tazpkg annotate po/fr.po @ rev 837

repack SHORT_DESC workaround
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Aug 16 09:07:44 2015 +0200 (2015-08-16)
parents 4fbdffec7f48
children 0fdb9715fcc8
rev   line source
al@633 1 # French translations for TazPkg package
al@633 2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
al@633 3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@828 11 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 22:45+0300\n"
pankso@656 12 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:06+0100\n"
al@633 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language-Team: French\n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: French\n"
al@633 21
al@828 22 #: tazpkg:86 tazpkg:2887
al@702 23 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 24 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version : %s"
al@633 25
al@828 26 #: tazpkg:88 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:78
al@633 27 msgid "Usage:"
al@702 28 msgstr "Utilisation :"
al@633 29
al@828 30 #: tazpkg:89
al@633 31 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 32 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
al@633 33
al@828 34 #: tazpkg:91
al@633 35 msgid "SHell:"
al@702 36 msgstr "SHell :"
al@633 37
al@828 38 #: tazpkg:93
al@633 39 msgid "Commands:"
al@702 40 msgstr "Commandes :"
al@633 41
al@828 42 #: tazpkg:95
pankso@655 43 msgid "Print this short usage"
pankso@656 44 msgstr "Affiche cette notice d'utilisation"
al@633 45
al@828 46 #: tazpkg:96
al@828 47 msgid "Show help on the TazPkg commands"
pascal@829 48 msgstr "Afficher l'aide sur les commandes TazPkg"
al@828 49
al@828 50 #: tazpkg:97
al@828 51 msgid "Show TazPkg activity log"
al@828 52 msgstr "Affiche les denières actions de TazPkg"
al@828 53
al@828 54 #: tazpkg:98
al@828 55 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@828 56 msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
al@828 57
al@828 58 #: tazpkg:99
al@828 59 msgid "Run interactive TazPkg shell"
pascal@829 60 msgstr "Lance le shell interactif TazPkg"
al@828 61
al@828 62 #: tazpkg:101
al@828 63 msgid "List installed packages on the system"
al@828 64 msgstr "Liste les paquets installés"
al@828 65
al@828 66 #: tazpkg:102
al@828 67 msgid "List all available packages on the mirror"
al@828 68 msgstr "Liste les paquets disponibles"
al@828 69
al@828 70 #: tazpkg:103
al@828 71 msgid "List the configuration files"
al@828 72 msgstr "Liste les fichiers de configuration"
al@828 73
al@828 74 #: tazpkg:105
al@828 75 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@828 76 msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom"
al@828 77
al@828 78 #: tazpkg:106
al@828 79 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@828 80 msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier"
al@828 81
al@828 82 #: tazpkg:107
al@828 83 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@828 84 msgstr "Cherche le fichier parmi les paquets installés"
al@828 85
al@828 86 #: tazpkg:109
al@828 87 msgid "Download a package into the current directory"
al@828 88 msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant"
al@828 89
al@828 90 #: tazpkg:110
al@828 91 msgid "Install a local package"
al@828 92 msgstr "Installe un paquet local"
al@828 93
al@828 94 #: tazpkg:111
al@828 95 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@828 96 msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir"
al@828 97
al@828 98 #: tazpkg:112
al@828 99 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@828 100 msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
al@828 101
al@828 102 #: tazpkg:113
al@828 103 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@828 104 msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets"
al@828 105
al@828 106 #: tazpkg:114
al@828 107 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@828 108 msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers"
al@828 109
al@828 110 #: tazpkg:115
al@828 111 msgid "Replay post install script from package"
al@828 112 msgstr "Ré-exécute le script post-installation d'un paquet"
al@828 113
al@828 114 #: tazpkg:116
al@828 115 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@828 116 msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz"
al@828 117
al@828 118 #: tazpkg:117
al@828 119 msgid "Change release and update packages"
al@828 120 msgstr "Change de version et met à jour les paquets"
al@828 121
al@828 122 #: tazpkg:118
al@828 123 msgid "Install the flavor list of packages"
al@828 124 msgstr "Installe les paquets d'une saveur"
al@828 125
al@828 126 #: tazpkg:119
al@828 127 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@828 128 msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres"
al@828 129
al@828 130 #: tazpkg:121
al@828 131 msgid "Print information about a package"
al@828 132 msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet"
al@828 133
al@828 134 #: tazpkg:122
al@828 135 msgid "Print description of a package"
al@828 136 msgstr "Affiche la description d'un paquet"
al@828 137
al@828 138 #: tazpkg:123
al@828 139 msgid "List the files installed with a package"
al@828 140 msgstr "liste les fichiers installés par un paquet"
al@828 141
al@828 142 #: tazpkg:124
al@828 143 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@828 144 msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour"
al@828 145
al@828 146 #: tazpkg:125
al@828 147 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@828 148 msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés"
al@828 149
al@828 150 #: tazpkg:126
pankso@655 151 msgid "Show known bugs in packages"
pankso@656 152 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@633 153
al@828 154 #: tazpkg:127
al@828 155 msgid "Display dependencies tree"
al@828 156 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances"
al@828 157
al@828 158 #: tazpkg:128
al@828 159 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@828 160 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses"
al@828 161
al@828 162 #: tazpkg:129
pankso@655 163 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
pankso@656 164 msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire"
al@633 165
al@828 166 #: tazpkg:130
pankso@655 167 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@702 168 msgstr ""
al@702 169 "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci"
al@633 170
al@828 171 #: tazpkg:131
al@828 172 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@828 173 msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé"
al@828 174
al@828 175 #: tazpkg:132
al@828 176 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@828 177 msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système"
al@828 178
al@828 179 #: tazpkg:133
al@828 180 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@828 181 msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression"
al@828 182
al@828 183 #: tazpkg:134
al@828 184 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@828 185 msgstr "Convertit un paquet d'une autre distribution vers SliTaz"
al@828 186
al@828 187 #: tazpkg:135
al@828 188 msgid "Print list of suggested packages"
pascal@829 189 msgstr "Affiche la Liste des paquets suggérées"
al@828 190
al@828 191 #: tazpkg:137
pankso@655 192 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
pankso@656 193 msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir"
al@633 194
al@828 195 #: tazpkg:138
al@702 196 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 197 msgstr ""
al@702 198 "Vérifiez le %s du paquet à la liste et installer la dernière mise à jour"
al@633 199
al@828 200 #: tazpkg:139
al@811 201 msgid "Change the mirror URL configuration"
pankso@656 202 msgstr "Change l'URL du miroir"
al@633 203
al@828 204 #: tazpkg:140
al@828 205 msgid "Update an undigest mirror"
al@828 206 msgstr "Met à jour un miroir indigeste"
al@828 207
al@828 208 #: tazpkg:141
pankso@655 209 msgid "List undigest mirrors"
pankso@656 210 msgstr "Liste les miroirs indigestes"
al@633 211
al@828 212 #: tazpkg:142
al@828 213 msgid "Add an undigest mirror"
al@828 214 msgstr "Ajoute un miroir indigeste"
al@828 215
al@828 216 #: tazpkg:143
pankso@655 217 msgid "Remove an undigest mirror"
pankso@656 218 msgstr "Retire un miroir indigeste"
al@633 219
al@828 220 #: tazpkg:151
pankso@655 221 msgid "Usage for command up:"
al@702 222 msgstr "Usage pour la commande up :"
al@633 223
al@828 224 #: tazpkg:151
al@633 225 msgid "option"
al@633 226 msgstr "option"
al@633 227
al@828 228 #: tazpkg:153
al@633 229 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
pascal@775 230 msgstr ""
pascal@775 231 "Sans options d'execution en mode interactif et demander avant d'installer"
al@633 232
al@828 233 #: tazpkg:155
al@633 234 msgid "Where options are:"
al@702 235 msgstr "Lorsque les options sont :"
al@633 236
al@828 237 #: tazpkg:157
al@633 238 msgid "Check only for available upgrades"
pascal@746 239 msgstr "Ne rechercher que les mises à jour disponibles"
al@633 240
al@828 241 #: tazpkg:158
al@633 242 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 243 msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
al@633 244
al@828 245 #: tazpkg:159
al@633 246 msgid "Check for upgrades and install them all"
pascal@746 247 msgstr "Vérifier les mises à jour et les installer toutes"
al@633 248
al@828 249 #: tazpkg:162 tazpkg:1422 tazpkg:1443 tazpkg:1505 tazpkg:1583 tazpkg:1637
al@828 250 #: tazpkg:2823
al@633 251 msgid "Example:"
al@702 252 msgstr "Exemple :"
al@633 253
al@828 254 #: tazpkg:173
al@702 255 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 256 msgstr "Création « %s »..."
al@633 257
al@828 258 #: tazpkg:203
al@633 259 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 260 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@633 261
al@828 262 #: tazpkg:215 tazpkg:332
al@702 263 msgid "Unable to find file \"%s\""
pascal@746 264 msgstr "Ne peut trouver le fichier « %s »"
al@633 265
al@828 266 #: tazpkg:227
al@702 267 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
pascal@746 268 msgstr "Ne peut trouver la recette de « %s »"
al@633 269
al@828 270 #: tazpkg:284
al@702 271 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 272 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
al@633 273
al@828 274 #: tazpkg:285
al@702 275 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 276 msgstr "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation."
