tazpkg annotate po/ru.po @ rev 704

Continue implement %s in translations; speed up "tazpkg search-pkgname".
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Dec 05 16:34:14 2014 +0200 (2014-12-05)
parents 0e50306e492a
children 1ab24812ad7e
rev   line source
al@633 1 # Russian translations for TazPkg package
al@633 2 # Copyright (C) 2011-12 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@704 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:29+0200\n"
al@633 11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 03:24+0300\n"
al@633 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
al@633 13 "Language-Team: Russian\n"
al@633 14 "Language: \n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
al@633 19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
al@633 21 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
al@633 22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
al@633 23
al@702 24 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
al@633 25 msgid "base-system"
al@633 26 msgstr "базовая-система"
al@633 27
al@702 28 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
al@633 29 msgid "x-window"
al@633 30 msgstr "иксы"
al@633 31
al@702 32 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
al@633 33 msgid "utilities"
al@633 34 msgstr "утилиты"
al@633 35
al@702 36 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
al@633 37 msgid "network"
al@633 38 msgstr "сеть"
al@633 39
al@702 40 #: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
al@633 41 msgid "graphics"
al@633 42 msgstr "графика"
al@633 43
al@702 44 #: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
al@633 45 msgid "multimedia"
al@633 46 msgstr "мультимедиа"
al@633 47
al@702 48 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
al@633 49 msgid "office"
al@633 50 msgstr "офис"
al@633 51
al@702 52 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
al@633 53 msgid "development"
al@633 54 msgstr "разработка"
al@633 55
al@702 56 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
al@633 57 msgid "system-tools"
al@633 58 msgstr "система"
al@633 59
al@702 60 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
al@633 61 msgid "security"
al@633 62 msgstr "безопасность"
al@633 63
al@702 64 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
al@633 65 msgid "games"
al@633 66 msgstr "игры"
al@633 67
al@702 68 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
al@633 69 msgid "misc"
al@633 70 msgstr "прочее"
al@633 71
al@702 72 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
al@633 73 msgid "meta"
al@633 74 msgstr "мета"
al@633 75
al@702 76 #: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
al@633 77 msgid "non-free"
al@633 78 msgstr "несвободные"
al@633 79
al@702 80 #: tazpkg:147
al@702 81 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 82 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
al@633 83
al@702 84 #: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
al@633 85 msgid "Usage:"
al@633 86 msgstr "Использование:"
al@633 87
al@702 88 #: tazpkg:150
al@633 89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 90 msgstr ""
al@633 91 "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--"
al@633 92 "опции]"
al@633 93
al@702 94 #: tazpkg:152
al@633 95 msgid "SHell:"
al@633 96 msgstr "Оболочка:"
al@633 97
al@702 98 #: tazpkg:154
al@633 99 msgid "Commands:"
al@633 100 msgstr "Команды:"
al@633 101
al@702 102 #: tazpkg:155
pankso@655 103 msgid "Print this short usage"
al@633 104 msgstr "Эта короткая справка"
al@633 105
al@702 106 #: tazpkg:156
pankso@655 107 msgid "Show known bugs in packages"
al@633 108 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
al@633 109
al@702 110 #: tazpkg:157
pankso@655 111 msgid "Show TazPKG activity log"
al@702 112 msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
pankso@655 113
al@702 114 #: tazpkg:158
pankso@655 115 msgid "List installed packages on the system by category or all"
al@633 116 msgstr "Список установленных пакетов, всех или по категориям"
al@633 117
al@702 118 #: tazpkg:159
pankso@655 119 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
al@702 120 msgstr "Список всех доступных в репозитории пакетов (--diff для новых)"
al@633 121
al@702 122 #: tazpkg:160
pankso@655 123 msgid "Print information about a package"
al@633 124 msgstr "Информация о пакете"
al@633 125
al@702 126 #: tazpkg:161
pankso@655 127 msgid "Print description of a package (if it exists)"
al@633 128 msgstr "Описание пакета (если существует)"
al@633 129
al@702 130 #: tazpkg:162
pankso@655 131 msgid "List the files installed with a package"
al@633 132 msgstr "Список файлов пакета"
al@633 133
al@702 134 #: tazpkg:163
pankso@655 135 msgid "List the configuration files"
al@633 136 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
al@633 137
al@702 138 #: tazpkg:164
pankso@655 139 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
al@633 140 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию (опции: -i|-l|-m)"
al@633 141
al@702 142 #: tazpkg:165
pankso@655 143 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@702 144 msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
al@633 145
al@702 146 #: tazpkg:166
pankso@655 147 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
al@633 148 msgstr "Поиск файла(ов) среди файлов всех установленных пакетов"
al@633 149
al@702 150 #: tazpkg:167
pankso@655 151 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
al@633 152 msgstr "Установить локальный пакет *.tazpkg (--forced принудительно)"
al@633 153
al@702 154 #: tazpkg:168
al@633 155 msgid "Install all packages from a list of packages."
al@633 156 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
al@633 157
al@702 158 #: tazpkg:169
pankso@655 159 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@633 160 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
al@633 161
al@702 162 #: tazpkg:170
pankso@655 163 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@633 164 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
al@633 165
al@702 166 #: tazpkg:171
pankso@655 167 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@633 168 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
al@633 169
al@702 170 #: tazpkg:172
pankso@655 171 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@702 172 msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
al@633 173
al@702 174 #: tazpkg:173
al@702 175 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 176 msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
al@633 177
al@702 178 #: tazpkg:174
pankso@655 179 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@633 180 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
al@633 181
al@702 182 #: tazpkg:175
pankso@655 183 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@633 184 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
al@633 185
al@702 186 #: tazpkg:176
pankso@655 187 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@633 188 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
al@633 189
al@702 190 #: tazpkg:177
pankso@655 191 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@633 192 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
al@633 193
al@702 194 #: tazpkg:178
pankso@655 195 msgid "Download a package into the current directory"
al@633 196 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
al@633 197
al@702 198 #: tazpkg:179
pankso@655 199 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@702 200 msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
al@633 201
al@702 202 #: tazpkg:180
pankso@655 203 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@702 204 msgstr "Загрузить из репозитория список пакетов и установить их"
al@633 205
al@702 206 #: tazpkg:181
pankso@655 207 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@633 208 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
al@633 209
al@702 210 #: tazpkg:182
pankso@655 211 msgid "Install the flavor list of packages"
al@633 212 msgstr "Установить список пакетов flavor"
al@633 213
al@702 214 #: tazpkg:183
pankso@655 215 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@633 216 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
al@633 217
al@702 218 #: tazpkg:184
pankso@655 219 msgid "Change release and update packages"
al@633 220 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
al@633 221
al@702 222 #: tazpkg:185
pankso@655 223 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@633 224 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
al@633 225
al@702 226 #: tazpkg:186
pankso@655 227 msgid "Display dependencies tree"
al@633 228 msgstr "Показать дерево зависимостей"
al@633 229
al@702 230 #: tazpkg:187
pankso@655 231 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@633 232 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
al@633 233
al@702 234 #: tazpkg:188
al@702 235 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@702 236 msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
al@633 237
al@702 238 #: tazpkg:189
pankso@655 239 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@633 240 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
al@633 241
al@702 242 #: tazpkg:190
pankso@655 243 msgid "Change the mirror url configuration"
al@702 244 msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
al@633 245
al@702 246 #: tazpkg:191
pankso@655 247 msgid "List undigest mirrors"
al@702 248 msgstr "Список неофициальных репозиториев"
al@633 249
al@702 250 #: tazpkg:192
pankso@655 251 msgid "Remove an undigest mirror"
al@702 252 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
al@633 253
al@702 254 #: tazpkg:193
pankso@655 255 msgid "Add an undigest mirror"
al@702 256 msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
al@633 257
al@702 258 #: tazpkg:194
pankso@655 259 msgid "Update an undigest mirror"
al@702 260 msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
al@633 261
al@702 262 #: tazpkg:195
pankso@655 263 msgid "Replay post install script from package"
al@633 264 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
al@633 265
al@702 266 #: tazpkg:203
pankso@655 267 msgid "Usage for command up:"
al@702 268 msgstr "Использование команды up:"
al@633 269
al@702 270 #: tazpkg:203
al@633 271 msgid "option"
al@633 272 msgstr "параметр"
al@633 273
al@702 274 #: tazpkg:205
al@633 275 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@633 276 msgstr ""
al@633 277 "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
al@633 278
al@702 279 #: tazpkg:207
al@633 280 msgid "Where options are:"
al@633 281 msgstr "Список параметров:"
al@633 282
al@702 283 #: tazpkg:208
al@633 284 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 285 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
al@633 286
al@702 287 #: tazpkg:209
al@633 288 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 289 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
al@633 290
al@702 291 #: tazpkg:210
al@633 292 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 293 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
al@633 294
al@704 295 #: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1598 tazpkg:1675 tazpkg:1730
al@633 296 msgid "Example:"
al@633 297 msgstr "Пример:"
al@633 298
al@702 299 #: tazpkg:225
al@702 300 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 301 msgstr "Создание папки «%s»…"
al@633 302
al@702 303 #: tazpkg:257
al@633 304 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 305 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
al@633 306
al@702 307 #: tazpkg:270 tazpkg:394
al@702 308 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 309 msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
al@633 310
al@702 311 #: tazpkg:284
al@702 312 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 313 msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
al@633 314
al@702 315 #: tazpkg:346
al@702 316 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 317 msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
al@702 318
al@702 319 #: tazpkg:347
al@702 320 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@633 321 msgstr ""
al@633 322 "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо "
al@633 323 "удалите\n"
al@633 324 "и установите заново этот пакет."
