tazpkg annotate po/fr.po @ rev 803

tazpkg: fast recharge (also coming soon for Undigest repo, fails now); update pot and complete Russian translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun May 10 13:33:16 2015 +0300 (2015-05-10)
parents 0a106e73d92f
children a73c9918a5de
rev   line source
al@633 1 # French translations for TazPkg package
al@633 2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
al@633 3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@803 11 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
pankso@656 12 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:06+0100\n"
al@633 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language-Team: French\n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: French\n"
al@633 21
al@803 22 #: tazpkg:60
al@633 23 msgid "base-system"
al@633 24 msgstr "base-système"
al@633 25
al@803 26 #: tazpkg:60
al@633 27 msgid "x-window"
pascal@746 28 msgstr "X-window"
al@633 29
al@803 30 #: tazpkg:61
al@633 31 msgid "utilities"
al@633 32 msgstr "utilitaires"
al@633 33
al@803 34 #: tazpkg:61
al@633 35 msgid "network"
al@633 36 msgstr "réseau"
al@633 37
al@803 38 #: tazpkg:62
al@633 39 msgid "graphics"
al@633 40 msgstr "graphisme"
al@633 41
al@803 42 #: tazpkg:62
al@633 43 msgid "multimedia"
al@633 44 msgstr "multimédia"
al@633 45
al@803 46 #: tazpkg:63
al@633 47 msgid "office"
al@633 48 msgstr "bureautique"
al@633 49
al@803 50 #: tazpkg:63
al@633 51 msgid "development"
al@633 52 msgstr "développement"
al@633 53
al@803 54 #: tazpkg:64
al@633 55 msgid "system-tools"
al@633 56 msgstr "outils-système"
al@633 57
al@803 58 #: tazpkg:64
al@633 59 msgid "security"
al@633 60 msgstr "sécurité"
al@633 61
al@803 62 #: tazpkg:65
al@633 63 msgid "games"
al@633 64 msgstr "jeux"
al@633 65
al@803 66 #: tazpkg:65
al@633 67 msgid "misc"
al@633 68 msgstr "divers"
al@633 69
al@803 70 #: tazpkg:65
al@633 71 msgid "meta"
al@633 72 msgstr "méta"
al@633 73
al@803 74 #: tazpkg:66
al@633 75 msgid "non-free"
al@633 76 msgstr "non-libre"
al@633 77
al@803 78 #: tazpkg:164
al@702 79 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 80 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version : %s"
al@633 81
al@803 82 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
al@633 83 msgid "Usage:"
al@702 84 msgstr "Utilisation :"
al@633 85
al@803 86 #: tazpkg:167
al@633 87 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 88 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
al@633 89
al@803 90 #: tazpkg:169
al@633 91 msgid "SHell:"
al@702 92 msgstr "SHell :"
al@633 93
al@803 94 #: tazpkg:171
al@633 95 msgid "Commands:"
al@702 96 msgstr "Commandes :"
al@633 97
al@803 98 #: tazpkg:173
pankso@655 99 msgid "Print this short usage"
pankso@656 100 msgstr "Affiche cette notice d'utilisation"
al@633 101
al@803 102 #: tazpkg:174
pankso@655 103 msgid "Show known bugs in packages"
pankso@656 104 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@633 105
al@803 106 #: tazpkg:175
al@707 107 msgid "Show TazPkg activity log"
pascal@746 108 msgstr "Affiche les denières actions de TazPKG"
pankso@655 109
al@803 110 #: tazpkg:176
al@707 111 msgid "List installed packages on the system"
al@707 112 msgstr "Liste les paquets installés"
al@707 113
al@803 114 #: tazpkg:177
al@707 115 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 116 msgstr "Liste les paquets disponibles"
al@707 117
al@803 118 #: tazpkg:178
pankso@655 119 msgid "Print information about a package"
pankso@656 120 msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet"
al@633 121
al@803 122 #: tazpkg:179
al@707 123 msgid "Print description of a package"
al@707 124 msgstr "Affiche la description d'un paquet"
al@633 125
al@803 126 #: tazpkg:180
pankso@655 127 msgid "List the files installed with a package"
pankso@656 128 msgstr "liste les fichiers installés par un paquet"
al@633 129
al@803 130 #: tazpkg:181
pankso@655 131 msgid "List the configuration files"
pankso@656 132 msgstr "Liste les fichiers de configuration"
al@633 133
al@803 134 #: tazpkg:183
al@707 135 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 136 msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom"
al@707 137
al@803 138 #: tazpkg:184
pankso@655 139 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
pankso@656 140 msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier"
al@633 141
al@803 142 #: tazpkg:185
al@707 143 msgid "Search for file in all installed packages files"
pascal@746 144 msgstr "Cherche le fichier parmi les paquets installés"