al@633 277
al@828 278 #: tazpkg:301
al@702 279 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 280 msgstr "Ne peut trouver la liste : %s"
al@702 281
al@828 282 #: tazpkg:303
al@633 283 msgid ""
al@633 284 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 285 "packages available on the mirror."
al@633 286 msgstr ""
al@702 287 "Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin "
al@702 288 "d'obtenir\n"
al@633 289 "la dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 290
al@828 291 #: tazpkg:319 tazpkg:340
al@702 292 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
pascal@705 293 msgstr "Ficher \"%s\" généré. Veuillez patienter..."
al@633 294
al@828 295 #: tazpkg:333
al@702 296 msgid "Please run tazpkg as root."
pascal@705 297 msgstr "Veuillez lancer tazpkg en tant que root."
al@633 298
al@828 299 #: tazpkg:460
al@702 300 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 301 msgstr "Ne peut trouver: %s dans la liste des paquets du miroir."
al@633 302
al@828 303 #: tazpkg:543
al@702 304 msgid "Extracting package..."
al@702 305 msgstr "Extraction..."
al@633 306
al@828 307 #: tazpkg:629
al@702 308 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 309 msgstr "Installation de : %s"
al@702 310
al@828 311 #: tazpkg:634
al@702 312 msgid "Copying package..."
al@702 313 msgstr "Copie de paquet..."
al@702 314
al@828 315 #: tazpkg:650
al@633 316 msgid "Checking post install dependencies..."
pascal@746 317 msgstr "Vérification des dépendances après installation..."
al@633 318
al@828 319 #: tazpkg:653
al@702 320 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 321 msgstr "Veuillez lancer '%s' dans / et réessayer."
al@633 322
al@828 323 #: tazpkg:736
al@702 324 msgid "Saving configuration files..."
al@702 325 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration..."
al@633 326
al@828 327 #: tazpkg:754
al@702 328 msgid "Installing package..."
pascal@829 329 msgstr "Installation du paquet..."
al@633 330
al@828 331 #: tazpkg:759
al@702 332 msgid "Removing old package..."
pascal@829 333 msgstr "Suppression de l'ancien paquet..."
al@633 334
al@828 335 #: tazpkg:768
al@633 336 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 337 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@633 338
al@828 339 #: tazpkg:774
al@803 340 msgid "Execute post-install commands..."
pascal@829 341 msgstr "Exécution des commandes post-install..."
al@803 342
al@828 343 #: tazpkg:819
al@702 344 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
pascal@798 345 msgstr "Le paquet %s (%s) est installé."
al@633 346
al@828 347 #: tazpkg:859
al@702 348 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
pascal@705 349 msgstr "Impossible de télécharger \"%s\" depuis \"%s\". Abandon."
al@633 350
al@828 351 #: tazpkg:956
al@702 352 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 353 msgstr "ATTENTION ! Boucle de dépendance entre %s et %s."
al@633 354
al@828 355 #: tazpkg:961
al@702 356 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 357 msgstr "Rechercher des dépendances pour : %s"
al@633 358
al@828 359 #: tazpkg:966
al@702 360 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 361 msgstr "Manque : %s"
al@702 362
al@828 363 #: tazpkg:970
al@707 364 msgid "%s missing package to install."
al@707 365 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 366 msgstr[0] "%s paquet manquant à installer."
al@707 367 msgstr[1] "%s paquets manquants à installer."
al@633 368
al@828 369 #: tazpkg:989
al@696 370 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 371 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes ? (o/N)"
al@633 372
al@828 373 #: tazpkg:1004
al@702 374 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 375 msgstr "Vérification de l'existance de %s dans la liste locale..."
al@633 376
al@828 377 #: tazpkg:1030
al@702 378 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
pascal@829 379 msgstr "Dépendances pour %s non résolues."
al@633 380
al@828 381 #: tazpkg:1031
al@702 382 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 383 msgstr "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
al@702 384
al@828 385 #: tazpkg:1040 tazpanel/pkgs.cgi:608
al@633 386 msgid "Installed packages"
al@633 387 msgstr "Paquets installés"
al@633 388
al@828 389 #: tazpkg:1052
al@707 390 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 391 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 392 msgstr[0] "%s paquet installé pour : %s"
al@707 393 msgstr[1] "%s paquets installés pour : %s"
al@633 394
al@828 395 #: tazpkg:1061 tazpanel/pkgs.cgi:607
al@707 396 msgid "Available packages"
al@707 397 msgstr "Paquets disponibles"
al@633 398
al@828 399 #: tazpkg:1090 tazpkg:1121
al@633 400 msgid ""
al@707 401 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 402 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 403 msgstr ""
al@707 404 "Pas de '%s' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour plus de "
al@707 405 "résulats, veuillez lancer '%s' en tant que root avant de rechercher."
al@633 406
al@828 407 #: tazpkg:1097 tazpkg:1127
al@707 408 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 409 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 410 msgstr[0] "%s paquet trouvé pour : %s"
al@707 411 msgstr[1] "%s paquets trouvé pour : %s"
al@633 412
al@828 413 #: tazpkg:1107
al@633 414 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 415 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
al@633 416
al@828 417 #: tazpkg:1178
al@702 418 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 419 msgstr "Ne peut trouver la saveur « %s ». Abandon."
al@633 420
al@828 421 #: tazpkg:1192
al@633 422 msgid "Current mirror(s)"
al@633 423 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
al@633 424
al@828 425 #: tazpkg:1195
al@633 426 msgid ""
al@702 427 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 428 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 429 "list file."
al@633 430 msgstr ""
al@702 431 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous "
al@707 432 "devez spécifier l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste "
al@707 433 "de paquets."
al@633 434
al@828 435 #: tazpkg:1199
al@633 436 msgid "New mirror(s) URL: "
al@702 437 msgstr "URL du nouveau miroir : "
al@633 438
al@828 439 #: tazpkg:1208
al@633 440 msgid "Nothing has been changed."
al@633 441 msgstr "Rien n'a été changé"
al@633 442
al@828 443 #: tazpkg:1210
al@702 444 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
pascal@775 445 msgstr "Nouvelle URL pour le miroir : \"%s\""
al@633 446
al@828 447 #: tazpkg:1316
al@828 448 msgid "Restoring database files..."
pascal@829 449 msgstr "Restoration des fichiers d'index..."
al@828 450
al@828 451 #: tazpkg:1324
al@803 452 msgid "Recharging failed"
pascal@829 453 msgstr "Rechargement échoué..."
al@803 454
al@828 455 #: tazpkg:1332 tazpanel/pkgs.cgi:872
al@828 456 msgid "Package %s"
al@828 457 msgstr "Paquet %s"
al@828 458
al@828 459 #: tazpkg:1407
al@828 460 msgid "Description of package \"%s\""
al@828 461 msgstr "Description du paquet \"%s\""
al@828 462
al@828 463 #: tazpkg:1411
al@828 464 msgid "Description absent."
pascal@829 465 msgstr "Pas de description"
al@828 466
al@828 467 #: tazpkg:1421
al@828 468 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@828 469 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
al@828 470
al@828 471 #: tazpkg:1426
al@828 472 msgid "Search result for \"%s\""
al@828 473 msgstr "Résulat de la recherche pour : %s"
al@828 474
al@828 475 #: tazpkg:1442 tazpkg:1504
al@828 476 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@828 477 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
al@828 478
al@828 479 #: tazpkg:1447
al@828 480 msgid "Search result for file \"%s\""
al@828 481 msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier \"%s\""
al@828 482
al@828 483 #: tazpkg:1466 tazpkg:1480
al@828 484 msgid "Package %s:"
al@828 485 msgstr "Paquet %s :"
al@828 486
al@828 487 #: tazpkg:1495 modules/list:203 modules/list:213 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 488 msgid "%s file"
al@707 489 msgid_plural "%s files"
al@707 490 msgstr[0] "%s fichier"
al@707 491 msgstr[1] "%s fichiers"
al@633 492
al@803 493 #: tazpkg:1509
al@702 494 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 495 msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet %s"
al@633 496
al@828 497 #: tazpkg:1529 modules/list:86 modules/list:120
al@707 498 msgid "%s package"
al@707 499 msgid_plural "%s packages"
al@707 500 msgstr[0] "%s paquet"
al@707 501 msgstr[1] "%s paquets"
al@633 502
al@828 503 #: tazpkg:1581
al@633 504 msgid ""
al@704 505 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 506 "of packages to install."
al@633 507 msgstr ""
al@704 508 "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier la "
al@704 509 "liste des paquets à installer."
al@633 510
al@828 511 #: tazpkg:1589
al@704 512 msgid "Unable to find list \"%s\""
pascal@775 513 msgstr "Ne peut trouver la liste \"%s\""
al@633 514
al@828 515 #: tazpkg:1609
al@704 516 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 517 msgstr "Ajoute la dépendance implicite %s..."
al@633 518
al@828 519 #: tazpkg:1636
al@633 520 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 521 msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
al@633 522
al@828 523 #: tazpkg:1665 tazpkg:2466 tazpkg:2486 tazpkg:2506 tazpkg:2753
al@828 524 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@828 525 msgstr "%s n'est pas installé."
al@828 526
al@828 527 #: tazpkg:1677
al@704 528 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
pascal@746 529 msgstr "Les paquets suivants dépendent de %s:"
al@633 530
al@828 531 #: tazpkg:1685
al@704 532 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
pascal@746 533 msgstr "Les paquets suivants ont été modifiés par %s:"
al@633 534
al@828 535 #: tazpkg:1693
al@704 536 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 537 msgstr "Supprimer %s (%s) ? (o/N)"
al@633 538
al@828 539 #: tazpkg:1695
al@803 540 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 541 msgstr "Désinstallation de %s annulée."
