tazpkg annotate po/ru.po @ rev 707

Finish translation converting; now strongly need to re-check translations using original files from translators.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Dec 13 16:31:09 2014 +0200 (2014-12-13)
parents 79096c6ac28e
children fbc217002307
rev   line source
al@633 1 # Russian translations for TazPkg package
al@633 2 # Copyright (C) 2011-12 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@707 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
al@633 11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 03:24+0300\n"
al@633 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
al@633 13 "Language-Team: Russian\n"
al@633 14 "Language: \n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
al@633 19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
al@633 21 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
al@633 22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
al@633 23
al@707 24 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
al@633 25 msgid "base-system"
al@633 26 msgstr "базовая-система"
al@633 27
al@707 28 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
al@633 29 msgid "x-window"
al@633 30 msgstr "иксы"
al@633 31
al@707 32 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
al@633 33 msgid "utilities"
al@633 34 msgstr "утилиты"
al@633 35
al@707 36 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
al@633 37 msgid "network"
al@633 38 msgstr "сеть"
al@633 39
al@707 40 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
al@633 41 msgid "graphics"
al@633 42 msgstr "графика"
al@633 43
al@707 44 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
al@633 45 msgid "multimedia"
al@633 46 msgstr "мультимедиа"
al@633 47
al@707 48 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
al@633 49 msgid "office"
al@633 50 msgstr "офис"
al@633 51
al@707 52 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
al@633 53 msgid "development"
al@633 54 msgstr "разработка"
al@633 55
al@707 56 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
al@633 57 msgid "system-tools"
al@633 58 msgstr "система"
al@633 59
al@707 60 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
al@633 61 msgid "security"
al@633 62 msgstr "безопасность"
al@633 63
al@707 64 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
al@633 65 msgid "games"
al@633 66 msgstr "игры"
al@633 67
al@707 68 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
al@633 69 msgid "misc"
al@633 70 msgstr "прочее"
al@633 71
al@707 72 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
al@633 73 msgid "meta"
al@633 74 msgstr "мета"
al@633 75
al@707 76 #: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
al@633 77 msgid "non-free"
al@633 78 msgstr "несвободные"
al@633 79
al@707 80 #: tazpkg:144
al@702 81 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 82 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
al@633 83
al@707 84 #: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
al@633 85 msgid "Usage:"
al@633 86 msgstr "Использование:"
al@633 87
al@707 88 #: tazpkg:147
al@633 89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 90 msgstr ""
al@633 91 "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--"
al@633 92 "опции]"
al@633 93
al@707 94 #: tazpkg:149
al@633 95 msgid "SHell:"
al@633 96 msgstr "Оболочка:"
al@633 97
al@707 98 #: tazpkg:151
al@633 99 msgid "Commands:"
al@633 100 msgstr "Команды:"
al@633 101
al@707 102 #: tazpkg:153
pankso@655 103 msgid "Print this short usage"
al@633 104 msgstr "Эта короткая справка"
al@633 105
al@707 106 #: tazpkg:154
pankso@655 107 msgid "Show known bugs in packages"
al@633 108 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
al@633 109
al@707 110 #: tazpkg:155
al@707 111 msgid "Show TazPkg activity log"
al@702 112 msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
pankso@655 113
al@707 114 #: tazpkg:156
al@707 115 msgid "List installed packages on the system"
al@707 116 msgstr "Список установленных пакетов"
al@707 117
al@707 118 #: tazpkg:157
al@707 119 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 120 msgstr "Список всех доступных в репозитории пакетов"
al@707 121
al@702 122 #: tazpkg:158
pankso@655 123 msgid "Print information about a package"
al@633 124 msgstr "Информация о пакете"
al@633 125
al@707 126 #: tazpkg:159
al@707 127 msgid "Print description of a package"
al@707 128 msgstr "Описание пакета"
al@633 129
al@707 130 #: tazpkg:160
pankso@655 131 msgid "List the files installed with a package"
al@633 132 msgstr "Список файлов пакета"
al@633 133
al@707 134 #: tazpkg:161
pankso@655 135 msgid "List the configuration files"
al@633 136 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
al@633 137
al@707 138 #: tazpkg:163
al@707 139 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 140 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию"
al@707 141
al@702 142 #: tazpkg:164
pankso@655 143 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@702 144 msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
al@633 145
al@707 146 #: tazpkg:165
al@707 147 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 148 msgstr "Поиск файла среди файлов всех установленных пакетов"
al@633 149
al@702 150 #: tazpkg:167
al@707 151 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 152 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
al@633 153
al@702 154 #: tazpkg:168
al@707 155 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 156 msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
al@707 157
al@707 158 #: tazpkg:169
al@707 159 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 160 msgstr "Загрузить из репозитория список пакетов и установить их"
al@707 161
al@707 162 #: tazpkg:170
al@707 163 msgid "Install a local package"
al@707 164 msgstr "Установить локальный пакет"
al@707 165
al@707 166 #: tazpkg:171
al@707 167 #, fuzzy
al@707 168 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@633 169 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
al@633 170
al@707 171 #: tazpkg:172
pankso@655 172 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@633 173 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
al@633 174
al@707 175 #: tazpkg:173
pankso@655 176 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@633 177 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
al@633 178
al@707 179 #: tazpkg:174
pankso@655 180 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@633 181 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
al@633 182
al@707 183 #: tazpkg:176
pankso@655 184 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@702 185 msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
al@633 186
al@707 187 #: tazpkg:177
al@702 188 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 189 msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
al@633 190
al@707 191 #: tazpkg:179
pankso@655 192 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@633 193 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
al@633 194
al@707 195 #: tazpkg:180
pankso@655 196 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@633 197 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
al@633 198
al@707 199 #: tazpkg:181
pankso@655 200 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@633 201 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
al@633 202
al@707 203 #: tazpkg:182
pankso@655 204 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@633 205 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
al@633 206
al@707 207 #: tazpkg:183
pankso@655 208 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@633 209 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
al@633 210
al@707 211 #: tazpkg:185
pankso@655 212 msgid "Install the flavor list of packages"
al@633 213 msgstr "Установить список пакетов flavor"
al@633 214
al@707 215 #: tazpkg:186
pankso@655 216 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@633 217 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
al@633 218
al@707 219 #: tazpkg:188
pankso@655 220 msgid "Change release and update packages"
al@633 221 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
al@633 222
al@707 223 #: tazpkg:189
pankso@655 224 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@633 225 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
al@633 226
al@707 227 #: tazpkg:191
pankso@655 228 msgid "Display dependencies tree"
al@633 229 msgstr "Показать дерево зависимостей"
al@633 230
al@707 231 #: tazpkg:192
pankso@655 232 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@633 233 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
al@633 234
al@707 235 #: tazpkg:194
al@702 236 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@702 237 msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
al@633 238
al@707 239 #: tazpkg:195
pankso@655 240 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@633 241 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
al@633 242
al@707 243 #: tazpkg:197
