rev |
line source |
al@633
|
1 # French translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
|
al@633
|
3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
|
al@633
|
6 #
|
al@633
|
7 msgid ""
|
al@633
|
8 msgstr ""
|
al@633
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@828
|
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 22:45+0300\n"
|
pankso@656
|
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:06+0100\n"
|
al@633
|
13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
|
al@633
|
14 "Language-Team: French\n"
|
al@633
|
15 "Language: \n"
|
al@633
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Language: French\n"
|
al@633
|
21
|
al@828
|
22 #: tazpkg:86 tazpkg:2887
|
al@702
|
23 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
24 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version : %s"
|
al@633
|
25
|
al@828
|
26 #: tazpkg:88 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:78
|
al@633
|
27 msgid "Usage:"
|
al@702
|
28 msgstr "Utilisation :"
|
al@633
|
29
|
al@828
|
30 #: tazpkg:89
|
al@633
|
31 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
32 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
|
al@633
|
33
|
al@828
|
34 #: tazpkg:91
|
al@633
|
35 msgid "SHell:"
|
al@702
|
36 msgstr "SHell :"
|
al@633
|
37
|
al@828
|
38 #: tazpkg:93
|
al@633
|
39 msgid "Commands:"
|
al@702
|
40 msgstr "Commandes :"
|
al@633
|
41
|
al@828
|
42 #: tazpkg:95
|
pankso@655
|
43 msgid "Print this short usage"
|
pankso@656
|
44 msgstr "Affiche cette notice d'utilisation"
|
al@633
|
45
|
al@828
|
46 #: tazpkg:96
|
al@828
|
47 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
pascal@829
|
48 msgstr "Afficher l'aide sur les commandes TazPkg"
|
al@828
|
49
|
al@828
|
50 #: tazpkg:97
|
al@828
|
51 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@828
|
52 msgstr "Affiche les denières actions de TazPkg"
|
al@828
|
53
|
al@828
|
54 #: tazpkg:98
|
al@828
|
55 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@828
|
56 msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
|
al@828
|
57
|
al@828
|
58 #: tazpkg:99
|
al@828
|
59 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
pascal@829
|
60 msgstr "Lance le shell interactif TazPkg"
|
al@828
|
61
|
al@828
|
62 #: tazpkg:101
|
al@828
|
63 msgid "List installed packages on the system"
|
al@828
|
64 msgstr "Liste les paquets installés"
|
al@828
|
65
|
al@828
|
66 #: tazpkg:102
|
al@828
|
67 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@828
|
68 msgstr "Liste les paquets disponibles"
|
al@828
|
69
|
al@828
|
70 #: tazpkg:103
|
al@828
|
71 msgid "List the configuration files"
|
al@828
|
72 msgstr "Liste les fichiers de configuration"
|
al@828
|
73
|
al@828
|
74 #: tazpkg:105
|
al@828
|
75 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@828
|
76 msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom"
|
al@828
|
77
|
al@828
|
78 #: tazpkg:106
|
al@828
|
79 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@828
|
80 msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier"
|
al@828
|
81
|
al@828
|
82 #: tazpkg:107
|
al@828
|
83 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@828
|
84 msgstr "Cherche le fichier parmi les paquets installés"
|
al@828
|
85
|
al@828
|
86 #: tazpkg:109
|
al@828
|
87 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@828
|
88 msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant"
|
al@828
|
89
|
al@828
|
90 #: tazpkg:110
|
al@828
|
91 msgid "Install a local package"
|
al@828
|
92 msgstr "Installe un paquet local"
|
al@828
|
93
|
al@828
|
94 #: tazpkg:111
|
al@828
|
95 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@828
|
96 msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir"
|
al@828
|
97
|
al@828
|
98 #: tazpkg:112
|
al@828
|
99 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@828
|
100 msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
|
al@828
|
101
|
al@828
|
102 #: tazpkg:113
|
al@828
|
103 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@828
|
104 msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets"
|
al@828
|
105
|
al@828
|
106 #: tazpkg:114
|
al@828
|
107 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@828
|
108 msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers"
|
al@828
|
109
|
al@828
|
110 #: tazpkg:115
|
al@828
|
111 msgid "Replay post install script from package"
|
al@828
|
112 msgstr "Ré-exécute le script post-installation d'un paquet"
|
al@828
|
113
|
al@828
|
114 #: tazpkg:116
|
al@828
|
115 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@828
|
116 msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz"
|
al@828
|
117
|
al@828
|
118 #: tazpkg:117
|
al@828
|
119 msgid "Change release and update packages"
|
al@828
|
120 msgstr "Change de version et met à jour les paquets"
|
al@828
|
121
|
al@828
|
122 #: tazpkg:118
|
al@828
|
123 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@828
|
124 msgstr "Installe les paquets d'une saveur"
|
al@828
|
125
|
al@828
|
126 #: tazpkg:119
|
al@828
|
127 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@828
|
128 msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres"
|
al@828
|
129
|
al@828
|
130 #: tazpkg:121
|
al@828
|
131 msgid "Print information about a package"
|
al@828
|
132 msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet"
|
al@828
|
133
|
al@828
|
134 #: tazpkg:122
|
al@828
|
135 msgid "Print description of a package"
|
al@828
|
136 msgstr "Affiche la description d'un paquet"
|
al@828
|
137
|
al@828
|
138 #: tazpkg:123
|
al@828
|
139 msgid "List the files installed with a package"
|
al@828
|
140 msgstr "liste les fichiers installés par un paquet"
|
al@828
|
141
|
al@828
|
142 #: tazpkg:124
|
al@828
|
143 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@828
|
144 msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour"
|
al@828
|
145
|
al@828
|
146 #: tazpkg:125
|
al@828
|
147 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@828
|
148 msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés"
|
al@828
|
149
|
al@828
|
150 #: tazpkg:126
|
pankso@655
|
151 msgid "Show known bugs in packages"
|
pankso@656
|
152 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
|
al@633
|
153
|
al@828
|
154 #: tazpkg:127
|
al@828
|
155 msgid "Display dependencies tree"
|
al@828
|
156 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances"
|
al@828
|
157
|
al@828
|
158 #: tazpkg:128
|
al@828
|
159 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@828
|
160 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses"
|
al@828
|
161
|
al@828
|
162 #: tazpkg:129
|
pankso@655
|
163 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
pankso@656
|
164 msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire"
|
al@633
|
165
|
al@828
|
166 #: tazpkg:130
|
pankso@655
|
167 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@702
|
168 msgstr ""
|
al@702
|
169 "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci"
|
al@633
|
170
|
al@828
|
171 #: tazpkg:131
|
al@828
|
172 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@828
|
173 msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé"
|
al@828
|
174
|
al@828
|
175 #: tazpkg:132
|
al@828
|
176 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@828
|
177 msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système"
|
al@828
|
178
|
al@828
|
179 #: tazpkg:133
|
al@828
|
180 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@828
|
181 msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression"
|
al@828
|
182
|
al@828
|
183 #: tazpkg:134
|
al@828
|
184 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@828
|
185 msgstr "Convertit un paquet d'une autre distribution vers SliTaz"
|
al@828
|
186
|
al@828
|
187 #: tazpkg:135
|
al@828
|
188 msgid "Print list of suggested packages"
|
pascal@829
|
189 msgstr "Affiche la Liste des paquets suggérées"
|
al@828
|
190
|
al@828
|
191 #: tazpkg:137
|
pankso@655
|
192 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
pankso@656
|
193 msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir"
|
al@633
|
194
|
al@828
|
195 #: tazpkg:138
|
al@702
|
196 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
197 msgstr ""
|
al@702
|
198 "Vérifiez le %s du paquet à la liste et installer la dernière mise à jour"
|
al@633
|
199
|
al@828
|
200 #: tazpkg:139
|
al@811
|
201 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
pankso@656
|
202 msgstr "Change l'URL du miroir"
|
al@633
|
203
|
al@828
|
204 #: tazpkg:140
|
al@828
|
205 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@828
|
206 msgstr "Met à jour un miroir indigeste"
|
al@828
|
207
|
al@828
|
208 #: tazpkg:141
|
pankso@655
|
209 msgid "List undigest mirrors"
|
pankso@656
|
210 msgstr "Liste les miroirs indigestes"
|
al@633
|
211
|
al@828
|
212 #: tazpkg:142
|
al@828
|
213 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@828
|
214 msgstr "Ajoute un miroir indigeste"
|
al@828
|
215
|
al@828
|
216 #: tazpkg:143
|
pankso@655
|
217 msgid "Remove an undigest mirror"
|
pankso@656
|
218 msgstr "Retire un miroir indigeste"
|
al@633
|
219
|
al@828
|
220 #: tazpkg:151
|
pankso@655
|
221 msgid "Usage for command up:"
|
al@702
|
222 msgstr "Usage pour la commande up :"
|
al@633
|
223
|
al@828
|
224 #: tazpkg:151
|
al@633
|
225 msgid "option"
|
al@633
|
226 msgstr "option"
|
al@633
|
227
|
al@828
|
228 #: tazpkg:153
|
al@633
|
229 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
pascal@775
|
230 msgstr ""
|
pascal@775
|
231 "Sans options d'execution en mode interactif et demander avant d'installer"
|
al@633
|
232
|
al@828
|
233 #: tazpkg:155
|
al@633
|
234 msgid "Where options are:"
|
al@702
|
235 msgstr "Lorsque les options sont :"
|
al@633
|
236
|
al@828
|
237 #: tazpkg:157
|
al@633
|
238 msgid "Check only for available upgrades"
|
pascal@746
|
239 msgstr "Ne rechercher que les mises à jour disponibles"
|
al@633
|
240
|
al@828
|
241 #: tazpkg:158
|
al@633
|
242 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
243 msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
|
al@633
|
244
|
al@828
|
245 #: tazpkg:159
|
al@633
|
246 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
pascal@746
|
247 msgstr "Vérifier les mises à jour et les installer toutes"
|
al@633
|
248
|
al@828
|
249 #: tazpkg:162 tazpkg:1422 tazpkg:1443 tazpkg:1505 tazpkg:1583 tazpkg:1637
|
al@828
|
250 #: tazpkg:2823
|
al@633
|
251 msgid "Example:"
|
al@702
|
252 msgstr "Exemple :"
|
al@633
|
253
|
al@828
|
254 #: tazpkg:173
|
al@702
|
255 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
256 msgstr "Création « %s »..."
|
al@633
|
257
|
al@828
|
258 #: tazpkg:203
|
al@633
|
259 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
260 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
|
al@633
|
261
|
al@828
|
262 #: tazpkg:215 tazpkg:332
|
al@702
|
263 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
pascal@746
|
264 msgstr "Ne peut trouver le fichier « %s »"
|
al@633
|
265
|
al@828
|
266 #: tazpkg:227
|
al@702
|
267 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
pascal@746
|
268 msgstr "Ne peut trouver la recette de « %s »"
|
al@633
|
269
|
al@828
|
270 #: tazpkg:284
|
al@702
|
271 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
272 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
|
al@633
|
273
|
al@828
|
274 #: tazpkg:285
|
al@702
|
275 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
276 msgstr "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation."