al@803 542
al@828 543 #: tazpkg:1702
al@704 544 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 545 msgstr "Suppression de : %s"
al@704 546
al@828 547 #: tazpkg:1706
al@803 548 msgid "Execution of pre-remove commands..."
pascal@829 549 msgstr "Exécution des commandes pre-remove..."
al@803 550
al@828 551 #: tazpkg:1712
al@633 552 msgid "Removing all files installed..."
al@633 553 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
al@633 554
al@828 555 #: tazpkg:1731
al@803 556 msgid "Execution of post-remove commands..."
pascal@829 557 msgstr "Exécution des commandes post-remove..."
al@803 558
al@828 559 #: tazpkg:1737
al@633 560 msgid "Removing package receipt..."
al@633 561 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
al@633 562
al@828 563 #: tazpkg:1743
al@803 564 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
pascal@829 565 msgstr "Le paquet %s (%s) est retiré."
al@803 566
al@828 567 #: tazpkg:1756
al@704 568 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 569 msgstr "Suppression des paquets dépendant de %s ? (o/N)"
al@633 570
al@828 571 #: tazpkg:1773
al@704 572 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 573 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par %s ? (o/N)"
al@633 574
al@828 575 #: tazpkg:1779
al@704 576 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 577 msgstr "Voir %s pour réinstallation"
al@633 578
al@828 579 #: tazpkg:1795
al@704 580 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 581 msgstr "Extraction de : %s"
al@633 582
al@828 583 #: tazpkg:1806 tazpkg:1824
al@633 584 msgid "Copying original package..."
al@633 585 msgstr "Copie du paquet original..."
al@633 586
al@828 587 #: tazpkg:1813
al@704 588 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 589 msgstr "%s est extrait vers : %s"
al@633 590
al@828 591 #: tazpkg:1821
al@707 592 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 593 msgstr "Recompression : %s"
al@633 594
al@828 595 #: tazpkg:1831
al@707 596 msgid "Recompressing the FS..."
al@633 597 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
al@633 598
al@828 599 #: tazpkg:1836
al@633 600 msgid "Creating new package..."
al@633 601 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
al@633 602
al@828 603 #: tazpkg:1876
pascal@837 604 msgid "User configuration backup on date"
pascal@837 605 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le"
al@633 606
al@828 607 #: tazpkg:1893
al@707 608 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 609 msgstr "Empaquetage de : %s"
al@633 610
al@828 611 #: tazpkg:1896
al@707 612 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 613 msgstr "Impossible de réempaqueter %s"
al@633 614
al@828 615 #: tazpkg:1901
al@707 616 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 617 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de %s on été modifiés par :"
al@633 618
al@828 619 #: tazpkg:1914
al@633 620 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
pascal@746 621 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdus :"
al@633 622
al@828 623 #: tazpkg:1947
al@707 624 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 625 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur %s."
al@633 626
al@828 627 #: tazpkg:1959
al@707 628 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
pascal@746 629 msgstr "Paquet %s réempaqueté avec succès."
al@633 630
al@828 631 #: tazpkg:1960 tazpkg:2027
al@707 632 msgid "Size: %s"
al@707 633 msgstr "Taille : %s"
al@633 634
al@828 635 #: tazpkg:1971
al@633 636 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 637 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
al@633 638
al@828 639 #: tazpkg:1975
al@707 640 msgid "Packing package \"%s\""
pascal@775 641 msgstr "Empaquetage de \"%s\""
al@633 642
al@828 643 #: tazpkg:1978
al@633 644 msgid "Creating the list of files..."
al@633 645 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
al@633 646
al@828 647 #: tazpkg:1985
al@707 648 msgid "Creating %s of files..."
pascal@746 649 msgstr "Création de la somme de contrôle %s des fichiers..."
al@633 650
al@828 651 #: tazpkg:2000
al@707 652 msgid "Compressing the FS..."
al@633 653 msgstr "Compression du système de fichiers..."
al@633 654
al@828 655 #: tazpkg:2011
al@633 656 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 657 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
al@633 658
al@828 659 #: tazpkg:2017
al@633 660 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 661 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
al@633 662
al@828 663 #: tazpkg:2021
al@633 664 msgid "Restoring original package tree..."
pascal@746 665 msgstr "Restauration de l'arborescence originale du paquet..."
al@633 666
al@828 667 #: tazpkg:2026
al@707 668 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 669 msgstr "Paquet %s compressé avec succès."
al@633 670
al@828 671 #: tazpkg:2052
al@707 672 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 673 msgstr "%s n'existe pas."
al@633 674
al@828 675 #: tazpkg:2067 tazpkg:2908
al@707 676 msgid "Undigest %s"
al@707 677 msgstr "Indigeste %s"
al@633 678
al@828 679 #: tazpkg:2070
al@803 680 msgid "Recharging repository \"%s\""
pascal@829 681 msgstr "Rechargement du dépôt \"%s\""
al@633 682
al@828 683 #: tazpkg:2083
al@828 684 msgid "Checking..."
pascal@829 685 msgstr "Vérification..."
al@828 686
al@828 687 #: tazpkg:2084
al@828 688 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 689 msgstr "%s est à jour."
al@828 690
al@828 691 #: tazpkg:2090
al@803 692 msgid "Database timestamp: %s"
pascal@829 693 msgstr "Date des index : %s"
al@803 694
al@828 695 #: tazpkg:2092
al@633 696 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 697 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
al@633 698
al@828 699 #: tazpkg:2102 tazpkg:2118 tazpkg:2123
al@803 700 msgid "Getting \"%s\"..."
pascal@829 701 msgstr "Chargement de \"%s\"..."
al@803 702
al@828 703 #: tazpkg:2139
al@803 704 msgid "Last database is ready to use."
pascal@829 705 msgstr "Les derniers index sont prêts à être utilisés."
al@803 706
al@828 707 #: tazpkg:2159 modules/list:167
al@828 708 msgid "Mirrored packages diff"
al@828 709 msgstr "Diff des paquets du miroir"
al@828 710
al@828 711 #: tazpkg:2162
al@707 712 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 713 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 714 msgstr[0] "%s nouveau paquet sur le miroir."
al@707 715 msgstr[1] "%s nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 716
al@828 717 #: tazpkg:2167
al@633 718 msgid ""
al@803 719 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 720 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 721 msgstr ""
al@803 722 "Notez qu'à la prochaine recharge, une liste des différences sera affichée "
al@803 723 "pour vous montrer les nouveaux paquets et les mises à jour disponibles."
al@633 724
al@828 725 #: tazpkg:2208
al@707 726 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
pascal@746 727 msgstr "La liste \"%s\" date de plus d'une semaine... Rechargement."
al@633 728
al@828 729 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:51 tazpanel/pkgs.cgi:716
al@633 730 msgid "Package"
al@633 731 msgstr "Paquet"
al@633 732
al@828 733 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@633 734 msgid "Version"
al@633 735 msgstr "Version"
al@633 736
al@828 737 #: tazpkg:2213
al@633 738 msgid "Status"
al@633 739 msgstr "Status"
al@633 740
al@828 741 #: tazpkg:2241
al@633 742 msgid "Blocked"
pankso@650 743 msgstr "Bloqués"
al@633 744
al@828 745 #: tazpkg:2248
al@633 746 msgid "New build"
pankso@650 747 msgstr "Reconstruit"
al@633 748
al@828 749 #: tazpkg:2250
al@707 750 msgid "New version %s"
al@707 751 msgstr "Nouvelle Version %s"
al@633 752
al@828 753 #: tazpkg:2263
al@633 754 msgid "System is up-to-date..."
pankso@650 755 msgstr "Le système est à jour..."
al@633 756
al@828 757 #: tazpkg:2267
al@707 758 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 759 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 760 msgstr[0] "%s paquet installé scanné en %ds"
al@707 761 msgstr[1] "%s paquets installés scannés en %ds"
al@633 762
al@828 763 #: tazpkg:2273
al@707 764 msgid "%s blocked"
al@707 765 msgid_plural "%s blocked"
al@707 766 msgstr[0] "%s bloqué"
al@707 767 msgstr[1] "%s bloqués"
al@633 768
al@828 769 #: tazpkg:2278
al@707 770 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 771 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 772 msgstr[0] "Vous avez %s mises à jour disponible (%s)"
al@707 773 msgstr[1] "Vous avez %s mises à jour disponibles (%s)"
pankso@647 774
al@828 775 #: tazpkg:2290
al@707 776 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 777 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant ? (o/N)"
al@633 778
al@828 779 #: tazpkg:2302
al@633 780 msgid "Leaving without any upgrades installed."
pankso@656 781 msgstr "Sortie sans avoir installé des mises à jours."
al@633 782
al@828 783 #: tazpkg:2316
al@633 784 msgid "No known bugs."
al@633 785 msgstr "Aucun bug connu."