al@633 325
al@702 326 #: tazpkg:364
al@702 327 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 328 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
al@633 329
al@702 330 #: tazpkg:366
al@633 331 msgid ""
al@633 332 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 333 "packages available on the mirror."
al@633 334 msgstr ""
al@633 335 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
al@702 336 "список пакетов, доступных в репозитории."
al@633 337
al@702 338 #: tazpkg:383
al@702 339 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 340 msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
al@633 341
al@702 342 #: tazpkg:395
al@702 343 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 344 msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
al@633 345
al@702 346 #: tazpkg:516
al@702 347 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 348 msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
al@633 349
al@702 350 #: tazpkg:603
al@702 351 msgid "Extracting package..."
al@702 352 msgstr "Распаковка пакета…"
al@633 353
pankso@655 354 #: tazpkg:679
al@702 355 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 356 msgstr "Установка пакета «%s»"
al@633 357
al@702 358 #: tazpkg:681
al@702 359 msgid "Copying package..."
al@702 360 msgstr "Копирование пакета…"
al@702 361
al@702 362 #: tazpkg:697
al@702 363 msgid "Checking post install dependencies..."
al@702 364 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей…"
al@702 365
al@702 366 #: tazpkg:700
al@702 367 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 368 msgstr "Выполните «%s» в «/» и повторите."
al@702 369
al@702 370 #: tazpkg:782
al@702 371 msgid "Saving configuration files..."
al@702 372 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
al@702 373
al@702 374 #: tazpkg:798
al@702 375 msgid "Installing package..."
al@702 376 msgstr "Установка пакета…"
al@702 377
al@702 378 #: tazpkg:803
al@702 379 msgid "Removing old package..."
al@702 380 msgstr "Удаление старого пакета…"
al@702 381
al@702 382 #: tazpkg:812
al@633 383 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 384 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
al@633 385
al@702 386 #: tazpkg:854
al@702 387 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 388 msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
al@633 389
al@702 390 #: tazpkg:893
al@702 391 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 392 msgstr "Не удалось загрузить «%s» по адресу «%s». Завершение."
al@633 393
al@702 394 #: tazpkg:987
al@702 395 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 396 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
al@633 397
al@702 398 #: tazpkg:992
al@702 399 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 400 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
al@633 401
al@702 402 #: tazpkg:997
al@702 403 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 404 msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
al@702 405
al@702 406 #: tazpkg:1001
al@633 407 #, sh-format
al@633 408 msgid "$num missing package to install."
al@633 409 msgid_plural "$num missing packages to install."
al@633 410 msgstr[0] "Отсутствует $num пакет для установки."
al@633 411 msgstr[1] "Отсутствуют $num пакета для установки."
al@633 412 msgstr[2] "Отсутствуют $num пакетов для установки."
al@633 413
al@702 414 #: tazpkg:1020
al@696 415 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 416 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
al@633 417
al@702 418 #: tazpkg:1035
al@702 419 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 420 msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
al@633 421
al@702 422 #: tazpkg:1061
al@702 423 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 424 msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
al@633 425
al@702 426 #: tazpkg:1062
al@702 427 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 428 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
al@702 429
al@702 430 #: tazpkg:1072
al@633 431 msgid "Installed packages"
al@633 432 msgstr "Установленные пакеты"
al@633 433
al@702 434 #: tazpkg:1084
al@633 435 #, sh-format
al@633 436 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
al@633 437 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
al@633 438 msgstr[0] "По шаблону «$PATTERN» найден $num установленный пакет"
al@633 439 msgstr[1] "По шаблону «$PATTERN» найдены $num установленных пакета"
al@633 440 msgstr[2] "По шаблону «$PATTERN» найдены $num установленных пакетов"
al@633 441
al@702 442 #: tazpkg:1093
al@633 443 msgid "Available packages name-version"
al@633 444 msgstr "Название-версия доступных пакетов"
al@633 445
al@702 446 #: tazpkg:1104
al@633 447 msgid ""
al@633 448 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@633 449 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@633 450 msgstr ""
al@633 451 "Не обнаружен «packages.list», поэтому невозможно проверить пакеты на "
al@633 452 "зеркале.\n"
al@633 453 "Чтобы получить больше информации, запустите «tazpkg recharge» от имени root\n"
al@633 454 "перед тем, как искать."
al@633 455
al@702 456 #: tazpkg:1109 tazpkg:1134
al@633 457 #, sh-format
al@633 458 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
al@633 459 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
al@633 460 msgstr[0] "По шаблону «$PATTERN» найден $num доступный пакет"
al@633 461 msgstr[1] "По шаблону «$PATTERN» найдены $num доступных пакета"
al@633 462 msgstr[2] "По шаблону «$PATTERN» найдены $num доступных пакетов"
al@633 463
al@702 464 #: tazpkg:1119
al@633 465 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 466 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
al@633 467
al@702 468 #: tazpkg:1129
al@633 469 msgid ""
al@633 470 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@633 471 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@633 472 msgstr ""
al@633 473 "Не найден «packages.txt» для проверки пакетов, доступных на зеркале.\n"
al@633 474 "Для получения результатов, перед поиском выполните «tazpkg recharge»\n"
al@633 475 "с правами root."
al@633 476
al@702 477 #: tazpkg:1185
al@702 478 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 479 msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
al@633 480
al@702 481 #: tazpkg:1200
al@633 482 msgid "Current mirror(s)"
al@633 483 msgstr "Текущие зеркала"
al@633 484
al@702 485 #: tazpkg:1203
al@633 486 msgid ""
al@633 487 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@633 488 "specify\n"
al@633 489 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
al@633 490 msgstr ""
al@633 491 "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны "
al@633 492 "указать\n"
al@633 493 "полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
al@633 494
al@702 495 #: tazpkg:1206
al@633 496 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 497 msgstr "Адреса новых зеркал:"
al@633 498
al@702 499 #: tazpkg:1214
al@633 500 msgid "Nothing has been changed."
al@633 501 msgstr "Ничего не было изменено."