|
al@633
|
277
|
al@828
|
278 #: tazpkg:301
|
al@702
|
279 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
280 msgstr "Ne peut trouver la liste : %s"
|
al@702
|
281
|
al@828
|
282 #: tazpkg:303
|
al@633
|
283 msgid ""
|
al@633
|
284 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
285 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
286 msgstr ""
|
al@702
|
287 "Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin "
|
al@702
|
288 "d'obtenir\n"
|
al@633
|
289 "la dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
|
al@633
|
290
|
al@828
|
291 #: tazpkg:319 tazpkg:340
|
al@702
|
292 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
pascal@705
|
293 msgstr "Ficher \"%s\" généré. Veuillez patienter..."
|
al@633
|
294
|
al@828
|
295 #: tazpkg:333
|
al@702
|
296 msgid "Please run tazpkg as root."
|
pascal@705
|
297 msgstr "Veuillez lancer tazpkg en tant que root."
|
al@633
|
298
|
al@828
|
299 #: tazpkg:460
|
al@702
|
300 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
301 msgstr "Ne peut trouver: %s dans la liste des paquets du miroir."
|
al@633
|
302
|
al@828
|
303 #: tazpkg:543
|
al@702
|
304 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
305 msgstr "Extraction..."
|
al@633
|
306
|
al@828
|
307 #: tazpkg:629
|
al@702
|
308 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
309 msgstr "Installation de : %s"
|
al@702
|
310
|
al@828
|
311 #: tazpkg:634
|
al@702
|
312 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
313 msgstr "Copie de paquet..."
|
al@702
|
314
|
al@828
|
315 #: tazpkg:650
|
al@633
|
316 msgid "Checking post install dependencies..."
|
pascal@746
|
317 msgstr "Vérification des dépendances après installation..."
|
al@633
|
318
|
al@828
|
319 #: tazpkg:653
|
al@702
|
320 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
321 msgstr "Veuillez lancer '%s' dans / et réessayer."
|
al@633
|
322
|
al@828
|
323 #: tazpkg:736
|
al@702
|
324 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
325 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration..."
|
al@633
|
326
|
al@828
|
327 #: tazpkg:754
|
al@702
|
328 msgid "Installing package..."
|
pascal@829
|
329 msgstr "Installation du paquet..."
|
al@633
|
330
|
al@828
|
331 #: tazpkg:759
|
al@702
|
332 msgid "Removing old package..."
|
pascal@829
|
333 msgstr "Suppression de l'ancien paquet..."
|
al@633
|
334
|
al@828
|
335 #: tazpkg:768
|
al@633
|
336 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
337 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
|
al@633
|
338
|
al@828
|
339 #: tazpkg:774
|
al@803
|
340 msgid "Execute post-install commands..."
|
pascal@829
|
341 msgstr "Exécution des commandes post-install..."
|
al@803
|
342
|
al@828
|
343 #: tazpkg:819
|
al@702
|
344 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
pascal@798
|
345 msgstr "Le paquet %s (%s) est installé."
|
al@633
|
346
|
al@828
|
347 #: tazpkg:859
|
al@702
|
348 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
pascal@705
|
349 msgstr "Impossible de télécharger \"%s\" depuis \"%s\". Abandon."
|
al@633
|
350
|
al@828
|
351 #: tazpkg:956
|
al@702
|
352 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
353 msgstr "ATTENTION ! Boucle de dépendance entre %s et %s."
|
al@633
|
354
|
al@828
|
355 #: tazpkg:961
|
al@702
|
356 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
357 msgstr "Rechercher des dépendances pour : %s"
|
al@633
|
358
|
al@828
|
359 #: tazpkg:966
|
al@702
|
360 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
361 msgstr "Manque : %s"
|
al@702
|
362
|
al@828
|
363 #: tazpkg:970
|
al@707
|
364 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
365 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
366 msgstr[0] "%s paquet manquant à installer."
|
al@707
|
367 msgstr[1] "%s paquets manquants à installer."
|
al@633
|
368
|
al@828
|
369 #: tazpkg:989
|
al@696
|
370 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
371 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes ? (o/N)"
|
al@633
|
372
|
al@828
|
373 #: tazpkg:1004
|
al@702
|
374 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
375 msgstr "Vérification de l'existance de %s dans la liste locale..."
|
al@633
|
376
|
al@828
|
377 #: tazpkg:1030
|
al@702
|
378 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
pascal@829
|
379 msgstr "Dépendances pour %s non résolues."
|
al@633
|
380
|
al@828
|
381 #: tazpkg:1031
|
al@702
|
382 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
383 msgstr "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
|
al@702
|
384
|
al@828
|
385 #: tazpkg:1040 tazpanel/pkgs.cgi:608
|
al@633
|
386 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
387 msgstr "Paquets installés"
|
al@633
|
388
|
al@828
|
389 #: tazpkg:1052
|
al@707
|
390 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
391 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
392 msgstr[0] "%s paquet installé pour : %s"
|
al@707
|
393 msgstr[1] "%s paquets installés pour : %s"
|
al@633
|
394
|
al@828
|
395 #: tazpkg:1061 tazpanel/pkgs.cgi:607
|
al@707
|
396 msgid "Available packages"
|
al@707
|
397 msgstr "Paquets disponibles"
|
al@633
|
398
|
al@828
|
399 #: tazpkg:1090 tazpkg:1121
|
al@633
|
400 msgid ""
|
al@707
|
401 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
402 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
403 msgstr ""
|
al@707
|
404 "Pas de '%s' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour plus de "
|
al@707
|
405 "résulats, veuillez lancer '%s' en tant que root avant de rechercher."
|
al@633
|
406
|
al@828
|
407 #: tazpkg:1097 tazpkg:1127
|
al@707
|
408 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
409 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
410 msgstr[0] "%s paquet trouvé pour : %s"
|
al@707
|
411 msgstr[1] "%s paquets trouvé pour : %s"
|
al@633
|
412
|
al@828
|
413 #: tazpkg:1107
|
al@633
|
414 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
415 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
|
al@633
|
416
|
al@828
|
417 #: tazpkg:1178
|
al@702
|
418 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
419 msgstr "Ne peut trouver la saveur « %s ». Abandon."
|
al@633
|
420
|
al@828
|
421 #: tazpkg:1192
|
al@633
|
422 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
423 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
|
al@633
|
424
|
al@828
|
425 #: tazpkg:1195
|
al@633
|
426 msgid ""
|
al@702
|
427 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
428 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
429 "list file."
|
al@633
|
430 msgstr ""
|
al@702
|
431 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous "
|
al@707
|
432 "devez spécifier l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste "
|
al@707
|
433 "de paquets."
|
al@633
|
434
|
al@828
|
435 #: tazpkg:1199
|
al@633
|
436 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@702
|
437 msgstr "URL du nouveau miroir : "
|
al@633
|
438
|
al@828
|
439 #: tazpkg:1208
|
al@633
|
440 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
441 msgstr "Rien n'a été changé"
|
al@633
|
442
|
al@828
|
443 #: tazpkg:1210
|
al@702
|
444 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
pascal@775
|
445 msgstr "Nouvelle URL pour le miroir : \"%s\""
|
al@633
|
446
|
al@828
|
447 #: tazpkg:1316
|
al@828
|
448 msgid "Restoring database files..."
|
pascal@829
|
449 msgstr "Restoration des fichiers d'index..."
|
al@828
|
450
|
al@828
|
451 #: tazpkg:1324
|
al@803
|
452 msgid "Recharging failed"
|
pascal@829
|
453 msgstr "Rechargement échoué..."
|
al@803
|
454
|
al@828
|
455 #: tazpkg:1332 tazpanel/pkgs.cgi:872
|
al@828
|
456 msgid "Package %s"
|
al@828
|
457 msgstr "Paquet %s"
|
al@828
|
458
|
al@828
|
459 #: tazpkg:1407
|
al@828
|
460 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@828
|
461 msgstr "Description du paquet \"%s\""
|
al@828
|
462
|
al@828
|
463 #: tazpkg:1411
|
al@828
|
464 msgid "Description absent."
|
pascal@829
|
465 msgstr "Pas de description"
|
al@828
|
466
|
al@828
|
467 #: tazpkg:1421
|
al@828
|
468 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@828
|
469 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
|
al@828
|
470
|
al@828
|
471 #: tazpkg:1426
|
al@828
|
472 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@828
|
473 msgstr "Résulat de la recherche pour : %s"
|
al@828
|
474
|
al@828
|
475 #: tazpkg:1442 tazpkg:1504
|
al@828
|
476 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@828
|
477 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
|
al@828
|
478
|
al@828
|
479 #: tazpkg:1447
|
al@828
|
480 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@828
|
481 msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier \"%s\""
|
al@828
|
482
|
al@828
|
483 #: tazpkg:1466 tazpkg:1480
|
al@828
|
484 msgid "Package %s:"
|
al@828
|
485 msgstr "Paquet %s :"
|
al@828
|
486
|
al@828
|
487 #: tazpkg:1495 modules/list:203 modules/list:213 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
488 msgid "%s file"
|
al@707
|
489 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
490 msgstr[0] "%s fichier"
|
al@707
|
491 msgstr[1] "%s fichiers"
|
al@633
|
492
|
al@803
|
493 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
494 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
495 msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet %s"
|
al@633
|
496
|
al@828
|
497 #: tazpkg:1529 modules/list:86 modules/list:120
|
al@707
|
498 msgid "%s package"
|
al@707
|
499 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
500 msgstr[0] "%s paquet"
|
al@707
|
501 msgstr[1] "%s paquets"
|
al@633
|
502
|
al@828
|
503 #: tazpkg:1581
|
al@633
|
504 msgid ""
|
al@704
|
505 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
506 "of packages to install."
|
al@633
|
507 msgstr ""
|
al@704
|
508 "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier la "
|
al@704
|
509 "liste des paquets à installer."
|
al@633
|
510
|
al@828
|
511 #: tazpkg:1589
|
al@704
|
512 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
pascal@775
|
513 msgstr "Ne peut trouver la liste \"%s\""
|
al@633
|
514
|
al@828
|
515 #: tazpkg:1609
|
al@704
|
516 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
517 msgstr "Ajoute la dépendance implicite %s..."
|
al@633
|
518
|
al@828
|
519 #: tazpkg:1636
|
al@633
|
520 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
521 msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
|
al@633
|
522
|
al@828
|
523 #: tazpkg:1665 tazpkg:2466 tazpkg:2486 tazpkg:2506 tazpkg:2753
|
al@828
|
524 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@828
|
525 msgstr "%s n'est pas installé."
|
al@828
|
526
|
al@828
|
527 #: tazpkg:1677
|
al@704
|
528 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
pascal@746
|
529 msgstr "Les paquets suivants dépendent de %s:"
|
al@633
|
530
|
al@828
|
531 #: tazpkg:1685
|
al@704
|
532 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
pascal@746
|
533 msgstr "Les paquets suivants ont été modifiés par %s:"
|
al@633
|
534
|
al@828
|
535 #: tazpkg:1693
|
al@704
|
536 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
537 msgstr "Supprimer %s (%s) ? (o/N)"
|
al@633
|
538
|
al@828
|
539 #: tazpkg:1695
|
al@803
|
540 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
541 msgstr "Désinstallation de %s annulée."