pankso@655 244 msgid "Change the mirror url configuration"
al@702 245 msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
al@633 246
al@707 247 #: tazpkg:198
pankso@655 248 msgid "List undigest mirrors"
al@702 249 msgstr "Список неофициальных репозиториев"
al@633 250
al@707 251 #: tazpkg:199
pankso@655 252 msgid "Remove an undigest mirror"
al@702 253 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
al@633 254
al@707 255 #: tazpkg:200
pankso@655 256 msgid "Add an undigest mirror"
al@702 257 msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
al@633 258
al@707 259 #: tazpkg:201
pankso@655 260 msgid "Update an undigest mirror"
al@702 261 msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
al@633 262
al@707 263 #: tazpkg:203
pankso@655 264 msgid "Replay post install script from package"
al@633 265 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
al@633 266
al@707 267 #: tazpkg:211
pankso@655 268 msgid "Usage for command up:"
al@702 269 msgstr "Использование команды up:"
al@633 270
al@707 271 #: tazpkg:211
al@633 272 msgid "option"
al@633 273 msgstr "параметр"
al@633 274
al@707 275 #: tazpkg:213
al@633 276 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@633 277 msgstr ""
al@633 278 "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
al@633 279
al@707 280 #: tazpkg:215
al@633 281 msgid "Where options are:"
al@633 282 msgstr "Список параметров:"
al@633 283
al@707 284 #: tazpkg:217
al@633 285 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 286 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
al@633 287
al@707 288 #: tazpkg:218
al@633 289 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 290 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
al@633 291
al@707 292 #: tazpkg:219
al@633 293 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 294 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
al@633 295
al@707 296 #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
al@707 297 #: tazpkg:2831
al@633 298 msgid "Example:"
al@633 299 msgstr "Пример:"
al@633 300
al@707 301 #: tazpkg:234
al@702 302 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 303 msgstr "Создание папки «%s»…"
al@633 304
al@707 305 #: tazpkg:266
al@633 306 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 307 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
al@633 308
al@707 309 #: tazpkg:279 tazpkg:402
al@702 310 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 311 msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
al@633 312
al@707 313 #: tazpkg:292
al@702 314 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 315 msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
al@633 316
al@707 317 #: tazpkg:354
al@702 318 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 319 msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
al@702 320
al@707 321 #: tazpkg:355
al@702 322 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@633 323 msgstr ""
al@633 324 "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо "
al@707 325 "удалите и установите заново этот пакет."
al@633 326
al@707 327 #: tazpkg:372
al@702 328 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 329 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
al@633 330
al@707 331 #: tazpkg:374
al@633 332 msgid ""
al@633 333 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 334 "packages available on the mirror."
al@633 335 msgstr ""
al@633 336 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
al@702 337 "список пакетов, доступных в репозитории."
al@633 338
al@707 339 #: tazpkg:391
al@702 340 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 341 msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
al@633 342
al@707 343 #: tazpkg:403
al@702 344 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 345 msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
al@633 346
al@707 347 #: tazpkg:524
al@702 348 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 349 msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
al@633 350
al@707 351 #: tazpkg:611
al@702 352 msgid "Extracting package..."
al@702 353 msgstr "Распаковка пакета…"
al@633 354
al@707 355 #: tazpkg:687
al@702 356 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 357 msgstr "Установка пакета «%s»"
al@633 358
al@707 359 #: tazpkg:689
al@702 360 msgid "Copying package..."
al@702 361 msgstr "Копирование пакета…"
al@702 362
al@707 363 #: tazpkg:705
al@702 364 msgid "Checking post install dependencies..."
al@702 365 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей…"
al@702 366
al@707 367 #: tazpkg:708
al@702 368 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 369 msgstr "Выполните «%s» в «/» и повторите."
al@702 370
al@707 371 #: tazpkg:790
al@702 372 msgid "Saving configuration files..."
al@702 373 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
al@702 374
al@707 375 #: tazpkg:806
al@702 376 msgid "Installing package..."
al@702 377 msgstr "Установка пакета…"
al@702 378
al@707 379 #: tazpkg:811
al@702 380 msgid "Removing old package..."
al@702 381 msgstr "Удаление старого пакета…"
al@702 382
al@707 383 #: tazpkg:820
al@633 384 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 385 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
al@633 386
al@707 387 #: tazpkg:866
al@702 388 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 389 msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
al@633 390
al@707 391 #: tazpkg:905
al@702 392 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 393 msgstr "Не удалось загрузить «%s» по адресу «%s». Завершение."
al@633 394
al@707 395 #: tazpkg:999
al@702 396 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 397 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
al@633 398
al@707 399 #: tazpkg:1004
al@702 400 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 401 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
al@633 402
al@707 403 #: tazpkg:1009
al@702 404 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 405 msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
al@702 406
al@707 407 #: tazpkg:1013
al@707 408 msgid "%s missing package to install."
al@707 409 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 410 msgstr[0] "Отсутствует %s пакет для установки."
al@707 411 msgstr[1] "Отсутствуют %s пакета для установки."
al@707 412 msgstr[2] "Отсутствуют %s пакетов для установки."
al@633 413
al@707 414 #: tazpkg:1033
al@696 415 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 416 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
al@633 417
al@707 418 #: tazpkg:1048
al@702 419 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 420 msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
al@633 421
al@707 422 #: tazpkg:1074
al@702 423 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 424 msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
al@633 425
al@707 426 #: tazpkg:1075
al@702 427 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 428 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
al@702 429
al@707 430 #: tazpkg:1085
al@633 431 msgid "Installed packages"
al@633 432 msgstr "Установленные пакеты"
al@633 433
al@707 434 #: tazpkg:1097
al@707 435 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 436 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 437 msgstr[0] "Найден %s установленный пакет по шаблону «%s»"
al@707 438 msgstr[1] "Найдены %s установленных пакета по шаблону «%s»"
al@707 439 msgstr[2] "Найдено %s установленных пакетов по шаблону «%s»"
al@633 440
al@707 441 #: tazpkg:1107
al@707 442 msgid "Available packages"
al@707 443 msgstr "Доступные пакеты"
al@633 444
al@707 445 #: tazpkg:1118 tazpkg:1144
al@633 446 msgid ""
al@707 447 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 448 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 449 msgstr ""
al@707 450 "Не обнаружен «%s», поэтому невозможно проверить пакеты в репозитории. Чтобы "
al@707 451 "получить больше информации, запустите «%s» от имени root перед тем как "
al@707 452 "искать."
al@633 453
al@707 454 #: tazpkg:1123 tazpkg:1149
al@707 455 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 456 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 457 msgstr[0] "Найден %s доступный пакет по шаблону «%s»"
al@707 458 msgstr[1] "Найдены %s доступных пакета по шаблону «%s»"
al@707 459 msgstr[2] "Найдено %s доступных пакетов по шаблону «%s»"
al@633 460
al@707 461 #: tazpkg:1134
al@633 462 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 463 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
al@633 464
al@707 465 #: tazpkg:1201
al@702 466 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 467 msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
al@633 468
al@707 469 #: tazpkg:1216
al@633 470 msgid "Current mirror(s)"
al@633 471 msgstr "Текущие зеркала"
al@633 472
al@707 473 #: tazpkg:1219
al@633 474 msgid ""
al@633 475 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 476 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 477 "list file."
