
al@844 1620 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1621 #, fuzzy
pascal@775 1622 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1623 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1624
al@844 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
pascal@775 1626 #, fuzzy
pascal@775 1627 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1628 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1629
al@844 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
pascal@775 1631 #, fuzzy
pascal@775 1632 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1633 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1634
al@844 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
al@803 1636 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1637 msgstr ""
al@803 1638
al@844 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
al@844 1640 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
pascal@775 1641 #, fuzzy
pascal@775 1642 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1643 msgstr "Pacotes bloqueados:"
pascal@775 1644
al@844 1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
al@840 1646 #, fuzzy
al@840 1647 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1648 msgstr "%s extraído para: %s"
al@840 1649
al@844 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
al@828 1651 msgid "Search packages"
al@828 1652 msgstr "Buscar pacotes"
al@828 1653
al@844 1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
pascal@775 1655 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1656 msgstr "Buscando pacotes..."
pascal@775 1657
al@844 1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
pascal@775 1659 msgid "File"
pascal@775 1660 msgstr "Arquivo"
pascal@775 1661
al@844 1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
al@828 1663 msgid "Recharge"
al@828 1664 msgstr "Recarregar"
al@828 1665
al@844 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
pascal@775 1667 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1668 msgstr "Recarregando lista..."
pascal@775 1669
al@844 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
pascal@775 1671 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1672 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
pascal@775 1673
al@844 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
al@803 1675 #, fuzzy
al@803 1676 msgid "Recharging log"
al@803 1677 msgstr "Recarregando lista..."
al@803 1678
al@844 1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
pascal@775 1680 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1681 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
pascal@775 1682
al@844 1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
pascal@775 1684 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1685 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
pascal@775 1686
al@844 1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
al@828 1688 msgid "Up packages"
al@828 1689 msgstr "Pacotes atualizados"
al@828 1690
al@844 1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1692 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1693 msgstr "Checando atualizações"
pascal@775 1694
al@844 1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
pascal@775 1696 #, fuzzy
pascal@775 1697 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1698 msgstr "Arquivos instalados: %s"
pascal@775 1699
al@844 1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
pascal@775 1701 #, fuzzy
pascal@775 1702 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1703 msgstr "Removendo: %s"
pascal@775 1704
al@844 1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
pascal@775 1706 #, fuzzy
pascal@775 1707 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1708 msgstr "Falta: %s"
pascal@775 1709
al@844 1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
pascal@775 1711 #, fuzzy
pascal@775 1712 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1713 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1714
al@844 1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
pascal@775 1716 #, fuzzy
pascal@775 1717 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1718 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1719
al@844 1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
pascal@775 1721 #, fuzzy
pascal@775 1722 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1723 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1724
al@844 1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
pascal@775 1726 #, fuzzy
pascal@775 1727 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1728 msgstr "Reempacotando: %s"
pascal@775 1729
al@844 1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
al@828 1731 #, fuzzy
al@828 1732 msgid "Package info"
al@828 1733 msgstr "Pacote"
al@828 1734
al@844 1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
pascal@775 1736 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1737 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
pascal@775 1738
al@844 1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
al@840 1740 #, fuzzy
al@840 1741 msgid "State"
al@840 1742 msgstr "Status"
al@840 1743
al@844 1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
al@707 1745 #, fuzzy
al@707 1746 msgid "Maintainer"
al@633 1747 msgstr "Mantenedor:"
al@633 1748
al@844 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
pascal@775 1750 #, fuzzy
pascal@775 1751 msgid "License"
pascal@775 1752 msgstr "Licença : %s"
pascal@775 1753
al@844 1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
al@707 1755 #, fuzzy
al@707 1756 msgid "Website"
al@633 1757 msgstr "Website:"
al@633 1758
al@844 1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
al@707 1760 #, fuzzy
al@707 1761 msgid "Sizes"
al@633 1762 msgstr "Tamanho:"
al@633 1763
al@844 1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
al@840 1765 #, fuzzy
al@840 1766 msgid "Depends"
al@840 1767 msgstr "Dependências:"
al@840 1768
al@844 1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
al@840 1770 #, fuzzy
al@840 1771 msgid "Provide"
al@840 1772 msgstr "Pacote : %s"
al@840 1773
al@844 1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
al@707 1775 #, fuzzy
al@707 1776 msgid "Suggested"
al@633 1777 msgstr "Sugeridos:"
al@633 1778
al@844 1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@803 1780 msgid "View receipt"
al@803 1781 msgstr ""
al@803 1782
al@844 1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
al@803 1784 #, fuzzy
al@803 1785 msgid "Improve package"
al@803 1786 msgstr "Pacotes atualizados"
al@803 1787
al@844 1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@776 1789 msgid "Installed files"
al@776 1790 msgstr "Arquivos instalados"
al@633 1791
al@844 1792 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@803 1793 msgid "Please wait"
al@803 1794 msgstr ""
al@803 1795
al@844 1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
al@633 1797 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1798 msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
al@633 1799
al@844 1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
al@633 1801 msgid "Creating the package..."