al@633 786
al@828 787 #: tazpkg:2318
al@828 788 msgid "Known bugs in packages"
al@828 789 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@828 790
al@828 791 #: tazpkg:2324
al@633 792 msgid "Bug list completed"
pascal@746 793 msgstr "Liste des bugs terminée"
al@633 794
al@828 795 #: tazpkg:2326
al@707 796 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 797 msgstr "Bugs dans le paquet %s version %s:"
al@633 798
al@828 799 #: tazpkg:2350
al@811 800 msgid "The package installation has not completed"
al@811 801 msgstr "L'installation du paquet n'est pas terminée"
al@633 802
al@828 803 #: tazpkg:2359
al@811 804 msgid "The package has been modified by:"
al@811 805 msgstr "Le paquet a été modifié par :"
al@633 806
al@828 807 #: tazpkg:2363
al@811 808 msgid "Files lost from package:"
pascal@829 809 msgstr "Fichiers perdus :"
al@633 810
al@828 811 #: tazpkg:2367
al@633 812 msgid "target of symlink"
al@633 813 msgstr "cible du lien symbolique"
al@633 814
al@828 815 #: tazpkg:2374
al@811 816 msgid "Missing dependencies for package:"
al@811 817 msgstr "Dépendances manquantes pour le paquet :"
al@633 818
al@828 819 #: tazpkg:2383
al@811 820 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@811 821 msgstr "Dépendances circulaires entre paquet et :"
al@633 822
al@828 823 #: tazpkg:2389
al@633 824 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 825 msgstr "Recherche de bugs connus..."
al@633 826
al@828 827 #: tazpkg:2396
al@828 828 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
pascal@829 829 msgstr "Checksum erroné pour les fichiers installés :"
al@828 830
al@828 831 #: tazpkg:2416
al@828 832 msgid "Check file providers:"
pascal@829 833 msgstr "Vérifier les fournisseurs du fichier :"
al@828 834
al@828 835 #: tazpkg:2428
al@707 836 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
pascal@829 837 msgstr "Les paquets suivants fournissent le fichier \"%s\" :"
al@633 838
al@828 839 #: tazpkg:2433
al@707 840 msgid "(overridden by %s)"
al@707 841 msgstr "(remplacé par %s)"
al@633 842
al@828 843 #: tazpkg:2445
al@828 844 msgid "Alien files:"
pascal@829 845 msgstr "Fichiers étrangers :"
al@828 846
al@828 847 #: tazpkg:2446
al@633 848 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 849 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
al@633 850
al@828 851 #: tazpkg:2457
al@633 852 msgid "Check completed."
al@633 853 msgstr "Vérification complétée."
al@633 854
al@828 855 #: tazpkg:2469
pascal@775 856 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 857 msgstr "Le paquet \"%s\" est déjà installé."
al@633 858
al@828 859 #: tazpkg:2474 tazpkg:2517
pascal@775 860 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 861 msgstr "Le paquet \"%s\" est bloqué."
al@633 862
al@828 863 #: tazpkg:2492 tazpkg:2512
pascal@775 864 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 865 msgstr "Le paquet \"%s\" est débloqué."
al@707 866
al@828 867 #: tazpkg:2494
pascal@775 868 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 869 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas bloqué."
al@707 870
al@828 871 #: tazpkg:2536 tazpkg:2590
al@633 872 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 873 msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
al@633 874
al@828 875 #: tazpkg:2549 tazpkg:2626
al@707 876 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 877 msgstr "%s est déjà dans le cache"
al@633 878
al@828 879 #: tazpkg:2552 tazpkg:2629
al@707 880 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 881 msgstr "Continue le téléchargement de %s"
al@633 882
al@828 883 #: tazpkg:2654
al@828 884 msgid "Cleaning cache directory..."
al@828 885 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
al@828 886
al@828 887 #: tazpkg:2655
al@707 888 msgid "Path: %s"
pascal@775 889 msgstr "Chemin : %s"
al@702 890
al@828 891 #: tazpkg:2660
al@707 892 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 893 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 894 msgstr[0] "%s fichier supprimé du cache (%s)."
pascal@746 895 msgstr[1] "%s fichiers supprimés du cache (%s)."
al@633 896
al@828 897 #: tazpkg:2674
al@633 898 msgid "Current undigest(s)"
pascal@746 899 msgstr "Dépôts Indigeste actuel(s)"
al@633 900
al@828 901 #: tazpkg:2677
al@633 902 msgid "No undigest mirror found."
al@633 903 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
al@633 904
al@828 905 #: tazpkg:2692
al@707 906 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
pascal@746 907 msgstr "Supprimer le dépôt indigeste %s ? (o/N)"
al@633 908
al@828 909 #: tazpkg:2694
al@707 910 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
pascal@746 911 msgstr "Suppression du dépôt indigeste %s..."
al@633 912
al@828 913 #: tazpkg:2700
al@707 914 msgid "Undigest \"%s\" not found"
pascal@746 915 msgstr "Dépôt indigeste %s manquant."
al@633 916
al@828 917 #: tazpkg:2720
al@707 918 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 919 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste %s."
al@633 920
al@828 921 #: tazpkg:2749
al@707 922 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 923 msgstr "Rien à faire pour %s."
al@633 924
al@828 925 #: tazpkg:2754
al@707 926 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 927 msgstr "Installez un paquet avec '%s' ou '%s'"
al@633 928
al@828 929 #: tazpkg:2769
al@811 930 msgid "TazPkg SHell."
al@811 931 msgstr "SHell TazPkg"
al@633 932
al@828 933 #: tazpkg:2770
al@633 934 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 935 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
al@633 936
al@828 937 #: tazpkg:2779
al@811 938 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@633 939 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
al@633 940
al@828 941 #: tazpkg:2821
al@707 942 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 943 msgstr "Usage : tazpkg link package_name slitaz_root"
al@633 944
al@828 945 #: tazpkg:2825
al@707 946 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 947 msgstr "'%s' utilisera moins de 100k en mémoire sur votre système."
al@633 948
al@828 949 #: tazpkg:2830
al@707 950 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 951 msgstr "%s est déjà installé."
al@633 952
al@828 953 #: tazpkg:2839
al@707 954 msgid "Missing: %s"
al@707 955 msgstr "Manque : %s"
al@707 956
al@828 957 #: tazpkg:2843
al@696 958 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 959 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes ? (o/N)"
al@633 960
al@828 961 #: tazpkg:2852
al@707 962 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
pascal@775 963 msgstr "Il reste des dépendances non résolues pour \"%s\""
al@633 964
al@828 965 #: tazpkg:2853
al@633 966 msgid "The package is installed but probably will not work."
pascal@746 967 msgstr "Le paquet est installé mais il ne fonctionnera probablement pas."
al@633 968
al@828 969 #: tazpkg:2890 tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@828 970 msgid "Installed packages:"
al@828 971 msgstr "Paquets installés : "
al@828 972
al@828 973 #: tazpkg:2891 tazpanel/pkgs.cgi:1623
al@828 974 msgid "Installed files:"
al@828 975 msgstr "Fichiers installés :"
al@828 976
al@828 977 #: tazpkg:2892 tazpanel/pkgs.cgi:1626
al@828 978 msgid "Blocked packages:"
al@828 979 msgstr "Paquets bloqués : "
al@828 980
al@828 981 #: tazpkg:2893 tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@828 982 msgid "Upgradeable packages:"
al@828 983 msgstr "Mises à jour disponibles :"
al@828 984
al@828 985 #: tazpkg:2911
al@828 986 msgid "Repository:"
pascal@829 987 msgstr "Dépôt :"
al@828 988
al@828 989 #: modules/convert:29
al@707 990 msgid "No dependency for:"
al@707 991 msgstr "Pas de dépendance pour :"
al@702 992
al@828 993 #: modules/convert:32
al@707 994 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 995 msgstr "ATTENTION : dépendance inconnue pour %s"
al@702 996
al@828 997 #: modules/convert:86 modules/convert:237 modules/convert:275
al@828 998 #: modules/convert:341 modules/convert:374 modules/convert:456
al@828 999 #: modules/convert:696 modules/convert:717
al@707 1000 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1001 msgstr "%s ne semble pas être un paquet %s !"
al@702 1002
al@828 1003 #: modules/convert:202 modules/convert:510
al@707 1004 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1005 msgstr "Cible invalide : %s (i386 attendu)"
al@702 1006
al@828 1007 #: modules/convert:560
al@702 1008 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1009 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
al@702 1010
al@828 1011 #: modules/convert:561
al@707 1012 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1013 msgstr "Voulez-vous installer le paquet '%s' ? (o/N)"
al@707 1014
al@828 1015 #: modules/convert:600
al@707 1016 msgid "Arch \"%s\" not supported."
pascal@746 1017 msgstr "Le matériel \"%s\" n'est pas supportée."
al@702 1018
al@828 1019 #: modules/convert:747
al@702 1020 msgid "Unsupported format"
al@702 1021 msgstr "Format non supporté"
al@702 1022
al@828 1023 #: modules/find-depends:37
al@828 1024 msgid "Find depends..."
pascal@829 1025 msgstr "Recherche des dépendances..."
al@828 1026
al@828 1027 #: modules/find-depends:56
al@828 1028 msgid "for %s"
pascal@829 1029 msgstr "pour %s"
al@828 1030
al@828 1031 #: modules/help:30 modules/help:65
al@828 1032 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
pascal@829 1033 msgstr "Désolé, pas d'aide pour \"%s\""
al@828 1034
al@828 1035 #: modules/help:37
al@828 1036 msgid "%d help topic available:"
al@828 1037 msgid_plural "%d help topics available:"
pascal@829 1038 msgstr[0] "%d sujet d'aide disponible :"
pascal@829 1039 msgstr[1] "%d sujets d'aide disponibles :"
al@828 1040
al@828 1041 #: modules/help:95
al@828 1042 #, sh-format
al@828 1043 msgid "$title"
al@828 1044 msgstr ""
al@828 1045
al@828 1046 #: modules/info:31
al@828 1047 msgid "local package"
pascal@829 1048 msgstr "Paquet local"
al@828 1049
al@828 1050 #: modules/info:37
al@828 1051 msgid "installed package"
pascal@829 1052 msgstr "Paquet installé"
al@828 1053
al@828 1054 #: modules/info:56
al@828 1055 msgid "mirrored package"
pascal@829 1056 msgstr "Paquet du miroir"
al@828 1057
al@828 1058 #: modules/info:60 modules/list:217
al@828 1059 msgid "Package \"%s\" not available."