|
al@803
|
542
|
al@828
|
543 #: tazpkg:1702
|
al@704
|
544 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
545 msgstr "Suppression de : %s"
|
al@704
|
546
|
al@828
|
547 #: tazpkg:1706
|
al@803
|
548 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
pascal@829
|
549 msgstr "Exécution des commandes pre-remove..."
|
al@803
|
550
|
al@828
|
551 #: tazpkg:1712
|
al@633
|
552 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
553 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
|
al@633
|
554
|
al@828
|
555 #: tazpkg:1731
|
al@803
|
556 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
pascal@829
|
557 msgstr "Exécution des commandes post-remove..."
|
al@803
|
558
|
al@828
|
559 #: tazpkg:1737
|
al@633
|
560 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
561 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
|
al@633
|
562
|
al@828
|
563 #: tazpkg:1743
|
al@803
|
564 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
pascal@829
|
565 msgstr "Le paquet %s (%s) est retiré."
|
al@803
|
566
|
al@828
|
567 #: tazpkg:1756
|
al@704
|
568 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
569 msgstr "Suppression des paquets dépendant de %s ? (o/N)"
|
al@633
|
570
|
al@828
|
571 #: tazpkg:1773
|
al@704
|
572 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
573 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par %s ? (o/N)"
|
al@633
|
574
|
al@828
|
575 #: tazpkg:1779
|
al@704
|
576 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
577 msgstr "Voir %s pour réinstallation"
|
al@633
|
578
|
al@828
|
579 #: tazpkg:1795
|
al@704
|
580 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
581 msgstr "Extraction de : %s"
|
al@633
|
582
|
al@828
|
583 #: tazpkg:1806 tazpkg:1824
|
al@633
|
584 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
585 msgstr "Copie du paquet original..."
|
al@633
|
586
|
al@828
|
587 #: tazpkg:1813
|
al@704
|
588 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
589 msgstr "%s est extrait vers : %s"
|
al@633
|
590
|
al@828
|
591 #: tazpkg:1821
|
al@707
|
592 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
593 msgstr "Recompression : %s"
|
al@633
|
594
|
al@828
|
595 #: tazpkg:1831
|
al@707
|
596 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@633
|
597 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
|
al@633
|
598
|
al@828
|
599 #: tazpkg:1836
|
al@633
|
600 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
601 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
|
al@633
|
602
|
al@828
|
603 #: tazpkg:1876
|
pascal@837
|
604 msgid "User configuration backup on date"
|
pascal@837
|
605 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le"
|
al@633
|
606
|
al@828
|
607 #: tazpkg:1893
|
al@707
|
608 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
609 msgstr "Empaquetage de : %s"
|
al@633
|
610
|
al@828
|
611 #: tazpkg:1896
|
al@707
|
612 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
613 msgstr "Impossible de réempaqueter %s"
|
al@633
|
614
|
al@828
|
615 #: tazpkg:1901
|
al@707
|
616 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
617 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de %s on été modifiés par :"
|
al@633
|
618
|
al@828
|
619 #: tazpkg:1914
|
al@633
|
620 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
pascal@746
|
621 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdus :"
|
al@633
|
622
|
al@828
|
623 #: tazpkg:1947
|
al@707
|
624 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
625 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur %s."
|
al@633
|
626
|
al@828
|
627 #: tazpkg:1959
|
al@707
|
628 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
pascal@746
|
629 msgstr "Paquet %s réempaqueté avec succès."
|
al@633
|
630
|
al@828
|
631 #: tazpkg:1960 tazpkg:2027
|
al@707
|
632 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
633 msgstr "Taille : %s"
|
al@633
|
634
|
al@828
|
635 #: tazpkg:1971
|
al@633
|
636 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
637 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
|
al@633
|
638
|
al@828
|
639 #: tazpkg:1975
|
al@707
|
640 msgid "Packing package \"%s\""
|
pascal@775
|
641 msgstr "Empaquetage de \"%s\""
|
al@633
|
642
|
al@828
|
643 #: tazpkg:1978
|
al@633
|
644 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
645 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
|
al@633
|
646
|
al@828
|
647 #: tazpkg:1985
|
al@707
|
648 msgid "Creating %s of files..."
|
pascal@746
|
649 msgstr "Création de la somme de contrôle %s des fichiers..."
|
al@633
|
650
|
al@828
|
651 #: tazpkg:2000
|
al@707
|
652 msgid "Compressing the FS..."
|
al@633
|
653 msgstr "Compression du système de fichiers..."
|
al@633
|
654
|
al@828
|
655 #: tazpkg:2011
|
al@633
|
656 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
657 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
|
al@633
|
658
|
al@828
|
659 #: tazpkg:2017
|
al@633
|
660 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
661 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
|
al@633
|
662
|
al@828
|
663 #: tazpkg:2021
|
al@633
|
664 msgid "Restoring original package tree..."
|
pascal@746
|
665 msgstr "Restauration de l'arborescence originale du paquet..."
|
al@633
|
666
|
al@828
|
667 #: tazpkg:2026
|
al@707
|
668 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
669 msgstr "Paquet %s compressé avec succès."
|
al@633
|
670
|
al@828
|
671 #: tazpkg:2052
|
al@707
|
672 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
673 msgstr "%s n'existe pas."
|
al@633
|
674
|
al@828
|
675 #: tazpkg:2067 tazpkg:2908
|
al@707
|
676 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
677 msgstr "Indigeste %s"
|
al@633
|
678
|
al@828
|
679 #: tazpkg:2070
|
al@803
|
680 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
pascal@829
|
681 msgstr "Rechargement du dépôt \"%s\""
|
al@633
|
682
|
al@828
|
683 #: tazpkg:2083
|
al@828
|
684 msgid "Checking..."
|
pascal@829
|
685 msgstr "Vérification..."
|
al@828
|
686
|
al@828
|
687 #: tazpkg:2084
|
al@828
|
688 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@828
|
689 msgstr "%s est à jour."
|
al@828
|
690
|
al@828
|
691 #: tazpkg:2090
|
al@803
|
692 msgid "Database timestamp: %s"
|
pascal@829
|
693 msgstr "Date des index : %s"
|
al@803
|
694
|
al@828
|
695 #: tazpkg:2092
|
al@633
|
696 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
697 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
|
al@633
|
698
|
al@828
|
699 #: tazpkg:2102 tazpkg:2118 tazpkg:2123
|
al@803
|
700 msgid "Getting \"%s\"..."
|
pascal@829
|
701 msgstr "Chargement de \"%s\"..."
|
al@803
|
702
|
al@828
|
703 #: tazpkg:2139
|
al@803
|
704 msgid "Last database is ready to use."
|
pascal@829
|
705 msgstr "Les derniers index sont prêts à être utilisés."
|
al@803
|
706
|
al@828
|
707 #: tazpkg:2159 modules/list:167
|
al@828
|
708 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@828
|
709 msgstr "Diff des paquets du miroir"
|
al@828
|
710
|
al@828
|
711 #: tazpkg:2162
|
al@707
|
712 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
713 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
714 msgstr[0] "%s nouveau paquet sur le miroir."
|
al@707
|
715 msgstr[1] "%s nouveaux paquets sur le miroir."
|
al@633
|
716
|
al@828
|
717 #: tazpkg:2167
|
al@633
|
718 msgid ""
|
al@803
|
719 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
720 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@633
|
721 msgstr ""
|
al@803
|
722 "Notez qu'à la prochaine recharge, une liste des différences sera affichée "
|
al@803
|
723 "pour vous montrer les nouveaux paquets et les mises à jour disponibles."
|
al@633
|
724
|
al@828
|
725 #: tazpkg:2208
|
al@707
|
726 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
pascal@746
|
727 msgstr "La liste \"%s\" date de plus d'une semaine... Rechargement."
|
al@633
|
728
|
al@828
|
729 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:51 tazpanel/pkgs.cgi:716
|
al@633
|
730 msgid "Package"
|
al@633
|
731 msgstr "Paquet"
|
al@633
|
732
|
al@828
|
733 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:932
|
al@633
|
734 msgid "Version"
|
al@633
|
735 msgstr "Version"
|
al@633
|
736
|
al@828
|
737 #: tazpkg:2213
|
al@633
|
738 msgid "Status"
|
al@633
|
739 msgstr "Status"
|
al@633
|
740
|
al@828
|
741 #: tazpkg:2241
|
al@633
|
742 msgid "Blocked"
|
pankso@650
|
743 msgstr "Bloqués"
|
al@633
|
744
|
al@828
|
745 #: tazpkg:2248
|
al@633
|
746 msgid "New build"
|
pankso@650
|
747 msgstr "Reconstruit"
|
al@633
|
748
|
al@828
|
749 #: tazpkg:2250
|
al@707
|
750 msgid "New version %s"
|
al@707
|
751 msgstr "Nouvelle Version %s"
|
al@633
|
752
|
al@828
|
753 #: tazpkg:2263
|
al@633
|
754 msgid "System is up-to-date..."
|
pankso@650
|
755 msgstr "Le système est à jour..."
|
al@633
|
756
|
al@828
|
757 #: tazpkg:2267
|
al@707
|
758 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
759 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
760 msgstr[0] "%s paquet installé scanné en %ds"
|
al@707
|
761 msgstr[1] "%s paquets installés scannés en %ds"
|
al@633
|
762
|
al@828
|
763 #: tazpkg:2273
|
al@707
|
764 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
765 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
766 msgstr[0] "%s bloqué"
|
al@707
|
767 msgstr[1] "%s bloqués"
|
al@633
|
768
|
al@828
|
769 #: tazpkg:2278
|
al@707
|
770 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
771 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
772 msgstr[0] "Vous avez %s mises à jour disponible (%s)"
|
al@707
|
773 msgstr[1] "Vous avez %s mises à jour disponibles (%s)"
|
pankso@647
|
774
|
al@828
|
775 #: tazpkg:2290
|
al@707
|
776 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
777 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant ? (o/N)"
|
al@633
|
778
|
al@828
|
779 #: tazpkg:2302
|
al@633
|
780 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
pankso@656
|
781 msgstr "Sortie sans avoir installé des mises à jours."
|
al@633
|
782
|
al@828
|
783 #: tazpkg:2316
|
al@633
|
784 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
785 msgstr "Aucun bug connu."
|
al@633
|
786
|
al@828
|
787 #: tazpkg:2318
|
al@828
|
788 msgid "Known bugs in packages"
|
al@828
|
789 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
|
al@828
|
790
|
al@828
|
791 #: tazpkg:2324
|
al@633
|
792 msgid "Bug list completed"
|
pascal@746
|
793 msgstr "Liste des bugs terminée"
|
al@633
|
794
|
al@828
|
795 #: tazpkg:2326
|
al@707
|
796 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
797 msgstr "Bugs dans le paquet %s version %s:"
|
al@633
|
798
|
al@828
|
799 #: tazpkg:2350
|
al@811
|
800 msgid "The package installation has not completed"
|
al@811
|
801 msgstr "L'installation du paquet n'est pas terminée"
|
al@633
|
802
|
al@828
|
803 #: tazpkg:2359
|
al@811
|
804 msgid "The package has been modified by:"
|
al@811
|
805 msgstr "Le paquet a été modifié par :"
|
al@633
|
806
|
al@828
|
807 #: tazpkg:2363
|
al@811
|
808 msgid "Files lost from package:"
|
pascal@829
|
809 msgstr "Fichiers perdus :"
|
al@633
|
810
|
al@828
|
811 #: tazpkg:2367
|
al@633
|
812 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
813 msgstr "cible du lien symbolique"
|
al@633
|
814
|
al@828
|
815 #: tazpkg:2374
|
al@811
|
816 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@811
|
817 msgstr "Dépendances manquantes pour le paquet :"
|
al@633
|
818
|
al@828
|
819 #: tazpkg:2383
|
al@811
|
820 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@811
|
821 msgstr "Dépendances circulaires entre paquet et :"
|
al@633
|
822
|
al@828
|
823 #: tazpkg:2389
|
al@633
|
824 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
825 msgstr "Recherche de bugs connus..."