al@633 1802 msgstr "Criando o pacote..."
al@633 1803
al@844 1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
al@633 1805 msgid "Path:"
al@633 1806 msgstr "Caminho:"
al@633 1807
al@844 1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
al@633 1809 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1810 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
al@633 1811
al@844 1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
al@633 1813 msgid "Full packages check..."
al@633 1814 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
al@633 1815
al@844 1816 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1817 #, fuzzy
pascal@775 1818 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1819 msgstr "Pacotes instalados"
pascal@775 1820
al@844 1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
al@633 1822 msgid "Packages cache"
al@633 1823 msgstr "Cache de pacotes"
al@633 1824
al@844 1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
al@707 1826 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1827 msgstr "Pacotes no cache: %s (%s)"
al@633 1828
al@844 1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
al@633 1830 msgid "Current mirror list"
al@633 1831 msgstr "Lista de mirror atual"
al@633 1832
al@844 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
pascal@775 1834 msgid "Delete"
pascal@775 1835 msgstr "Deletar"
pascal@775 1836
al@844 1837 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@633 1838 msgid "Private repositories"
al@633 1839 msgstr "Repositórios privados"
al@633 1840
al@844 1841 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
pascal@775 1842 msgid "URL:"
pascal@775 1843 msgstr ""
al@633 1844
al@844 1845 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
al@633 1846 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1847 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
al@633 1848
al@844 1849 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1850 msgid ""
al@633 1851 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1852 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1853 msgstr ""
al@633 1854 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
al@633 1855 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
al@633 1856
al@844 1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
al@633 1858 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1859 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
al@633 1860
al@844 1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
al@633 1862 msgid ""
al@707 1863 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1864 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1865 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1866 "USB key."
al@633 1867 msgstr ""
al@633 1868 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
al@707 1869 "%s é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode ser "
al@707 1870 "utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para um "
al@707 1871 "DVD ou mídia USB."
al@633 1872
al@844 1873 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
pascal@775 1874 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1875 msgstr "Instalar de imagem ISO:"
pascal@775 1876
al@844 1877 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
al@633 1878 msgid "Download DVD image"
al@633 1879 msgstr "Baixar imagem de DVD"
al@633 1880
al@844 1881 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
al@633 1882 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1883 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
al@633 1884
al@844 1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1886 msgid ""
pascal@775 1887 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1888 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1889 msgstr ""
al@633 1890
al@844 1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1892 msgid "Set"
pascal@775 1893 msgstr ""
pascal@775 1894
al@844 1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
al@707 1896 #, fuzzy
pascal@775 1897 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1898 msgstr "Arquivos perdidos para %s:"
al@707 1899
al@844 1900 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1901 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1902 msgstr ""
al@633 1903
al@844 1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1905 msgid "Read online:"
pascal@775 1906 msgstr ""
pascal@775 1907
al@844 1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1909 msgid "Read local:"
pascal@775 1910 msgstr ""
pascal@775 1911
al@844 1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
pascal@775 1913 #, fuzzy
pascal@775 1914 msgid "Tags list"
pascal@775 1915 msgstr "Recarregar lista"
pascal@775 1916
al@844 1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
pascal@775 1918 #, fuzzy
pascal@775 1919 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1920 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
pascal@775 1921
al@844 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
pascal@775 1923 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1924 msgstr ""
pascal@775 1925
al@844 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
pascal@775 1927 #, fuzzy
pascal@775 1928 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1929 msgstr "Reempacotando: %s"
pascal@775 1930
al@844 1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 1932 #, fuzzy
pascal@775 1933 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1934 msgstr "Pacotes bloqueados"
pascal@775 1935
al@844 1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@803 1937 #, fuzzy