al@633 502
al@702 503 #: tazpkg:1216
al@702 504 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 505 msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
al@633 506
al@702 507 #: tazpkg:1341
al@633 508 msgid "Blocked packages"
al@633 509 msgstr "Заблокированные пакеты"
al@633 510
al@702 511 #: tazpkg:1345
al@633 512 msgid "No blocked packages found."
al@633 513 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
al@633 514
al@702 515 #: tazpkg:1351
al@633 516 msgid "Packages categories"
al@633 517 msgstr "Категории пакетов"
al@633 518
al@702 519 #: tazpkg:1355
al@633 520 #, sh-format
al@633 521 msgid "$num category"
al@633 522 msgid_plural "$num categories"
al@633 523 msgstr[0] "$num категория"
al@633 524 msgstr[1] "$num категории"
al@633 525 msgstr[2] "$num категорий"
al@633 526
al@702 527 #: tazpkg:1360
al@702 528 msgid "List of all installed packages"
al@702 529 msgstr "Список всех установленных пакетов"
al@702 530
al@702 531 #: tazpkg:1368
al@633 532 #, sh-format
al@702 533 msgid "$num package installed."
al@702 534 msgid_plural "$num packages installed."
al@702 535 msgstr[0] "Установлен $num пакет."
al@702 536 msgstr[1] "Установлены $num пакета."
al@702 537 msgstr[2] "Установлены $num пакетов."
al@633 538
al@702 539 #: tazpkg:1375
al@702 540 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 541 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
al@702 542
al@702 543 #: tazpkg:1388
al@633 544 #, sh-format
al@633 545 msgid "$num package installed of category $cat_name."
al@633 546 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
al@633 547 msgstr[0] "В категории $cat_name установлен $num пакет."
al@633 548 msgstr[1] "В категории $cat_name установлены $num пакета."
al@633 549 msgstr[2] "В категории $cat_name установлены $num пакетов."
al@633 550
al@704 551 #: tazpkg:1401 tazpkg:2212
al@633 552 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 553 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
al@633 554
al@702 555 #: tazpkg:1405
al@633 556 #, sh-format
al@633 557 msgid "$num new package listed on the mirror."
al@633 558 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
al@633 559 msgstr[0] "На зеркале появился $num новый пакет."
al@633 560 msgstr[1] "На зеркале появились $num новых пакета."
al@633 561 msgstr[2] "На зеркале появились $num новых пакетов."
al@633 562
al@702 563 #: tazpkg:1409
al@633 564 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 565 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
al@633 566
al@702 567 #: tazpkg:1410
al@633 568 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 569 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
al@633 570
al@702 571 #: tazpkg:1414
al@633 572 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 573 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
al@633 574
al@702 575 #: tazpkg:1420
al@633 576 #, sh-format
al@633 577 msgid "$num package in the last recharged list."
al@633 578 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
al@633 579 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит $num пакет."
al@633 580 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит $num пакета."
al@633 581 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит $num пакетов."
al@633 582
al@702 583 #: tazpkg:1429
al@702 584 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 585 msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
al@633 586
al@702 587 #: tazpkg:1434
al@633 588 #, sh-format
al@633 589 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
al@633 590 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
al@633 591 msgstr[0] "$num файл, устанавливаемый с $PACKAGE."
al@633 592 msgstr[1] "$num файла, устанавливаемых с $PACKAGE."
al@633 593 msgstr[2] "$num файлов, устанавливаемых с $PACKAGE."
al@633 594
al@702 595 #: tazpkg:1445
pankso@655 596 msgid "TazPKG information"
al@633 597 msgstr "Информация TazPkg"
al@633 598
al@702 599 #: tazpkg:1455
al@702 600 msgid "Package : %s"
al@702 601 msgstr "Пакет : %s"
al@633 602
al@702 603 #: tazpkg:1456
al@702 604 msgid "Version : %s"
al@702 605 msgstr "Версия : %s"
al@633 606
al@702 607 #: tazpkg:1457
al@702 608 msgid "Category : %s"
al@702 609 msgstr "Категория : %s"
al@633 610
al@702 611 #: tazpkg:1458
al@702 612 msgid "Short desc : %s"
al@702 613 msgstr "Описание : %s"
al@633 614
al@702 615 #: tazpkg:1459
al@702 616 msgid "Maintainer : %s"
al@702 617 msgstr "Мэйнтейнер : %s"
al@633 618
al@702 619 #: tazpkg:1460
al@702 620 msgid "License : %s"
al@702 621 msgstr "Лицензия : %s"
al@633 622
al@702 623 #: tazpkg:1461
al@702 624 msgid "Depends : %s"
al@702 625 msgstr "Зависимости: %s"
al@633 626
al@702 627 #: tazpkg:1462
al@702 628 msgid "Suggested : %s"
al@702 629 msgstr "Предлагает : %s"
al@633 630
al@702 631 #: tazpkg:1463
al@702 632 msgid "Build deps : %s"
al@702 633 msgstr "Зав.компил.: %s"
al@633 634
al@702 635 #: tazpkg:1464
al@702 636 msgid "Wanted src : %s"
al@702 637 msgstr "Исходники : %s"
al@633 638
al@702 639 #: tazpkg:1465
al@702 640 msgid "Web site : %s"
al@702 641 msgstr "Веб-сайт : %s"
al@633 642
al@702 643 #: tazpkg:1466
al@702 644 msgid "Tags : %s"
al@702 645 msgstr "Ярлыки : %s"
al@633 646
al@702 647 #: tazpkg:1474
al@702 648 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 649 msgstr "Описание пакета «%s»"
al@702 650
al@702 651 #: tazpkg:1479
al@633 652 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@633 653 msgstr "Описание для этого пакета недоступно."
al@633 654
al@702 655 #: tazpkg:1487
pankso@655 656 msgid "TazPKG Activity"
al@702 657 msgstr "Журнал действий TazPkg"
pankso@655 658
al@702 659 #: tazpkg:1510
al@633 660 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 661 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
al@633 662
al@702 663 #: tazpkg:1515
al@702 664 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 665 msgstr "Результаты поиска «%s»"
al@633 666
al@704 667 #: tazpkg:1534 tazpkg:1597
al@633 668 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 669 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
al@633 670
al@702 671 #: tazpkg:1539
al@702 672 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 673 msgstr "Результаты поиска файла «%s»"
al@633 674
al@704 675 #: tazpkg:1546 tazpkg:1569
al@702 676 msgid "Package %s:"
al@702 677 msgstr "Пакет %s:"
al@633 678
al@704 679 #: tazpkg:1588
al@633 680 #, sh-format
al@633 681 msgid "$num file found for: $pkg"
al@633 682 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@633 683 msgstr[0] "$num файл найден для «$pkg»"
al@702 684 msgstr[1] "$num файла найдено для «$pkg»"
al@633 685 msgstr[2] "$num файлов найдены для «$pkg»"
al@633 686
al@704 687 #: tazpkg:1602
al@702 688 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 689 msgstr "Результаты поиска пакета «%s»"
al@633 690
al@704 691 #: tazpkg:1624
al@633 692 #, sh-format
al@633 693 msgid "$num package found with file: $file"
al@633 694 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
al@633 695 msgstr[0] "Найден $num пакет с файлом «$file»"
al@633 696 msgstr[1] "Найдены $num пакета с файлом «$file»"
al@633 697 msgstr[2] "Найдены $num пакетов с файлом «$file»"
al@633 698
al@704 699 #: tazpkg:1673
al@633 700 msgid ""
al@704 701 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 702 "of packages to install."
al@633 703 msgstr ""
al@704 704 "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые "
al@704 705 "требуется установить."