al@633 145
al@803 146 #: tazpkg:187
al@707 147 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 148 msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant"
al@633 149
al@803 150 #: tazpkg:188
al@707 151 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 152 msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir"
al@707 153
al@803 154 #: tazpkg:189
al@707 155 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 156 msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets"
al@707 157
al@803 158 #: tazpkg:190
al@707 159 msgid "Install a local package"
al@707 160 msgstr "Installe un paquet local"
al@707 161
al@803 162 #: tazpkg:191
al@707 163 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@633 164 msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
al@633 165
al@803 166 #: tazpkg:192
pankso@655 167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
pankso@656 168 msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers"
al@633 169
al@803 170 #: tazpkg:193
pankso@655 171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
pankso@656 172 msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire"
al@633 173
al@803 174 #: tazpkg:194
pankso@655 175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@702 176 msgstr ""
al@702 177 "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci"
al@633 178
al@803 179 #: tazpkg:196
pankso@655 180 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
pankso@656 181 msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir"
al@633 182
al@803 183 #: tazpkg:197
al@702 184 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 185 msgstr ""
al@702 186 "Vérifiez le %s du paquet à la liste et installer la dernière mise à jour"
al@633 187
al@803 188 #: tazpkg:199
pankso@655 189 msgid "Create a package archive from an installed package"
pankso@656 190 msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé"
al@633 191
al@803 192 #: tazpkg:200
pankso@655 193 msgid "Create a package archive with configuration files"
pankso@656 194 msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système"
al@633 195
al@803 196 #: tazpkg:201
pankso@655 197 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
pankso@656 198 msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression"
al@633 199
al@803 200 #: tazpkg:202
pankso@655 201 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
pankso@656 202 msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour"
al@633 203
al@803 204 #: tazpkg:203
pankso@655 205 msgid "Verify consistency of installed packages"
pankso@656 206 msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés"
al@633 207
al@803 208 #: tazpkg:205
pankso@655 209 msgid "Install the flavor list of packages"
pankso@656 210 msgstr "Installe les paquets d'une saveur"
al@633 211
al@803 212 #: tazpkg:206
pankso@655 213 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
pankso@656 214 msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres"
al@633 215
al@803 216 #: tazpkg:208
pankso@655 217 msgid "Change release and update packages"
pankso@656 218 msgstr "Change de version et met à jour les paquets"
al@633 219
al@803 220 #: tazpkg:209
pankso@655 221 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
pankso@656 222 msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
al@633 223
al@803 224 #: tazpkg:211
pankso@655 225 msgid "Display dependencies tree"
pankso@656 226 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances"
al@633 227
al@803 228 #: tazpkg:212
pankso@655 229 msgid "Display reverse dependencies tree"
pankso@656 230 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses"
al@633 231
al@803 232 #: tazpkg:214
al@702 233 msgid "Convert alien package to tazpkg"
pascal@746 234 msgstr "Convertit un paquet d'une autre distribution vers SliTaz"
al@633 235
al@803 236 #: tazpkg:215
pankso@655 237 msgid "Link a package from another slitaz installation"
pankso@656 238 msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz"
al@633 239
al@803 240 #: tazpkg:217
pankso@655 241 msgid "Change the mirror url configuration"
pankso@656 242 msgstr "Change l'URL du miroir"
al@633 243
al@803 244 #: tazpkg:218
pankso@655 245 msgid "List undigest mirrors"
pankso@656 246 msgstr "Liste les miroirs indigestes"
al@633 247
al@803 248 #: tazpkg:219
pankso@655 249 msgid "Remove an undigest mirror"
pankso@656 250 msgstr "Retire un miroir indigeste"
al@633 251
al@803 252 #: tazpkg:220
pankso@655 253 msgid "Add an undigest mirror"
pankso@656 254 msgstr "Ajoute un miroir indigeste"
al@633 255