|
al@633
|
826
|
al@828
|
827 #: tazpkg:2396
|
al@828
|
828 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
pascal@829
|
829 msgstr "Checksum erroné pour les fichiers installés :"
|
al@828
|
830
|
al@828
|
831 #: tazpkg:2416
|
al@828
|
832 msgid "Check file providers:"
|
pascal@829
|
833 msgstr "Vérifier les fournisseurs du fichier :"
|
al@828
|
834
|
al@828
|
835 #: tazpkg:2428
|
al@707
|
836 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
pascal@829
|
837 msgstr "Les paquets suivants fournissent le fichier \"%s\" :"
|
al@633
|
838
|
al@828
|
839 #: tazpkg:2433
|
al@707
|
840 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
841 msgstr "(remplacé par %s)"
|
al@633
|
842
|
al@828
|
843 #: tazpkg:2445
|
al@828
|
844 msgid "Alien files:"
|
pascal@829
|
845 msgstr "Fichiers étrangers :"
|
al@828
|
846
|
al@828
|
847 #: tazpkg:2446
|
al@633
|
848 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
849 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
|
al@633
|
850
|
al@828
|
851 #: tazpkg:2457
|
al@633
|
852 msgid "Check completed."
|
al@633
|
853 msgstr "Vérification complétée."
|
al@633
|
854
|
al@828
|
855 #: tazpkg:2469
|
pascal@775
|
856 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
857 msgstr "Le paquet \"%s\" est déjà installé."
|
al@633
|
858
|
al@828
|
859 #: tazpkg:2474 tazpkg:2517
|
pascal@775
|
860 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
861 msgstr "Le paquet \"%s\" est bloqué."
|
al@633
|
862
|
al@828
|
863 #: tazpkg:2492 tazpkg:2512
|
pascal@775
|
864 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
865 msgstr "Le paquet \"%s\" est débloqué."
|
al@707
|
866
|
al@828
|
867 #: tazpkg:2494
|
pascal@775
|
868 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
869 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas bloqué."
|
al@707
|
870
|
al@828
|
871 #: tazpkg:2536 tazpkg:2590
|
al@633
|
872 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
873 msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
|
al@633
|
874
|
al@828
|
875 #: tazpkg:2549 tazpkg:2626
|
al@707
|
876 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
877 msgstr "%s est déjà dans le cache"
|
al@633
|
878
|
al@828
|
879 #: tazpkg:2552 tazpkg:2629
|
al@707
|
880 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
881 msgstr "Continue le téléchargement de %s"
|
al@633
|
882
|
al@828
|
883 #: tazpkg:2654
|
al@828
|
884 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@828
|
885 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
|
al@828
|
886
|
al@828
|
887 #: tazpkg:2655
|
al@707
|
888 msgid "Path: %s"
|
pascal@775
|
889 msgstr "Chemin : %s"
|
al@702
|
890
|
al@828
|
891 #: tazpkg:2660
|
al@707
|
892 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
893 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
894 msgstr[0] "%s fichier supprimé du cache (%s)."
|
pascal@746
|
895 msgstr[1] "%s fichiers supprimés du cache (%s)."
|
al@633
|
896
|
al@828
|
897 #: tazpkg:2674
|
al@633
|
898 msgid "Current undigest(s)"
|
pascal@746
|
899 msgstr "Dépôts Indigeste actuel(s)"
|
al@633
|
900
|
al@828
|
901 #: tazpkg:2677
|
al@633
|
902 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
903 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
|
al@633
|
904
|
al@828
|
905 #: tazpkg:2692
|
al@707
|
906 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
pascal@746
|
907 msgstr "Supprimer le dépôt indigeste %s ? (o/N)"
|
al@633
|
908
|
al@828
|
909 #: tazpkg:2694
|
al@707
|
910 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
pascal@746
|
911 msgstr "Suppression du dépôt indigeste %s..."
|
al@633
|
912
|
al@828
|
913 #: tazpkg:2700
|
al@707
|
914 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
pascal@746
|
915 msgstr "Dépôt indigeste %s manquant."
|
al@633
|
916
|
al@828
|
917 #: tazpkg:2720
|
al@707
|
918 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
919 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste %s."
|
al@633
|
920
|
al@828
|
921 #: tazpkg:2749
|
al@707
|
922 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
923 msgstr "Rien à faire pour %s."
|
al@633
|
924
|
al@828
|
925 #: tazpkg:2754
|
al@707
|
926 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
927 msgstr "Installez un paquet avec '%s' ou '%s'"
|
al@633
|
928
|
al@828
|
929 #: tazpkg:2769
|
al@811
|
930 msgid "TazPkg SHell."
|
al@811
|
931 msgstr "SHell TazPkg"
|
al@633
|
932
|
al@828
|
933 #: tazpkg:2770
|
al@633
|
934 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
935 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
|
al@633
|
936
|
al@828
|
937 #: tazpkg:2779
|
al@811
|
938 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@633
|
939 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
|
al@633
|
940
|
al@828
|
941 #: tazpkg:2821
|
al@707
|
942 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
943 msgstr "Usage : tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@633
|
944
|
al@828
|
945 #: tazpkg:2825
|
al@707
|
946 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
947 msgstr "'%s' utilisera moins de 100k en mémoire sur votre système."
|
al@633
|
948
|
al@828
|
949 #: tazpkg:2830
|
al@707
|
950 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
951 msgstr "%s est déjà installé."
|
al@633
|
952
|
al@828
|
953 #: tazpkg:2839
|
al@707
|
954 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
955 msgstr "Manque : %s"
|
al@707
|
956
|
al@828
|
957 #: tazpkg:2843
|
al@696
|
958 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
959 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes ? (o/N)"
|
al@633
|
960
|
al@828
|
961 #: tazpkg:2852
|
al@707
|
962 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
pascal@775
|
963 msgstr "Il reste des dépendances non résolues pour \"%s\""
|
al@633
|
964
|
al@828
|
965 #: tazpkg:2853
|
al@633
|
966 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
pascal@746
|
967 msgstr "Le paquet est installé mais il ne fonctionnera probablement pas."
|
al@633
|
968
|
al@828
|
969 #: tazpkg:2890 tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
al@828
|
970 msgid "Installed packages:"
|
al@828
|
971 msgstr "Paquets installés : "
|
al@828
|
972
|
al@828
|
973 #: tazpkg:2891 tazpanel/pkgs.cgi:1623
|
al@828
|
974 msgid "Installed files:"
|
al@828
|
975 msgstr "Fichiers installés :"
|
al@828
|
976
|
al@828
|
977 #: tazpkg:2892 tazpanel/pkgs.cgi:1626
|
al@828
|
978 msgid "Blocked packages:"
|
al@828
|
979 msgstr "Paquets bloqués : "
|
al@828
|
980
|
al@828
|
981 #: tazpkg:2893 tazpanel/pkgs.cgi:1618
|
al@828
|
982 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@828
|
983 msgstr "Mises à jour disponibles :"
|
al@828
|
984
|
al@828
|
985 #: tazpkg:2911
|
al@828
|
986 msgid "Repository:"
|
pascal@829
|
987 msgstr "Dépôt :"
|
al@828
|
988
|
al@828
|
989 #: modules/convert:29
|
al@707
|
990 msgid "No dependency for:"
|
al@707
|
991 msgstr "Pas de dépendance pour :"
|
al@702
|
992
|
al@828
|
993 #: modules/convert:32
|
al@707
|
994 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
995 msgstr "ATTENTION : dépendance inconnue pour %s"
|
al@702
|
996
|
al@828
|
997 #: modules/convert:86 modules/convert:237 modules/convert:275
|
al@828
|
998 #: modules/convert:341 modules/convert:374 modules/convert:456
|
al@828
|
999 #: modules/convert:696 modules/convert:717
|
al@707
|
1000 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1001 msgstr "%s ne semble pas être un paquet %s !"
|
al@702
|
1002
|
al@828
|
1003 #: modules/convert:202 modules/convert:510
|
al@707
|
1004 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1005 msgstr "Cible invalide : %s (i386 attendu)"
|
al@702
|
1006
|
al@828
|
1007 #: modules/convert:560
|
al@702
|
1008 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1009 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1010
|
al@828
|
1011 #: modules/convert:561
|
al@707
|
1012 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1013 msgstr "Voulez-vous installer le paquet '%s' ? (o/N)"
|
al@707
|
1014
|
al@828
|
1015 #: modules/convert:600
|
al@707
|
1016 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
pascal@746
|
1017 msgstr "Le matériel \"%s\" n'est pas supportée."
|
al@702
|
1018
|
al@828
|
1019 #: modules/convert:747
|
al@702
|
1020 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1021 msgstr "Format non supporté"
|
al@702
|
1022
|
al@828
|
1023 #: modules/find-depends:37
|
al@828
|
1024 msgid "Find depends..."
|
pascal@829
|
1025 msgstr "Recherche des dépendances..."
|
al@828
|
1026
|
al@828
|
1027 #: modules/find-depends:56
|
al@828
|
1028 msgid "for %s"
|
pascal@829
|
1029 msgstr "pour %s"
|
al@828
|
1030
|
al@828
|
1031 #: modules/help:30 modules/help:65
|
al@828
|
1032 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
pascal@829
|
1033 msgstr "Désolé, pas d'aide pour \"%s\""
|
al@828
|
1034
|
al@828
|
1035 #: modules/help:37
|
al@828
|
1036 msgid "%d help topic available:"
|
al@828
|
1037 msgid_plural "%d help topics available:"
|
pascal@829
|
1038 msgstr[0] "%d sujet d'aide disponible :"
|
pascal@829
|
1039 msgstr[1] "%d sujets d'aide disponibles :"
|
al@828
|
1040
|
al@828
|
1041 #: modules/help:95
|
al@828
|
1042 #, sh-format
|
al@828
|
1043 msgid "$title"
|
al@828
|
1044 msgstr ""
|
al@828
|
1045
|
al@828
|
1046 #: modules/info:31
|
al@828
|
1047 msgid "local package"
|
pascal@829
|
1048 msgstr "Paquet local"
|
al@828
|
1049
|
al@828
|
1050 #: modules/info:37
|
al@828
|
1051 msgid "installed package"
|
pascal@829
|
1052 msgstr "Paquet installé"
|
al@828
|
1053
|
al@828
|
1054 #: modules/info:56
|
al@828
|
1055 msgid "mirrored package"
|
pascal@829
|
1056 msgstr "Paquet du miroir"
|
al@828
|
1057
|
al@828
|
1058 #: modules/info:60 modules/list:217
|
al@828
|
1059 msgid "Package \"%s\" not available."