al@803 1938 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1939 msgstr "Removendo: %s"
al@803 1940
al@844 1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@828 1942 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 1943 msgstr ""
al@828 1944
al@844 1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
al@828 1946 msgid "Login:"
al@828 1947 msgstr ""
al@828 1948
al@844 1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@828 1950 msgid "Password:"
al@828 1951 msgstr ""
al@828 1952
al@844 1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
al@828 1954 msgid "Remember me"
al@828 1955 msgstr ""
al@828 1956
al@844 1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@828 1958 msgid "Log in"
al@828 1959 msgstr ""
al@828 1960
al@844 1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
al@828 1962 msgid "Create new account"
al@828 1963 msgstr ""
al@828 1964
al@844 1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
al@803 1966 msgid "Back"
al@803 1967 msgstr ""
al@803 1968
al@844 1969 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@803 1970 msgid "How can you help:"
al@803 1971 msgstr ""
al@803 1972
al@844 1973 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@803 1974 msgid "Please select an action"
al@803 1975 msgstr ""
al@803 1976
al@844 1977 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
al@803 1978 #, fuzzy
al@803 1979 msgid "Report new version"
al@803 1980 msgstr "Nova Versão %s"
al@803 1981
al@844 1982 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@803 1983 msgid "Improve short description"
al@803 1984 msgstr ""
al@803 1985
al@844 1986 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
al@803 1987 msgid "Translate short description"
al@803 1988 msgstr ""
al@803 1989
al@844 1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
al@803 1991 msgid "Add or improve description"
al@803 1992 msgstr ""
al@803 1993
al@844 1994 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
al@803 1995 #, fuzzy
al@803 1996 msgid "Translate description"
al@803 1997 msgstr "Descrição"
al@803 1998
al@844 1999 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
al@803 2000 #, fuzzy
al@803 2001 msgid "Improve category"
al@803 2002 msgstr "%s categoria"
al@803 2003
al@844 2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
al@803 2005 msgid "Add or improve tags"
al@803 2006 msgstr ""
al@803 2007
al@844 2008 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
al@803 2009 msgid "Add application icon"
al@803 2010 msgstr ""
al@803 2011
al@844 2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
al@803 2013 msgid "Add application screenshot"
al@803 2014 msgstr ""
al@803 2015
al@844 2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 2017 msgid "Improve receipt"
al@803 2018 msgstr ""
al@803 2019
al@844 2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
al@803 2021 msgid "Other"
al@803 2022 msgstr ""
al@803 2023
al@844 2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
al@803 2025 msgid "Send"
al@803 2026 msgstr ""
al@803 2027
al@844 2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
al@803 2029 msgid "Thank you!"
al@803 2030 msgstr ""
al@803 2031
al@844 2032 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
pascal@775 2033 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2034 msgstr ""
pascal@775 2035
al@844 2036 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
pascal@775 2037 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2038 msgstr ""
pascal@775 2039
al@844 2040 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
al@633 2041 msgid "Latest log entries"
al@633 2042 msgstr "Últimas entradas de log"
al@633 2043
al@844 2044 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
pascal@775 2045 msgid "Show"
pascal@775 2046 msgstr ""
pascal@775 2047
al@844 2048 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2049 #~ msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 2050
al@844 2051 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2052 #~ msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente."
al@844 2053
al@844 2054 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2055 #~ msgstr "Removendo antigo..."
al@844 2056
al@844 2057 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2058 #~ msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
al@844 2059
al@844 2060 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2061 #~ msgstr "Adicionando dependências implicitas %s..."
al@844 2062
al@844 2063 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2064 #~ msgstr "Lista não encontrada: %s"
al@844 2065
al@844 2066 #~ msgid ""
al@844 2067 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2068 #~ "available on the mirror."
al@844 2069 #~ msgstr ""
al@844 2070 #~ "Você provavelmente deve executar '%s' como root para obter uma lista de "
al@844 2071 #~ "pacotes atualizada a partir do mirror."
al@844 2072
al@844 2073 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2074 #~ msgstr "Não encontrado: %s"
al@844 2075
al@844 2076 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2077 #~ msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
al@844 2078
al@844 2079 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2080 #~ msgstr "Instale o pacote com '%s' ou '%s'"
al@844 2081
al@844 2082 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2083 #~ msgstr "Utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz"
al@844 2084
al@844 2085 #~ msgid "Example:"
al@844 2086 #~ msgstr "Exemplo:"
al@844 2087
al@844 2088 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2089 #~ msgstr "'%s' utilizará menos de 100k na memória RAM do sistema."