al@633 478 msgstr ""
al@633 479 "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны "
al@707 480 "указать полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
al@633 481
al@707 482 #: tazpkg:1222
al@633 483 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 484 msgstr "Адреса новых зеркал:"
al@633 485
al@707 486 #: tazpkg:1230
al@633 487 msgid "Nothing has been changed."
al@633 488 msgstr "Ничего не было изменено."
al@633 489
al@707 490 #: tazpkg:1232
al@702 491 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 492 msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
al@633 493
al@707 494 #: tazpkg:1357
al@633 495 msgid "Blocked packages"
al@633 496 msgstr "Заблокированные пакеты"
al@633 497
al@707 498 #: tazpkg:1361
al@633 499 msgid "No blocked packages found."
al@633 500 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
al@633 501
al@707 502 #: tazpkg:1367
al@633 503 msgid "Packages categories"
al@633 504 msgstr "Категории пакетов"
al@633 505
al@707 506 #: tazpkg:1372
al@707 507 msgid "%s category"
al@707 508 msgid_plural "%s categories"
al@707 509 msgstr[0] "%s категория"
al@707 510 msgstr[1] "%s категории"
al@707 511 msgstr[2] "%s категорий"
al@633 512
al@707 513 #: tazpkg:1379
al@702 514 msgid "List of all installed packages"
al@702 515 msgstr "Список всех установленных пакетов"
al@702 516
al@707 517 #: tazpkg:1386
al@707 518 msgid "%s package installed."
al@707 519 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 520 msgstr[0] "Установлен %s пакет."
al@707 521 msgstr[1] "Установлены %s пакета."
al@707 522 msgstr[2] "Установлено %s пакетов."
al@633 523
al@707 524 #: tazpkg:1394
al@702 525 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 526 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
al@702 527
al@707 528 #: tazpkg:1405
al@707 529 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 530 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 531 msgstr[0] "%s пакет установлен в категории «%s»."
al@707 532 msgstr[1] "%s пакета установлены в категории «%s»."
al@707 533 msgstr[2] "%s пакетов установлено в категории «%s»."
al@633 534
al@707 535 #: tazpkg:1418 tazpkg:2234
al@633 536 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 537 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
al@633 538
al@707 539 #: tazpkg:1422
al@707 540 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 541 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 542 msgstr[0] "В репозитории появился %s новый пакет."
al@707 543 msgstr[1] "В репозитории появились %s новых пакета."
al@707 544 msgstr[2] "В репозитории появилось %s новых пакетов."
al@633 545
al@707 546 #: tazpkg:1427
al@633 547 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 548 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
al@633 549
al@707 550 #: tazpkg:1428
al@633 551 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 552 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
al@633 553
al@707 554 #: tazpkg:1432
al@633 555 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 556 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
al@633 557
al@707 558 #: tazpkg:1437
al@707 559 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 560 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 561 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит %s пакет."
al@707 562 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит %s пакета."
al@707 563 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит %s пакетов."
al@633 564
al@707 565 #: tazpkg:1447
al@702 566 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 567 msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
al@633 568
al@707 569 #: tazpkg:1451 tazpkg:1603
al@707 570 msgid "%s file"
al@707 571 msgid_plural "%s files"
al@707 572 msgstr[0] "%s файл"
al@707 573 msgstr[1] "%s файла"
al@707 574 msgstr[2] "%s файлов"
al@633 575
al@707 576 #: tazpkg:1462
pankso@655 577 msgid "TazPKG information"
al@633 578 msgstr "Информация TazPkg"
al@633 579
al@707 580 #: tazpkg:1472
al@702 581 msgid "Package : %s"
al@702 582 msgstr "Пакет : %s"
al@633 583
al@707 584 #: tazpkg:1473
al@702 585 msgid "Version : %s"
al@702 586 msgstr "Версия : %s"
al@633 587
al@707 588 #: tazpkg:1474
al@702 589 msgid "Category : %s"
al@702 590 msgstr "Категория : %s"
al@633 591
al@707 592 #: tazpkg:1475
al@702 593 msgid "Short desc : %s"
al@702 594 msgstr "Описание : %s"
al@633 595
al@707 596 #: tazpkg:1476
al@702 597 msgid "Maintainer : %s"
al@702 598 msgstr "Мэйнтейнер : %s"
al@633 599
al@707 600 #: tazpkg:1477
al@702 601 msgid "License : %s"
al@702 602 msgstr "Лицензия : %s"
al@633 603
al@707 604 #: tazpkg:1478
al@702 605 msgid "Depends : %s"
al@702 606 msgstr "Зависимости: %s"
al@633 607
al@707 608 #: tazpkg:1479
al@702 609 msgid "Suggested : %s"
al@702 610 msgstr "Предлагает : %s"
al@633 611
al@707 612 #: tazpkg:1480
al@702 613 msgid "Build deps : %s"
al@702 614 msgstr "Зав.компил.: %s"
al@633 615
al@707 616 #: tazpkg:1481
al@702 617 msgid "Wanted src : %s"
al@702 618 msgstr "Исходники : %s"
al@633 619
al@707 620 #: tazpkg:1482
al@702 621 msgid "Web site : %s"
al@702 622 msgstr "Веб-сайт : %s"
al@633 623
al@707 624 #: tazpkg:1483
al@702 625 msgid "Tags : %s"
al@702 626 msgstr "Ярлыки : %s"
al@633 627
al@707 628 #: tazpkg:1491
al@702 629 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 630 msgstr "Описание пакета «%s»"
al@702 631
al@707 632 #: tazpkg:1496
al@633 633 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@633 634 msgstr "Описание для этого пакета недоступно."
al@633 635
al@707 636 #: tazpkg:1504
pankso@655 637 msgid "TazPKG Activity"
al@702 638 msgstr "Журнал действий TazPkg"
pankso@655 639
al@707 640 #: tazpkg:1527
al@633 641 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 642 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
al@633 643
al@707 644 #: tazpkg:1532
al@702 645 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 646 msgstr "Результаты поиска «%s»"
al@633 647
al@707 648 #: tazpkg:1551 tazpkg:1612
al@633 649 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 650 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
al@633 651
al@707 652 #: tazpkg:1556
al@702 653 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 654 msgstr "Результаты поиска файла «%s»"
al@633 655
al@707 656 #: tazpkg:1563 tazpkg:1586
al@702 657 msgid "Package %s:"
al@702 658 msgstr "Пакет %s:"
al@633 659
al@707 660 #: tazpkg:1617
al@702 661 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 662 msgstr "Результаты поиска пакета «%s»"
al@633 663
al@707 664 #: tazpkg:1637
al@707 665 msgid "%s package"
al@707 666 msgid_plural "%s packages"
al@707 667 msgstr[0] "%s пакет"
al@707 668 msgstr[1] "%s пакета"
al@707 669 msgstr[2] "%s пакетов"
al@633 670
al@707 671 #: tazpkg:1686
al@633 672 msgid ""
al@704 673 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 674 "of packages to install."
al@633 675 msgstr ""
al@704 676 "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые "
al@704 677 "требуется установить."
