rev |
line source |
al@633
|
1 # Russian translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2011-12 www.slitaz.org
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
5 #
|
al@633
|
6 msgid ""
|
al@633
|
7 msgstr ""
|
al@633
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@707
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
|
al@633
|
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 03:24+0300\n"
|
al@633
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
al@633
|
13 "Language-Team: Russian\n"
|
al@633
|
14 "Language: \n"
|
al@633
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
al@633
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
al@633
|
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
|
al@633
|
21 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
al@633
|
22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
al@633
|
23
|
al@707
|
24 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
|
al@633
|
25 msgid "base-system"
|
al@633
|
26 msgstr "базовая-система"
|
al@633
|
27
|
al@707
|
28 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
|
al@633
|
29 msgid "x-window"
|
al@633
|
30 msgstr "иксы"
|
al@633
|
31
|
al@707
|
32 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
|
al@633
|
33 msgid "utilities"
|
al@633
|
34 msgstr "утилиты"
|
al@633
|
35
|
al@707
|
36 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
|
al@633
|
37 msgid "network"
|
al@633
|
38 msgstr "сеть"
|
al@633
|
39
|
al@707
|
40 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
|
al@633
|
41 msgid "graphics"
|
al@633
|
42 msgstr "графика"
|
al@633
|
43
|
al@707
|
44 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
|
al@633
|
45 msgid "multimedia"
|
al@633
|
46 msgstr "мультимедиа"
|
al@633
|
47
|
al@707
|
48 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
|
al@633
|
49 msgid "office"
|
al@633
|
50 msgstr "офис"
|
al@633
|
51
|
al@707
|
52 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
|
al@633
|
53 msgid "development"
|
al@633
|
54 msgstr "разработка"
|
al@633
|
55
|
al@707
|
56 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
|
al@633
|
57 msgid "system-tools"
|
al@633
|
58 msgstr "система"
|
al@633
|
59
|
al@707
|
60 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
|
al@633
|
61 msgid "security"
|
al@633
|
62 msgstr "безопасность"
|
al@633
|
63
|
al@707
|
64 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
|
al@633
|
65 msgid "games"
|
al@633
|
66 msgstr "игры"
|
al@633
|
67
|
al@707
|
68 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
|
al@633
|
69 msgid "misc"
|
al@633
|
70 msgstr "прочее"
|
al@633
|
71
|
al@707
|
72 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
|
al@633
|
73 msgid "meta"
|
al@633
|
74 msgstr "мета"
|
al@633
|
75
|
al@707
|
76 #: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
|
al@633
|
77 msgid "non-free"
|
al@633
|
78 msgstr "несвободные"
|
al@633
|
79
|
al@707
|
80 #: tazpkg:144
|
al@702
|
81 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
82 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
|
al@633
|
83
|
al@707
|
84 #: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
|
al@633
|
85 msgid "Usage:"
|
al@633
|
86 msgstr "Использование:"
|
al@633
|
87
|
al@707
|
88 #: tazpkg:147
|
al@633
|
89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
90 msgstr ""
|
al@633
|
91 "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--"
|
al@633
|
92 "опции]"
|
al@633
|
93
|
al@707
|
94 #: tazpkg:149
|
al@633
|
95 msgid "SHell:"
|
al@633
|
96 msgstr "Оболочка:"
|
al@633
|
97
|
al@707
|
98 #: tazpkg:151
|
al@633
|
99 msgid "Commands:"
|
al@633
|
100 msgstr "Команды:"
|
al@633
|
101
|
al@707
|
102 #: tazpkg:153
|
pankso@655
|
103 msgid "Print this short usage"
|
al@633
|
104 msgstr "Эта короткая справка"
|
al@633
|
105
|
al@707
|
106 #: tazpkg:154
|
pankso@655
|
107 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@633
|
108 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
|
al@633
|
109
|
al@707
|
110 #: tazpkg:155
|
al@707
|
111 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@702
|
112 msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
|
pankso@655
|
113
|
al@707
|
114 #: tazpkg:156
|
al@707
|
115 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
116 msgstr "Список установленных пакетов"
|
al@707
|
117
|
al@707
|
118 #: tazpkg:157
|
al@707
|
119 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
120 msgstr "Список всех доступных в репозитории пакетов"
|
al@707
|
121
|
al@702
|
122 #: tazpkg:158
|
pankso@655
|
123 msgid "Print information about a package"
|
al@633
|
124 msgstr "Информация о пакете"
|
al@633
|
125
|
al@707
|
126 #: tazpkg:159
|
al@707
|
127 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
128 msgstr "Описание пакета"
|
al@633
|
129
|
al@707
|
130 #: tazpkg:160
|
pankso@655
|
131 msgid "List the files installed with a package"
|
al@633
|
132 msgstr "Список файлов пакета"
|
al@633
|
133
|
al@707
|
134 #: tazpkg:161
|
pankso@655
|
135 msgid "List the configuration files"
|
al@633
|
136 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
|
al@633
|
137
|
al@707
|
138 #: tazpkg:163
|
al@707
|
139 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
140 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию"
|
al@707
|
141
|
al@702
|
142 #: tazpkg:164
|
pankso@655
|
143 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@702
|
144 msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
|
al@633
|
145
|
al@707
|
146 #: tazpkg:165
|
al@707
|
147 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
148 msgstr "Поиск файла среди файлов всех установленных пакетов"
|
al@633
|
149
|
al@702
|
150 #: tazpkg:167
|
al@707
|
151 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
152 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
|
al@633
|
153
|
al@702
|
154 #: tazpkg:168
|
al@707
|
155 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
156 msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
|
al@707
|
157
|
al@707
|
158 #: tazpkg:169
|
al@707
|
159 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
160 msgstr "Загрузить из репозитория список пакетов и установить их"
|
al@707
|
161
|
al@707
|
162 #: tazpkg:170
|
al@707
|
163 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
164 msgstr "Установить локальный пакет"
|
al@707
|
165
|
al@707
|
166 #: tazpkg:171
|
al@707
|
167 #, fuzzy
|
al@707
|
168 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@633
|
169 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
|
al@633
|
170
|
al@707
|
171 #: tazpkg:172
|
pankso@655
|
172 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@633
|
173 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
|
al@633
|
174
|
al@707
|
175 #: tazpkg:173
|
pankso@655
|
176 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@633
|
177 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
|
al@633
|
178
|
al@707
|
179 #: tazpkg:174
|
pankso@655
|
180 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@633
|
181 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
|
al@633
|
182
|
al@707
|
183 #: tazpkg:176
|
pankso@655
|
184 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@702
|
185 msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
|
al@633
|
186
|
al@707
|
187 #: tazpkg:177
|
al@702
|
188 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
189 msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
|
al@633
|
190
|
al@707
|
191 #: tazpkg:179
|
pankso@655
|
192 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@633
|
193 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
|
al@633
|
194
|
al@707
|
195 #: tazpkg:180
|
pankso@655
|
196 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@633
|
197 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
|
al@633
|
198
|
al@707
|
199 #: tazpkg:181
|
pankso@655
|
200 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@633
|
201 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
|
al@633
|
202
|
al@707
|
203 #: tazpkg:182
|
pankso@655
|
204 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@633
|
205 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
|
al@633
|
206
|
al@707
|
207 #: tazpkg:183
|
pankso@655
|
208 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@633
|
209 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
|
al@633
|
210
|
al@707
|
211 #: tazpkg:185
|
pankso@655
|
212 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@633
|
213 msgstr "Установить список пакетов flavor"
|
al@633
|
214
|
al@707
|
215 #: tazpkg:186
|
pankso@655
|
216 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@633
|
217 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
|
al@633
|
218
|
al@707
|
219 #: tazpkg:188
|
pankso@655
|
220 msgid "Change release and update packages"
|
al@633
|
221 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
|
al@633
|
222
|
al@707
|
223 #: tazpkg:189
|
pankso@655
|
224 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@633
|
225 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
|
al@633
|
226
|
al@707
|
227 #: tazpkg:191
|
pankso@655
|
228 msgid "Display dependencies tree"
|
al@633
|
229 msgstr "Показать дерево зависимостей"
|
al@633
|
230
|
al@707
|
231 #: tazpkg:192
|
pankso@655
|
232 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@633
|