al@633 706
al@704 707 #: tazpkg:1681
al@704 708 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 709 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
al@633 710
al@704 711 #: tazpkg:1701
al@704 712 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 713 msgstr "Добавление неявной зависимости «%s»…"
al@633 714
al@704 715 #: tazpkg:1729
al@633 716 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 717 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
al@633 718
al@704 719 #: tazpkg:1758
al@704 720 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@704 721 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
al@633 722
al@704 723 #: tazpkg:1776
al@704 724 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 725 msgstr "Следующие пакеты зависят от пакета «%s»:"
al@633 726
al@702 727 #: tazpkg:1783
al@704 728 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 729 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом «%s»:"
al@633 730
al@704 731 #: tazpkg:1791
al@704 732 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 733 msgstr "Удалить пакет «%s» (%s)? (y/N)"
al@633 734
al@704 735 #: tazpkg:1795
al@704 736 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 737 msgstr "Удаление пакета «%s»"
al@704 738
al@704 739 #: tazpkg:1800
al@633 740 msgid "Removing all files installed..."
al@633 741 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
al@633 742
al@704 743 #: tazpkg:1819
al@633 744 msgid "Removing package receipt..."
al@633 745 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
al@633 746
al@704 747 #: tazpkg:1836
al@704 748 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 749 msgstr "Удалять пакеты, зависящие от пакета «%s»? (y/N)"
al@633 750
al@704 751 #: tazpkg:1851
al@704 752 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 753 msgstr "Переустановить пакеты, измененные пакетом «%s»? (y/N)"
al@633 754
al@704 755 #: tazpkg:1857
al@704 756 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 757 msgstr "Проверка %s для переустановки"
al@633 758
al@704 759 #: tazpkg:1867
al@704 760 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 761 msgstr "Деинсталляция пакета «%s» отменена."
al@633 762
al@704 763 #: tazpkg:1876
al@704 764 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 765 msgstr "Распаковка пакета «%s»"
al@633 766
al@704 767 #: tazpkg:1887 tazpkg:1905
al@633 768 msgid "Copying original package..."
al@633 769 msgstr "Копирование исходного пакета…"
al@633 770
al@704 771 #: tazpkg:1894
al@704 772 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 773 msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
al@633 774
al@704 775 #: tazpkg:1902
al@633 776 #, sh-format
al@633 777 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
al@633 778 msgstr "Перепаковка пакета $PACKAGE"
al@633 779
al@704 780 #: tazpkg:1912
al@633 781 msgid "Recompressing the fs..."
al@633 782 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
al@633 783
al@704 784 #: tazpkg:1917
al@633 785 msgid "Creating new package..."
al@633 786 msgstr "Создание нового пакета…"
al@633 787
al@704 788 #: tazpkg:1939
al@633 789 msgid "File lost"
al@633 790 msgstr "Нет файла"
al@633 791
al@704 792 #: tazpkg:1952 pkgs.cgi:807
al@633 793 msgid "Configuration files"
al@633 794 msgstr "Конфигурационные файлы"
al@633 795
al@704 796 #: tazpkg:1990
al@633 797 #, sh-format
al@633 798 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
al@633 799 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые $pkg_date"
al@633 800
al@704 801 #: tazpkg:2007
al@633 802 #, sh-format
al@633 803 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@633 804 msgstr "Перепаковка пакета $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@633 805
al@704 806 #: tazpkg:2009
al@633 807 #, sh-format
al@633 808 msgid "Can't repack $PACKAGE"
al@633 809 msgstr "Не удалось переупаковать $PACKAGE"
al@633 810
al@704 811 #: tazpkg:2013
al@633 812 #, sh-format
al@633 813 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
al@633 814 msgstr "Не удалось переупаковать, файлы $PACKAGE были изменены пакетами:"
al@633 815
al@704 816 #: tazpkg:2025
al@633 817 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@633 818 msgstr "Не удалось переупаковать, следующие файлы отсутствуют:"
al@633 819
al@704 820 #: tazpkg:2052
al@633 821 #, sh-format
al@633 822 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
al@633 823 msgstr "Не удалось переупаковать, ошибка $CHECKSUM."
al@633 824
al@704 825 #: tazpkg:2063
al@633 826 #, sh-format
al@633 827 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
al@633 828 msgstr "Пакет $PACKAGE успешно переупакован."
al@633 829
al@704 830 #: tazpkg:2065 tazpkg:2121
al@633 831 #, sh-format
al@633 832 msgid "Size: $pkg_size"
al@633 833 msgstr "Размер: $pkg_size"
al@633 834
al@704 835 #: tazpkg:2075
al@633 836 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 837 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
al@633 838
al@704 839 #: tazpkg:2078
al@633 840 #, sh-format
al@633 841 msgid "Packing: $PACKAGE"
al@633 842 msgstr "Упаковка пакета $PACKAGE"
al@633 843
al@704 844 #: tazpkg:2080
al@633 845 msgid "Creating the list of files..."
al@633 846 msgstr "Создание списка файлов…"
al@633 847
al@704 848 #: tazpkg:2086
al@633 849 #, sh-format
al@633 850 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
al@633 851 msgstr "Создание $CHECKSUM файлов…"
al@633 852
al@704 853 #: tazpkg:2100
al@633 854 msgid "Compressing the fs..."
al@633 855 msgstr "Сжатие файловой системы…"
al@633 856
al@704 857 #: tazpkg:2107
al@633 858 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 859 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
al@633 860
al@704 861 #: tazpkg:2112
al@633 862 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 863 msgstr "Создание полного архива cpio…"
al@633 864
al@704 865 #: tazpkg:2115
al@633 866 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 867 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
al@633 868
al@704 869 #: tazpkg:2119
al@633 870 #, sh-format
al@633 871 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
al@633 872 msgstr "Пакет $PACKAGE успешно сжат."
al@633 873
al@704 874 #: tazpkg:2146
al@633 875 #, sh-format
al@633 876 msgid "$repo doesn't exist."
al@633 877 msgstr "$repo не существует."
al@633 878
al@704 879 #: tazpkg:2164
al@633 880 #, sh-format
al@633 881 msgid "Undigest $base_path"
al@633 882 msgstr "Неофициальное зеркало $base_path"
al@633 883
al@704 884 #: tazpkg:2166
al@633 885 #, sh-format
al@633 886 msgid "$repository_name is up to date."
al@633 887 msgstr "$repository_name в актуальном состоянии."
al@633 888
al@704 889 #: tazpkg:2181
al@633 890 #, sh-format
al@633 891 msgid "Recharging undigest $base_path:"
al@633 892 msgstr "Обновление с неофициального зеркала $base_path"
al@633 893
al@704 894 #: tazpkg:2185
al@633 895 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 896 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
al@633 897
al@704 898 #: tazpkg:2218
al@633 899 #, sh-format
al@633 900 msgid "$num new package on the mirror."
al@633 901 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
al@633 902 msgstr[0] "На зеркале имеется $num новый пакет."
al@633 903 msgstr[1] "На зеркале имеются $num новых пакета."
al@633 904 msgstr[2] "На зеркале имеются $num новых пакетов."
al@633 905
al@704 906 #: tazpkg:2221
al@633 907 msgid "No new packages on the mirror."
al@633 908 msgstr "На зеркале нет новых пакетов."
al@633 909
al@704 910 #: tazpkg:2226
al@633 911 msgid ""
al@633 912 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
al@633 913 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
al@633 914 "packages."
al@633 915 msgstr ""
al@633 916 "Самый новый packages.list готов к использованию. Обратите внимание, что при\n"
al@633 917 "следующем обновлении списка будет отображен список различий, содержащий\n"
al@633 918 "новые и обновленные пакеты."