al@633 678
al@707 679 #: tazpkg:1694
al@704 680 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 681 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
al@633 682
al@707 683 #: tazpkg:1714
al@704 684 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 685 msgstr "Добавление неявной зависимости «%s»…"
al@633 686
al@707 687 #: tazpkg:1742
al@633 688 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 689 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
al@633 690
al@707 691 #: tazpkg:1771 tazpkg:2763
al@704 692 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@704 693 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
al@633 694
al@707 695 #: tazpkg:1789
al@704 696 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 697 msgstr "Следующие пакеты зависят от пакета «%s»:"
al@633 698
al@707 699 #: tazpkg:1796
al@704 700 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 701 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом «%s»:"
al@633 702
al@707 703 #: tazpkg:1804
al@704 704 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 705 msgstr "Удалить пакет «%s» (%s)? (y/N)"
al@633 706
al@707 707 #: tazpkg:1808
al@704 708 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 709 msgstr "Удаление пакета «%s»"
al@704 710
al@707 711 #: tazpkg:1813
al@633 712 msgid "Removing all files installed..."
al@633 713 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
al@633 714
al@707 715 #: tazpkg:1832
al@633 716 msgid "Removing package receipt..."
al@633 717 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
al@633 718
al@707 719 #: tazpkg:1849
al@704 720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 721 msgstr "Удалять пакеты, зависящие от пакета «%s»? (y/N)"
al@633 722
al@707 723 #: tazpkg:1864
al@704 724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 725 msgstr "Переустановить пакеты, измененные пакетом «%s»? (y/N)"
al@633 726
al@707 727 #: tazpkg:1870
al@704 728 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 729 msgstr "Проверка %s для переустановки"
al@633 730
al@707 731 #: tazpkg:1880
al@704 732 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 733 msgstr "Деинсталляция пакета «%s» отменена."
al@633 734
al@707 735 #: tazpkg:1889
al@704 736 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 737 msgstr "Распаковка пакета «%s»"
al@633 738
al@707 739 #: tazpkg:1900 tazpkg:1918
al@633 740 msgid "Copying original package..."
al@633 741 msgstr "Копирование исходного пакета…"
al@633 742
al@707 743 #: tazpkg:1907
al@704 744 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 745 msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
al@633 746
al@707 747 #: tazpkg:1915
al@707 748 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 749 msgstr "Перепаковка пакета «%s»"
al@633 750
al@707 751 #: tazpkg:1925
al@707 752 msgid "Recompressing the FS..."
al@633 753 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
al@633 754
al@707 755 #: tazpkg:1930
al@633 756 msgid "Creating new package..."
al@633 757 msgstr "Создание нового пакета…"
al@633 758
al@707 759 #: tazpkg:1952
al@633 760 msgid "File lost"
al@633 761 msgstr "Нет файла"
al@633 762
al@707 763 #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
al@633 764 msgid "Configuration files"
al@633 765 msgstr "Конфигурационные файлы"
al@633 766
al@707 767 #: tazpkg:2003
al@707 768 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 769 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые %s"
al@633 770
al@707 771 #: tazpkg:2020
al@707 772 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 773 msgstr "Перепаковка «%s»"
al@633 774
al@707 775 #: tazpkg:2023
al@707 776 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 777 msgstr "Нельзя перепаковать пакет «%s»"
al@633 778
al@707 779 #: tazpkg:2028
al@707 780 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 781 msgstr "Нельзя перепаковать, файлы «%s» были изменены пакетами:"
al@633 782
al@707 783 #: tazpkg:2041
al@633 784 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@707 785 msgstr "Нельзя перепаковать, следующие файлы отсутствуют:"
al@633 786
al@707 787 #: tazpkg:2074
al@707 788 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 789 msgstr "Не удалось перепаковать, ошибка %s."
al@633 790
al@707 791 #: tazpkg:2086
al@707 792 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 793 msgstr "Пакет %s успешно переупакован."
al@633 794
al@707 795 #: tazpkg:2087 tazpkg:2143
al@707 796 msgid "Size: %s"
al@707 797 msgstr "Размер: %s"
al@633 798
al@707 799 #: tazpkg:2097
al@633 800 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 801 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
al@633 802
al@707 803 #: tazpkg:2100
al@707 804 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 805 msgstr "Упаковка пакета «%s»"
al@633 806
al@707 807 #: tazpkg:2102
al@633 808 msgid "Creating the list of files..."
al@633 809 msgstr "Создание списка файлов…"
al@633 810
al@707 811 #: tazpkg:2108
al@707 812 msgid "Creating %s of files..."
al@707 813 msgstr "Создание %s файлов…"
al@633 814
al@707 815 #: tazpkg:2122
al@707 816 msgid "Compressing the FS..."
al@633 817 msgstr "Сжатие файловой системы…"
al@633 818
al@707 819 #: tazpkg:2129
al@633 820 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 821 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
al@633 822
al@707 823 #: tazpkg:2134
al@633 824 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 825 msgstr "Создание полного архива cpio…"
al@633 826
al@707 827 #: tazpkg:2137
al@633 828 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 829 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
al@633 830
al@707 831 #: tazpkg:2141
al@707 832 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 833 msgstr "Пакет %s успешно сжат."
al@633 834
al@707 835 #: tazpkg:2168
al@707 836 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 837 msgstr "Репозиторий «%s» не существует."
al@633 838
al@707 839 #: tazpkg:2186
al@707 840 msgid "Undigest %s"
al@707 841 msgstr "Неофициальный %s"
al@633 842
al@707 843 #: tazpkg:2188
al@707 844 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 845 msgstr "Репозиторий «%s» в актуальном состоянии."
al@633 846
al@707 847 #: tazpkg:2203
al@707 848 msgid "Recharging undigest %s:"
al@707 849 msgstr "Обновление с неофициального репозитория «%s»:"
al@633 850
al@707 851 #: tazpkg:2207
al@633 852 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 853 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
al@633 854
al@707 855 #: tazpkg:2238
al@707 856 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 857 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 858 msgstr[0] "В репозитории имеется %s новый пакет."
al@707 859 msgstr[1] "В репозитории имеются %s новых пакета."
al@707 860 msgstr[2] "В репозитории имеются %s новых пакетов."
al@633 861
al@707 862 #: tazpkg:2242
al@707 863 msgid ""
al@707 864 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
al@707 865 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 866 msgstr ""
al@707 867 "Самый новый %s готов к использованию. Обратите внимание, что при следующем "
al@707 868 "обновлении списка будет отображен список различий, содержащий новые и "
al@707 869 "обновленные пакеты."
al@633 870
al@707 871 #: tazpkg:2282
al@707 872 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 873 msgstr "Список «%s» старше одной недели… Обновление."