233 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
|
al@633
|
234
|
al@707
|
235 #: tazpkg:194
|
al@702
|
236 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@702
|
237 msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
|
al@633
|
238
|
al@707
|
239 #: tazpkg:195
|
pankso@655
|
240 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@633
|
241 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
|
al@633
|
242
|
al@707
|
243 #: tazpkg:197
|
pankso@655
|
244 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@702
|
245 msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
|
al@633
|
246
|
al@707
|
247 #: tazpkg:198
|
pankso@655
|
248 msgid "List undigest mirrors"
|
al@702
|
249 msgstr "Список неофициальных репозиториев"
|
al@633
|
250
|
al@707
|
251 #: tazpkg:199
|
pankso@655
|
252 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@702
|
253 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
254
|
al@707
|
255 #: tazpkg:200
|
pankso@655
|
256 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@702
|
257 msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
258
|
al@707
|
259 #: tazpkg:201
|
pankso@655
|
260 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@702
|
261 msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
262
|
al@707
|
263 #: tazpkg:203
|
pankso@655
|
264 msgid "Replay post install script from package"
|
al@633
|
265 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
|
al@633
|
266
|
al@707
|
267 #: tazpkg:211
|
pankso@655
|
268 msgid "Usage for command up:"
|
al@702
|
269 msgstr "Использование команды up:"
|
al@633
|
270
|
al@707
|
271 #: tazpkg:211
|
al@633
|
272 msgid "option"
|
al@633
|
273 msgstr "параметр"
|
al@633
|
274
|
al@707
|
275 #: tazpkg:213
|
al@633
|
276 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
277 msgstr ""
|
al@633
|
278 "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
|
al@633
|
279
|
al@707
|
280 #: tazpkg:215
|
al@633
|
281 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
282 msgstr "Список параметров:"
|
al@633
|
283
|
al@707
|
284 #: tazpkg:217
|
al@633
|
285 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
286 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
|
al@633
|
287
|
al@707
|
288 #: tazpkg:218
|
al@633
|
289 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
290 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
|
al@633
|
291
|
al@707
|
292 #: tazpkg:219
|
al@633
|
293 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
294 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
|
al@633
|
295
|
al@707
|
296 #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
|
al@707
|
297 #: tazpkg:2831
|
al@633
|
298 msgid "Example:"
|
al@633
|
299 msgstr "Пример:"
|
al@633
|
300
|
al@707
|
301 #: tazpkg:234
|
al@702
|
302 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
303 msgstr "Создание папки «%s»…"
|
al@633
|
304
|
al@707
|
305 #: tazpkg:266
|
al@633
|
306 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
307 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
|
al@633
|
308
|
al@707
|
309 #: tazpkg:279 tazpkg:402
|
al@702
|
310 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
311 msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
|
al@633
|
312
|
al@707
|
313 #: tazpkg:292
|
al@702
|
314 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
315 msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
|
al@633
|
316
|
al@707
|
317 #: tazpkg:354
|
al@702
|
318 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
319 msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
|
al@702
|
320
|
al@707
|
321 #: tazpkg:355
|
al@702
|
322 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@633
|
323 msgstr ""
|
al@633
|
324 "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо "
|
al@707
|
325 "удалите и установите заново этот пакет."
|
al@633
|
326
|
al@707
|
327 #: tazpkg:372
|
al@702
|
328 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
329 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
|
al@633
|
330
|
al@707
|
331 #: tazpkg:374
|
al@633
|
332 msgid ""
|
al@633
|
333 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
334 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
335 msgstr ""
|
al@633
|
336 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
|
al@702
|
337 "список пакетов, доступных в репозитории."
|
al@633
|
338
|
al@707
|
339 #: tazpkg:391
|
al@702
|
340 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@702
|
341 msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
|
al@633
|
342
|
al@707
|
343 #: tazpkg:403
|
al@702
|
344 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
345 msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
|
al@633
|
346
|
al@707
|
347 #: tazpkg:524
|
al@702
|
348 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
349 msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
|
al@633
|
350
|
al@707
|
351 #: tazpkg:611
|
al@702
|
352 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
353 msgstr "Распаковка пакета…"
|
al@633
|
354
|
al@707
|
355 #: tazpkg:687
|
al@702
|
356 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
357 msgstr "Установка пакета «%s»"
|
al@633
|
358
|
al@707
|
359 #: tazpkg:689
|
al@702
|
360 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
361 msgstr "Копирование пакета…"
|
al@702
|
362
|
al@707
|
363 #: tazpkg:705
|
al@702
|
364 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@702
|
365 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей…"
|
al@702
|
366
|
al@707
|
367 #: tazpkg:708
|
al@702
|
368 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
369 msgstr "Выполните «%s» в «/» и повторите."
|
al@702
|
370
|
al@707
|
371 #: tazpkg:790
|
al@702
|
372 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
373 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
|
al@702
|
374
|
al@707
|
375 #: tazpkg:806
|
al@702
|
376 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
377 msgstr "Установка пакета…"
|
al@702
|
378
|
al@707
|
379 #: tazpkg:811
|
al@702
|
380 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
381 msgstr "Удаление старого пакета…"
|
al@702
|
382
|
al@707
|
383 #: tazpkg:820
|
al@633
|
384 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
385 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
|
al@633
|
386
|
al@707
|
387 #: tazpkg:866
|
al@702
|
388 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
389 msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
|
al@633
|
390
|
al@707
|
391 #: tazpkg:905
|
al@702
|
392 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
393 msgstr "Не удалось загрузить «%s» по адресу «%s». Завершение."
|
al@633
|
394
|
al@707
|
395 #: tazpkg:999
|
al@702
|
396 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
397 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
|
al@633
|
398
|
al@707
|
399 #: tazpkg:1004
|
al@702
|
400 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
401 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
|
al@633
|
402
|
al@707
|
403 #: tazpkg:1009
|
al@702
|
404 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
405 msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
|
al@702
|
406
|
al@707
|
407 #: tazpkg:1013
|
al@707
|
408 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
409 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
410 msgstr[0] "Отсутствует %s пакет для установки."
|
al@707
|
411 msgstr[1] "Отсутствуют %s пакета для установки."
|
al@707
|
412 msgstr[2] "Отсутствуют %s пакетов для установки."
|
al@633
|
413
|
al@707
|
414 #: tazpkg:1033
|
al@696
|
415 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
416 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
|
al@633
|
417
|
al@707
|
418 #: tazpkg:1048
|
al@702
|
419 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
420 msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
|
al@633
|
421
|
al@707
|
422 #: tazpkg:1074
|
al@702
|
423 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
424 msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
|
al@633
|
425
|
al@707
|
426 #: tazpkg:1075
|
al@702
|
427 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
428 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
|
al@702
|
429
|
al@707
|
430 #: tazpkg:1085
|
al@633
|
431 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
432 msgstr "Установленные пакеты"
|
al@633
|
433
|
al@707
|
434 #: tazpkg:1097
|
al@707
|
435 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
436 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
437 msgstr[0] "Найден %s установленный пакет по шаблону «%s»"
|
al@707
|
438 msgstr[1] "Найдены %s установленных пакета по шаблону «%s»"
|
al@707
|
439 msgstr[2] "Найдено %s установленных пакетов по шаблону «%s»"
|
al@633
|
440
|
al@707
|
441 #: tazpkg:1107
|
al@707
|
442 msgid "Available packages"
|
al@707
|
443 msgstr "Доступные пакеты"
|
al@633
|
444
|
al@707
|
445 #: tazpkg:1118 tazpkg:1144
|
al@633
|
446 msgid ""
|
al@707
|
447 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
448 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
449 msgstr ""
|
al@707
|
450 "Не обнаружен «%s», поэтому невозможно проверить пакеты в репозитории. Чтобы "
|
al@707
|
451 "получить больше информации, запустите «%s» от имени root перед тем как "
|
al@707
|
452 "искать."