al@633 919
al@704 920 #: tazpkg:2265
al@633 921 #, sh-format
al@633 922 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
al@633 923 msgstr "Список $pkg_list старше одной недели… Обновление"
al@633 924
al@704 925 #: tazpkg:2269 pkgs.cgi:440
al@633 926 msgid "Package"
al@633 927 msgstr "Пакет"
al@633 928
al@704 929 #: tazpkg:2269 pkgs.cgi:146
al@633 930 msgid "Version"
al@633 931 msgstr "Версия"
al@633 932
al@704 933 #: tazpkg:2269
al@633 934 msgid "Status"
al@633 935 msgstr "Состояние"
al@633 936
al@704 937 #: tazpkg:2294
al@633 938 msgid "Blocked"
al@633 939 msgstr "заблокирован"
al@633 940
al@704 941 #: tazpkg:2301
al@633 942 msgid "New build"
al@633 943 msgstr "Новая сборка"
al@633 944
al@704 945 #: tazpkg:2303
al@633 946 #, sh-format
al@633 947 msgid "New version $new"
al@633 948 msgstr "Новая версия $new"
al@633 949
al@704 950 #: tazpkg:2316
al@633 951 msgid "System is up-to-date..."
al@633 952 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
al@633 953
al@704 954 #: tazpkg:2320
al@633 955 #, sh-format
al@633 956 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
al@633 957 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
al@633 958 msgstr[0] "$num установленный пакет просканирован за $time с"
al@633 959 msgstr[1] "$num установленных пакета просканированы за $time с"
al@633 960 msgstr[2] "$num установленных пакетов просканированы за $time с"
al@633 961
al@704 962 #: tazpkg:2325
al@633 963 #, sh-format
al@633 964 msgid "$num blocked"
al@633 965 msgid_plural "$num blocked"
al@633 966 msgstr[0] "$num заблокирован"
al@633 967 msgstr[1] "$num заблокированы"
al@633 968 msgstr[2] "$num заблокированы"
al@633 969
al@704 970 #: tazpkg:2328
pankso@647 971 #, fuzzy
pankso@647 972 msgid "0 blocked"
pankso@647 973 msgstr "$num заблокирован"
pankso@647 974
al@704 975 #: tazpkg:2332
al@633 976 #, sh-format
al@633 977 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
al@633 978 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
al@633 979 msgstr[0] "Доступно обновление $num пакета ($blocked)"
al@633 980 msgstr[1] "Доступно обновление $num пакетов ($blocked)"
al@633 981 msgstr[2] "Доступно обновление $num пакетов ($blocked)"
al@633 982
al@704 983 #: tazpkg:2342
al@633 984 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
al@633 985 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/n)"
al@633 986
al@704 987 #: tazpkg:2354
al@633 988 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 989 msgstr "Ничего не было обновлено."
al@633 990
al@704 991 #: tazpkg:2368
al@633 992 msgid "No known bugs."
al@633 993 msgstr "Нет известных ошибок."
al@633 994
al@704 995 #: tazpkg:2374
al@633 996 msgid "Bug list completed"
al@633 997 msgstr "Список ошибок завершен"
al@633 998
al@704 999 #: tazpkg:2376
al@633 1000 #, sh-format
al@633 1001 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1002 msgstr "Ошибки в пакете $PACKAGE версии $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1003
al@704 1004 #: tazpkg:2395
al@633 1005 #, sh-format
al@633 1006 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
al@633 1007 msgstr "Установка пакета $PACKAGE не была завершена"
al@633 1008
al@704 1009 #: tazpkg:2402
al@633 1010 #, sh-format
al@633 1011 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
al@633 1012 msgstr "Пакет $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION был изменен пакетами:"
al@633 1013
al@704 1014 #: tazpkg:2407
al@633 1015 #, sh-format
al@633 1016 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1017 msgstr ""
al@633 1018 "Отсутствуют файлы, установленные пакетом $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1019
al@704 1020 #: tazpkg:2411
al@633 1021 msgid "target of symlink"
al@633 1022 msgstr "цель ссылки"
al@633 1023
al@704 1024 #: tazpkg:2416
al@633 1025 #, sh-format
al@633 1026 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1027 msgstr "Отсутствующие зависимости для $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1028
al@704 1029 #: tazpkg:2423
al@633 1030 #, sh-format
al@633 1031 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
al@633 1032 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами $PACKAGE и:"
al@633 1033
al@704 1034 #: tazpkg:2428
al@633 1035 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 1036 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
al@633 1037
al@704 1038 #: tazpkg:2454
al@633 1039 #, sh-format
al@633 1040 msgid "The following packages provide $file:"
al@633 1041 msgstr "Следующие пакеты содержат $file:"
al@633 1042
al@704 1043 #: tazpkg:2460
al@633 1044 #, sh-format
al@633 1045 msgid "(overridden by $pkg_list)"
al@633 1046 msgstr "(изменен пакетами $pkg_list)"
al@633 1047
al@704 1048 #: tazpkg:2468
al@633 1049 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 1050 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
al@633 1051
al@704 1052 #: tazpkg:2477
al@633 1053 msgid "Check completed."
al@633 1054 msgstr "Проверка завершена."
al@633 1055
al@704 1056 #: tazpkg:2486
al@633 1057 #, sh-format
al@633 1058 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
al@633 1059 msgstr "Пакет $PACKAGE уже содержится в списке заблокированных пакетов."
al@633 1060
al@704 1061 #: tazpkg:2488
al@633 1062 #, sh-format
al@633 1063 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
al@633 1064 msgstr "Добавление пакета $PACKAGE к $BLOCKED…"
al@633 1065
al@704 1066 #: tazpkg:2504
al@633 1067 #, sh-format
al@633 1068 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
al@633 1069 msgstr "Удаление пакета $PACKAGE из $BLOCKED…"
al@633 1070
al@704 1071 #: tazpkg:2512
al@633 1072 #, sh-format
al@633 1073 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
al@633 1074 msgstr "Пакет $PACKAGE отсутствует в списке заблокированных пакетов."
al@633 1075
al@704 1076 #: tazpkg:2530 tazpkg:2575
al@633 1077 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1078 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
al@633 1079
al@704 1080 #: tazpkg:2542
al@702 1081 #, fuzzy, sh-format
al@702 1082 msgid "$PACKAGE already in the cache"
al@702 1083 msgstr "Пакет $PACKAGE уже находится в кеше: $CACHE_DIR"
al@702 1084
al@704 1085 #: tazpkg:2545 tazpkg:2609
al@702 1086 #, sh-format
al@702 1087 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@702 1088 msgstr "Продолжение загрузки пакета $PACKAGE"
al@702 1089
al@704 1090 #: tazpkg:2606
al@633 1091 #, sh-format
al@633 1092 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
al@633 1093 msgstr "Пакет $PACKAGE уже находится в кеше: $CACHE_DIR"
al@633 1094
al@704 1095 #: tazpkg:2632
pankso@655 1096 #, fuzzy, sh-format
pankso@655 1097 msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@633 1098 msgstr "Очистка кэша $CACHE_DIR"
al@633 1099
al@704 1100 #: tazpkg:2633
al@633 1101 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1102 msgstr "Очищается папка кэша…"
al@633 1103
al@704 1104 #: tazpkg:2639
pankso@655 1105 #, fuzzy, sh-format
al@633 1106 msgid "$num file removed from cache."
al@702 1107 msgid_plural "$num files removed from cache."
al@702 1108 msgstr[0] "Из кэша удалён $num файл."
al@702 1109 msgstr[1] "Из кэша удалён $num файл."
al@702 1110 msgstr[2] "Из кэша удалён $num файл."
al@633 1111
al@704 1112 #: tazpkg:2653
al@633 1113 msgid "Current undigest(s)"
al@633 1114 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
al@633 1115
al@704 1116 #: tazpkg:2656
al@633 1117 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1118 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
al@633 1119
al@704 1120 #: tazpkg:2670
al@633 1121 #, sh-format
al@696 1122 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
al@696 1123 msgstr "Удалить неофициальное зеркало $undigest? (y/N)"
al@633 1124
al@704 1125 #: tazpkg:2672
al@633 1126 #, sh-format
al@633 1127 msgid "Removing $undigest undigest..."