al@633 874
al@707 875 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
al@633 876 msgid "Package"
al@633 877 msgstr "Пакет"
al@633 878
al@707 879 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
al@633 880 msgid "Version"
al@633 881 msgstr "Версия"
al@633 882
al@707 883 #: tazpkg:2286
al@633 884 msgid "Status"
al@633 885 msgstr "Состояние"
al@633 886
al@707 887 #: tazpkg:2311
al@633 888 msgid "Blocked"
al@633 889 msgstr "заблокирован"
al@633 890
al@707 891 #: tazpkg:2318
al@633 892 msgid "New build"
al@633 893 msgstr "Новая сборка"
al@633 894
al@707 895 #: tazpkg:2320
al@707 896 msgid "New version %s"
al@707 897 msgstr "Новая версия %s"
al@633 898
al@707 899 #: tazpkg:2333
al@633 900 msgid "System is up-to-date..."
al@633 901 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
al@633 902
al@707 903 #: tazpkg:2337
al@707 904 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 905 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 906 msgstr[0] "%s установленный пакет просканирован за %d с"
al@707 907 msgstr[1] "%s установленных пакета просканированы за %d с"
al@707 908 msgstr[2] "%s установленных пакетов просканировано за %d с"
al@633 909
al@707 910 #: tazpkg:2343
al@707 911 msgid "%s blocked"
al@707 912 msgid_plural "%s blocked"
al@707 913 msgstr[0] "%s заблокирован"
al@707 914 msgstr[1] "%s заблокированы"
al@707 915 msgstr[2] "%s заблокировано"
al@633 916
al@707 917 #: tazpkg:2347
al@707 918 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 919 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 920 msgstr[0] "Доступно обновление %s пакета (%s)"
al@707 921 msgstr[1] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
al@707 922 msgstr[2] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
pankso@647 923
al@707 924 #: tazpkg:2358
al@707 925 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 926 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/N)"
al@633 927
al@707 928 #: tazpkg:2370
al@633 929 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 930 msgstr "Ничего не было обновлено."
al@633 931
al@707 932 #: tazpkg:2384
al@633 933 msgid "No known bugs."
al@633 934 msgstr "Нет известных ошибок."
al@633 935
al@707 936 #: tazpkg:2390
al@633 937 msgid "Bug list completed"
al@633 938 msgstr "Список ошибок завершен"
al@633 939
al@707 940 #: tazpkg:2392
al@707 941 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 942 msgstr "Ошибки в пакете «%s» версии %s:"
al@633 943
al@707 944 #: tazpkg:2412
al@707 945 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 946 msgstr "Установка пакета «%s» не была завершена"
al@633 947
al@707 948 #: tazpkg:2420
al@707 949 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 950 msgstr "Пакет «%s» был изменен пакетами:"
al@633 951
al@707 952 #: tazpkg:2426
al@707 953 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 954 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом «%s»:"
al@633 955
al@707 956 #: tazpkg:2430
al@633 957 msgid "target of symlink"
al@633 958 msgstr "цель ссылки"
al@633 959
al@707 960 #: tazpkg:2436
al@707 961 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 962 msgstr "Отсутствуют зависимости пакета «%s»:"
al@633 963
al@707 964 #: tazpkg:2444
al@707 965 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 966 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами «%s» и:"
al@633 967
al@707 968 #: tazpkg:2449
al@633 969 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 970 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
al@633 971
al@707 972 #: tazpkg:2478
al@707 973 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 974 msgstr "Следующие пакеты содержат файл «%s»:"
al@633 975
al@707 976 #: tazpkg:2483
al@707 977 msgid "(overridden by %s)"
al@707 978 msgstr "(изменен пакетами %s)"
al@633 979
al@707 980 #: tazpkg:2492
al@633 981 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 982 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
al@633 983
al@707 984 #: tazpkg:2501
al@633 985 msgid "Check completed."
al@633 986 msgstr "Проверка завершена."
al@633 987
al@707 988 #: tazpkg:2510
al@707 989 msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
al@707 990 msgstr "Пакет «%s» уже заблокирован."
al@633 991
al@704 992 #: tazpkg:2512
al@707 993 msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
al@707 994 msgstr "Добавление пакета «%s» к %s…"
al@633 995
al@707 996 #: tazpkg:2528
al@707 997 msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
al@707 998 msgstr "Удаление пакета «%s» из %s…"
al@707 999
al@707 1000 #: tazpkg:2536
al@707 1001 msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
al@707 1002 msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
al@707 1003
al@707 1004 #: tazpkg:2554 tazpkg:2599
al@633 1005 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1006 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
al@633 1007
al@707 1008 #: tazpkg:2566 tazpkg:2630
al@707 1009 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1010 msgstr "Пакет «%s» уже находится в кеше"
al@702 1011
al@707 1012 #: tazpkg:2569 tazpkg:2633
al@707 1013 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1014 msgstr "Продолжение загрузки пакета «%s»"
al@702 1015
al@707 1016 #: tazpkg:2657
al@707 1017 msgid "Path: %s"
al@707 1018 msgstr "Путь: %s"
al@633 1019
al@707 1020 #: tazpkg:2658
al@633 1021 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1022 msgstr "Очищается папка кэша…"
al@633 1023
al@707 1024 #: tazpkg:2663
al@707 1025 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1026 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1027 msgstr[0] "Из кэша удалён %s файл (%s)."
al@707 1028 msgstr[1] "Из кэша удалены %s файла (%s)."
al@707 1029 msgstr[2] "Из кэша удалено %s файлов (%s)."
al@633 1030
al@707 1031 #: tazpkg:2677
al@633 1032 msgid "Current undigest(s)"
al@633 1033 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
al@633 1034
al@707 1035 #: tazpkg:2680
al@633 1036 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1037 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
al@633 1038
al@707 1039 #: tazpkg:2694
al@707 1040 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1041 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий «%s»? (y/N)"
al@633 1042
al@707 1043 #: tazpkg:2696
al@707 1044 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1045 msgstr "Удаление неофициального репозитория «%s»…"
al@633 1046
al@707 1047 #: tazpkg:2702
al@707 1048 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@707 1049 msgstr "Неофициальный репозиторий «%s» не найден"
al@633 1050
al@707 1051 #: tazpkg:2719
al@707 1052 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1053 msgstr "Создание нового неофициального репозитория «%s»."
al@633 1054
al@707 1055 #: tazpkg:2744
al@707 1056 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1057 msgstr "Неизвестный параметр «%s»."
al@633 1058
al@707 1059 #: tazpkg:2759
al@707 1060 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1061 msgstr "Пакет «%s» не имеет пост-инсталляционных действий."
al@633 1062
al@707 1063 #: tazpkg:2764
al@707 1064 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1065 msgstr "Установите пакет командой «%s» или «%s»"
al@633 1066
al@707 1067 #: tazpkg:2778
pankso@655 1068 #, fuzzy
pankso@655 1069 msgid "TazPKG SHell."
al@633 1070 msgstr "Оболочка TazPkg."
al@633 1071
al@707 1072 #: tazpkg:2779
al@633 1073 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 1074 msgstr ""
al@633 1075 "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — "
al@633 1076 "выход."
al@633 1077
al@707 1078 #: tazpkg:2788
pankso@655 1079 #, fuzzy
pankso@655 1080 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1081 msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
al@633 1082
al@707 1083 #: tazpkg:2829
al@707 1084 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1085 msgstr "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz"
al@633 1086
al@707 1087 #: tazpkg:2833
al@707 1088 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1089 msgstr "«%s» будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе."