|
al@633
|
453
|
al@707
|
454 #: tazpkg:1123 tazpkg:1149
|
al@707
|
455 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
456 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
457 msgstr[0] "Найден %s доступный пакет по шаблону «%s»"
|
al@707
|
458 msgstr[1] "Найдены %s доступных пакета по шаблону «%s»"
|
al@707
|
459 msgstr[2] "Найдено %s доступных пакетов по шаблону «%s»"
|
al@633
|
460
|
al@707
|
461 #: tazpkg:1134
|
al@633
|
462 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
463 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
|
al@633
|
464
|
al@707
|
465 #: tazpkg:1201
|
al@702
|
466 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
467 msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
|
al@633
|
468
|
al@707
|
469 #: tazpkg:1216
|
al@633
|
470 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
471 msgstr "Текущие зеркала"
|
al@633
|
472
|
al@707
|
473 #: tazpkg:1219
|
al@633
|
474 msgid ""
|
al@633
|
475 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
476 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
477 "list file."
|
al@633
|
478 msgstr ""
|
al@633
|
479 "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны "
|
al@707
|
480 "указать полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
|
al@633
|
481
|
al@707
|
482 #: tazpkg:1222
|
al@633
|
483 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
484 msgstr "Адреса новых зеркал:"
|
al@633
|
485
|
al@707
|
486 #: tazpkg:1230
|
al@633
|
487 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
488 msgstr "Ничего не было изменено."
|
al@633
|
489
|
al@707
|
490 #: tazpkg:1232
|
al@702
|
491 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
492 msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
|
al@633
|
493
|
al@707
|
494 #: tazpkg:1357
|
al@633
|
495 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
496 msgstr "Заблокированные пакеты"
|
al@633
|
497
|
al@707
|
498 #: tazpkg:1361
|
al@633
|
499 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
500 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
|
al@633
|
501
|
al@707
|
502 #: tazpkg:1367
|
al@633
|
503 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
504 msgstr "Категории пакетов"
|
al@633
|
505
|
al@707
|
506 #: tazpkg:1372
|
al@707
|
507 msgid "%s category"
|
al@707
|
508 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
509 msgstr[0] "%s категория"
|
al@707
|
510 msgstr[1] "%s категории"
|
al@707
|
511 msgstr[2] "%s категорий"
|
al@633
|
512
|
al@707
|
513 #: tazpkg:1379
|
al@702
|
514 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
515 msgstr "Список всех установленных пакетов"
|
al@702
|
516
|
al@707
|
517 #: tazpkg:1386
|
al@707
|
518 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
519 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
520 msgstr[0] "Установлен %s пакет."
|
al@707
|
521 msgstr[1] "Установлены %s пакета."
|
al@707
|
522 msgstr[2] "Установлено %s пакетов."
|
al@633
|
523
|
al@707
|
524 #: tazpkg:1394
|
al@702
|
525 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
526 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
|
al@702
|
527
|
al@707
|
528 #: tazpkg:1405
|
al@707
|
529 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
530 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
531 msgstr[0] "%s пакет установлен в категории «%s»."
|
al@707
|
532 msgstr[1] "%s пакета установлены в категории «%s»."
|
al@707
|
533 msgstr[2] "%s пакетов установлено в категории «%s»."
|
al@633
|
534
|
al@707
|
535 #: tazpkg:1418 tazpkg:2234
|
al@633
|
536 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
537 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
|
al@633
|
538
|
al@707
|
539 #: tazpkg:1422
|
al@707
|
540 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
541 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
542 msgstr[0] "В репозитории появился %s новый пакет."
|
al@707
|
543 msgstr[1] "В репозитории появились %s новых пакета."
|
al@707
|
544 msgstr[2] "В репозитории появилось %s новых пакетов."
|
al@633
|
545
|
al@707
|
546 #: tazpkg:1427
|
al@633
|
547 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
548 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
|
al@633
|
549
|
al@707
|
550 #: tazpkg:1428
|
al@633
|
551 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
552 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
|
al@633
|
553
|
al@707
|
554 #: tazpkg:1432
|
al@633
|
555 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
556 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
|
al@633
|
557
|
al@707
|
558 #: tazpkg:1437
|
al@707
|
559 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
560 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
561 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит %s пакет."
|
al@707
|
562 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит %s пакета."
|
al@707
|
563 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит %s пакетов."
|
al@633
|
564
|
al@707
|
565 #: tazpkg:1447
|
al@702
|
566 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
567 msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
|
al@633
|
568
|
al@707
|
569 #: tazpkg:1451 tazpkg:1603
|
al@707
|
570 msgid "%s file"
|
al@707
|
571 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
572 msgstr[0] "%s файл"
|
al@707
|
573 msgstr[1] "%s файла"
|
al@707
|
574 msgstr[2] "%s файлов"
|
al@633
|
575
|
al@707
|
576 #: tazpkg:1462
|
pankso@655
|
577 msgid "TazPKG information"
|
al@633
|
578 msgstr "Информация TazPkg"
|
al@633
|
579
|
al@707
|
580 #: tazpkg:1472
|
al@702
|
581 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
582 msgstr "Пакет : %s"
|
al@633
|
583
|
al@707
|
584 #: tazpkg:1473
|
al@702
|
585 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
586 msgstr "Версия : %s"
|
al@633
|
587
|
al@707
|
588 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
589 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
590 msgstr "Категория : %s"
|
al@633
|
591
|
al@707
|
592 #: tazpkg:1475
|
al@702
|
593 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
594 msgstr "Описание : %s"
|
al@633
|
595
|
al@707
|
596 #: tazpkg:1476
|
al@702
|
597 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
598 msgstr "Мэйнтейнер : %s"
|
al@633
|
599
|
al@707
|
600 #: tazpkg:1477
|
al@702
|
601 msgid "License : %s"
|
al@702
|
602 msgstr "Лицензия : %s"
|
al@633
|
603
|
al@707
|
604 #: tazpkg:1478
|
al@702
|
605 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
606 msgstr "Зависимости: %s"
|
al@633
|
607
|
al@707
|
608 #: tazpkg:1479
|
al@702
|
609 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
610 msgstr "Предлагает : %s"
|
al@633
|
611
|
al@707
|
612 #: tazpkg:1480
|
al@702
|
613 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
614 msgstr "Зав.компил.: %s"
|
al@633
|
615
|
al@707
|
616 #: tazpkg:1481
|
al@702
|
617 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
618 msgstr "Исходники : %s"
|
al@633
|
619
|
al@707
|
620 #: tazpkg:1482
|
al@702
|
621 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
622 msgstr "Веб-сайт : %s"
|
al@633
|
623
|
al@707
|
624 #: tazpkg:1483
|
al@702
|
625 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
626 msgstr "Ярлыки : %s"
|
al@633
|
627
|
al@707
|
628 #: tazpkg:1491
|
al@702
|
629 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
630 msgstr "Описание пакета «%s»"
|
al@702
|
631
|
al@707
|
632 #: tazpkg:1496
|
al@633
|
633 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@633
|
634 msgstr "Описание для этого пакета недоступно."
|
al@633
|
635
|
al@707
|
636 #: tazpkg:1504
|
pankso@655
|
637 msgid "TazPKG Activity"
|
al@702
|
638 msgstr "Журнал действий TazPkg"
|
pankso@655
|
639
|
al@707
|
640 #: tazpkg:1527
|
al@633
|
641 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
642 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
|
al@633
|
643
|
al@707
|
644 #: tazpkg:1532
|
al@702
|
645 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
646 msgstr "Результаты поиска «%s»"
|
al@633
|
647
|
al@707
|
648 #: tazpkg:1551 tazpkg:1612
|
al@633
|
649 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
650 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
|
al@633
|
651
|
al@707
|
652 #: tazpkg:1556
|
al@702
|
653 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
654 msgstr "Результаты поиска файла «%s»"
|
al@633
|
655
|
al@707
|
656 #: tazpkg:1563 tazpkg:1586
|
al@702
|
657 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
658 msgstr "Пакет %s:"
|
al@633
|
659
|
al@707
|
660 #: tazpkg:1617
|
al@702
|
661 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
662 msgstr "Результаты поиска пакета «%s»"
|
al@633
|
663
|
al@707
|
664 #: tazpkg:1637
|
al@707
|
665 msgid "%s package"
|
al@707
|
666 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
667 msgstr[0] "%s пакет"
|
al@707
|
668 msgstr[1] "%s пакета"
|
al@707
|
669 msgstr[2] "%s пакетов"
|
al@633
|
670
|
al@707
|
671 #: tazpkg:1686
|
al@633
|
672 msgid ""
|
al@704
|
673 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
674 "of packages to install."