al@633 1128 msgstr "Удаление неофициального зеркала $undigest…"
al@633 1129
al@704 1130 #: tazpkg:2678
al@633 1131 #, sh-format
al@633 1132 msgid "Undigest $undigest not found"
al@633 1133 msgstr "Неофициальное зеркало $undigest не обнаружено"
al@633 1134
al@704 1135 #: tazpkg:2695
al@633 1136 #, sh-format
al@633 1137 msgid "Creating new undigest $undigest."
al@633 1138 msgstr "Создание нового неофициального зеркала $undigest."
al@633 1139
al@704 1140 #: tazpkg:2720
al@633 1141 #, sh-format
al@633 1142 msgid "Unknown option $u_opt."
al@633 1143 msgstr "Неизвестный параметр «$u_opt»."
al@633 1144
al@704 1145 #: tazpkg:2735
al@633 1146 #, sh-format
al@633 1147 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
al@633 1148 msgstr "Пакет $PACKAGE не имеет пост-инсталляционных действий."
al@633 1149
al@704 1150 #: tazpkg:2739
al@633 1151 #, sh-format
al@633 1152 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
al@633 1153 msgstr "Пакет $PACKAGE не установлен."
al@633 1154
al@704 1155 #: tazpkg:2740
al@633 1156 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
al@633 1157 msgstr "Установите пакет командой «tazpkg install» или «tazpkg get-install»"
al@633 1158
al@704 1159 #: tazpkg:2754
pankso@655 1160 #, fuzzy
pankso@655 1161 msgid "TazPKG SHell."
al@633 1162 msgstr "Оболочка TazPkg."
al@633 1163
al@704 1164 #: tazpkg:2755
al@633 1165 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 1166 msgstr ""
al@633 1167 "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — "
al@633 1168 "выход."
al@633 1169
al@704 1170 #: tazpkg:2764
pankso@655 1171 #, fuzzy
pankso@655 1172 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1173 msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
al@633 1174
al@704 1175 #: tazpkg:2805
al@633 1176 msgid ""
al@633 1177 "\n"
al@633 1178 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@633 1179 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
al@633 1180 " your running system ram.\n"
al@633 1181 msgstr ""
al@633 1182 "\n"
al@633 1183 "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz\n"
al@633 1184 "Пример: tazpkg link openoffice /mnt\n"
al@633 1185 " будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе.\n"
al@633 1186
al@704 1187 #: tazpkg:2813
al@633 1188 #, sh-format
al@633 1189 msgid "$PACKAGE is already installed."
al@633 1190 msgstr "Пакет $PACKAGE уже установлен."
al@633 1191
al@704 1192 #: tazpkg:2822
al@633 1193 #, sh-format
al@633 1194 msgid "Missing: $i"
al@633 1195 msgstr "Отсутствует: $i"
al@633 1196
al@704 1197 #: tazpkg:2826
al@696 1198 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1199 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
al@633 1200
al@704 1201 #: tazpkg:2835
al@633 1202 #, sh-format
al@633 1203 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@633 1204 msgstr "Зависимости для пакета $PACKAGE не решены."
al@633 1205
al@704 1206 #: tazpkg:2836
al@633 1207 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1208 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
al@633 1209
al@702 1210 #: tazpkg-convert:29
al@702 1211 msgid "No dependency for"
al@702 1212 msgstr "Нет зависимостей для"
al@702 1213
al@702 1214 #: tazpkg-convert:32
al@702 1215 #, sh-format
al@702 1216 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@702 1217 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость $lib"
al@702 1218
al@702 1219 #: tazpkg-convert:87
al@702 1220 #, fuzzy, sh-format
al@702 1221 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
al@702 1222 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@702 1223
al@702 1224 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
al@702 1225 #, sh-format
al@702 1226 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@702 1227 msgstr "Неверная цель: $target (ожидалась i386)"
al@702 1228
al@702 1229 #: tazpkg-convert:244
al@702 1230 #, sh-format
al@702 1231 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@702 1232 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Archlinux/Alpine!"
al@702 1233
al@702 1234 #: tazpkg-convert:312
al@702 1235 #, fuzzy, sh-format
al@702 1236 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@702 1237 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@702 1238
al@702 1239 #: tazpkg-convert:347
al@702 1240 #, fuzzy, sh-format
al@702 1241 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@702 1242 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@702 1243
al@702 1244 #: tazpkg-convert:427
al@702 1245 #, sh-format
al@702 1246 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@702 1247 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
al@702 1248
al@702 1249 #: tazpkg-convert:533
al@702 1250 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1251 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
al@702 1252
al@702 1253 #: tazpkg-convert:534
al@702 1254 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@702 1255 msgstr "Установить пакет «p7zip-full»"
al@702 1256
al@702 1257 #: tazpkg-convert:660
al@702 1258 msgid "Unsupported format"
al@702 1259 msgstr "Неподдерживаемый формат"
al@702 1260
al@633 1261 #: tazpkg-box:17
pankso@650 1262 msgid "TazPKG"
pankso@650 1263 msgstr ""
pankso@650 1264
pankso@650 1265 #: tazpkg-box:18
pankso@650 1266 #, fuzzy
pankso@650 1267 msgid "SliTaz Package Action"
al@633 1268 msgstr "Действие TazPkg"
al@633 1269
pankso@650 1270 #: tazpkg-box:24
pankso@650 1271 msgid "package"
pankso@650 1272 msgstr "пакет"
al@633 1273
al@702 1274 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
al@633 1275 msgid "Install"
al@633 1276 msgstr "Установить"
al@633 1277
pankso@650 1278 #: tazpkg-box:59
al@633 1279 msgid "Extract"
al@633 1280 msgstr "Распаковать"
al@633 1281
pankso@650 1282 #: tazpkg-box:79
al@633 1283 #, sh-format
al@633 1284 msgid "Downloading: $pkg"
al@633 1285 msgstr "Загружается: $pkg"
al@633 1286
al@633 1287 #: pkgs:5
al@633 1288 msgid "Packages"
al@633 1289 msgstr "Пакеты"
al@633 1290
al@702 1291 #: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
al@702 1292 #: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
al@633 1293 msgid "My packages"
al@633 1294 msgstr "Мои пакеты"
al@633 1295
al@702 1296 #: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
al@702 1297 #: pkgs.cgi:980
al@633 1298 msgid "Recharge list"
al@633 1299 msgstr "Обновить список"
al@633 1300
al@633 1301 #: pkgs:12
al@633 1302 msgid "Check updates"
al@633 1303 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1304
al@702 1305 #: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
al@633 1306 msgid "Administration"
al@633 1307 msgstr "Администрирование"
al@633 1308
al@633 1309 #: pkgs.cgi:17
al@633 1310 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1311 msgstr "Пакеты | TazPanel"
al@633 1312
al@633 1313 #: pkgs.cgi:62
al@633 1314 msgid "Last recharge:"
al@633 1315 msgstr "Последнее обновление:"
al@633 1316
al@633 1317 #: pkgs.cgi:69
al@633 1318 msgid "(Older than 10 days)"
al@633 1319 msgstr "(старше, чем 10 дней)"
al@633 1320
al@633 1321 #: pkgs.cgi:71
al@633 1322 msgid "(Not older than 10 days)"
al@633 1323 msgstr "(не старше, чем 10 дней)"
al@633 1324
al@633 1325 #: pkgs.cgi:75
al@633 1326 msgid "Installed packages:"
al@633 1327 msgstr "Установленных пакетов:"
al@633 1328
al@633 1329 #: pkgs.cgi:77
al@633 1330 msgid "Mirrored packages:"
al@633 1331 msgstr "Пакетов в репозитории:"
al@633 1332
al@633 1333 #: pkgs.cgi:79
al@633 1334 msgid "Upgradeable packages:"
al@633 1335 msgstr "Доступно обновленных пакетов:"
al@633 1336
al@702 1337 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
al@633 1338 msgid "Installed files:"
al@633 1339 msgstr "Установленных файлов:"
al@633 1340
al@633 1341 #: pkgs.cgi:83
al@633 1342 msgid "Blocked packages:"
al@633 1343 msgstr "Заблокированных пакетов:"
al@633 1344
al@633 1345 #: pkgs.cgi:97
al@633 1346 msgid "Delete"
al@633 1347 msgstr "Удалить"
al@633 1348
al@633 1349 #: pkgs.cgi:100
al@633 1350 msgid "Use as default"
al@633 1351 msgstr "Использовать по умолчанию"
al@633 1352
al@633 1353 #: pkgs.cgi:131
al@633 1354 msgid "Search"
al@633 1355 msgstr "Поиск"
al@633 1356
al@633 1357 #: pkgs.cgi:133
al@633 1358 msgid "Files"
al@633 1359 msgstr "Файлы"
al@633 1360
al@702 1361 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
al@633 1362 msgid "Name"
al@633 1363 msgstr "Название"
al@633 1364
al@633 1365 #: pkgs.cgi:147
al@633 1366 msgid "Description"
al@633 1367 msgstr "Описание"
al@633 1368
al@633 1369 #: pkgs.cgi:148
al@633 1370 msgid "Web"
al@633 1371 msgstr "Сайт"
al@633 1372
al@633 1373 #: pkgs.cgi:158
al@633 1374 msgid "Categories"
al@633 1375 msgstr "Категории"
al@633 1376
al@633 1377 #: pkgs.cgi:173
al@633 1378 msgid "all"
al@633 1379 msgstr "все"
al@633 1380
al@702 1381 #: pkgs.cgi:174
al@702 1382 #, fuzzy
al@702 1383 msgid "extra"
al@702 1384 msgstr "Распаковать"
al@702 1385
al@702 1386 #: pkgs.cgi:180
al@633 1387 msgid "Repositories"
al@633 1388 msgstr "Репозитории"
al@633 1389
al@702 1390 #: pkgs.cgi:181
al@633 1391 msgid "Public"
al@633 1392 msgstr "Общественный"
al@633 1393
al@702 1394 #: pkgs.cgi:189
al@633 1395 msgid "Any"
al@633 1396 msgstr "Любой"
al@633 1397
al@702 1398 #: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
al@633 1399 msgid "Listing packages..."