al@633 1090
al@707 1091 #: tazpkg:2838
al@707 1092 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1093 msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
al@633 1094
al@707 1095 #: tazpkg:2847
al@707 1096 msgid "Missing: %s"
al@707 1097 msgstr "Отсутствует: %s"
al@707 1098
al@707 1099 #: tazpkg:2851
al@696 1100 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1101 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
al@633 1102
al@707 1103 #: tazpkg:2860
al@707 1104 #, fuzzy
al@707 1105 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1106 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
al@633 1107
al@707 1108 #: tazpkg:2861
al@633 1109 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1110 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
al@633 1111
al@702 1112 #: tazpkg-convert:29
al@707 1113 msgid "No dependency for:"
al@707 1114 msgstr "Отсутствует зависимость:"
al@702 1115
al@702 1116 #: tazpkg-convert:32
al@707 1117 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1118 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость %s"
al@702 1119
al@707 1120 #: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
al@707 1121 #: tazpkg-convert:427
al@707 1122 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1123 msgstr "Не похоже, чтобы файл «%s» являлся пакетом %s!"
al@702 1124
al@702 1125 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
al@707 1126 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1127 msgstr "Неверная платформа: %s (ожидалась i386)"
al@702 1128
al@702 1129 #: tazpkg-convert:533
al@702 1130 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1131 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
al@702 1132
al@702 1133 #: tazpkg-convert:534
al@707 1134 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1135 msgstr "Установить пакет «%s»? (y/N)"
al@707 1136
al@707 1137 #: tazpkg-convert:573
al@707 1138 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1139 msgstr "Архитектура «%s» не поддерживается."
al@702 1140
al@702 1141 #: tazpkg-convert:660
al@702 1142 msgid "Unsupported format"
al@702 1143 msgstr "Неподдерживаемый формат"
al@702 1144
al@707 1145 #: tazpkg-box:19
al@707 1146 msgid "TazPkg"
al@707 1147 msgstr "TazPkg"
pankso@650 1148
al@707 1149 #: tazpkg-box:20
pankso@650 1150 msgid "SliTaz Package Action"
al@707 1151 msgstr "Пакет SliTaz"
al@633 1152
al@707 1153 #: tazpkg-box:27
pankso@650 1154 msgid "package"
pankso@650 1155 msgstr "пакет"
al@633 1156
al@707 1157 #: tazpkg-box:50
al@707 1158 msgid "Short desc"
al@707 1159 msgstr "Описание"
al@707 1160
al@707 1161 #: tazpkg-box:51
al@707 1162 msgid "Unpacked size"
al@707 1163 msgstr "Размер"
al@707 1164
al@707 1165 #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
al@707 1166 msgid "Depends"
al@707 1167 msgstr "Зависимости"
al@707 1168
al@707 1169 #: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
al@633 1170 msgid "Install"
al@633 1171 msgstr "Установить"
al@633 1172
al@707 1173 #: tazpkg-box:67
al@633 1174 msgid "Extract"
al@633 1175 msgstr "Распаковать"
al@633 1176
al@707 1177 #: tazpkg-box:91
al@707 1178 msgid "Downloading: %s"
al@707 1179 msgstr "Загружается: %s"
al@633 1180
al@633 1181 #: pkgs:5
al@633 1182 msgid "Packages"
al@633 1183 msgstr "Пакеты"
al@633 1184
al@707 1185 #: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
al@707 1186 #: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
al@633 1187 msgid "My packages"
al@633 1188 msgstr "Мои пакеты"
al@633 1189
al@707 1190 #: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
al@707 1191 #: pkgs.cgi:1006
al@633 1192 msgid "Recharge list"
al@633 1193 msgstr "Обновить список"
al@633 1194
al@633 1195 #: pkgs:12
al@633 1196 msgid "Check updates"
al@633 1197 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1198
al@707 1199 #: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
al@633 1200 msgid "Administration"
al@633 1201 msgstr "Администрирование"
al@633 1202
al@707 1203 #: pkgs.cgi:19
al@633 1204 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1205 msgstr "Пакеты | TazPanel"
al@633 1206
al@707 1207 #: pkgs.cgi:70
al@633 1208 msgid "Last recharge:"
al@633 1209 msgstr "Последнее обновление:"
al@633 1210
al@707 1211 #: pkgs.cgi:77
al@633 1212 msgid "(Older than 10 days)"
al@633 1213 msgstr "(старше, чем 10 дней)"
al@633 1214
al@707 1215 #: pkgs.cgi:79
al@633 1216 msgid "(Not older than 10 days)"
al@633 1217 msgstr "(не старше, чем 10 дней)"
al@633 1218
al@707 1219 #: pkgs.cgi:83
al@633 1220 msgid "Installed packages:"
al@633 1221 msgstr "Установленных пакетов:"
al@633 1222
al@707 1223 #: pkgs.cgi:85
al@633 1224 msgid "Mirrored packages:"
al@633 1225 msgstr "Пакетов в репозитории:"
al@633 1226
al@707 1227 #: pkgs.cgi:87
al@633 1228 msgid "Upgradeable packages:"
al@633 1229 msgstr "Доступно обновленных пакетов:"
al@633 1230
al@707 1231 #: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
al@633 1232 msgid "Installed files:"
al@633 1233 msgstr "Установленных файлов:"
al@633 1234
al@707 1235 #: pkgs.cgi:91
al@633 1236 msgid "Blocked packages:"
al@633 1237 msgstr "Заблокированных пакетов:"
al@633 1238
al@707 1239 #: pkgs.cgi:107
al@633 1240 msgid "Delete"
al@633 1241 msgstr "Удалить"
al@633 1242
al@707 1243 #: pkgs.cgi:110
al@633 1244 msgid "Use as default"
al@633 1245 msgstr "Использовать по умолчанию"
al@633 1246
al@707 1247 #: pkgs.cgi:147
al@633 1248 msgid "Search"
al@633 1249 msgstr "Поиск"
al@633 1250
al@707 1251 #: pkgs.cgi:149
al@633 1252 msgid "Files"
al@633 1253 msgstr "Файлы"
al@633 1254
al@707 1255 #: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
al@633 1256 msgid "Name"
al@633 1257 msgstr "Название"
al@633 1258
al@707 1259 #: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
al@633 1260 msgid "Description"
al@633 1261 msgstr "Описание"
al@633 1262
al@707 1263 #: pkgs.cgi:165
al@633 1264 msgid "Web"
al@633 1265 msgstr "Сайт"
al@633 1266
al@707 1267 #: pkgs.cgi:176
al@633 1268 msgid "Categories"
al@633 1269 msgstr "Категории"
al@633 1270
al@707 1271 #: pkgs.cgi:191
al@633 1272 msgid "all"
al@633 1273 msgstr "все"
al@633 1274
al@707 1275 #: pkgs.cgi:192
al@702 1276 #, fuzzy
al@702 1277 msgid "extra"
al@702 1278 msgstr "Распаковать"
al@702 1279
al@707 1280 #: pkgs.cgi:198
al@633 1281 msgid "Repositories"
al@633 1282 msgstr "Репозитории"
al@633 1283
al@707 1284 #: pkgs.cgi:199
al@633 1285 msgid "Public"
al@633 1286 msgstr "Общественный"
al@633 1287
al@707 1288 #: pkgs.cgi:209
al@633 1289 msgid "Any"
al@633 1290 msgstr "Любой"
al@633 1291
al@707 1292 #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
al@633 1293 msgid "Listing packages..."