|
al@633
|
675 msgstr ""
|
al@704
|
676 "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые "
|
al@704
|
677 "требуется установить."
|
al@633
|
678
|
al@707
|
679 #: tazpkg:1694
|
al@704
|
680 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
681 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
|
al@633
|
682
|
al@707
|
683 #: tazpkg:1714
|
al@704
|
684 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
685 msgstr "Добавление неявной зависимости «%s»…"
|
al@633
|
686
|
al@707
|
687 #: tazpkg:1742
|
al@633
|
688 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
689 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
|
al@633
|
690
|
al@707
|
691 #: tazpkg:1771 tazpkg:2763
|
al@704
|
692 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@704
|
693 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
|
al@633
|
694
|
al@707
|
695 #: tazpkg:1789
|
al@704
|
696 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
697 msgstr "Следующие пакеты зависят от пакета «%s»:"
|
al@633
|
698
|
al@707
|
699 #: tazpkg:1796
|
al@704
|
700 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
701 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом «%s»:"
|
al@633
|
702
|
al@707
|
703 #: tazpkg:1804
|
al@704
|
704 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
705 msgstr "Удалить пакет «%s» (%s)? (y/N)"
|
al@633
|
706
|
al@707
|
707 #: tazpkg:1808
|
al@704
|
708 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
709 msgstr "Удаление пакета «%s»"
|
al@704
|
710
|
al@707
|
711 #: tazpkg:1813
|
al@633
|
712 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
713 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
|
al@633
|
714
|
al@707
|
715 #: tazpkg:1832
|
al@633
|
716 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
717 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
|
al@633
|
718
|
al@707
|
719 #: tazpkg:1849
|
al@704
|
720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
721 msgstr "Удалять пакеты, зависящие от пакета «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
722
|
al@707
|
723 #: tazpkg:1864
|
al@704
|
724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
725 msgstr "Переустановить пакеты, измененные пакетом «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
726
|
al@707
|
727 #: tazpkg:1870
|
al@704
|
728 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
729 msgstr "Проверка %s для переустановки"
|
al@633
|
730
|
al@707
|
731 #: tazpkg:1880
|
al@704
|
732 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@704
|
733 msgstr "Деинсталляция пакета «%s» отменена."
|
al@633
|
734
|
al@707
|
735 #: tazpkg:1889
|
al@704
|
736 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
737 msgstr "Распаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
738
|
al@707
|
739 #: tazpkg:1900 tazpkg:1918
|
al@633
|
740 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
741 msgstr "Копирование исходного пакета…"
|
al@633
|
742
|
al@707
|
743 #: tazpkg:1907
|
al@704
|
744 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
745 msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
|
al@633
|
746
|
al@707
|
747 #: tazpkg:1915
|
al@707
|
748 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
749 msgstr "Перепаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
750
|
al@707
|
751 #: tazpkg:1925
|
al@707
|
752 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@633
|
753 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
|
al@633
|
754
|
al@707
|
755 #: tazpkg:1930
|
al@633
|
756 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
757 msgstr "Создание нового пакета…"
|
al@633
|
758
|
al@707
|
759 #: tazpkg:1952
|
al@633
|
760 msgid "File lost"
|
al@633
|
761 msgstr "Нет файла"
|
al@633
|
762
|
al@707
|
763 #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
|
al@633
|
764 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
765 msgstr "Конфигурационные файлы"
|
al@633
|
766
|
al@707
|
767 #: tazpkg:2003
|
al@707
|
768 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
769 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые %s"
|
al@633
|
770
|
al@707
|
771 #: tazpkg:2020
|
al@707
|
772 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
773 msgstr "Перепаковка «%s»"
|
al@633
|
774
|
al@707
|
775 #: tazpkg:2023
|
al@707
|
776 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
777 msgstr "Нельзя перепаковать пакет «%s»"
|
al@633
|
778
|
al@707
|
779 #: tazpkg:2028
|
al@707
|
780 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
781 msgstr "Нельзя перепаковать, файлы «%s» были изменены пакетами:"
|
al@633
|
782
|
al@707
|
783 #: tazpkg:2041
|
al@633
|
784 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@707
|
785 msgstr "Нельзя перепаковать, следующие файлы отсутствуют:"
|
al@633
|
786
|
al@707
|
787 #: tazpkg:2074
|
al@707
|
788 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
789 msgstr "Не удалось перепаковать, ошибка %s."
|
al@633
|
790
|
al@707
|
791 #: tazpkg:2086
|
al@707
|
792 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
793 msgstr "Пакет %s успешно переупакован."
|
al@633
|
794
|
al@707
|
795 #: tazpkg:2087 tazpkg:2143
|
al@707
|
796 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
797 msgstr "Размер: %s"
|
al@633
|
798
|
al@707
|
799 #: tazpkg:2097
|
al@633
|
800 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
801 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
|
al@633
|
802
|
al@707
|
803 #: tazpkg:2100
|
al@707
|
804 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
805 msgstr "Упаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
806
|
al@707
|
807 #: tazpkg:2102
|
al@633
|
808 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
809 msgstr "Создание списка файлов…"
|
al@633
|
810
|
al@707
|
811 #: tazpkg:2108
|
al@707
|
812 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
813 msgstr "Создание %s файлов…"
|
al@633
|
814
|
al@707
|
815 #: tazpkg:2122
|
al@707
|
816 msgid "Compressing the FS..."
|
al@633
|
817 msgstr "Сжатие файловой системы…"
|
al@633
|
818
|
al@707
|
819 #: tazpkg:2129
|
al@633
|
820 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
821 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
|
al@633
|
822
|
al@707
|
823 #: tazpkg:2134
|
al@633
|
824 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
825 msgstr "Создание полного архива cpio…"
|
al@633
|
826
|
al@707
|
827 #: tazpkg:2137
|
al@633
|
828 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
829 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
|
al@633
|
830
|
al@707
|
831 #: tazpkg:2141
|
al@707
|
832 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
833 msgstr "Пакет %s успешно сжат."
|
al@633
|
834
|
al@707
|
835 #: tazpkg:2168
|
al@707
|
836 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
837 msgstr "Репозиторий «%s» не существует."
|
al@633
|
838
|
al@707
|
839 #: tazpkg:2186
|
al@707
|
840 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
841 msgstr "Неофициальный %s"
|
al@633
|
842
|
al@707
|
843 #: tazpkg:2188
|
al@707
|
844 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
845 msgstr "Репозиторий «%s» в актуальном состоянии."
|
al@633
|
846
|
al@707
|
847 #: tazpkg:2203
|
al@707
|
848 msgid "Recharging undigest %s:"
|
al@707
|
849 msgstr "Обновление с неофициального репозитория «%s»:"
|
al@633
|
850
|
al@707
|
851 #: tazpkg:2207
|
al@633
|
852 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
853 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
|
al@633
|
854
|
al@707
|
855 #: tazpkg:2238
|
al@707
|
856 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
857 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
858 msgstr[0] "В репозитории имеется %s новый пакет."
|
al@707
|
859 msgstr[1] "В репозитории имеются %s новых пакета."
|
al@707
|
860 msgstr[2] "В репозитории имеются %s новых пакетов."
|
al@633
|
861
|
al@707
|
862 #: tazpkg:2242
|
al@707
|
863 msgid ""
|
al@707
|
864 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
|
al@707
|
865 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
866 msgstr ""
|
al@707
|
867 "Самый новый %s готов к использованию. Обратите внимание, что при следующем "
|
al@707
|
868 "обновлении списка будет отображен список различий, содержащий новые и "
|
al@707
|
869 "обновленные пакеты."
|
al@633
|
870
|
al@707
|
871 #: tazpkg:2282
|
al@707
|
872 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
873 msgstr "Список «%s» старше одной недели… Обновление."