pascal@829 1060 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas disponible."
al@828 1061
al@828 1062 #: modules/info:66
al@828 1063 msgid "TazPkg information"
al@828 1064 msgstr "TazPkg information"
al@828 1065
al@828 1066 #: modules/info:81
al@828 1067 msgid "Package : %s"
al@828 1068 msgstr "Paquet : %s"
al@828 1069
al@828 1070 #: modules/info:82
al@828 1071 msgid "State : %s"
pascal@829 1072 msgstr "Etat : %s"
al@828 1073
al@828 1074 #: modules/info:83
al@828 1075 msgid "Version : %s"
al@828 1076 msgstr "Version : %s"
al@828 1077
al@828 1078 #: modules/info:84
al@828 1079 msgid "Category : %s"
al@828 1080 msgstr "Catégorie : %s"
al@828 1081
al@828 1082 #: modules/info:85
al@828 1083 msgid "Short desc : %s"
pascal@829 1084 msgstr "Description courte : %s"
al@828 1085
al@828 1086 #: modules/info:86
al@828 1087 msgid "Maintainer : %s"
al@828 1088 msgstr "Mainteneur : %s"
al@828 1089
al@828 1090 #: modules/info:87
al@828 1091 msgid "License : %s"
al@828 1092 msgstr "License : %s"
al@828 1093
al@828 1094 #: modules/info:88
al@828 1095 msgid "Depends : %s"
al@828 1096 msgstr "Dépendances : %s"
al@828 1097
al@828 1098 #: modules/info:89
al@828 1099 msgid "Suggested : %s"
al@828 1100 msgstr "Suggérés : %s"
al@828 1101
al@828 1102 #: modules/info:90
al@828 1103 msgid "Build deps : %s"
al@828 1104 msgstr "Dép. de compilation : %s"
al@828 1105
al@828 1106 #: modules/info:91
al@828 1107 msgid "Wanted src : %s"
al@828 1108 msgstr "Paquet source : %s"
al@828 1109
al@828 1110 #: modules/info:92
al@828 1111 msgid "Web site : %s"
al@828 1112 msgstr "Site web : %s"
al@828 1113
al@828 1114 #: modules/info:93
al@828 1115 msgid "Conf. files: %s"
pascal@829 1116 msgstr "Fichiers de config : %s"
al@828 1117
al@828 1118 #: modules/info:94
al@828 1119 msgid "Provide : %s"
pascal@829 1120 msgstr "Fourni : %s"
al@828 1121
al@828 1122 #: modules/info:95
al@828 1123 msgid "Size : %s"
al@828 1124 msgstr "Taille : %s"
al@828 1125
al@828 1126 #: modules/info:96
al@828 1127 msgid "Tags : %s"
al@828 1128 msgstr "Marqueurs : %s"
al@828 1129
al@828 1130 #: modules/list:43
al@828 1131 msgid "base-system"
al@828 1132 msgstr "base-système"
al@828 1133
al@828 1134 #: modules/list:43
al@828 1135 msgid "x-window"
al@828 1136 msgstr "X-window"
al@828 1137
al@828 1138 #: modules/list:44
al@828 1139 msgid "utilities"
al@828 1140 msgstr "utilitaires"
al@828 1141
al@828 1142 #: modules/list:44
al@828 1143 msgid "network"
al@828 1144 msgstr "réseau"
al@828 1145
al@828 1146 #: modules/list:45
al@828 1147 msgid "graphics"
al@828 1148 msgstr "graphisme"
al@828 1149
al@828 1150 #: modules/list:45
al@828 1151 msgid "multimedia"
al@828 1152 msgstr "multimédia"
al@828 1153
al@828 1154 #: modules/list:46
al@828 1155 msgid "office"
al@828 1156 msgstr "bureautique"
al@828 1157
al@828 1158 #: modules/list:46
al@828 1159 msgid "development"
al@828 1160 msgstr "développement"
al@828 1161
al@828 1162 #: modules/list:47
al@828 1163 msgid "system-tools"
al@828 1164 msgstr "outils-système"
al@828 1165
al@828 1166 #: modules/list:47
al@828 1167 msgid "security"
al@828 1168 msgstr "sécurité"
al@828 1169
al@828 1170 #: modules/list:48
al@828 1171 msgid "games"
al@828 1172 msgstr "jeux"
al@828 1173
al@828 1174 #: modules/list:48
al@828 1175 msgid "misc"
al@828 1176 msgstr "divers"
al@828 1177
al@828 1178 #: modules/list:48
al@828 1179 msgid "meta"
al@828 1180 msgstr "méta"
al@828 1181
al@828 1182 #: modules/list:49
al@828 1183 msgid "non-free"
al@828 1184 msgstr "non-libre"
al@828 1185
al@828 1186 #: modules/list:81
al@828 1187 msgid "Blocked packages"
al@828 1188 msgstr "Paquets bloqués"
al@828 1189
al@828 1190 #: modules/list:89
al@828 1191 msgid "No blocked packages found."
al@828 1192 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
al@828 1193
al@828 1194 #: modules/list:96
al@828 1195 msgid "Packages categories"
al@828 1196 msgstr "Catégories des paquets"
al@828 1197
al@828 1198 #: modules/list:103
al@828 1199 msgid "%s category"
al@828 1200 msgid_plural "%s categories"
al@828 1201 msgstr[0] "%s catégorie"
al@828 1202 msgstr[1] "%s catégories"
al@828 1203
al@828 1204 #: modules/list:110
al@828 1205 msgid "Linked packages"
pascal@829 1206 msgstr "Paquets reliées"
al@828 1207
al@828 1208 #: modules/list:123
al@828 1209 msgid "No linked packages found."
pascal@829 1210 msgstr "Aucun paquet relié n'a été trouvé."
al@828 1211
al@828 1212 #: modules/list:130
al@828 1213 msgid "List of all installed packages"
al@828 1214 msgstr "Liste des paquets installés"
al@828 1215
al@828 1216 #: modules/list:136
al@828 1217 msgid "%s package installed."
al@828 1218 msgid_plural "%s packages installed."
al@828 1219 msgstr[0] "%s paquet installé."
al@828 1220 msgstr[1] "%s paquets installés."
al@828 1221
al@828 1222 #: modules/list:146 tazpanel/pkgs.cgi:646
al@828 1223 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@828 1224 msgstr "Paquets installés de la catégorie : %s"
al@828 1225
al@828 1226 #: modules/list:155
al@828 1227 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@828 1228 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@828 1229 msgstr[0] "%s paquet installé de la catégorie %s."
al@828 1230 msgstr[1] "%s paquets installés de la catégorie %s."
al@828 1231
al@828 1232 #: modules/list:171
al@828 1233 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@828 1234 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@828 1235 msgstr[0] "%s nouveau paquet listé sur le miroir."
al@828 1236 msgstr[1] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@828 1237
al@828 1238 #: modules/list:176
al@828 1239 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@828 1240 msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
al@828 1241
al@828 1242 #: modules/list:177
al@828 1243 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@828 1244 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
al@828 1245
al@828 1246 #: modules/list:181
al@828 1247 msgid "List of available packages on the mirror"
al@828 1248 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@828 1249
al@828 1250 #: modules/list:188
al@828 1251 msgid "%s package in the last recharged list."
al@828 1252 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@828 1253 msgstr[0] "%s paquet dans la dernière liste rechargée."
al@828 1254 msgstr[1] "%s paquets dans la dernière liste rechargée."
al@828 1255
al@828 1256 #: modules/list:200 modules/list:207
al@828 1257 msgid "Installed files by \"%s\""
al@828 1258 msgstr "Fichiers installés avec : %s"
al@828 1259
al@828 1260 #: modules/list:226
al@828 1261 msgid "TazPkg Activity"
al@828 1262 msgstr "Activité de TazPkg"
al@828 1263
al@828 1264 #: modules/list:265
al@828 1265 msgid "File lost"
al@828 1266 msgstr "Fichier perdu"
al@828 1267
al@828 1268 #: modules/list:278 tazpanel/pkgs.cgi:961 tazpanel/pkgs.cgi:1052
al@828 1269 msgid "Configuration files"
al@828 1270 msgstr "Fichiers de configuration"
al@828 1271
al@828 1272 #: modules/mkdb:76
al@828 1273 msgid "Input folder not specified"
pascal@829 1274 msgstr "Quel est le répertoire en entrée ?"
al@828 1275
al@828 1276 #: modules/mkdb:82
al@828 1277 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
pascal@829 1278 msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans le répertoire \"%s\""
al@828 1279
al@828 1280 #: modules/mkdb:86
al@828 1281 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
pascal@829 1282 msgstr "Le répertoire \"%s\" ne contient aucun paquet"
al@828 1283
al@828 1284 #: modules/mkdb:104
al@828 1285 msgid "Packages DB already exists."
pascal@829 1286 msgstr "La base de données des paquets existe déjà."