al@633 1294 msgstr "Список пакетов…"
al@633 1295
al@707 1296 #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
al@633 1297 msgid "Selection:"
al@633 1298 msgstr "Отмеченное:"
al@633 1299
al@707 1300 #: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
al@633 1301 msgid "Remove"
al@633 1302 msgstr "Удалить"
al@633 1303
al@707 1304 #: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
al@707 1305 #: pkgs.cgi:1008
al@633 1306 msgid "Check upgrades"
al@633 1307 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1308
al@707 1309 #: pkgs.cgi:318
al@633 1310 msgid "Listing linkable packages..."
al@633 1311 msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
al@633 1312
al@707 1313 #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
al@633 1314 msgid "Linkable packages"
al@633 1315 msgstr "Присоединенные пакеты"
al@633 1316
al@707 1317 #: pkgs.cgi:328
al@633 1318 msgid "Link"
al@633 1319 msgstr "Ссылка"
al@633 1320
al@707 1321 #: pkgs.cgi:385
al@707 1322 msgid "Category: %s"
al@707 1323 msgstr "Категория: %s"
al@633 1324
al@707 1325 #: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
al@707 1326 msgid "Repository: %s"
al@707 1327 msgstr "Репозиторий: %s"
al@633 1328
al@707 1329 #: pkgs.cgi:440
al@633 1330 msgid "Searching packages..."
al@633 1331 msgstr "Поиск пакетов…"
al@633 1332
al@707 1333 #: pkgs.cgi:443
al@633 1334 msgid "Search packages"
al@633 1335 msgstr "Поиск пакетов"
al@633 1336
al@707 1337 #: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
al@633 1338 msgid "Toogle all"
al@633 1339 msgstr "Переключить все"
al@633 1340
al@707 1341 #: pkgs.cgi:470
al@633 1342 msgid "File"
al@633 1343 msgstr "Файл"
al@633 1344
al@707 1345 #: pkgs.cgi:511
al@633 1346 msgid "Recharging lists..."
al@633 1347 msgstr "Обновление списка…"
al@633 1348
al@707 1349 #: pkgs.cgi:514
al@633 1350 msgid "Recharge"
al@633 1351 msgstr "Обновить"
al@633 1352
al@707 1353 #: pkgs.cgi:519
al@633 1354 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1355 msgstr "Поиск новых и обновленных пакетов"
al@633 1356
al@707 1357 #: pkgs.cgi:531
al@633 1358 msgid "Recharging packages list"
al@633 1359 msgstr "Обновить список пакетов"
al@633 1360
al@707 1361 #: pkgs.cgi:536
al@633 1362 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1363 msgstr ""
al@633 1364 "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить "
al@633 1365 "обновления."
al@633 1366
al@707 1367 #: pkgs.cgi:548
al@633 1368 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1369 msgstr "Проверка обновлений…"
al@633 1370
al@707 1371 #: pkgs.cgi:551
al@633 1372 msgid "Up packages"
al@633 1373 msgstr "Обновить пакеты"
al@633 1374
al@707 1375 #: pkgs.cgi:620
al@633 1376 msgid "Performing tasks on packages"
al@633 1377 msgstr "Выполнение задач над пакетами"
al@633 1378
al@707 1379 #: pkgs.cgi:630
al@707 1380 msgid "Executing %s for: %s"
al@707 1381 msgstr "Выполняется %s для: %s"
al@633 1382
al@707 1383 #: pkgs.cgi:635
al@633 1384 msgid "y"
al@633 1385 msgstr "y"
al@633 1386
al@707 1387 #: pkgs.cgi:654
al@633 1388 msgid "Getting package info..."
al@633 1389 msgstr "Получение информации о пакете…"
al@633 1390
al@707 1391 #: pkgs.cgi:669
al@707 1392 msgid "Package %s"
al@707 1393 msgstr "Пакет %s"
al@633 1394
al@707 1395 #: pkgs.cgi:677
al@633 1396 msgid "Install (Non Free)"
al@633 1397 msgstr "Установить (несвободные)"
al@633 1398
al@707 1399 #: pkgs.cgi:685
al@633 1400 msgid "Unblock"
al@633 1401 msgstr "Разблокировать"
al@633 1402
al@707 1403 #: pkgs.cgi:689
al@633 1404 msgid "Block"
al@633 1405 msgstr "Заблокировать"
al@633 1406
al@707 1407 #: pkgs.cgi:693
al@633 1408 msgid "Repack"
al@633 1409 msgstr "Перепаковать"
al@633 1410
al@707 1411 #: pkgs.cgi:712
al@707 1412 msgid "Category"
al@707 1413 msgstr "Категория"
al@633 1414
al@707 1415 #: pkgs.cgi:716
al@707 1416 msgid "Maintainer"
al@707 1417 msgstr "Мэйнтейнер"
al@633 1418
al@707 1419 #: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
al@707 1420 msgid "Website"
al@707 1421 msgstr "Сайт"
al@633 1422
al@707 1423 #: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
al@707 1424 msgid "Sizes"
al@707 1425 msgstr "Размер"
al@633 1426
al@707 1427 #: pkgs.cgi:728
al@707 1428 msgid "Suggested"
al@707 1429 msgstr "Предлагает"
al@633 1430
al@707 1431 #: pkgs.cgi:734
al@707 1432 msgid "Tags"
al@707 1433 msgstr "Теги"
al@633 1434
al@707 1435 #: pkgs.cgi:740
al@707 1436 msgid "Installed files: %s"
al@707 1437 msgstr "Установленные файлы: %s"
al@633 1438
al@707 1439 #: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
al@633 1440 msgid "Set link"
al@633 1441 msgstr "Установить ссылку"
al@633 1442
al@707 1443 #: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
al@633 1444 msgid "Remove link"
al@633 1445 msgstr "Удалить ссылку"
al@633 1446
al@707 1447 #: pkgs.cgi:810
al@633 1448 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1449 msgstr "Администрирование и настройка TazPkg"
al@633 1450
al@707 1451 #: pkgs.cgi:814
al@633 1452 msgid "Save configuration"
al@633 1453 msgstr "Сохранить настройки"
al@633 1454
al@707 1455 #: pkgs.cgi:816
al@633 1456 msgid "List configuration files"
al@633 1457 msgstr "Список файлов настроек"
al@633 1458
al@707 1459 #: pkgs.cgi:818
al@633 1460 msgid "Quick check"
al@633 1461 msgstr "Быстрая проверка"
al@633 1462
al@707 1463 #: pkgs.cgi:820
al@633 1464 msgid "Full check"
al@633 1465 msgstr "Полная проверка"
al@633 1466
al@707 1467 #: pkgs.cgi:825
al@633 1468 msgid "Creating the package..."