|
al@633
|
874
|
al@707
|
875 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
|
al@633
|
876 msgid "Package"
|
al@633
|
877 msgstr "Пакет"
|
al@633
|
878
|
al@707
|
879 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
|
al@633
|
880 msgid "Version"
|
al@633
|
881 msgstr "Версия"
|
al@633
|
882
|
al@707
|
883 #: tazpkg:2286
|
al@633
|
884 msgid "Status"
|
al@633
|
885 msgstr "Состояние"
|
al@633
|
886
|
al@707
|
887 #: tazpkg:2311
|
al@633
|
888 msgid "Blocked"
|
al@633
|
889 msgstr "заблокирован"
|
al@633
|
890
|
al@707
|
891 #: tazpkg:2318
|
al@633
|
892 msgid "New build"
|
al@633
|
893 msgstr "Новая сборка"
|
al@633
|
894
|
al@707
|
895 #: tazpkg:2320
|
al@707
|
896 msgid "New version %s"
|
al@707
|
897 msgstr "Новая версия %s"
|
al@633
|
898
|
al@707
|
899 #: tazpkg:2333
|
al@633
|
900 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
901 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
|
al@633
|
902
|
al@707
|
903 #: tazpkg:2337
|
al@707
|
904 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
905 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
906 msgstr[0] "%s установленный пакет просканирован за %d с"
|
al@707
|
907 msgstr[1] "%s установленных пакета просканированы за %d с"
|
al@707
|
908 msgstr[2] "%s установленных пакетов просканировано за %d с"
|
al@633
|
909
|
al@707
|
910 #: tazpkg:2343
|
al@707
|
911 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
912 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
913 msgstr[0] "%s заблокирован"
|
al@707
|
914 msgstr[1] "%s заблокированы"
|
al@707
|
915 msgstr[2] "%s заблокировано"
|
al@633
|
916
|
al@707
|
917 #: tazpkg:2347
|
al@707
|
918 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
919 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
920 msgstr[0] "Доступно обновление %s пакета (%s)"
|
al@707
|
921 msgstr[1] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
|
al@707
|
922 msgstr[2] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
|
pankso@647
|
923
|
al@707
|
924 #: tazpkg:2358
|
al@707
|
925 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
926 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/N)"
|
al@633
|
927
|
al@707
|
928 #: tazpkg:2370
|
al@633
|
929 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
930 msgstr "Ничего не было обновлено."
|
al@633
|
931
|
al@707
|
932 #: tazpkg:2384
|
al@633
|
933 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
934 msgstr "Нет известных ошибок."
|
al@633
|
935
|
al@707
|
936 #: tazpkg:2390
|
al@633
|
937 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
938 msgstr "Список ошибок завершен"
|
al@633
|
939
|
al@707
|
940 #: tazpkg:2392
|
al@707
|
941 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
942 msgstr "Ошибки в пакете «%s» версии %s:"
|
al@633
|
943
|
al@707
|
944 #: tazpkg:2412
|
al@707
|
945 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
|
al@707
|
946 msgstr "Установка пакета «%s» не была завершена"
|
al@633
|
947
|
al@707
|
948 #: tazpkg:2420
|
al@707
|
949 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
|
al@707
|
950 msgstr "Пакет «%s» был изменен пакетами:"
|
al@633
|
951
|
al@707
|
952 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
953 msgid "Files lost from package \"%s\":"
|
al@707
|
954 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом «%s»:"
|
al@633
|
955
|
al@707
|
956 #: tazpkg:2430
|
al@633
|
957 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
958 msgstr "цель ссылки"
|
al@633
|
959
|
al@707
|
960 #: tazpkg:2436
|
al@707
|
961 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
|
al@707
|
962 msgstr "Отсутствуют зависимости пакета «%s»:"
|
al@633
|
963
|
al@707
|
964 #: tazpkg:2444
|
al@707
|
965 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
|
al@707
|
966 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами «%s» и:"
|
al@633
|
967
|
al@707
|
968 #: tazpkg:2449
|
al@633
|
969 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
970 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
|
al@633
|
971
|
al@707
|
972 #: tazpkg:2478
|
al@707
|
973 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
974 msgstr "Следующие пакеты содержат файл «%s»:"
|
al@633
|
975
|
al@707
|
976 #: tazpkg:2483
|
al@707
|
977 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
978 msgstr "(изменен пакетами %s)"
|
al@633
|
979
|
al@707
|
980 #: tazpkg:2492
|
al@633
|
981 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
982 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
|
al@633
|
983
|
al@707
|
984 #: tazpkg:2501
|
al@633
|
985 msgid "Check completed."
|
al@633
|
986 msgstr "Проверка завершена."
|
al@633
|
987
|
al@707
|
988 #: tazpkg:2510
|
al@707
|
989 msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
al@707
|
990 msgstr "Пакет «%s» уже заблокирован."
|
al@633
|
991
|
al@704
|
992 #: tazpkg:2512
|
al@707
|
993 msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
al@707
|
994 msgstr "Добавление пакета «%s» к %s…"
|
al@633
|
995
|
al@707
|
996 #: tazpkg:2528
|
al@707
|
997 msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
al@707
|
998 msgstr "Удаление пакета «%s» из %s…"
|
al@707
|
999
|
al@707
|
1000 #: tazpkg:2536
|
al@707
|
1001 msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
al@707
|
1002 msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
|
al@707
|
1003
|
al@707
|
1004 #: tazpkg:2554 tazpkg:2599
|
al@633
|
1005 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1006 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
|
al@633
|
1007
|
al@707
|
1008 #: tazpkg:2566 tazpkg:2630
|
al@707
|
1009 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
1010 msgstr "Пакет «%s» уже находится в кеше"
|
al@702
|
1011
|
al@707
|
1012 #: tazpkg:2569 tazpkg:2633
|
al@707
|
1013 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1014 msgstr "Продолжение загрузки пакета «%s»"
|
al@702
|
1015
|
al@707
|
1016 #: tazpkg:2657
|
al@707
|
1017 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1018 msgstr "Путь: %s"
|
al@633
|
1019
|
al@707
|
1020 #: tazpkg:2658
|
al@633
|
1021 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1022 msgstr "Очищается папка кэша…"
|
al@633
|
1023
|
al@707
|
1024 #: tazpkg:2663
|
al@707
|
1025 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1026 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1027 msgstr[0] "Из кэша удалён %s файл (%s)."
|
al@707
|
1028 msgstr[1] "Из кэша удалены %s файла (%s)."
|
al@707
|
1029 msgstr[2] "Из кэша удалено %s файлов (%s)."
|
al@633
|
1030
|
al@707
|
1031 #: tazpkg:2677
|
al@633
|
1032 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1033 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
|
al@633
|
1034
|
al@707
|
1035 #: tazpkg:2680
|
al@633
|
1036 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1037 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
|
al@633
|
1038
|
al@707
|
1039 #: tazpkg:2694
|
al@707
|
1040 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1041 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
1042
|
al@707
|
1043 #: tazpkg:2696
|
al@707
|
1044 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1045 msgstr "Удаление неофициального репозитория «%s»…"
|
al@633
|
1046
|
al@707
|
1047 #: tazpkg:2702
|
al@707
|
1048 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
1049 msgstr "Неофициальный репозиторий «%s» не найден"
|
al@633
|
1050
|
al@707
|
1051 #: tazpkg:2719
|
al@707
|
1052 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1053 msgstr "Создание нового неофициального репозитория «%s»."
|
al@633
|
1054
|
al@707
|
1055 #: tazpkg:2744
|
al@707
|
1056 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1057 msgstr "Неизвестный параметр «%s»."
|
al@633
|
1058
|
al@707
|
1059 #: tazpkg:2759
|
al@707
|
1060 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1061 msgstr "Пакет «%s» не имеет пост-инсталляционных действий."
|
al@633
|
1062
|
al@707
|
1063 #: tazpkg:2764
|
al@707
|
1064 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1065 msgstr "Установите пакет командой «%s» или «%s»"
|
al@633
|
1066
|
al@707
|
1067 #: tazpkg:2778
|
pankso@655
|
1068 #, fuzzy
|
pankso@655
|
1069 msgid "TazPKG SHell."
|
al@633
|
1070 msgstr "Оболочка TazPkg."
|
al@633
|
1071
|
al@707
|
1072 #: tazpkg:2779
|
al@633
|
1073 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1074 msgstr ""
|
al@633
|
1075 "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — "
|
al@633
|
1076 "выход."