al@828 1287
al@828 1288 #: modules/mkdb:112
al@828 1289 msgid "Calculate %s..."
pascal@829 1290 msgstr "Calcule %s..."
al@828 1291
al@828 1292 #: tazpkg-box:17
pankso@650 1293 msgid "SliTaz Package Action"
al@811 1294 msgstr "Action de TazPkg"
al@633 1295
al@828 1296 #: tazpkg-box:24
pankso@650 1297 msgid "package"
pankso@650 1298 msgstr "paquet"
al@633 1299
al@828 1300 #: tazpkg-box:53
al@707 1301 msgid "Short desc"
pascal@746 1302 msgstr "Description"
al@707 1303
al@828 1304 #: tazpkg-box:54
al@707 1305 msgid "Unpacked size"
pascal@746 1306 msgstr "Taille dépaquetée"
al@707 1307
al@828 1308 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:940
al@707 1309 msgid "Depends"
al@707 1310 msgstr "Dépendances :"
al@707 1311
al@828 1312 #: tazpkg-box:65 tazpanel/pkgs.cgi:244
al@633 1313 msgid "Install"
pankso@649 1314 msgstr "Installer"
al@633 1315
al@828 1316 #: tazpkg-box:66
al@633 1317 msgid "Extract"
pankso@649 1318 msgstr "Extraire"
al@633 1319
al@828 1320 #: tazpkg-box:89
al@707 1321 msgid "Downloading: %s"
pascal@775 1322 msgstr "Téléchargement : %s"
al@633 1323
al@828 1324 #: tazpkg-notify:35
al@828 1325 msgid "%s installed package"
al@828 1326 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1327 msgstr[0] "%s paquet installé"
al@828 1328 msgstr[1] "%s paquets installés"
al@828 1329
al@828 1330 #: tazpkg-notify:54
al@828 1331 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1332 msgstr "Vérification des listes de paquets - %s"
al@828 1333
al@828 1334 #: tazpkg-notify:66 tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:239
al@828 1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:321
al@828 1336 msgid "My packages"
al@828 1337 msgstr "Mes paquets"
al@828 1338
al@828 1339 #: tazpkg-notify:67
al@828 1340 msgid "Recharge lists"
al@828 1341 msgstr "Recharger les listes"
al@828 1342
al@828 1343 #: tazpkg-notify:68
al@828 1344 msgid "Check upgrade"
al@828 1345 msgstr "Vérifier les mises à jour"
al@828 1346
al@828 1347 #: tazpkg-notify:69
al@828 1348 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1349 msgstr "SHell de TazPkg"
al@828 1350
al@828 1351 #: tazpkg-notify:70
al@828 1352 msgid "TazPkg manual"
al@828 1353 msgstr "Manuel de TazPkg"
al@828 1354
al@828 1355 #: tazpkg-notify:71
al@828 1356 msgid "Close notification"
al@828 1357 msgstr "Fermer la notification"
al@828 1358
al@828 1359 #: tazpkg-notify:91
al@828 1360 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1361 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - %s"
al@828 1362
al@828 1363 #: tazpkg-notify:100
al@828 1364 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1365 msgstr "La liste des paquets date de plus de 10 jours"
al@828 1366
al@828 1367 #: tazpkg-notify:110
al@828 1368 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1369 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1370 msgstr[0] "Il y a %s mise à jour disponible"
al@828 1371 msgstr[1] "Il y a %s mises à jour disponibles"
al@828 1372
al@828 1373 #: tazpkg-notify:120
al@828 1374 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1375 msgstr "Le system est à jour - %s"
al@828 1376
al@828 1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:168
al@633 1378 msgid "Packages"
al@633 1379 msgstr "Paquets"
al@633 1380
al@828 1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1578
pascal@775 1382 msgid "Summary"
pascal@775 1383 msgstr "Résumé"
pascal@775 1384
al@828 1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:237
al@633 1386 msgid "Recharge list"
al@633 1387 msgstr "Recharger la liste"
al@633 1388
al@803 1389 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
al@633 1390 msgid "Check updates"
al@633 1391 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1392
al@828 1393 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:998
al@828 1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
al@633 1395 msgid "Administration"
al@633 1396 msgstr "Administration"
al@633 1397
al@803 1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1399 msgid "Receipt for package %s unavailable"
pascal@829 1400 msgstr "Recette du paquet %s introuvable"
al@803 1401
al@828 1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:238
pascal@775 1403 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1404 msgstr "Vérifier la mise à niveau"
al@633 1405
al@828 1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:938
pascal@775 1407 msgid "Tags"
pascal@775 1408 msgstr "Marqueurs :"
al@633 1409
al@828 1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:563
pascal@775 1411 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1412 msgstr "Paquets liables"
al@633 1413
al@828 1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:243
pascal@775 1415 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1416 msgstr "Installer (non-libre)"
al@633 1417
al@828 1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:245
pascal@775 1419 msgid "Remove"
pascal@775 1420 msgstr "Supprimer"
al@633 1421
al@828 1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1423 msgid "Link"
pascal@775 1424 msgstr "Lien"
al@633 1425
al@828 1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1427 msgid "Block"
pascal@775 1428 msgstr "Bloquer"
al@633 1429
al@828 1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1431 msgid "Unblock"
pascal@775 1432 msgstr "Débloquer"
al@633 1433
al@828 1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1435 msgid "(Un)block"
pascal@775 1436 msgstr "(Dé)bloquer"
pascal@775 1437
al@828 1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1439 msgid "Repack"
pascal@775 1440 msgstr "Réempaqueter"
pascal@775 1441
al@828 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1443 msgid "Save configuration"
pascal@775 1444 msgstr "Enregistrer la configuration"
pascal@775 1445
al@828 1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1447 msgid "List configuration files"
pascal@775 1448 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
pascal@775 1449
al@828 1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1451 msgid "Quick check"
pascal@775 1452 msgstr "Contrôle rapide"
pascal@775 1453
al@828 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1455 msgid "Full check"
pascal@775 1456 msgstr "Vérifier tout"
pascal@775 1457
al@828 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1459 msgid "Clean"
pascal@775 1460 msgstr "Nettoyer"
pascal@775 1461
al@828 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1463 msgid "Set link"
pascal@775 1464 msgstr "Créer un lien"
pascal@775 1465
al@828 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1467 msgid "Remove link"
pascal@775 1468 msgstr "Supprimer le lien"
pascal@775 1469
al@828 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1471 msgid "Add mirror"
pascal@829 1472 msgstr "Ajoute le miroir"
pascal@775 1473
al@828 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1475 msgid "Add repository"
pascal@829 1476 msgstr "Ajoute le dépôt"
pascal@775 1477
al@828 1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1479 msgid "Toggle all"
pascal@775 1480 msgstr "Tout (dé)séléctionner"
pascal@775 1481
al@828 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 tazpanel/pkgs.cgi:929 tazpanel/pkgs.cgi:1176
al@828 1483 msgid "Name"
al@828 1484 msgstr "Nom"
al@828 1485
al@828 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:934
al@828 1487 msgid "Description"
al@828 1488 msgstr "Description"
al@828 1489
al@828 1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:322
al@828 1491 msgid "All packages"
pascal@829 1492 msgstr "Tous les paquets"
al@828 1493
al@828 1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:326
al@828 1495 msgid "Categories"
al@828 1496 msgstr "Catégories"
al@828 1497
al@828 1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:345
al@828 1499 msgid "Repository"
al@828 1500 msgstr "Dépôt"
al@828 1501
al@828 1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:348
al@828 1503 msgid "Public"
al@828 1504 msgstr "Publique"
al@828 1505
al@828 1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:352
al@828 1507 msgid "Any"
al@828 1508 msgstr "Tous"
al@828 1509
al@828 1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:358
al@828 1511 msgid "All tags..."
al@828 1512 msgstr "Tous marqueurs..."
al@828 1513
al@828 1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:359
al@828 1515 msgid "All categories..."
al@828 1516 msgstr "Toutes Catégories..."
al@828 1517
al@828 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:396 tazpanel/pkgs.cgi:1117
al@828 1519 msgid "Repository: %s"
al@828 1520 msgstr "Dépôt : %s"
al@828 1521
al@828 1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:405 tazpanel/pkgs.cgi:473
al@828 1523 msgid "Pages:"
al@828 1524 msgstr "Pages:"
al@828 1525
al@828 1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
pascal@792 1527 msgid "Web search tool"
pascal@792 1528 msgstr "Recherche sur Internet"
pascal@792 1529
al@828 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:541
pascal@775 1531 msgid "Search"
pascal@775 1532 msgstr "Rechercher"
pascal@775 1533
al@828 1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:542
pascal@775 1535 msgid "Files"
pascal@775 1536 msgstr "Fichiers"
pascal@775 1537
al@803 1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1539 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1540 msgstr "Enumération des paquets liables..."
pascal@775 1541
al@828 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:568
pascal@775 1543 msgid "Selection:"
pascal@775 1544 msgstr "Séléction :"
pascal@775 1545
al@828 1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
pascal@775 1547 msgid "Categories list"
pascal@775 1548 msgstr "Liste de catégories"
pascal@775 1549
al@828 1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:606 tazpanel/pkgs.cgi:933
pascal@775 1551 msgid "Category"
pascal@775 1552 msgstr "Catégorie"
pascal@775 1553
al@828 1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:639 tazpanel/pkgs.cgi:1222
al@828 1555 msgid "Packages list"
al@828 1556 msgstr "Liste des paquets"
al@828 1557
al@828 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:640
pascal@775 1559 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1560 msgstr "Enumération des paquets..."