|
pascal@829
|
1060 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas disponible."
|
al@828
|
1061
|
al@828
|
1062 #: modules/info:66
|
al@828
|
1063 msgid "TazPkg information"
|
al@828
|
1064 msgstr "TazPkg information"
|
al@828
|
1065
|
al@828
|
1066 #: modules/info:81
|
al@828
|
1067 msgid "Package : %s"
|
al@828
|
1068 msgstr "Paquet : %s"
|
al@828
|
1069
|
al@828
|
1070 #: modules/info:82
|
al@828
|
1071 msgid "State : %s"
|
pascal@829
|
1072 msgstr "Etat : %s"
|
al@828
|
1073
|
al@828
|
1074 #: modules/info:83
|
al@828
|
1075 msgid "Version : %s"
|
al@828
|
1076 msgstr "Version : %s"
|
al@828
|
1077
|
al@828
|
1078 #: modules/info:84
|
al@828
|
1079 msgid "Category : %s"
|
al@828
|
1080 msgstr "Catégorie : %s"
|
al@828
|
1081
|
al@828
|
1082 #: modules/info:85
|
al@828
|
1083 msgid "Short desc : %s"
|
pascal@829
|
1084 msgstr "Description courte : %s"
|
al@828
|
1085
|
al@828
|
1086 #: modules/info:86
|
al@828
|
1087 msgid "Maintainer : %s"
|
al@828
|
1088 msgstr "Mainteneur : %s"
|
al@828
|
1089
|
al@828
|
1090 #: modules/info:87
|
al@828
|
1091 msgid "License : %s"
|
al@828
|
1092 msgstr "License : %s"
|
al@828
|
1093
|
al@828
|
1094 #: modules/info:88
|
al@828
|
1095 msgid "Depends : %s"
|
al@828
|
1096 msgstr "Dépendances : %s"
|
al@828
|
1097
|
al@828
|
1098 #: modules/info:89
|
al@828
|
1099 msgid "Suggested : %s"
|
al@828
|
1100 msgstr "Suggérés : %s"
|
al@828
|
1101
|
al@828
|
1102 #: modules/info:90
|
al@828
|
1103 msgid "Build deps : %s"
|
al@828
|
1104 msgstr "Dép. de compilation : %s"
|
al@828
|
1105
|
al@828
|
1106 #: modules/info:91
|
al@828
|
1107 msgid "Wanted src : %s"
|
al@828
|
1108 msgstr "Paquet source : %s"
|
al@828
|
1109
|
al@828
|
1110 #: modules/info:92
|
al@828
|
1111 msgid "Web site : %s"
|
al@828
|
1112 msgstr "Site web : %s"
|
al@828
|
1113
|
al@828
|
1114 #: modules/info:93
|
al@828
|
1115 msgid "Conf. files: %s"
|
pascal@829
|
1116 msgstr "Fichiers de config : %s"
|
al@828
|
1117
|
al@828
|
1118 #: modules/info:94
|
al@828
|
1119 msgid "Provide : %s"
|
pascal@829
|
1120 msgstr "Fourni : %s"
|
al@828
|
1121
|
al@828
|
1122 #: modules/info:95
|
al@828
|
1123 msgid "Size : %s"
|
al@828
|
1124 msgstr "Taille : %s"
|
al@828
|
1125
|
al@828
|
1126 #: modules/info:96
|
al@828
|
1127 msgid "Tags : %s"
|
al@828
|
1128 msgstr "Marqueurs : %s"
|
al@828
|
1129
|
al@828
|
1130 #: modules/list:43
|
al@828
|
1131 msgid "base-system"
|
al@828
|
1132 msgstr "base-système"
|
al@828
|
1133
|
al@828
|
1134 #: modules/list:43
|
al@828
|
1135 msgid "x-window"
|
al@828
|
1136 msgstr "X-window"
|
al@828
|
1137
|
al@828
|
1138 #: modules/list:44
|
al@828
|
1139 msgid "utilities"
|
al@828
|
1140 msgstr "utilitaires"
|
al@828
|
1141
|
al@828
|
1142 #: modules/list:44
|
al@828
|
1143 msgid "network"
|
al@828
|
1144 msgstr "réseau"
|
al@828
|
1145
|
al@828
|
1146 #: modules/list:45
|
al@828
|
1147 msgid "graphics"
|
al@828
|
1148 msgstr "graphisme"
|
al@828
|
1149
|
al@828
|
1150 #: modules/list:45
|
al@828
|
1151 msgid "multimedia"
|
al@828
|
1152 msgstr "multimédia"
|
al@828
|
1153
|
al@828
|
1154 #: modules/list:46
|
al@828
|
1155 msgid "office"
|
al@828
|
1156 msgstr "bureautique"
|
al@828
|
1157
|
al@828
|
1158 #: modules/list:46
|
al@828
|
1159 msgid "development"
|
al@828
|
1160 msgstr "développement"
|
al@828
|
1161
|
al@828
|
1162 #: modules/list:47
|
al@828
|
1163 msgid "system-tools"
|
al@828
|
1164 msgstr "outils-système"
|
al@828
|
1165
|
al@828
|
1166 #: modules/list:47
|
al@828
|
1167 msgid "security"
|
al@828
|
1168 msgstr "sécurité"
|
al@828
|
1169
|
al@828
|
1170 #: modules/list:48
|
al@828
|
1171 msgid "games"
|
al@828
|
1172 msgstr "jeux"
|
al@828
|
1173
|
al@828
|
1174 #: modules/list:48
|
al@828
|
1175 msgid "misc"
|
al@828
|
1176 msgstr "divers"
|
al@828
|
1177
|
al@828
|
1178 #: modules/list:48
|
al@828
|
1179 msgid "meta"
|
al@828
|
1180 msgstr "méta"
|
al@828
|
1181
|
al@828
|
1182 #: modules/list:49
|
al@828
|
1183 msgid "non-free"
|
al@828
|
1184 msgstr "non-libre"
|
al@828
|
1185
|
al@828
|
1186 #: modules/list:81
|
al@828
|
1187 msgid "Blocked packages"
|
al@828
|
1188 msgstr "Paquets bloqués"
|
al@828
|
1189
|
al@828
|
1190 #: modules/list:89
|
al@828
|
1191 msgid "No blocked packages found."
|
al@828
|
1192 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
|
al@828
|
1193
|
al@828
|
1194 #: modules/list:96
|
al@828
|
1195 msgid "Packages categories"
|
al@828
|
1196 msgstr "Catégories des paquets"
|
al@828
|
1197
|
al@828
|
1198 #: modules/list:103
|
al@828
|
1199 msgid "%s category"
|
al@828
|
1200 msgid_plural "%s categories"
|
al@828
|
1201 msgstr[0] "%s catégorie"
|
al@828
|
1202 msgstr[1] "%s catégories"
|
al@828
|
1203
|
al@828
|
1204 #: modules/list:110
|
al@828
|
1205 msgid "Linked packages"
|
pascal@829
|
1206 msgstr "Paquets reliées"
|
al@828
|
1207
|
al@828
|
1208 #: modules/list:123
|
al@828
|
1209 msgid "No linked packages found."
|
pascal@829
|
1210 msgstr "Aucun paquet relié n'a été trouvé."
|
al@828
|
1211
|
al@828
|
1212 #: modules/list:130
|
al@828
|
1213 msgid "List of all installed packages"
|
al@828
|
1214 msgstr "Liste des paquets installés"
|
al@828
|
1215
|
al@828
|
1216 #: modules/list:136
|
al@828
|
1217 msgid "%s package installed."
|
al@828
|
1218 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@828
|
1219 msgstr[0] "%s paquet installé."
|
al@828
|
1220 msgstr[1] "%s paquets installés."
|
al@828
|
1221
|
al@828
|
1222 #: modules/list:146 tazpanel/pkgs.cgi:646
|
al@828
|
1223 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@828
|
1224 msgstr "Paquets installés de la catégorie : %s"
|
al@828
|
1225
|
al@828
|
1226 #: modules/list:155
|
al@828
|
1227 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@828
|
1228 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@828
|
1229 msgstr[0] "%s paquet installé de la catégorie %s."
|
al@828
|
1230 msgstr[1] "%s paquets installés de la catégorie %s."
|
al@828
|
1231
|
al@828
|
1232 #: modules/list:171
|
al@828
|
1233 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@828
|
1234 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@828
|
1235 msgstr[0] "%s nouveau paquet listé sur le miroir."
|
al@828
|
1236 msgstr[1] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir."
|
al@828
|
1237
|
al@828
|
1238 #: modules/list:176
|
al@828
|
1239 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@828
|
1240 msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
|
al@828
|
1241
|
al@828
|
1242 #: modules/list:177
|
al@828
|
1243 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@828
|
1244 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
|
al@828
|
1245
|
al@828
|
1246 #: modules/list:181
|
al@828
|
1247 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@828
|
1248 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
|
al@828
|
1249
|
al@828
|
1250 #: modules/list:188
|
al@828
|
1251 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@828
|
1252 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@828
|
1253 msgstr[0] "%s paquet dans la dernière liste rechargée."
|
al@828
|
1254 msgstr[1] "%s paquets dans la dernière liste rechargée."
|
al@828
|
1255
|
al@828
|
1256 #: modules/list:200 modules/list:207
|
al@828
|
1257 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@828
|
1258 msgstr "Fichiers installés avec : %s"
|
al@828
|
1259
|
al@828
|
1260 #: modules/list:226
|
al@828
|
1261 msgid "TazPkg Activity"
|
al@828
|
1262 msgstr "Activité de TazPkg"
|
al@828
|
1263
|
al@828
|
1264 #: modules/list:265
|
al@828
|
1265 msgid "File lost"
|
al@828
|
1266 msgstr "Fichier perdu"
|
al@828
|
1267
|
al@828
|
1268 #: modules/list:278 tazpanel/pkgs.cgi:961 tazpanel/pkgs.cgi:1052
|
al@828
|
1269 msgid "Configuration files"
|
al@828
|
1270 msgstr "Fichiers de configuration"
|
al@828
|
1271
|
al@828
|
1272 #: modules/mkdb:76
|
al@828
|
1273 msgid "Input folder not specified"
|
pascal@829
|
1274 msgstr "Quel est le répertoire en entrée ?"
|
al@828
|
1275
|
al@828
|
1276 #: modules/mkdb:82
|
al@828
|
1277 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
pascal@829
|
1278 msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans le répertoire \"%s\""
|
al@828
|
1279
|
al@828
|
1280 #: modules/mkdb:86
|
al@828
|
1281 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
pascal@829
|
1282 msgstr "Le répertoire \"%s\" ne contient aucun paquet"
|
al@828
|
1283
|
al@828
|
1284 #: modules/mkdb:104
|
al@828
|
1285 msgid "Packages DB already exists."
|
pascal@829
|
1286 msgstr "La base de données des paquets existe déjà."
|
al@828
|
1287
|
al@828
|
1288 #: modules/mkdb:112
|
al@828
|
1289 msgid "Calculate %s..."