|
al@633
|
1077
|
al@707
|
1078 #: tazpkg:2788
|
pankso@655
|
1079 #, fuzzy
|
pankso@655
|
1080 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@633
|
1081 msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
|
al@633
|
1082
|
al@707
|
1083 #: tazpkg:2829
|
al@707
|
1084 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1085 msgstr "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz"
|
al@633
|
1086
|
al@707
|
1087 #: tazpkg:2833
|
al@707
|
1088 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1089 msgstr "«%s» будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе."
|
al@633
|
1090
|
al@707
|
1091 #: tazpkg:2838
|
al@707
|
1092 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1093 msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
|
al@633
|
1094
|
al@707
|
1095 #: tazpkg:2847
|
al@707
|
1096 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1097 msgstr "Отсутствует: %s"
|
al@707
|
1098
|
al@707
|
1099 #: tazpkg:2851
|
al@696
|
1100 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1101 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
|
al@633
|
1102
|
al@707
|
1103 #: tazpkg:2860
|
al@707
|
1104 #, fuzzy
|
al@707
|
1105 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1106 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
|
al@633
|
1107
|
al@707
|
1108 #: tazpkg:2861
|
al@633
|
1109 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1110 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
|
al@633
|
1111
|
al@702
|
1112 #: tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1113 msgid "No dependency for:"
|
al@707
|
1114 msgstr "Отсутствует зависимость:"
|
al@702
|
1115
|
al@702
|
1116 #: tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1117 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1118 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость %s"
|
al@702
|
1119
|
al@707
|
1120 #: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
|
al@707
|
1121 #: tazpkg-convert:427
|
al@707
|
1122 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1123 msgstr "Не похоже, чтобы файл «%s» являлся пакетом %s!"
|
al@702
|
1124
|
al@702
|
1125 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
|
al@707
|
1126 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1127 msgstr "Неверная платформа: %s (ожидалась i386)"
|
al@702
|
1128
|
al@702
|
1129 #: tazpkg-convert:533
|
al@702
|
1130 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1131 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1132
|
al@702
|
1133 #: tazpkg-convert:534
|
al@707
|
1134 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1135 msgstr "Установить пакет «%s»? (y/N)"
|
al@707
|
1136
|
al@707
|
1137 #: tazpkg-convert:573
|
al@707
|
1138 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1139 msgstr "Архитектура «%s» не поддерживается."
|
al@702
|
1140
|
al@702
|
1141 #: tazpkg-convert:660
|
al@702
|
1142 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1143 msgstr "Неподдерживаемый формат"
|
al@702
|
1144
|
al@707
|
1145 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1146 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1147 msgstr "TazPkg"
|
pankso@650
|
1148
|
al@707
|
1149 #: tazpkg-box:20
|
pankso@650
|
1150 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@707
|
1151 msgstr "Пакет SliTaz"
|
al@633
|
1152
|
al@707
|
1153 #: tazpkg-box:27
|
pankso@650
|
1154 msgid "package"
|
pankso@650
|
1155 msgstr "пакет"
|
al@633
|
1156
|
al@707
|
1157 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1158 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1159 msgstr "Описание"
|
al@707
|
1160
|
al@707
|
1161 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1162 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1163 msgstr "Размер"
|
al@707
|
1164
|
al@707
|
1165 #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
|
al@707
|
1166 msgid "Depends"
|
al@707
|
1167 msgstr "Зависимости"
|
al@707
|
1168
|
al@707
|
1169 #: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
|
al@633
|
1170 msgid "Install"
|
al@633
|
1171 msgstr "Установить"
|
al@633
|
1172
|
al@707
|
1173 #: tazpkg-box:67
|
al@633
|
1174 msgid "Extract"
|
al@633
|
1175 msgstr "Распаковать"
|
al@633
|
1176
|
al@707
|
1177 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1178 msgid "Downloading: %s"
|
al@707
|
1179 msgstr "Загружается: %s"
|
al@633
|
1180
|
al@633
|
1181 #: pkgs:5
|
al@633
|
1182 msgid "Packages"
|
al@633
|
1183 msgstr "Пакеты"
|
al@633
|
1184
|
al@707
|
1185 #: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
|
al@707
|
1186 #: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
|
al@633
|
1187 msgid "My packages"
|
al@633
|
1188 msgstr "Мои пакеты"
|
al@633
|
1189
|
al@707
|
1190 #: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
|
al@707
|
1191 #: pkgs.cgi:1006
|
al@633
|
1192 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1193 msgstr "Обновить список"
|
al@633
|
1194
|
al@633
|
1195 #: pkgs:12
|
al@633
|
1196 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1197 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1198
|
al@707
|
1199 #: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
|
al@633
|
1200 msgid "Administration"
|
al@633
|
1201 msgstr "Администрирование"
|
al@633
|
1202
|
al@707
|
1203 #: pkgs.cgi:19
|
al@633
|
1204 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1205 msgstr "Пакеты | TazPanel"
|
al@633
|
1206
|
al@707
|
1207 #: pkgs.cgi:70
|
al@633
|
1208 msgid "Last recharge:"
|
al@633
|
1209 msgstr "Последнее обновление:"
|
al@633
|
1210
|
al@707
|
1211 #: pkgs.cgi:77
|
al@633
|
1212 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@633
|
1213 msgstr "(старше, чем 10 дней)"
|
al@633
|
1214
|
al@707
|
1215 #: pkgs.cgi:79
|
al@633
|
1216 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@633
|
1217 msgstr "(не старше, чем 10 дней)"
|
al@633
|
1218
|
al@707
|
1219 #: pkgs.cgi:83
|
al@633
|
1220 msgid "Installed packages:"
|
al@633
|
1221 msgstr "Установленных пакетов:"
|
al@633
|
1222
|
al@707
|
1223 #: pkgs.cgi:85
|
al@633
|
1224 msgid "Mirrored packages:"
|
al@633
|
1225 msgstr "Пакетов в репозитории:"
|
al@633
|
1226
|
al@707
|
1227 #: pkgs.cgi:87
|
al@633
|
1228 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@633
|
1229 msgstr "Доступно обновленных пакетов:"
|
al@633
|
1230
|
al@707
|
1231 #: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
|
al@633
|
1232 msgid "Installed files:"
|
al@633
|
1233 msgstr "Установленных файлов:"
|
al@633
|
1234
|
al@707
|
1235 #: pkgs.cgi:91
|
al@633
|
1236 msgid "Blocked packages:"
|
al@633
|
1237 msgstr "Заблокированных пакетов:"
|
al@633
|
1238
|
al@707
|
1239 #: pkgs.cgi:107
|
al@633
|
1240 msgid "Delete"
|
al@633
|
1241 msgstr "Удалить"
|
al@633
|
1242
|
al@707
|
1243 #: pkgs.cgi:110
|
al@633
|
1244 msgid "Use as default"
|
al@633
|
1245 msgstr "Использовать по умолчанию"
|
al@633
|
1246
|
al@707
|
1247 #: pkgs.cgi:147
|
al@633
|
1248 msgid "Search"
|
al@633
|
1249 msgstr "Поиск"
|
al@633
|
1250
|
al@707
|
1251 #: pkgs.cgi:149
|
al@633
|
1252 msgid "Files"
|
al@633
|
1253 msgstr "Файлы"
|
al@633
|
1254
|
al@707
|
1255 #: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
|
al@633
|
1256 msgid "Name"
|
al@633
|
1257 msgstr "Название"
|
al@633
|
1258
|
al@707
|
1259 #: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
|
al@633
|
1260 msgid "Description"
|
al@633
|
1261 msgstr "Описание"
|
al@633
|
1262
|
al@707
|
1263 #: pkgs.cgi:165
|
al@633
|
1264 msgid "Web"
|
al@633
|
1265 msgstr "Сайт"
|
al@633
|
1266
|
al@707
|
1267 #: pkgs.cgi:176
|
al@633
|
1268 msgid "Categories"
|
al@633
|
1269 msgstr "Категории"
|
al@633
|
1270
|
al@707
|