pascal@775 1561
al@828 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:647
pascal@775 1563 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1564 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\""
pascal@775 1565
al@828 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1567 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1568 msgstr "Paquets installés de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1569
al@828 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:652
pascal@775 1571 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1572 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1573
al@828 1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
al@803 1575 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
pascal@829 1576 msgstr "Vous ne pourrez voir la liste des paquets qu'après avoir "
pascal@829 1577 "rechargé les listes."
al@803 1578
al@828 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:702 tazpanel/pkgs.cgi:785
al@828 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1354 tazpanel/pkgs.cgi:1382
pascal@775 1581 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1582 msgstr "Paquets sélectionnés :"
pascal@775 1583
al@828 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:694
al@828 1585 msgid "Search packages"
al@828 1586 msgstr "Recherche de paquets"
al@828 1587
al@828 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:695
pascal@775 1589 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1590 msgstr "Recherche de paquets..."
pascal@775 1591
al@828 1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:717
pascal@775 1593 msgid "File"
pascal@775 1594 msgstr "Fichier"
pascal@775 1595
al@828 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:755
al@828 1597 msgid "Recharge"
al@828 1598 msgstr "Recharger"
al@828 1599
al@828 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:756
pascal@775 1601 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1602 msgstr "Rechargement des listes..."
pascal@775 1603
al@828 1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:759
pascal@775 1605 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1606 msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
pascal@775 1607
al@828 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:763
al@803 1609 msgid "Recharging log"
pascal@829 1610 msgstr "Recharge le journal"
al@803 1611
al@828 1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:767
pascal@775 1613 msgid "Recharging packages list"
pascal@829 1614 msgstr "Recharge la liste de paquets"
pascal@775 1615
al@828 1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:770
pascal@775 1617 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1618 msgstr ""
pascal@775 1619 "Les listes de paquets sont rechargées. Vous devriez rechercher des mises à "
pascal@775 1620 "jour maintenant."
pascal@775 1621
al@828 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:780
al@828 1623 msgid "Up packages"
al@828 1624 msgstr "Mettre à jour"
al@828 1625
al@828 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:781
pascal@775 1627 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1628 msgstr "Vérification des mises à jours..."
pascal@775 1629
al@828 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:828
pascal@775 1631 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1632 msgstr "Installation de %s"
pascal@775 1633
al@828 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
pascal@775 1635 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1636 msgstr "Suppression de %s"
pascal@775 1637
al@828 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
pascal@775 1639 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1640 msgstr "Relie %s"
pascal@775 1641
al@828 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:831
pascal@775 1643 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1644 msgstr "Blocage de %s"
pascal@775 1645
al@828 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:832
pascal@775 1647 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1648 msgstr "Déblocage de %s"
pascal@775 1649
al@828 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
pascal@775 1651 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1652 msgstr "(Dé))blocage de %s"
pascal@775 1653
al@828 1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
pascal@775 1655 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1656 msgstr "Rempaquetage de %s"
pascal@775 1657
al@828 1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:855
al@828 1659 msgid "Package info"
pascal@829 1660 msgstr "Informations sur le paquet"
al@828 1661
al@828 1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
pascal@775 1663 msgid "Getting package info..."
pascal@829 1664 msgstr "Recherche d'informations sur le paquet..."
pascal@775 1665
al@828 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
pascal@775 1667 msgid "Maintainer"
pascal@775 1668 msgstr "Mainteneur"
pascal@775 1669
al@828 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
pascal@775 1671 msgid "License"
pascal@775 1672 msgstr "License"
pascal@775 1673
al@828 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:937
pascal@775 1675 msgid "Website"
pascal@775 1676 msgstr "Site Web"
pascal@775 1677
al@828 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:939
pascal@775 1679 msgid "Sizes"
pascal@775 1680 msgstr "Tailles"
pascal@775 1681
al@828 1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:941
pascal@775 1683 msgid "Suggested"
pascal@775 1684 msgstr "Suggéré"
pascal@775 1685
al@828 1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@803 1687 msgid "View receipt"
pascal@829 1688 msgstr "Voir la recette"
al@803 1689
al@828 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
al@803 1691 msgid "Improve package"
pascal@829 1692 msgstr "Améliorer le paquet"
al@803 1693
al@828 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:970
al@776 1695 msgid "Installed files"
al@776 1696 msgstr "Fichiers installés"
pascal@775 1697
al@828 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:972
al@803 1699 msgid "Please wait"
pascal@829 1700 msgstr "Veuillez patienter"
al@803 1701
al@828 1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
pascal@775 1703 msgid "TazPkg administration and settings"
pascal@775 1704 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
pascal@775 1705
al@828 1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:1045
pascal@775 1707 msgid "Creating the package..."
pascal@775 1708 msgstr "Création du paquet..."
pascal@775 1709
al@828 1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:1049
pascal@775 1711 msgid "Path:"
pascal@775 1712 msgstr "Chemin :"
pascal@775 1713
al@828 1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
pascal@775 1715 msgid "Checking packages consistency..."
pascal@775 1716 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
pascal@775 1717
al@828 1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
pascal@775 1719 msgid "Full packages check..."
pascal@775 1720 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
pascal@775 1721
al@828 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076 tazpanel/pkgs.cgi:1087
pascal@775 1723 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1724 msgstr "%s est installés sur /mnt/packages"
pascal@775 1725
al@828 1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:1100
pascal@775 1727 msgid "Packages cache"
pascal@775 1728 msgstr "Cache des paquets"
pascal@775 1729
al@828 1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1102
pascal@775 1731 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
pascal@775 1732 msgstr "Paquets dans le cache : %s (%s)"
pascal@775 1733
al@828 1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
pascal@775 1735 msgid "Current mirror list"
pascal@775 1736 msgstr "Liste des miroirs actuels"
pascal@775 1737
al@828 1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1132 tazpanel/pkgs.cgi:1164
al@633 1739 msgid "Delete"
pankso@649 1740 msgstr "Supprimer"
al@633 1741
al@828 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1154
al@633 1743 msgid "Private repositories"
al@633 1744 msgstr "Dépôts privés"
al@633 1745
al@828 1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1177
pascal@775 1747 msgid "URL:"
pascal@775 1748 msgstr ""
al@633 1749
al@828 1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
al@633 1751 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1752 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
al@633 1753
al@828 1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1190
al@702 1755 msgid ""
al@702 1756 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@702 1757 "able to install packages using soft links to it."
al@702 1758 msgstr ""
al@702 1759 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
al@702 1760 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
al@702 1761 "elle."
al@633 1762
al@828 1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
al@633 1764 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1765 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
al@633 1766
al@828 1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1204
al@702 1768 msgid ""
al@707 1769 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1770 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1771 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1772 "USB key."
al@702 1773 msgstr ""
al@702 1774 "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version "
pascal@746 1775 "%s générée tous les jours. Elle contient également une copie du site web et "
pascal@746 1776 "peut être utilisé sans connexion à Internet. Cette image peut être gravé sur "
al@707 1777 "un DVD ou utilisé sur une clé USB."
al@633 1778
al@828 1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1207
pascal@775 1780 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1781 msgstr "Installer à partir d'une image ISO :"
pascal@775 1782
al@828 1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
al@633 1784 msgid "Download DVD image"
al@633 1785 msgstr "Télécharger l'image DVD"
al@633 1786
al@828 1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
al@633 1788 msgid "Install from DVD/USB key"
pascal@746 1789 msgstr "Installer à partir d'un DVD / d'une clé USB"
al@633 1790
al@828 1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1225
pascal@775 1792 msgid ""
pascal@775 1793 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1794 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1795 msgstr ""
pascal@829 1796 "Les longues listes de paquets sont paginées. Vous pouvez fixer la longueur "
pascal@829 1797 "de page (100 par défaut, annulation de la pagination avec 0)."
al@633 1798
al@828 1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1230
pascal@775 1800 msgid "Set"
pascal@775 1801 msgstr "Choisir"
al@707 1802
al@828 1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1256
pascal@775 1804 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1805 msgstr "Licenses pour le paquet %s"
al@633 1806
al@828 1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1277
pascal@775 1808 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1809 msgstr "license %s sur le site web %s"
pascal@775 1810
al@828 1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
pascal@775 1812 msgid "Read online:"
pascal@775 1813 msgstr "Lire en ligne :"
pascal@775 1814
al@828 1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
pascal@775 1816 msgid "Read local:"
pascal@775 1817 msgstr "Lire en local :"
pascal@775 1818
al@828 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1820 msgid "Tags list"
pascal@775 1821 msgstr "Liste des marqueurs"
pascal@775 1822
al@828 1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1323
pascal@775 1824 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1825 msgstr "Liste des marqueurs dans tous les dépôts"
pascal@775 1826
al@828 1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
pascal@775 1828 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1829 msgstr "Liste des marqueurs du dépôt \"%s\""
pascal@775 1830
al@828 1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
pascal@775 1832 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1833 msgstr "Marqueur \"%s\""
pascal@775 1834
al@828 1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1378
pascal@775 1836 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1837 msgstr "Liste des paquets bloqués"
pascal@775 1838
al@828 1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412 tazpanel/pkgs.cgi:1489
al@803 1840 msgid "Improve package \"%s\""
pascal@829 1841 msgstr "Amélioration du paquet \"%s\""
al@803 1842
al@828 1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1447
al@828 1844 msgid "Please log in using your TazBug account."