al@844 2090
al@840 2091 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2092 #~ msgstr "Utilização para o commando up:"
al@840 2093
al@840 2094 #~ msgid "option"
al@840 2095 #~ msgstr "opção"
al@840 2096
al@840 2097 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2098 #~ msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
al@840 2099
al@840 2100 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2101 #~ msgstr "Quando as opções são:"
al@840 2102
al@840 2103 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2104 #~ msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
al@840 2105
al@840 2106 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2107 #~ msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
al@840 2108
al@840 2109 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2110 #~ msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
al@840 2111
al@840 2112 #~ msgid ""
al@840 2113 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2114 #~ "list of packages to install."
al@840 2115 #~ msgstr ""
al@840 2116 #~ "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique "
al@840 2117 #~ "a lista de pacotes para instalar."
al@840 2118
al@840 2119 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2120 #~ msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
al@840 2121
al@840 2122 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2123 #~ msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
al@840 2124
al@840 2125 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2126 #~ msgstr "%s possui mais de uma semana... aualizando"
al@840 2127
al@840 2128 #, fuzzy
al@840 2129 #~ msgid "Short desc"
al@840 2130 #~ msgstr "Descrição : %s"
al@840 2131
al@828 2132 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2133 #~ msgstr "Opção desconhecida %s."
al@828 2134
al@828 2135 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2136 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 2137
al@828 2138 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2139 #~ msgstr "TazPanel - Pacotes"
al@707 2140
al@803 2141 #~ msgid "y"
al@803 2142 #~ msgstr "y"
al@803 2143
pascal@775 2144 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2145 #~ msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
pascal@775 2146
pascal@775 2147 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2148 #~ msgstr "%s já está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2149
pascal@775 2150 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2151 #~ msgstr "Adicionando %s para: %s..."
pascal@775 2152
pascal@775 2153 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2154 #~ msgstr "Removendo %s de: %s..."
pascal@775 2155
pascal@775 2156 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2157 #~ msgstr "%s não está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2158
pascal@775 2159 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2160 #~ msgstr "(Mais de 10 dias)"
pascal@775 2161
pascal@775 2162 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2163 #~ msgstr "(Não mais que 10 dias)"
pascal@775 2164
pascal@775 2165 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2166 #~ msgstr "Usar como padrão"
pascal@775 2167
pascal@775 2168 #~ msgid "Web"
pascal@775 2169 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2170
pascal@775 2171 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2172 #~ msgstr "Repositórios"
pascal@775 2173
pascal@775 2174 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2175 #~ msgstr "Categoria: %s"
pascal@775 2176
pascal@775 2177 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2178 #~ msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
pascal@775 2179
pascal@775 2180 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2181 #~ msgstr "Executando %s para: %s"
pascal@775 2182
pascal@775 2183 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2184 #~ msgstr "Mirror padrão"
pascal@775 2185
al@707 2186 #~ msgid "Website:"
al@707 2187 #~ msgstr "Website:"
al@707 2188
al@707 2189 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2190 #~ msgstr "Tamanho:"
al@707 2191
al@707 2192 #~ msgid "Name:"
al@707 2193 #~ msgstr "Nome:"
al@707 2194
al@707 2195 #~ msgid "Version:"
al@707 2196 #~ msgstr "Versão:"
al@707 2197
al@707 2198 #~ msgid "Description:"
al@707 2199 #~ msgstr "Descrição:"
al@707 2200
al@707 2201 #~ msgid "Depends:"
al@707 2202 #~ msgstr "Dependências:"
al@707 2203
al@707 2204 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2205 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
al@707 2206
al@707 2207 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2208 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
al@707 2209
al@707 2210 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2211 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
al@707 2212
al@707 2213 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2214 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
al@707 2215
al@707 2216 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2217 #~ msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
al@707 2218
al@707 2219 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2220 #~ msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
al@707 2221
al@707 2222 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2223 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2224 #~ msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
al@707 2225 #~ msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
al@707 2226
al@707 2227 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2228 #~ msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
al@707 2229
al@707 2230 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2231 #~ msgstr "0 bloqueado"
al@702 2232
al@704 2233 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2234 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
al@704 2235
al@702 2236 #, fuzzy
al@702 2237 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2238 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
al@702 2239
al@702 2240 #, fuzzy
al@702 2241 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2242 #~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s"
al@702 2243
al@702 2244 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2245 #~ msgstr "$pkg_name instalado."
al@702 2246
al@702 2247 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2248 #~ msgstr "$num arquivos removidos do cache."