|
pascal@829
|
1290 msgstr "Calcule %s..."
|
al@828
|
1291
|
al@828
|
1292 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1293 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@811
|
1294 msgstr "Action de TazPkg"
|
al@633
|
1295
|
al@828
|
1296 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1297 msgid "package"
|
pankso@650
|
1298 msgstr "paquet"
|
al@633
|
1299
|
al@828
|
1300 #: tazpkg-box:53
|
al@707
|
1301 msgid "Short desc"
|
pascal@746
|
1302 msgstr "Description"
|
al@707
|
1303
|
al@828
|
1304 #: tazpkg-box:54
|
al@707
|
1305 msgid "Unpacked size"
|
pascal@746
|
1306 msgstr "Taille dépaquetée"
|
al@707
|
1307
|
al@828
|
1308 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:940
|
al@707
|
1309 msgid "Depends"
|
al@707
|
1310 msgstr "Dépendances :"
|
al@707
|
1311
|
al@828
|
1312 #: tazpkg-box:65 tazpanel/pkgs.cgi:244
|
al@633
|
1313 msgid "Install"
|
pankso@649
|
1314 msgstr "Installer"
|
al@633
|
1315
|
al@828
|
1316 #: tazpkg-box:66
|
al@633
|
1317 msgid "Extract"
|
pankso@649
|
1318 msgstr "Extraire"
|
al@633
|
1319
|
al@828
|
1320 #: tazpkg-box:89
|
al@707
|
1321 msgid "Downloading: %s"
|
pascal@775
|
1322 msgstr "Téléchargement : %s"
|
al@633
|
1323
|
al@828
|
1324 #: tazpkg-notify:35
|
al@828
|
1325 msgid "%s installed package"
|
al@828
|
1326 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@828
|
1327 msgstr[0] "%s paquet installé"
|
al@828
|
1328 msgstr[1] "%s paquets installés"
|
al@828
|
1329
|
al@828
|
1330 #: tazpkg-notify:54
|
al@828
|
1331 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@828
|
1332 msgstr "Vérification des listes de paquets - %s"
|
al@828
|
1333
|
al@828
|
1334 #: tazpkg-notify:66 tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:239
|
al@828
|
1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:321
|
al@828
|
1336 msgid "My packages"
|
al@828
|
1337 msgstr "Mes paquets"
|
al@828
|
1338
|
al@828
|
1339 #: tazpkg-notify:67
|
al@828
|
1340 msgid "Recharge lists"
|
al@828
|
1341 msgstr "Recharger les listes"
|
al@828
|
1342
|
al@828
|
1343 #: tazpkg-notify:68
|
al@828
|
1344 msgid "Check upgrade"
|
al@828
|
1345 msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
al@828
|
1346
|
al@828
|
1347 #: tazpkg-notify:69
|
al@828
|
1348 msgid "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1349 msgstr "SHell de TazPkg"
|
al@828
|
1350
|
al@828
|
1351 #: tazpkg-notify:70
|
al@828
|
1352 msgid "TazPkg manual"
|
al@828
|
1353 msgstr "Manuel de TazPkg"
|
al@828
|
1354
|
al@828
|
1355 #: tazpkg-notify:71
|
al@828
|
1356 msgid "Close notification"
|
al@828
|
1357 msgstr "Fermer la notification"
|
al@828
|
1358
|
al@828
|
1359 #: tazpkg-notify:91
|
al@828
|
1360 msgid "No packages list found - %s"
|
al@828
|
1361 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - %s"
|
al@828
|
1362
|
al@828
|
1363 #: tazpkg-notify:100
|
al@828
|
1364 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@828
|
1365 msgstr "La liste des paquets date de plus de 10 jours"
|
al@828
|
1366
|
al@828
|
1367 #: tazpkg-notify:110
|
al@828
|
1368 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@828
|
1369 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@828
|
1370 msgstr[0] "Il y a %s mise à jour disponible"
|
al@828
|
1371 msgstr[1] "Il y a %s mises à jour disponibles"
|
al@828
|
1372
|
al@828
|
1373 #: tazpkg-notify:120
|
al@828
|
1374 msgid "System is up to date - %s"
|
al@828
|
1375 msgstr "Le system est à jour - %s"
|
al@828
|
1376
|
al@828
|
1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:168
|
al@633
|
1378 msgid "Packages"
|
al@633
|
1379 msgstr "Paquets"
|
al@633
|
1380
|
al@828
|
1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1578
|
pascal@775
|
1382 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1383 msgstr "Résumé"
|
pascal@775
|
1384
|
al@828
|
1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:237
|
al@633
|
1386 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1387 msgstr "Recharger la liste"
|
al@633
|
1388
|
al@803
|
1389 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
al@633
|
1390 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1391 msgstr "Mettre à jour"
|
al@633
|
1392
|
al@828
|
1393 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:998
|
al@828
|
1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
al@633
|
1395 msgid "Administration"
|
al@633
|
1396 msgstr "Administration"
|
al@633
|
1397
|
al@803
|
1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1399 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
pascal@829
|
1400 msgstr "Recette du paquet %s introuvable"
|
al@803
|
1401
|
al@828
|
1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:238
|
pascal@775
|
1403 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1404 msgstr "Vérifier la mise à niveau"
|
al@633
|
1405
|
al@828
|
1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:938
|
pascal@775
|
1407 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1408 msgstr "Marqueurs :"
|
al@633
|
1409
|
al@828
|
1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:563
|
pascal@775
|
1411 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1412 msgstr "Paquets liables"
|
al@633
|
1413
|
al@828
|
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:243
|
pascal@775
|
1415 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1416 msgstr "Installer (non-libre)"
|
al@633
|
1417
|
al@828
|
1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:245
|
pascal@775
|
1419 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1420 msgstr "Supprimer"
|
al@633
|
1421
|
al@828
|
1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1423 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1424 msgstr "Lien"
|
al@633
|
1425
|
al@828
|
1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1427 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1428 msgstr "Bloquer"
|
al@633
|
1429
|
al@828
|
1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1431 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1432 msgstr "Débloquer"
|
al@633
|
1433
|
al@828
|
1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1435 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1436 msgstr "(Dé)bloquer"
|
pascal@775
|
1437
|
al@828
|
1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1439 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1440 msgstr "Réempaqueter"
|
pascal@775
|
1441
|
al@828
|
1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1443 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1444 msgstr "Enregistrer la configuration"
|
pascal@775
|
1445
|
al@828
|
1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1447 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1448 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
|
pascal@775
|
1449
|
al@828
|
1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1451 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1452 msgstr "Contrôle rapide"
|
pascal@775
|
1453
|
al@828
|
1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1455 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1456 msgstr "Vérifier tout"
|
pascal@775
|
1457
|
al@828
|
1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1459 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1460 msgstr "Nettoyer"
|
pascal@775
|
1461
|
al@828
|
1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1463 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1464 msgstr "Créer un lien"
|
pascal@775
|
1465
|
al@828
|
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1467 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1468 msgstr "Supprimer le lien"
|
pascal@775
|
1469
|
al@828
|
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1471 msgid "Add mirror"
|
pascal@829
|
1472 msgstr "Ajoute le miroir"
|
pascal@775
|
1473
|
al@828
|
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1475 msgid "Add repository"
|
pascal@829
|
1476 msgstr "Ajoute le dépôt"
|
pascal@775
|
1477
|
al@828
|
1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1479 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1480 msgstr "Tout (dé)séléctionner"
|
pascal@775
|
1481
|
al@828
|
1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 tazpanel/pkgs.cgi:929 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
al@828
|
1483 msgid "Name"
|
al@828
|
1484 msgstr "Nom"
|
al@828
|
1485
|
al@828
|
1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:934
|
al@828
|
1487 msgid "Description"
|
al@828
|
1488 msgstr "Description"
|
al@828
|
1489
|
al@828
|
1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:322
|
al@828
|
1491 msgid "All packages"
|
pascal@829
|
1492 msgstr "Tous les paquets"
|
al@828
|
1493
|
al@828
|
1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:326
|
al@828
|
1495 msgid "Categories"
|
al@828
|
1496 msgstr "Catégories"
|
al@828
|
1497
|
al@828
|
1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:345
|
al@828
|
1499 msgid "Repository"
|
al@828
|
1500 msgstr "Dépôt"
|
al@828
|
1501
|
al@828
|
1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:348
|
al@828
|
1503 msgid "Public"
|
al@828
|
1504 msgstr "Publique"
|
al@828
|
1505
|
al@828
|
1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:352
|
al@828
|
1507 msgid "Any"
|
al@828
|
1508 msgstr "Tous"
|
al@828
|
1509
|
al@828
|
1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:358
|
al@828
|
1511 msgid "All tags..."
|
al@828
|
1512 msgstr "Tous marqueurs..."
|
al@828
|
1513
|
al@828
|
1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:359
|
al@828
|
1515 msgid "All categories..."
|
al@828
|
1516 msgstr "Toutes Catégories..."
|
al@828
|
1517
|
al@828
|
1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:396 tazpanel/pkgs.cgi:1117
|
al@828
|
1519 msgid "Repository: %s"
|
al@828
|
1520 msgstr "Dépôt : %s"
|
al@828
|
1521
|
al@828
|
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:405 tazpanel/pkgs.cgi:473
|
al@828
|
1523 msgid "Pages:"
|
al@828
|
1524 msgstr "Pages:"
|
al@828
|
1525
|
al@828
|
1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
|
pascal@792
|
1527 msgid "Web search tool"
|
pascal@792
|
1528 msgstr "Recherche sur Internet"
|
pascal@792
|
1529
|
al@828
|
1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:541
|
pascal@775
|
1531 msgid "Search"
|
pascal@775
|
1532 msgstr "Rechercher"
|
pascal@775
|
1533
|
al@828
|
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:542
|
pascal@775
|
1535 msgid "Files"
|
pascal@775
|
1536 msgstr "Fichiers"
|
pascal@775
|
1537
|
al@803
|
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1539 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1540 msgstr "Enumération des paquets liables..."
|
pascal@775
|
1541
|
al@828
|
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:568
|
pascal@775
|
1543 msgid "Selection:"
|
pascal@775
|
1544 msgstr "Séléction :"
|
pascal@775
|
1545
|
al@828
|
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
|
pascal@775
|
1547 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1548 msgstr "Liste de catégories"
|
pascal@775
|
1549
|
al@828
|
1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:606 tazpanel/pkgs.cgi:933
|
pascal@775
|
1551 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1552 msgstr "Catégorie"
|
pascal@775
|
1553
|
al@828
|
1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:639 tazpanel/pkgs.cgi:1222
|
al@828
|
1555 msgid "Packages list"
|
al@828
|
1556 msgstr "Liste des paquets"
|
al@828
|
1557
|
al@828
|
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:640
|
pascal@775
|
1559 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1560 msgstr "Enumération des paquets..."
|
pascal@775
|
1561
|
al@828
|
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:647
|
pascal@775
|
1563 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1564 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\""
|
pascal@775
|
1565
|
al@828
|
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1567 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1568 msgstr "Paquets installés de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
|
pascal@775
|
1569
|
al@828
|
1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:652
|
pascal@775
|
1571 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1572 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
|
pascal@775
|
1573
|
al@828
|
1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
|
al@803
|
1575 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
pascal@829
|
1576 msgstr "Vous ne pourrez voir la liste des paquets qu'après avoir "
|
pascal@829
|
1577 "rechargé les listes."