pascal@829 1845 msgstr "Veuillez vous connecter sur votre compte TazBug."
al@828 1846
al@828 1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1451
al@828 1848 msgid "Login:"
pascal@829 1849 msgstr "Login :"
al@828 1850
al@828 1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1453
al@828 1852 msgid "Password:"
pascal@829 1853 msgstr "Mot de passe :"
al@828 1854
al@828 1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1456
al@828 1856 msgid "Remember me"
pascal@829 1857 msgstr "Se souvenir de moi"
al@828 1858
al@828 1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1458
al@828 1860 msgid "Log in"
pascal@829 1861 msgstr "Se connecter"
al@828 1862
al@828 1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1462
al@828 1864 msgid "Create new account"
pascal@829 1865 msgstr "Créer un nouveau compte"
al@828 1866
al@828 1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1490 tazpanel/pkgs.cgi:1547
al@803 1868 msgid "Back"
pascal@829 1869 msgstr "Retour"
al@803 1870
al@828 1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1513
al@803 1872 msgid "How can you help:"
pascal@829 1873 msgstr "Vous pouvez nous aider :"
al@803 1874
al@828 1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1515
al@803 1876 msgid "Please select an action"
pascal@829 1877 msgstr "Veuillez choisir une action"
al@803 1878
al@828 1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1516
al@803 1880 msgid "Report new version"
pascal@829 1881 msgstr "Indiquer une Nouvelle Version"
al@803 1882
al@828 1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1517
al@803 1884 msgid "Improve short description"
pascal@829 1885 msgstr "Améliorer la description courte"
al@803 1886
al@828 1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1518
al@803 1888 msgid "Translate short description"
pascal@829 1889 msgstr "Traduire la description courte"
al@803 1890
al@828 1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1519
al@803 1892 msgid "Add or improve description"
pascal@829 1893 msgstr "Ajouter ou améliorer la description"
al@803 1894
al@828 1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1520
al@803 1896 msgid "Translate description"
pascal@829 1897 msgstr "Traduire la description"
al@803 1898
al@828 1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1521
al@803 1900 msgid "Improve category"
pascal@829 1901 msgstr "Améliorer la catégorie"
al@803 1902
al@828 1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
al@803 1904 msgid "Add or improve tags"
pascal@829 1905 msgstr "Ajouter ou améliorer les marqueurs"
al@803 1906
al@828 1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1523
al@803 1908 msgid "Add application icon"
pascal@829 1909 msgstr "Ajouter une icône pour l'application"
al@803 1910
al@828 1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1524
al@803 1912 msgid "Add application screenshot"
pascal@829 1913 msgstr "Ajouter une copie d'écran de l'application"
al@803 1914
al@828 1915 #: tazpanel/pkgs.cgi:1525
al@803 1916 msgid "Improve receipt"
pascal@829 1917 msgstr "Améliorer la recette"
al@803 1918
al@828 1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1526
al@803 1920 msgid "Other"
pascal@829 1921 msgstr "Autre"
al@803 1922
al@828 1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1924 msgid "Send"
pascal@829 1925 msgstr "Envoyer"
al@803 1926
al@828 1927 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@803 1928 msgid "Thank you!"
pascal@829 1929 msgstr "Merci !"
al@803 1930
al@828 1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
pascal@775 1932 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1933 msgstr "Dernier rafraîchissement :"
pascal@775 1934
al@828 1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1593
pascal@775 1936 msgid "%d day ago."
pascal@775 1937 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1938 msgstr[0] "il y a %d jour."
pascal@775 1939 msgstr[1] "il y a %d jours."
pascal@775 1940
al@828 1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
pascal@775 1942 msgid "Today at %s."
al@778 1943 msgstr "Aujourd'hui à %s."
pascal@775 1944
al@828 1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1596
pascal@775 1946 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1947 msgstr "Hier à %s."
pascal@775 1948
al@828 1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
pascal@775 1950 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1951 msgstr "Il est recommendé de [recharger] les listes."
pascal@775 1952
al@828 1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1603
pascal@775 1954 msgid "never."
pascal@775 1955 msgstr "jamais."
pascal@775 1956
al@828 1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
pascal@775 1958 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1959 msgstr "Vous devez [télécharger] les listes pour continuer."
pascal@775 1960
al@828 1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
pascal@775 1962 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1963 msgstr "Paquets du miroir :"
pascal@775 1964
al@828 1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1636
al@633 1966 msgid "Latest log entries"
pascal@775 1967 msgstr "Dernières entrées du journal"
al@633 1968
al@828 1969 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1970 msgid "Show"
pascal@775 1971 msgstr "Voir"
pascal@775 1972
pascal@833 1973 msgid "all"
pascal@833 1974 msgstr "tous"
pascal@833 1975
pascal@833 1976 msgid "extra"
pascal@833 1977 msgstr ""
pascal@833 1978
pascal@833 1979 msgid "Provide"
pascal@833 1980 msgstr "Fourni"
pascal@833 1981
pascal@833 1982 msgid "Packages suggested by %s"
pascal@833 1983 msgstr "Paquets suggérés par %s"
pascal@833 1984
al@828 1985 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 1986 #~ msgstr "Option inconnue : %s"
al@828 1987
al@828 1988 #~ msgid "TazPkg"
al@828 1989 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 1990
al@828 1991 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 1992 #~ msgstr "TazPanel - Paquets"
al@707 1993
al@803 1994 #~ msgid "Recharging undigest %s:"
al@803 1995 #~ msgstr "Recharge les liste indigestes %s :"
al@803 1996
al@803 1997 #~ msgid "y"
al@803 1998 #~ msgstr "o"
al@803 1999
pascal@775 2000 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2001 #~ msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
pascal@775 2002
pascal@775 2003 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2004 #~ msgstr "%s est déjà dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 2005
pascal@775 2006 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2007 #~ msgstr "Ajout de %s à : %s..."
pascal@775 2008
pascal@775 2009 #, fuzzy
pascal@775 2010 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2011 #~ msgstr "Suppression de %s dans : %s..."
pascal@775 2012
pascal@775 2013 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2014 #~ msgstr "%s n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 2015
pascal@775 2016 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2017 #~ msgstr "(Datant de plus de 10 jours)"
pascal@775 2018
pascal@775 2019 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2020 #~ msgstr "(Datant au plus de 10 jours)"
pascal@775 2021
pascal@775 2022 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2023 #~ msgstr "Utilisé par défaut"
pascal@775 2024
pascal@775 2025 #~ msgid "Web"
pascal@775 2026 #~ msgstr "Internet"
pascal@775 2027
pascal@775 2028 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2029 #~ msgstr "Dépôts"
pascal@775 2030
pascal@775 2031 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2032 #~ msgstr "Catégorie : %s"
pascal@775 2033
pascal@775 2034 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2035 #~ msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
pascal@775 2036
pascal@775 2037 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2038 #~ msgstr "Execution de la commande %s pour : %s"
pascal@775 2039
pascal@775 2040 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2041 #~ msgstr "Miroir par défaut"
pascal@775 2042
al@707 2043 #~ msgid "Website:"
al@707 2044 #~ msgstr "Site Web :"
al@707 2045
al@707 2046 #~ msgid "Sizes:"
pascal@746 2047 #~ msgstr "Tailles :"
al@707 2048
al@707 2049 #~ msgid "Name:"
al@707 2050 #~ msgstr "Nom :"
al@707 2051
al@707 2052 #~ msgid "Version:"
al@707 2053 #~ msgstr "Version :"
al@707 2054
al@707 2055 #~ msgid "Description:"
al@707 2056 #~ msgstr "Description :"
al@707 2057
al@707 2058 #~ msgid "Depends:"
al@707 2059 #~ msgstr "Dépendances :"
al@707 2060
al@707 2061 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2062 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
al@707 2063
al@707 2064 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pascal@746 2065 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Puppy !"
al@707 2066
al@707 2067 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pascal@746 2068 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slax !"
al@707 2069
al@707 2070 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2071 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
al@707 2072
al@707 2073 #, fuzzy
al@707 2074 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
pascal@746 2075 #~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolues."
al@707 2076
al@707 2077 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2078 #~ msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
al@707 2079
al@707 2080 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2081 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2082 #~ msgstr[0] "$num fichier trouvé pour : $pkg"
al@707 2083 #~ msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour : $pkg"
al@707 2084
al@707 2085 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2086 #~ msgstr "Chemin : $CACHE_DIR"
al@707 2087
al@707 2088 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2089 #~ msgstr "0 bloqué"
pankso@649 2090
al@704 2091 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2092 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
al@704 2093
al@704 2094 #~ msgid "Unable to find: \"%s\""
al@704 2095 #~ msgstr "Ne peut trouver : %s"
al@704 2096
al@702 2097 #, fuzzy
al@702 2098 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2099 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $pkg"
al@702 2100
al@702 2101 #, fuzzy
al@702 2102 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2103 #~ msgstr "0 paquets installés pour : %s"
al@702 2104
al@702 2105 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2106 #~ msgstr "$pkg_name est installé."
al@702 2107
al@702 2108 #, fuzzy
al@702 2109 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2110 #~ msgstr "$num fichier supprimé du cache."
al@702 2111
pankso@655 2112 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2113 #~ msgstr "Extraction du pseudo fs..."
pankso@655 2114
pankso@650 2115 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2116 #~ msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2117
pankso@650 2118 #~ msgid "URL"
pankso@650 2119 #~ msgstr "URL"