al@633 1469 msgstr "Создание пакета…"
al@633 1470
al@707 1471 #: pkgs.cgi:830
al@633 1472 msgid "Path:"
al@633 1473 msgstr "Путь:"
al@633 1474
al@707 1475 #: pkgs.cgi:846
al@633 1476 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1477 msgstr "Проверка целостности пакетов…"
al@633 1478
al@707 1479 #: pkgs.cgi:852
al@633 1480 msgid "Full packages check..."
al@633 1481 msgstr "Полная проверка пакетов…"
al@633 1482
al@707 1483 #: pkgs.cgi:859
al@633 1484 msgid "Packages cache"
al@633 1485 msgstr "Кеш пакетов"
al@633 1486
al@707 1487 #: pkgs.cgi:864
al@707 1488 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1489 msgstr "Пакетов в кеше: %s (%s)"
al@633 1490
al@707 1491 #: pkgs.cgi:871
al@633 1492 msgid "Default mirror"
al@633 1493 msgstr "Зеркало по умолчанию"
al@633 1494
al@707 1495 #: pkgs.cgi:875
al@633 1496 msgid "Current mirror list"
al@633 1497 msgstr "Список текущих зеркал"
al@633 1498
al@707 1499 #: pkgs.cgi:899
al@633 1500 msgid "Private repositories"
al@633 1501 msgstr "Частные репозитории"
al@633 1502
al@707 1503 #: pkgs.cgi:912
al@633 1504 msgid "mirror"
al@633 1505 msgstr "зеркало"
al@633 1506
al@707 1507 #: pkgs.cgi:918
al@633 1508 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1509 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
al@633 1510
al@707 1511 #: pkgs.cgi:920
al@633 1512 msgid ""
al@633 1513 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1514 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1515 msgstr ""
al@633 1516 "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного "
al@633 1517 "SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
al@633 1518
al@707 1519 #: pkgs.cgi:936
al@633 1520 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1521 msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
al@633 1522
al@707 1523 #: pkgs.cgi:938
al@633 1524 msgid ""
al@707 1525 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1526 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1527 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1528 "USB key."
al@633 1529 msgstr ""
al@707 1530 "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии %s "
al@633 1531 "генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть "
al@633 1532 "использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно "
al@633 1533 "записать на DVD или установить на USB-флеш."
al@633 1534
al@707 1535 #: pkgs.cgi:948
al@633 1536 msgid "Download DVD image"
al@633 1537 msgstr "Загрузить образ DVD"
al@633 1538
al@707 1539 #: pkgs.cgi:950
al@633 1540 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1541 msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
al@633 1542
al@707 1543 #: pkgs.cgi:953
al@633 1544 msgid "Install from ISO image:"
al@633 1545 msgstr "Установить из образа ISO:"
al@633 1546
al@707 1547 #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
al@707 1548 #, fuzzy
al@707 1549 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
al@707 1550 msgstr "Установленные пакеты"
al@707 1551
al@707 1552 #: pkgs.cgi:992
al@633 1553 msgid "Summary"
al@633 1554 msgstr "Сводка"
al@633 1555
al@707 1556 #: pkgs.cgi:1016
al@633 1557 msgid "Latest log entries"
al@633 1558 msgstr "Последние записи журнала"
al@633 1559
al@707 1560 #: tazpkg-notify:26
al@707 1561 msgid "%s installed package"
al@707 1562 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1563 msgstr[0] "%s установленный пакет"
al@707 1564 msgstr[1] "%s установленных пакета"
al@707 1565 msgstr[2] "%s установленных пакетов"
al@633 1566
al@707 1567 #: tazpkg-notify:43
al@707 1568 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1569 msgstr "Проверка списка пакетов — %s"
al@633 1570
al@707 1571 #: tazpkg-notify:55
al@633 1572 msgid "Recharge lists"
al@633 1573 msgstr "Обновить списки"
al@633 1574
al@707 1575 #: tazpkg-notify:56
al@633 1576 msgid "Check upgrade"
al@633 1577 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1578
al@707 1579 #: tazpkg-notify:57
al@633 1580 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1581 msgstr "Оболочка TazPkg"
al@633 1582
al@707 1583 #: tazpkg-notify:58
al@633 1584 msgid "TazPkg manual"
al@633 1585 msgstr "Руководство TazPkg"
al@633 1586
al@707 1587 #: tazpkg-notify:59
al@633 1588 msgid "Close notification"
al@633 1589 msgstr "Закрыть уведомление"
al@633 1590
al@707 1591 #: tazpkg-notify:78
al@707 1592 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1593 msgstr "Список пакетов не обнаружен — %s"
al@633 1594
al@707 1595 #: tazpkg-notify:86
al@633 1596 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@633 1597 msgstr "Ваш список пакетов старше 10 дней"
al@633 1598
al@707 1599 #: tazpkg-notify:95
al@707 1600 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1601 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1602 msgstr[0] "Можно обновить %s пакет"
al@707 1603 msgstr[1] "Можно обновить %s пакета"
al@707 1604 msgstr[2] "Можно обновить %s пакетов"
al@633 1605
al@707 1606 #: tazpkg-notify:104
al@707 1607 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1608 msgstr "Система в актуальном состоянии — %s"
al@707 1609
al@707 1610 #~ msgid "Website:"
al@707 1611 #~ msgstr "Сайт:"
al@707 1612
al@707 1613 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1614 #~ msgstr "Размер:"
al@707 1615
al@707 1616 #~ msgid "Name:"
al@707 1617 #~ msgstr "Название:"
al@707 1618
al@707 1619 #~ msgid "Version:"
al@707 1620 #~ msgstr "Версия:"
al@707 1621
al@707 1622 #~ msgid "Description:"
al@707 1623 #~ msgstr "Описание:"
al@707 1624
al@707 1625 #~ msgid "Depends:"
al@707 1626 #~ msgstr "Зависимости:"
al@707 1627
al@707 1628 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1629 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Archlinux/Alpine!"
al@707 1630
al@707 1631 #, fuzzy
al@707 1632 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1633 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@707 1634
al@707 1635 #, fuzzy
al@707 1636 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1637 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@707 1638
al@707 1639 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1640 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@707 1641
al@707 1642 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1643 #~ msgstr "Зависимости для пакета $PACKAGE не решены."
al@707 1644
al@707 1645 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1646 #~ msgstr "На зеркале нет новых пакетов."
al@707 1647
al@707 1648 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1649 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1650 #~ msgstr[0] "$num файл найден для «$pkg»"
al@707 1651 #~ msgstr[1] "$num файла найдено для «$pkg»"
al@707 1652 #~ msgstr[2] "$num файлов найдены для «$pkg»"
al@707 1653
al@707 1654 #, fuzzy
al@707 1655 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1656 #~ msgstr "Очистка кэша $CACHE_DIR"
al@707 1657
al@707 1658 #, fuzzy
al@707 1659 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1660 #~ msgstr "$num заблокирован"
pankso@650 1661
al@704 1662 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1663 #~ msgstr "По запросу «$file» не найден ни один файл"
al@704 1664
al@702 1665 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1666 #~ msgstr "По запросу «$pkg» файлы не найдены"