|
al@803
|
1578
|
al@828
|
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:702 tazpanel/pkgs.cgi:785
|
al@828
|
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1354 tazpanel/pkgs.cgi:1382
|
pascal@775
|
1581 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1582 msgstr "Paquets sélectionnés :"
|
pascal@775
|
1583
|
al@828
|
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:694
|
al@828
|
1585 msgid "Search packages"
|
al@828
|
1586 msgstr "Recherche de paquets"
|
al@828
|
1587
|
al@828
|
1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:695
|
pascal@775
|
1589 msgid "Searching packages..."
|
pascal@775
|
1590 msgstr "Recherche de paquets..."
|
pascal@775
|
1591
|
al@828
|
1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:717
|
pascal@775
|
1593 msgid "File"
|
pascal@775
|
1594 msgstr "Fichier"
|
pascal@775
|
1595
|
al@828
|
1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:755
|
al@828
|
1597 msgid "Recharge"
|
al@828
|
1598 msgstr "Recharger"
|
al@828
|
1599
|
al@828
|
1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:756
|
pascal@775
|
1601 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1602 msgstr "Rechargement des listes..."
|
pascal@775
|
1603
|
al@828
|
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:759
|
pascal@775
|
1605 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@775
|
1606 msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
|
pascal@775
|
1607
|
al@828
|
1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:763
|
al@803
|
1609 msgid "Recharging log"
|
pascal@829
|
1610 msgstr "Recharge le journal"
|
al@803
|
1611
|
al@828
|
1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:767
|
pascal@775
|
1613 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@829
|
1614 msgstr "Recharge la liste de paquets"
|
pascal@775
|
1615
|
al@828
|
1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:770
|
pascal@775
|
1617 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@775
|
1618 msgstr ""
|
pascal@775
|
1619 "Les listes de paquets sont rechargées. Vous devriez rechercher des mises à "
|
pascal@775
|
1620 "jour maintenant."
|
pascal@775
|
1621
|
al@828
|
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:780
|
al@828
|
1623 msgid "Up packages"
|
al@828
|
1624 msgstr "Mettre à jour"
|
al@828
|
1625
|
al@828
|
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:781
|
pascal@775
|
1627 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1628 msgstr "Vérification des mises à jours..."
|
pascal@775
|
1629
|
al@828
|
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:828
|
pascal@775
|
1631 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1632 msgstr "Installation de %s"
|
pascal@775
|
1633
|
al@828
|
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
|
pascal@775
|
1635 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1636 msgstr "Suppression de %s"
|
pascal@775
|
1637
|
al@828
|
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
|
pascal@775
|
1639 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1640 msgstr "Relie %s"
|
pascal@775
|
1641
|
al@828
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:831
|
pascal@775
|
1643 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1644 msgstr "Blocage de %s"
|
pascal@775
|
1645
|
al@828
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:832
|
pascal@775
|
1647 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1648 msgstr "Déblocage de %s"
|
pascal@775
|
1649
|
al@828
|
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
|
pascal@775
|
1651 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1652 msgstr "(Dé))blocage de %s"
|
pascal@775
|
1653
|
al@828
|
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
|
pascal@775
|
1655 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1656 msgstr "Rempaquetage de %s"
|
pascal@775
|
1657
|
al@828
|
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:855
|
al@828
|
1659 msgid "Package info"
|
pascal@829
|
1660 msgstr "Informations sur le paquet"
|
al@828
|
1661
|
al@828
|
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
|
pascal@775
|
1663 msgid "Getting package info..."
|
pascal@829
|
1664 msgstr "Recherche d'informations sur le paquet..."
|
pascal@775
|
1665
|
al@828
|
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
|
pascal@775
|
1667 msgid "Maintainer"
|
pascal@775
|
1668 msgstr "Mainteneur"
|
pascal@775
|
1669
|
al@828
|
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
|
pascal@775
|
1671 msgid "License"
|
pascal@775
|
1672 msgstr "License"
|
pascal@775
|
1673
|
al@828
|
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:937
|
pascal@775
|
1675 msgid "Website"
|
pascal@775
|
1676 msgstr "Site Web"
|
pascal@775
|
1677
|
al@828
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:939
|
pascal@775
|
1679 msgid "Sizes"
|
pascal@775
|
1680 msgstr "Tailles"
|
pascal@775
|
1681
|
al@828
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:941
|
pascal@775
|
1683 msgid "Suggested"
|
pascal@775
|
1684 msgstr "Suggéré"
|
pascal@775
|
1685
|
al@828
|
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@803
|
1687 msgid "View receipt"
|
pascal@829
|
1688 msgstr "Voir la recette"
|
al@803
|
1689
|
al@828
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
|
al@803
|
1691 msgid "Improve package"
|
pascal@829
|
1692 msgstr "Améliorer le paquet"
|
al@803
|
1693
|
al@828
|
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:970
|
al@776
|
1695 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1696 msgstr "Fichiers installés"
|
pascal@775
|
1697
|
al@828
|
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:972
|
al@803
|
1699 msgid "Please wait"
|
pascal@829
|
1700 msgstr "Veuillez patienter"
|
al@803
|
1701
|
al@828
|
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
pascal@775
|
1703 msgid "TazPkg administration and settings"
|
pascal@775
|
1704 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
|
pascal@775
|
1705
|
al@828
|
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:1045
|
pascal@775
|
1707 msgid "Creating the package..."
|
pascal@775
|
1708 msgstr "Création du paquet..."
|
pascal@775
|
1709
|
al@828
|
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:1049
|
pascal@775
|
1711 msgid "Path:"
|
pascal@775
|
1712 msgstr "Chemin :"
|
pascal@775
|
1713
|
al@828
|
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
|
pascal@775
|
1715 msgid "Checking packages consistency..."
|
pascal@775
|
1716 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
|
pascal@775
|
1717
|
al@828
|
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
pascal@775
|
1719 msgid "Full packages check..."
|
pascal@775
|
1720 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
|
pascal@775
|
1721
|
al@828
|
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076 tazpanel/pkgs.cgi:1087
|
pascal@775
|
1723 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1724 msgstr "%s est installés sur /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1725
|
al@828
|
1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:1100
|
pascal@775
|
1727 msgid "Packages cache"
|
pascal@775
|
1728 msgstr "Cache des paquets"
|
pascal@775
|
1729
|
al@828
|
1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1102
|
pascal@775
|
1731 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
pascal@775
|
1732 msgstr "Paquets dans le cache : %s (%s)"
|
pascal@775
|
1733
|
al@828
|
1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
|
pascal@775
|
1735 msgid "Current mirror list"
|
pascal@775
|
1736 msgstr "Liste des miroirs actuels"
|
pascal@775
|
1737
|
al@828
|
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1132 tazpanel/pkgs.cgi:1164
|
al@633
|
1739 msgid "Delete"
|
pankso@649
|
1740 msgstr "Supprimer"
|
al@633
|
1741
|
al@828
|
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1154
|
al@633
|
1743 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1744 msgstr "Dépôts privés"
|
al@633
|
1745
|
al@828
|
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1177
|
pascal@775
|
1747 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1748 msgstr ""
|
al@633
|
1749
|
al@828
|
1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
|
al@633
|
1751 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1752 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
|
al@633
|
1753
|
al@828
|
1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1190
|
al@702
|
1755 msgid ""
|
al@702
|
1756 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@702
|
1757 "able to install packages using soft links to it."
|
al@702
|
1758 msgstr ""
|
al@702
|
1759 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
|
al@702
|
1760 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
|
al@702
|
1761 "elle."
|
al@633
|
1762
|
al@828
|
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
|
al@633
|
1764 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1765 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
|
al@633
|
1766
|
al@828
|
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1204
|
al@702
|
1768 msgid ""
|
al@707
|
1769 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1770 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1771 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1772 "USB key."
|
al@702
|
1773 msgstr ""
|
al@702
|
1774 "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version "
|
pascal@746
|
1775 "%s générée tous les jours. Elle contient également une copie du site web et "
|
pascal@746
|
1776 "peut être utilisé sans connexion à Internet. Cette image peut être gravé sur "
|
al@707
|
1777 "un DVD ou utilisé sur une clé USB."
|
al@633
|
1778
|
al@828
|
1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1207
|
pascal@775
|
1780 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1781 msgstr "Installer à partir d'une image ISO :"
|
pascal@775
|
1782
|
al@828
|
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
|
al@633
|
1784 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1785 msgstr "Télécharger l'image DVD"
|
al@633
|
1786
|
al@828
|
1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
al@633
|
1788 msgid "Install from DVD/USB key"
|
pascal@746
|
1789 msgstr "Installer à partir d'un DVD / d'une clé USB"
|
al@633
|
1790
|
al@828
|
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1225
|
pascal@775
|
1792 msgid ""
|
pascal@775
|
1793 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1794 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@775
|
1795 msgstr ""
|
pascal@829
|
1796 "Les longues listes de paquets sont paginées. Vous pouvez fixer la longueur "
|
pascal@829
|
1797 "de page (100 par défaut, annulation de la pagination avec 0)."
|
al@633
|
1798
|
al@828
|
1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1230
|
pascal@775
|
1800 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1801 msgstr "Choisir"
|
al@707
|
1802
|
al@828
|
1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1256
|
pascal@775
|
1804 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1805 msgstr "Licenses pour le paquet %s"
|
al@633
|
1806
|
al@828
|
1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1277
|
pascal@775
|
1808 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1809 msgstr "license %s sur le site web %s"
|
pascal@775
|
1810
|
al@828
|
1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
|
pascal@775
|
1812 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1813 msgstr "Lire en ligne :"
|
pascal@775
|
1814
|
al@828
|
1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
|
pascal@775
|
1816 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1817 msgstr "Lire en local :"
|
pascal@775
|
1818
|
al@828
|
1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1820 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1821 msgstr "Liste des marqueurs"
|
pascal@775
|
1822
|
al@828
|
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1323
|
pascal@775
|
1824 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1825 msgstr "Liste des marqueurs dans tous les dépôts"
|
pascal@775
|
1826
|
al@828
|
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
|
pascal@775
|
1828 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1829 msgstr "Liste des marqueurs du dépôt \"%s\""
|
pascal@775
|
1830
|
al@828
|
1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
|
pascal@775
|
1832 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1833 msgstr "Marqueur \"%s\""
|
pascal@775
|
1834
|
al@828
|
1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1378
|
pascal@775
|
1836 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1837 msgstr "Liste des paquets bloqués"
|
pascal@775
|
1838
|
al@828
|
1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412 tazpanel/pkgs.cgi:1489
|
al@803
|
1840 msgid "Improve package \"%s\""
|
pascal@829
|
1841 msgstr "Amélioration du paquet \"%s\""
|
al@803
|
1842
|
al@828
|
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1447
|
al@828
|
1844 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
pascal@829
|
1845 msgstr "Veuillez vous connecter sur votre compte TazBug."