1271 #: pkgs.cgi:191
|
al@633
|
1272 msgid "all"
|
al@633
|
1273 msgstr "все"
|
al@633
|
1274
|
al@707
|
1275 #: pkgs.cgi:192
|
al@702
|
1276 #, fuzzy
|
al@702
|
1277 msgid "extra"
|
al@702
|
1278 msgstr "Распаковать"
|
al@702
|
1279
|
al@707
|
1280 #: pkgs.cgi:198
|
al@633
|
1281 msgid "Repositories"
|
al@633
|
1282 msgstr "Репозитории"
|
al@633
|
1283
|
al@707
|
1284 #: pkgs.cgi:199
|
al@633
|
1285 msgid "Public"
|
al@633
|
1286 msgstr "Общественный"
|
al@633
|
1287
|
al@707
|
1288 #: pkgs.cgi:209
|
al@633
|
1289 msgid "Any"
|
al@633
|
1290 msgstr "Любой"
|
al@633
|
1291
|
al@707
|
1292 #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
|
al@633
|
1293 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1294 msgstr "Список пакетов…"
|
al@633
|
1295
|
al@707
|
1296 #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
|
al@633
|
1297 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1298 msgstr "Отмеченное:"
|
al@633
|
1299
|
al@707
|
1300 #: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
|
al@633
|
1301 msgid "Remove"
|
al@633
|
1302 msgstr "Удалить"
|
al@633
|
1303
|
al@707
|
1304 #: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
|
al@707
|
1305 #: pkgs.cgi:1008
|
al@633
|
1306 msgid "Check upgrades"
|
al@633
|
1307 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1308
|
al@707
|
1309 #: pkgs.cgi:318
|
al@633
|
1310 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@633
|
1311 msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
|
al@633
|
1312
|
al@707
|
1313 #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
|
al@633
|
1314 msgid "Linkable packages"
|
al@633
|
1315 msgstr "Присоединенные пакеты"
|
al@633
|
1316
|
al@707
|
1317 #: pkgs.cgi:328
|
al@633
|
1318 msgid "Link"
|
al@633
|
1319 msgstr "Ссылка"
|
al@633
|
1320
|
al@707
|
1321 #: pkgs.cgi:385
|
al@707
|
1322 msgid "Category: %s"
|
al@707
|
1323 msgstr "Категория: %s"
|
al@633
|
1324
|
al@707
|
1325 #: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
|
al@707
|
1326 msgid "Repository: %s"
|
al@707
|
1327 msgstr "Репозиторий: %s"
|
al@633
|
1328
|
al@707
|
1329 #: pkgs.cgi:440
|
al@633
|
1330 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1331 msgstr "Поиск пакетов…"
|
al@633
|
1332
|
al@707
|
1333 #: pkgs.cgi:443
|
al@633
|
1334 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1335 msgstr "Поиск пакетов"
|
al@633
|
1336
|
al@707
|
1337 #: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
|
al@633
|
1338 msgid "Toogle all"
|
al@633
|
1339 msgstr "Переключить все"
|
al@633
|
1340
|
al@707
|
1341 #: pkgs.cgi:470
|
al@633
|
1342 msgid "File"
|
al@633
|
1343 msgstr "Файл"
|
al@633
|
1344
|
al@707
|
1345 #: pkgs.cgi:511
|
al@633
|
1346 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1347 msgstr "Обновление списка…"
|
al@633
|
1348
|
al@707
|
1349 #: pkgs.cgi:514
|
al@633
|
1350 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1351 msgstr "Обновить"
|
al@633
|
1352
|
al@707
|
1353 #: pkgs.cgi:519
|
al@633
|
1354 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1355 msgstr "Поиск новых и обновленных пакетов"
|
al@633
|
1356
|
al@707
|
1357 #: pkgs.cgi:531
|
al@633
|
1358 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1359 msgstr "Обновить список пакетов"
|
al@633
|
1360
|
al@707
|
1361 #: pkgs.cgi:536
|
al@633
|
1362 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1363 msgstr ""
|
al@633
|
1364 "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить "
|
al@633
|
1365 "обновления."
|
al@633
|
1366
|
al@707
|
1367 #: pkgs.cgi:548
|
al@633
|
1368 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1369 msgstr "Проверка обновлений…"
|
al@633
|
1370
|
al@707
|
1371 #: pkgs.cgi:551
|
al@633
|
1372 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1373 msgstr "Обновить пакеты"
|
al@633
|
1374
|
al@707
|
1375 #: pkgs.cgi:620
|
al@633
|
1376 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@633
|
1377 msgstr "Выполнение задач над пакетами"
|
al@633
|
1378
|
al@707
|
1379 #: pkgs.cgi:630
|
al@707
|
1380 msgid "Executing %s for: %s"
|
al@707
|
1381 msgstr "Выполняется %s для: %s"
|
al@633
|
1382
|
al@707
|
1383 #: pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1384 msgid "y"
|
al@633
|
1385 msgstr "y"
|
al@633
|
1386
|
al@707
|
1387 #: pkgs.cgi:654
|
al@633
|
1388 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1389 msgstr "Получение информации о пакете…"
|
al@633
|
1390
|
al@707
|
1391 #: pkgs.cgi:669
|
al@707
|
1392 msgid "Package %s"
|
al@707
|
1393 msgstr "Пакет %s"
|
al@633
|
1394
|
al@707
|
1395 #: pkgs.cgi:677
|
al@633
|
1396 msgid "Install (Non Free)"
|
al@633
|
1397 msgstr "Установить (несвободные)"
|
al@633
|
1398
|
al@707
|
1399 #: pkgs.cgi:685
|
al@633
|
1400 msgid "Unblock"
|
al@633
|
1401 msgstr "Разблокировать"
|
al@633
|
1402
|
al@707
|
1403 #: pkgs.cgi:689
|
al@633
|
1404 msgid "Block"
|
al@633
|
1405 msgstr "Заблокировать"
|
al@633
|
1406
|
al@707
|
1407 #: pkgs.cgi:693
|
al@633
|
1408 msgid "Repack"
|
al@633
|
1409 msgstr "Перепаковать"
|
al@633
|
1410
|
al@707
|
1411 #: pkgs.cgi:712
|
al@707
|
1412 msgid "Category"
|
al@707
|
1413 msgstr "Категория"
|
al@633
|
1414
|
al@707
|
1415 #: pkgs.cgi:716
|
al@707
|
1416 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1417 msgstr "Мэйнтейнер"
|
al@633
|
1418
|
al@707
|
1419 #: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
|
al@707
|
1420 msgid "Website"
|
al@707
|
1421 msgstr "Сайт"
|
al@633
|
1422
|
al@707
|
1423 #: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
|
al@707
|
1424 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1425 msgstr "Размер"
|
al@633
|
1426
|
al@707
|
1427 #: pkgs.cgi:728
|
al@707
|
1428 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1429 msgstr "Предлагает"
|
al@633
|
1430
|
al@707
|
1431 #: pkgs.cgi:734
|
al@707
|
1432 msgid "Tags"
|
al@707
|
1433 msgstr "Теги"
|
al@633
|
1434
|
al@707
|
1435 #: pkgs.cgi:740
|
al@707
|
1436 msgid "Installed files: %s"
|
al@707
|
1437 msgstr "Установленные файлы: %s"
|
al@633
|
1438
|
al@707
|
1439 #: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
|
al@633
|
1440 msgid "Set link"
|
al@633
|
1441 msgstr "Установить ссылку"
|
al@633
|
1442
|
al@707
|
1443 #: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
|
al@633
|
1444 msgid "Remove link"
|
al@633
|
1445 msgstr "Удалить ссылку"
|
al@633
|
1446
|
al@707
|
1447 #: pkgs.cgi:810
|
al@633
|
1448 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1449 msgstr "Администрирование и настройка TazPkg"
|
al@633
|
1450
|
al@707
|
1451 #: pkgs.cgi:814
|
al@633
|
1452 msgid "Save configuration"
|
al@633
|
1453 msgstr "Сохранить настройки"
|
al@633
|
1454
|
al@707
|
1455 #: pkgs.cgi:816
|
al@633
|
1456 msgid "List configuration files"
|
al@633
|
1457 msgstr "Список файлов настроек"
|
al@633
|
1458
|
al@707
|
1459 #: pkgs.cgi:818
|
al@633
|
1460 msgid "Quick check"
|
al@633
|
1461 msgstr "Быстрая проверка"
|
al@633
|
1462
|
al@707
|
1463 #: pkgs.cgi:820
|
al@633
|
1464 msgid "Full check"
|
al@633
|
1465 msgstr "Полная проверка"
|
al@633
|
1466
|
al@707
|
1467 #: pkgs.cgi:825
|
al@633
|
1468 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1469 msgstr "Создание пакета…"
|
al@633
|
1470
|
al@707
|
1471 #: pkgs.cgi:830
|
al@633
|
1472 msgid "Path:"
|
al@633
|
1473 msgstr "Путь:"
|
al@633
|
1474
|
al@707
|
1475 #: pkgs.cgi:846
|
al@633
|
1476 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1477 msgstr "Проверка целостности пакетов…"
|
al@633
|
1478
|
al@707
|
1479 #: pkgs.cgi:852
|
al@633
|
1480 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1481 msgstr "Полная проверка пакетов…"
|
al@633
|
1482
|
al@707
|
1483 #: pkgs.cgi:859
|
al@633
|