al@633 1400 msgstr "Список пакетов…"
al@633 1401
al@702 1402 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
al@633 1403 msgid "Selection:"
al@633 1404 msgstr "Отмеченное:"
al@633 1405
al@702 1406 #: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
al@633 1407 msgid "Remove"
al@633 1408 msgstr "Удалить"
al@633 1409
al@702 1410 #: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
al@702 1411 #: pkgs.cgi:982
al@633 1412 msgid "Check upgrades"
al@633 1413 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1414
al@702 1415 #: pkgs.cgi:288
al@633 1416 msgid "Listing linkable packages..."
al@633 1417 msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
al@633 1418
al@702 1419 #: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
al@633 1420 msgid "Linkable packages"
al@633 1421 msgstr "Присоединенные пакеты"
al@633 1422
al@702 1423 #: pkgs.cgi:298
al@633 1424 msgid "Link"
al@633 1425 msgstr "Ссылка"
al@633 1426
al@702 1427 #: pkgs.cgi:356
al@633 1428 #, sh-format
al@633 1429 msgid "Category: $category"
al@633 1430 msgstr "Категория: $category"
al@633 1431
al@702 1432 #: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
al@633 1433 #, sh-format
al@633 1434 msgid "Repository: $Repo_Name"
al@633 1435 msgstr "Репозитарий: $Repo_Name"
al@633 1436
al@702 1437 #: pkgs.cgi:411
al@633 1438 msgid "Searching packages..."
al@633 1439 msgstr "Поиск пакетов…"
al@633 1440
al@702 1441 #: pkgs.cgi:414
al@633 1442 msgid "Search packages"
al@633 1443 msgstr "Поиск пакетов"
al@633 1444
al@702 1445 #: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
al@633 1446 msgid "Toogle all"
al@633 1447 msgstr "Переключить все"
al@633 1448
al@702 1449 #: pkgs.cgi:441
al@633 1450 msgid "File"
al@633 1451 msgstr "Файл"
al@633 1452
al@702 1453 #: pkgs.cgi:482
al@633 1454 msgid "Recharging lists..."
al@633 1455 msgstr "Обновление списка…"
al@633 1456
al@702 1457 #: pkgs.cgi:485
al@633 1458 msgid "Recharge"
al@633 1459 msgstr "Обновить"
al@633 1460
al@702 1461 #: pkgs.cgi:490
al@633 1462 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1463 msgstr "Поиск новых и обновленных пакетов"
al@633 1464
al@702 1465 #: pkgs.cgi:502
al@633 1466 msgid "Recharging packages list"
al@633 1467 msgstr "Обновить список пакетов"
al@633 1468
al@702 1469 #: pkgs.cgi:507
al@633 1470 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1471 msgstr ""
al@633 1472 "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить "
al@633 1473 "обновления."
al@633 1474
al@702 1475 #: pkgs.cgi:520
al@633 1476 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1477 msgstr "Проверка обновлений…"
al@633 1478
al@702 1479 #: pkgs.cgi:523
al@633 1480 msgid "Up packages"
al@633 1481 msgstr "Обновить пакеты"
al@633 1482
al@702 1483 #: pkgs.cgi:592
al@633 1484 msgid "Performing tasks on packages"
al@633 1485 msgstr "Выполнение задач над пакетами"
al@633 1486
al@702 1487 #: pkgs.cgi:602
al@633 1488 #, sh-format
al@633 1489 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
al@633 1490 msgstr "Выполняется $cmd для: $pkgs"
al@633 1491
al@702 1492 #: pkgs.cgi:608
al@633 1493 msgid "y"
al@633 1494 msgstr "y"
al@633 1495
al@702 1496 #: pkgs.cgi:627
al@633 1497 msgid "Getting package info..."