|
al@828
|
1846
|
al@828
|
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1451
|
al@828
|
1848 msgid "Login:"
|
pascal@829
|
1849 msgstr "Login :"
|
al@828
|
1850
|
al@828
|
1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1453
|
al@828
|
1852 msgid "Password:"
|
pascal@829
|
1853 msgstr "Mot de passe :"
|
al@828
|
1854
|
al@828
|
1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1456
|
al@828
|
1856 msgid "Remember me"
|
pascal@829
|
1857 msgstr "Se souvenir de moi"
|
al@828
|
1858
|
al@828
|
1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1458
|
al@828
|
1860 msgid "Log in"
|
pascal@829
|
1861 msgstr "Se connecter"
|
al@828
|
1862
|
al@828
|
1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1462
|
al@828
|
1864 msgid "Create new account"
|
pascal@829
|
1865 msgstr "Créer un nouveau compte"
|
al@828
|
1866
|
al@828
|
1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1490 tazpanel/pkgs.cgi:1547
|
al@803
|
1868 msgid "Back"
|
pascal@829
|
1869 msgstr "Retour"
|
al@803
|
1870
|
al@828
|
1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1513
|
al@803
|
1872 msgid "How can you help:"
|
pascal@829
|
1873 msgstr "Vous pouvez nous aider :"
|
al@803
|
1874
|
al@828
|
1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1515
|
al@803
|
1876 msgid "Please select an action"
|
pascal@829
|
1877 msgstr "Veuillez choisir une action"
|
al@803
|
1878
|
al@828
|
1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1516
|
al@803
|
1880 msgid "Report new version"
|
pascal@829
|
1881 msgstr "Indiquer une Nouvelle Version"
|
al@803
|
1882
|
al@828
|
1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1517
|
al@803
|
1884 msgid "Improve short description"
|
pascal@829
|
1885 msgstr "Améliorer la description courte"
|
al@803
|
1886
|
al@828
|
1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1518
|
al@803
|
1888 msgid "Translate short description"
|
pascal@829
|
1889 msgstr "Traduire la description courte"
|
al@803
|
1890
|
al@828
|
1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1519
|
al@803
|
1892 msgid "Add or improve description"
|
pascal@829
|
1893 msgstr "Ajouter ou améliorer la description"
|
al@803
|
1894
|
al@828
|
1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1520
|
al@803
|
1896 msgid "Translate description"
|
pascal@829
|
1897 msgstr "Traduire la description"
|
al@803
|
1898
|
al@828
|
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1521
|
al@803
|
1900 msgid "Improve category"
|
pascal@829
|
1901 msgstr "Améliorer la catégorie"
|
al@803
|
1902
|
al@828
|
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
|
al@803
|
1904 msgid "Add or improve tags"
|
pascal@829
|
1905 msgstr "Ajouter ou améliorer les marqueurs"
|
al@803
|
1906
|
al@828
|
1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1523
|
al@803
|
1908 msgid "Add application icon"
|
pascal@829
|
1909 msgstr "Ajouter une icône pour l'application"
|
al@803
|
1910
|
al@828
|
1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1524
|
al@803
|
1912 msgid "Add application screenshot"
|
pascal@829
|
1913 msgstr "Ajouter une copie d'écran de l'application"
|
al@803
|
1914
|
al@828
|
1915 #: tazpanel/pkgs.cgi:1525
|
al@803
|
1916 msgid "Improve receipt"
|
pascal@829
|
1917 msgstr "Améliorer la recette"
|
al@803
|
1918
|
al@828
|
1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1526
|
al@803
|
1920 msgid "Other"
|
pascal@829
|
1921 msgstr "Autre"
|
al@803
|
1922
|
al@828
|
1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
1924 msgid "Send"
|
pascal@829
|
1925 msgstr "Envoyer"
|
al@803
|
1926
|
al@828
|
1927 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
|
al@803
|
1928 msgid "Thank you!"
|
pascal@829
|
1929 msgstr "Merci !"
|
al@803
|
1930
|
al@828
|
1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
|
pascal@775
|
1932 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1933 msgstr "Dernier rafraîchissement :"
|
pascal@775
|
1934
|
al@828
|
1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1593
|
pascal@775
|
1936 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1937 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
1938 msgstr[0] "il y a %d jour."
|
pascal@775
|
1939 msgstr[1] "il y a %d jours."
|
pascal@775
|
1940
|
al@828
|
1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
|
pascal@775
|
1942 msgid "Today at %s."
|
al@778
|
1943 msgstr "Aujourd'hui à %s."
|
pascal@775
|
1944
|
al@828
|
1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1596
|
pascal@775
|
1946 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
1947 msgstr "Hier à %s."
|
pascal@775
|
1948
|
al@828
|
1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
|
pascal@775
|
1950 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
1951 msgstr "Il est recommendé de [recharger] les listes."
|
pascal@775
|
1952
|
al@828
|
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1603
|
pascal@775
|
1954 msgid "never."
|
pascal@775
|
1955 msgstr "jamais."
|
pascal@775
|
1956
|
al@828
|
1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
|
pascal@775
|
1958 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
1959 msgstr "Vous devez [télécharger] les listes pour continuer."
|
pascal@775
|
1960
|
al@828
|
1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
|
pascal@775
|
1962 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1963 msgstr "Paquets du miroir :"
|
pascal@775
|
1964
|
al@828
|
1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1636
|
al@633
|
1966 msgid "Latest log entries"
|
pascal@775
|
1967 msgstr "Dernières entrées du journal"
|
al@633
|
1968
|
al@828
|
1969 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
1970 msgid "Show"
|
pascal@775
|
1971 msgstr "Voir"
|
pascal@775
|
1972
|
pascal@833
|
1973 msgid "all"
|
pascal@833
|
1974 msgstr "tous"
|
pascal@833
|
1975
|
pascal@833
|
1976 msgid "extra"
|
pascal@833
|
1977 msgstr ""
|
pascal@833
|
1978
|
pascal@833
|
1979 msgid "Provide"
|
pascal@833
|
1980 msgstr "Fourni"
|
pascal@833
|
1981
|
pascal@833
|
1982 msgid "Packages suggested by %s"
|
pascal@833
|
1983 msgstr "Paquets suggérés par %s"
|
pascal@833
|
1984
|
al@828
|
1985 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@828
|
1986 #~ msgstr "Option inconnue : %s"
|
al@828
|
1987
|
al@828
|
1988 #~ msgid "TazPkg"
|
al@828
|
1989 #~ msgstr "TazPkg"
|
al@828
|
1990
|
al@828
|
1991 #~ msgid "TazPanel - Packages"
|
al@828
|
1992 #~ msgstr "TazPanel - Paquets"
|
al@707
|
1993
|
al@803
|
1994 #~ msgid "Recharging undigest %s:"
|
al@803
|
1995 #~ msgstr "Recharge les liste indigestes %s :"
|
al@803
|
1996
|
al@803
|
1997 #~ msgid "y"
|
al@803
|
1998 #~ msgstr "o"
|
al@803
|
1999
|
pascal@775
|
2000 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
2001 #~ msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
|
pascal@775
|
2002
|
pascal@775
|
2003 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2004 #~ msgstr "%s est déjà dans la liste des paquets bloqués."
|
pascal@775
|
2005
|
pascal@775
|
2006 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
2007 #~ msgstr "Ajout de %s à : %s..."
|
pascal@775
|
2008
|
pascal@775
|
2009 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2010 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
2011 #~ msgstr "Suppression de %s dans : %s..."
|
pascal@775
|
2012
|
pascal@775
|
2013 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2014 #~ msgstr "%s n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
|
pascal@775
|
2015
|
pascal@775
|
2016 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2017 #~ msgstr "(Datant de plus de 10 jours)"
|
pascal@775
|
2018
|
pascal@775
|
2019 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2020 #~ msgstr "(Datant au plus de 10 jours)"
|
pascal@775
|
2021
|
pascal@775
|
2022 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
2023 #~ msgstr "Utilisé par défaut"
|
pascal@775
|
2024
|
pascal@775
|
2025 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
2026 #~ msgstr "Internet"
|
pascal@775
|
2027
|
pascal@775
|
2028 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
2029 #~ msgstr "Dépôts"
|
pascal@775
|
2030
|
pascal@775
|
2031 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
2032 #~ msgstr "Catégorie : %s"
|
pascal@775
|
2033
|
pascal@775
|
2034 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
2035 #~ msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
|
pascal@775
|
2036
|
pascal@775
|
2037 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
2038 #~ msgstr "Execution de la commande %s pour : %s"
|
pascal@775
|
2039
|
pascal@775
|
2040 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
2041 #~ msgstr "Miroir par défaut"
|
pascal@775
|
2042
|
al@707
|
2043 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
2044 #~ msgstr "Site Web :"
|
al@707
|
2045
|
al@707
|
2046 #~ msgid "Sizes:"
|
pascal@746
|
2047 #~ msgstr "Tailles :"
|
al@707
|
2048
|
al@707
|
2049 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
2050 #~ msgstr "Nom :"
|
al@707
|
2051
|
al@707
|
2052 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
2053 #~ msgstr "Version :"
|
al@707
|
2054
|
al@707
|
2055 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2056 #~ msgstr "Description :"
|
al@707
|
2057
|
al@707
|
2058 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2059 #~ msgstr "Dépendances :"
|
al@707
|
2060
|
al@707
|
2061 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2062 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
|
al@707
|
2063
|
al@707
|
2064 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
pascal@746
|
2065 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Puppy !"
|
al@707
|
2066
|
al@707
|
2067 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
pascal@746
|
2068 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slax !"
|
al@707
|
2069
|
al@707
|
2070 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2071 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
|
al@707
|
2072
|
al@707
|
2073 #, fuzzy
|
al@707
|
2074 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
pascal@746
|
2075 #~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolues."
|
al@707
|
2076
|
al@707
|
2077 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2078 #~ msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
|
al@707
|
2079
|
al@707
|
2080 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2081 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2082 #~ msgstr[0] "$num fichier trouvé pour : $pkg"
|
al@707
|
2083 #~ msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour : $pkg"
|
al@707
|
2084
|
al@707
|
2085 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2086 #~ msgstr "Chemin : $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2087
|
al@707
|
2088 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2089 #~ msgstr "0 bloqué"
|
pankso@649
|
2090
|
al@704
|
2091 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2092 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
|
al@704
|
2093
|
al@704
|
2094 #~ msgid "Unable to find: \"%s\""
|
al@704
|
2095 #~ msgstr "Ne peut trouver : %s"
|
al@704
|
2096
|
al@702
|
2097 #, fuzzy
|
al@702
|
2098 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2099 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $pkg"
|
al@702
|
2100
|
al@702
|
2101 #, fuzzy
|
al@702
|
2102 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2103 #~ msgstr "0 paquets installés pour : %s"
|
al@702
|
2104
|
al@702
|
2105 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
2106 #~ msgstr "$pkg_name est installé."
|
al@702
|
2107
|
al@702
|
2108 #, fuzzy
|
al@702
|
2109 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2110 #~ msgstr "$num fichier supprimé du cache."
|
al@702
|
2111
|
pankso@655
|
2112 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2113 #~ msgstr "Extraction du pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2114
|
pankso@650
|
2115 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
2116 #~ msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
2117
|
pankso@650
|
2118 #~ msgid "URL"
|
pankso@650
|
2119 #~ msgstr "URL"
|