1484 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1485 msgstr "Кеш пакетов"
|
al@633
|
1486
|
al@707
|
1487 #: pkgs.cgi:864
|
al@707
|
1488 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1489 msgstr "Пакетов в кеше: %s (%s)"
|
al@633
|
1490
|
al@707
|
1491 #: pkgs.cgi:871
|
al@633
|
1492 msgid "Default mirror"
|
al@633
|
1493 msgstr "Зеркало по умолчанию"
|
al@633
|
1494
|
al@707
|
1495 #: pkgs.cgi:875
|
al@633
|
1496 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1497 msgstr "Список текущих зеркал"
|
al@633
|
1498
|
al@707
|
1499 #: pkgs.cgi:899
|
al@633
|
1500 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1501 msgstr "Частные репозитории"
|
al@633
|
1502
|
al@707
|
1503 #: pkgs.cgi:912
|
al@633
|
1504 msgid "mirror"
|
al@633
|
1505 msgstr "зеркало"
|
al@633
|
1506
|
al@707
|
1507 #: pkgs.cgi:918
|
al@633
|
1508 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1509 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
|
al@633
|
1510
|
al@707
|
1511 #: pkgs.cgi:920
|
al@633
|
1512 msgid ""
|
al@633
|
1513 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1514 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1515 msgstr ""
|
al@633
|
1516 "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного "
|
al@633
|
1517 "SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
|
al@633
|
1518
|
al@707
|
1519 #: pkgs.cgi:936
|
al@633
|
1520 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1521 msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
|
al@633
|
1522
|
al@707
|
1523 #: pkgs.cgi:938
|
al@633
|
1524 msgid ""
|
al@707
|
1525 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1526 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1527 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1528 "USB key."
|
al@633
|
1529 msgstr ""
|
al@707
|
1530 "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии %s "
|
al@633
|
1531 "генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть "
|
al@633
|
1532 "использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно "
|
al@633
|
1533 "записать на DVD или установить на USB-флеш."
|
al@633
|
1534
|
al@707
|
1535 #: pkgs.cgi:948
|
al@633
|
1536 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1537 msgstr "Загрузить образ DVD"
|
al@633
|
1538
|
al@707
|
1539 #: pkgs.cgi:950
|
al@633
|
1540 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1541 msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
|
al@633
|
1542
|
al@707
|
1543 #: pkgs.cgi:953
|
al@633
|
1544 msgid "Install from ISO image:"
|
al@633
|
1545 msgstr "Установить из образа ISO:"
|
al@633
|
1546
|
al@707
|
1547 #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
|
al@707
|
1548 #, fuzzy
|
al@707
|
1549 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
al@707
|
1550 msgstr "Установленные пакеты"
|
al@707
|
1551
|
al@707
|
1552 #: pkgs.cgi:992
|
al@633
|
1553 msgid "Summary"
|
al@633
|
1554 msgstr "Сводка"
|
al@633
|
1555
|
al@707
|
1556 #: pkgs.cgi:1016
|
al@633
|
1557 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1558 msgstr "Последние записи журнала"
|
al@633
|
1559
|
al@707
|
1560 #: tazpkg-notify:26
|
al@707
|
1561 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1562 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1563 msgstr[0] "%s установленный пакет"
|
al@707
|
1564 msgstr[1] "%s установленных пакета"
|
al@707
|
1565 msgstr[2] "%s установленных пакетов"
|
al@633
|
1566
|
al@707
|
1567 #: tazpkg-notify:43
|
al@707
|
1568 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1569 msgstr "Проверка списка пакетов — %s"
|
al@633
|
1570
|
al@707
|
1571 #: tazpkg-notify:55
|
al@633
|
1572 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1573 msgstr "Обновить списки"
|
al@633
|
1574
|
al@707
|
1575 #: tazpkg-notify:56
|
al@633
|
1576 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1577 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1578
|
al@707
|
1579 #: tazpkg-notify:57
|
al@633
|
1580 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1581 msgstr "Оболочка TazPkg"
|
al@633
|
1582
|
al@707
|
1583 #: tazpkg-notify:58
|
al@633
|
1584 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1585 msgstr "Руководство TazPkg"
|
al@633
|
1586
|
al@707
|
1587 #: tazpkg-notify:59
|
al@633
|
1588 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1589 msgstr "Закрыть уведомление"
|
al@633
|
1590
|
al@707
|
1591 #: tazpkg-notify:78
|
al@707
|
1592 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1593 msgstr "Список пакетов не обнаружен — %s"
|
al@633
|
1594
|
al@707
|
1595 #: tazpkg-notify:86
|
al@633
|
1596 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1597 msgstr "Ваш список пакетов старше 10 дней"
|
al@633
|
1598
|
al@707
|
1599 #: tazpkg-notify:95
|
al@707
|
1600 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1601 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1602 msgstr[0] "Можно обновить %s пакет"
|
al@707
|
1603 msgstr[1] "Можно обновить %s пакета"
|
al@707
|
1604 msgstr[2] "Можно обновить %s пакетов"
|
al@633
|
1605
|
al@707
|
1606 #: tazpkg-notify:104
|
al@707
|
1607 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1608 msgstr "Система в актуальном состоянии — %s"
|
al@707
|
1609
|
al@707
|
1610 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1611 #~ msgstr "Сайт:"
|
al@707
|
1612
|
al@707
|
1613 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1614 #~ msgstr "Размер:"
|
al@707
|
1615
|
al@707
|
1616 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1617 #~ msgstr "Название:"
|
al@707
|
1618
|
al@707
|
1619 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1620 #~ msgstr "Версия:"
|
al@707
|
1621
|
al@707
|
1622 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1623 #~ msgstr "Описание:"
|
al@707
|
1624
|
al@707
|
1625 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1626 #~ msgstr "Зависимости:"
|
al@707
|
1627
|
al@707
|
1628 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1629 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Archlinux/Alpine!"
|
al@707
|
1630
|
al@707
|
1631 #, fuzzy
|
al@707
|
1632 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1633 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1634
|
al@707
|
1635 #, fuzzy
|
al@707
|
1636 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1637 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1638
|
al@707
|
1639 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1640 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1641
|
al@707
|
1642 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1643 #~ msgstr "Зависимости для пакета $PACKAGE не решены."
|
al@707
|
1644
|
al@707
|
1645 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1646 #~ msgstr "На зеркале нет новых пакетов."
|
al@707
|
1647
|
al@707
|
1648 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1649 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1650 #~ msgstr[0] "$num файл найден для «$pkg»"
|
al@707
|
1651 #~ msgstr[1] "$num файла найдено для «$pkg»"
|
al@707
|
1652 #~ msgstr[2] "$num файлов найдены для «$pkg»"
|
al@707
|
1653
|
al@707
|
1654 #, fuzzy
|
al@707
|
1655 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1656 #~ msgstr "Очистка кэша $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1657
|
al@707
|
1658 #, fuzzy
|
al@707
|
1659 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1660 #~ msgstr "$num заблокирован"
|
pankso@650
|
1661
|
al@704
|
1662 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1663 #~ msgstr "По запросу «$file» не найден ни один файл"
|
al@704
|
1664
|
al@702
|
1665 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1666 #~ msgstr "По запросу «$pkg» файлы не найдены"
|