al@633 1498 msgstr "Получение информации о пакете…"
al@633 1499
al@702 1500 #: pkgs.cgi:643
al@633 1501 #, sh-format
al@633 1502 msgid "Package $PACKAGE"
al@633 1503 msgstr "Пакет $PACKAGE"
al@633 1504
al@702 1505 #: pkgs.cgi:651
al@633 1506 msgid "Install (Non Free)"
al@633 1507 msgstr "Установить (несвободные)"
al@633 1508
al@702 1509 #: pkgs.cgi:659
al@633 1510 msgid "Unblock"
al@633 1511 msgstr "Разблокировать"
al@633 1512
al@702 1513 #: pkgs.cgi:663
al@633 1514 msgid "Block"
al@633 1515 msgstr "Заблокировать"
al@633 1516
al@702 1517 #: pkgs.cgi:667
al@633 1518 msgid "Repack"
al@633 1519 msgstr "Перепаковать"
al@633 1520
al@702 1521 #: pkgs.cgi:683
al@633 1522 msgid "Name:"
al@633 1523 msgstr "Название:"
al@633 1524
al@702 1525 #: pkgs.cgi:684
al@633 1526 msgid "Version:"
al@633 1527 msgstr "Версия:"
al@633 1528
al@702 1529 #: pkgs.cgi:685
al@633 1530 msgid "Description:"
al@633 1531 msgstr "Описание:"
al@633 1532
al@702 1533 #: pkgs.cgi:686
al@633 1534 msgid "Category:"
al@633 1535 msgstr "Категория:"
al@633 1536
al@702 1537 #: pkgs.cgi:690
al@633 1538 msgid "Maintainer:"
al@633 1539 msgstr "Мэйнтейнер:"
al@633 1540
al@702 1541 #: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
al@633 1542 msgid "Website:"
al@633 1543 msgstr "Сайт:"
al@633 1544
al@702 1545 #: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
al@633 1546 msgid "Sizes:"
al@633 1547 msgstr "Размер:"
al@633 1548
al@702 1549 #: pkgs.cgi:695
al@633 1550 msgid "Depends:"
al@633 1551 msgstr "Зависимости:"
al@633 1552
al@702 1553 #: pkgs.cgi:702
al@633 1554 msgid "Suggested:"
al@633 1555 msgstr "Предлагает:"
al@633 1556
al@702 1557 #: pkgs.cgi:708
al@633 1558 msgid "Tags:"
al@633 1559 msgstr "Теги:"
al@633 1560
al@702 1561 #: pkgs.cgi:714
al@633 1562 #, sh-format
al@633 1563 msgid "Installed files: $I_FILES"
al@633 1564 msgstr "Установленные файлы: $I_FILES"
al@633 1565
al@702 1566 #: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
al@633 1567 msgid "Set link"
al@633 1568 msgstr "Установить ссылку"
al@633 1569
al@702 1570 #: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
al@633 1571 msgid "Remove link"
al@633 1572 msgstr "Удалить ссылку"
al@633 1573
al@702 1574 #: pkgs.cgi:784
al@633 1575 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1576 msgstr "Администрирование и настройка TazPkg"
al@633 1577
al@702 1578 #: pkgs.cgi:788
al@633 1579 msgid "Save configuration"
al@633 1580 msgstr "Сохранить настройки"
al@633 1581
al@702 1582 #: pkgs.cgi:790
al@633 1583 msgid "List configuration files"
al@633 1584 msgstr "Список файлов настроек"
al@633 1585
al@702 1586 #: pkgs.cgi:792
al@633 1587 msgid "Quick check"
al@633 1588 msgstr "Быстрая проверка"
al@633 1589
al@702 1590 #: pkgs.cgi:794
al@633 1591 msgid "Full check"
al@633 1592 msgstr "Полная проверка"
al@633 1593
al@702 1594 #: pkgs.cgi:799
al@633 1595 msgid "Creating the package..."
al@633 1596 msgstr "Создание пакета…"
al@633 1597
al@702 1598 #: pkgs.cgi:804
al@633 1599 msgid "Path:"
al@633 1600 msgstr "Путь:"
al@633 1601
al@702 1602 #: pkgs.cgi:820
al@633 1603 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1604 msgstr "Проверка целостности пакетов…"
al@633 1605
al@702 1606 #: pkgs.cgi:826
al@633 1607 msgid "Full packages check..."
al@633 1608 msgstr "Полная проверка пакетов…"
al@633 1609
al@702 1610 #: pkgs.cgi:833
al@633 1611 msgid "Packages cache"
al@633 1612 msgstr "Кеш пакетов"
al@633 1613
al@702 1614 #: pkgs.cgi:838
al@633 1615 #, sh-format
al@633 1616 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
al@633 1617 msgstr "Пакетов в кеше: $cache_files ($cache_size)"
al@633 1618
al@702 1619 #: pkgs.cgi:845
al@633 1620 msgid "Default mirror"
al@633 1621 msgstr "Зеркало по умолчанию"
al@633 1622
al@702 1623 #: pkgs.cgi:849
al@633 1624 msgid "Current mirror list"
al@633 1625 msgstr "Список текущих зеркал"
al@633 1626
al@702 1627 #: pkgs.cgi:873
al@633 1628 msgid "Private repositories"
al@633 1629 msgstr "Частные репозитории"
al@633 1630
al@702 1631 #: pkgs.cgi:886
al@633 1632 msgid "mirror"
al@633 1633 msgstr "зеркало"
al@633 1634
al@702 1635 #: pkgs.cgi:892
al@633 1636 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1637 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
al@633 1638
al@702 1639 #: pkgs.cgi:894
al@633 1640 msgid ""
al@633 1641 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1642 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1643 msgstr ""
al@633 1644 "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного "
al@633 1645 "SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
al@633 1646
al@702 1647 #: pkgs.cgi:910
al@633 1648 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1649 msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
al@633 1650
al@702 1651 #: pkgs.cgi:912
al@702 1652 #, fuzzy, sh-format
al@633 1653 msgid ""
al@702 1654 "A bootable DVD image of all available packages for the \n"
al@702 1655 "$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
al@702 1656 "website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
al@702 1657 "installed on a DVD or a USB key."
al@633 1658 msgstr ""
al@633 1659 "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии $version "
al@633 1660 "генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть "
al@633 1661 "использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно "
al@633 1662 "записать на DVD или установить на USB-флеш."
al@633 1663
al@702 1664 #: pkgs.cgi:922
al@633 1665 msgid "Download DVD image"
al@633 1666 msgstr "Загрузить образ DVD"
al@633 1667
al@702 1668 #: pkgs.cgi:924
al@633 1669 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1670 msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
al@633 1671
al@702 1672 #: pkgs.cgi:927
al@633 1673 msgid "Install from ISO image:"
al@633 1674 msgstr "Установить из образа ISO:"
al@633 1675
al@702 1676 #: pkgs.cgi:966
al@633 1677 msgid "Summary"
al@633 1678 msgstr "Сводка"
al@633 1679
al@702 1680 #: pkgs.cgi:990
al@633 1681 msgid "Latest log entries"
al@633 1682 msgstr "Последние записи журнала"
al@633 1683
al@633 1684 #: tazpkg-notify:27
al@633 1685 #, sh-format
al@633 1686 msgid "$num installed package"
al@633 1687 msgid_plural "$num installed packages"
al@633 1688 msgstr[0] "$num установленный пакет"
al@633 1689 msgstr[1] "$num установленных пакета"
al@633 1690 msgstr[2] "$num установленных пакетов"
al@633 1691
al@633 1692 #: tazpkg-notify:41
al@633 1693 #, sh-format
al@633 1694 msgid "Checking packages lists - $text"
al@633 1695 msgstr "Проверка списка пакетов — $text"
al@633 1696
al@633 1697 #: tazpkg-notify:51
al@633 1698 msgid "Recharge lists"
al@633 1699 msgstr "Обновить списки"
al@633 1700
al@633 1701 #: tazpkg-notify:52
al@633 1702 msgid "Check upgrade"
al@633 1703 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1704
al@633 1705 #: tazpkg-notify:53
al@633 1706 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1707 msgstr "Оболочка TazPkg"
al@633 1708
al@633 1709 #: tazpkg-notify:54
al@633 1710 msgid "TazPkg manual"
al@633 1711 msgstr "Руководство TazPkg"
al@633 1712
al@633 1713 #: tazpkg-notify:55
al@633 1714 msgid "Close notification"
al@633 1715 msgstr "Закрыть уведомление"
al@633 1716
al@633 1717 #: tazpkg-notify:72
al@633 1718 #, sh-format
al@633 1719 msgid "No packages list found - $text"
al@633 1720 msgstr "Список пакетов не обнаружен — $text"
al@633 1721
al@633 1722 #: tazpkg-notify:79
al@633 1723 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@633 1724 msgstr "Ваш список пакетов старше 10 дней"
al@633 1725
al@633 1726 #: tazpkg-notify:88
al@633 1727 #, sh-format
al@633 1728 msgid "There is $num upgradeable package"
al@633 1729 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
al@633 1730 msgstr[0] "Можно обновить $num пакет"
al@633 1731 msgstr[1] "Можно обновить $num пакета"
al@633 1732 msgstr[2] "Можно обновить $num пакетов"
al@633 1733
al@633 1734 #: tazpkg-notify:95
al@633 1735 #, sh-format
al@633 1736 msgid "System is up to date - $text"
al@633 1737 msgstr "Система в актуальном состоянии — $text"
pankso@650 1738
al@704 1739 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1740 #~ msgstr "По запросу «$file» не найден ни один файл"
al@704 1741
al@702 1742 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1743 #~ msgstr "По запросу «$pkg» файлы не найдены"