al@803 256 #: tazpkg:221
pankso@655 257 msgid "Update an undigest mirror"
pankso@656 258 msgstr "Met à jour un miroir indigeste"
al@633 259
al@803 260 #: tazpkg:223
pankso@655 261 msgid "Replay post install script from package"
pascal@746 262 msgstr "Ré-exécute le script post-installation d'un paquet"
al@633 263
al@803 264 #: tazpkg:231
pankso@655 265 msgid "Usage for command up:"
al@702 266 msgstr "Usage pour la commande up :"
al@633 267
al@803 268 #: tazpkg:231
al@633 269 msgid "option"
al@633 270 msgstr "option"
al@633 271
al@803 272 #: tazpkg:233
al@633 273 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
pascal@775 274 msgstr ""
pascal@775 275 "Sans options d'execution en mode interactif et demander avant d'installer"
al@633 276
al@803 277 #: tazpkg:235
al@633 278 msgid "Where options are:"
al@702 279 msgstr "Lorsque les options sont :"
al@633 280
al@803 281 #: tazpkg:237
al@633 282 msgid "Check only for available upgrades"
pascal@746 283 msgstr "Ne rechercher que les mises à jour disponibles"
al@633 284
al@803 285 #: tazpkg:238
al@633 286 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 287 msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
al@633 288
al@803 289 #: tazpkg:239
al@633 290 msgid "Check for upgrades and install them all"
pascal@746 291 msgstr "Vérifier les mises à jour et les installer toutes"
al@633 292
al@803 293 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
al@803 294 #: tazpkg:2968
al@633 295 msgid "Example:"
al@702 296 msgstr "Exemple :"
al@633 297
al@803 298 #: tazpkg:253
al@702 299 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 300 msgstr "Création « %s »..."
al@633 301
al@803 302 #: tazpkg:283
al@633 303 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 304 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@633 305
al@803 306 #: tazpkg:295 tazpkg:411
al@702 307 msgid "Unable to find file \"%s\""
pascal@746 308 msgstr "Ne peut trouver le fichier « %s »"
al@633 309
al@803 310 #: tazpkg:307
al@702 311 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
pascal@746 312 msgstr "Ne peut trouver la recette de « %s »"
al@633 313
al@803 314 #: tazpkg:365
al@702 315 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 316 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
al@633 317
al@803 318 #: tazpkg:366
al@702 319 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 320 msgstr "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation."
al@633 321
al@803 322 #: tazpkg:382
al@702 323 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 324 msgstr "Ne peut trouver la liste : %s"
al@702 325
al@803 326 #: tazpkg:384
al@633 327 msgid ""
al@633 328 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 329 "packages available on the mirror."
al@633 330 msgstr ""
al@702 331 "Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin "
al@702 332 "d'obtenir\n"
al@633 333 "la dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 334
al@803 335 #: tazpkg:400
al@702 336 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
pascal@705 337 msgstr "Ficher \"%s\" généré. Veuillez patienter..."
al@633 338
al@803 339 #: tazpkg:412
al@702 340 msgid "Please run tazpkg as root."
pascal@705 341 msgstr "Veuillez lancer tazpkg en tant que root."
al@633 342
al@803 343 #: tazpkg:528
al@702 344 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 345 msgstr "Ne peut trouver: %s dans la liste des paquets du miroir."
al@633 346
al@803 347 #: tazpkg:605
al@702 348 msgid "Extracting package..."
al@702 349 msgstr "Extraction..."
al@633 350
pascal@775 351 #: tazpkg:692
al@702 352 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 353 msgstr "Installation de : %s"
al@702 354
al@803 355 #: tazpkg:697
al@702 356 msgid "Copying package..."
al@702 357 msgstr "Copie de paquet..."
al@702 358
al@803 359 #: tazpkg:713
al@633 360 msgid "Checking post install dependencies..."
pascal@746 361 msgstr "Vérification des dépendances après installation..."
al@633 362
al@803 363 #: tazpkg:716
al@702 364 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 365 msgstr "Veuillez lancer '%s' dans / et réessayer."
al@633 366
al@803 367 #: tazpkg:799
al@702 368 msgid "Saving configuration files..."
al@702 369 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration..."
al@633 370
al@803 371 #: tazpkg:817
al@702 372 msgid "Installing package..."
al@702 373 msgstr "Installation..."
al@633 374
al@803 375 #: tazpkg:822
al@702 376 msgid "Removing old package..."
al@702 377 msgstr "Suppression de l'ancien..."
al@633 378
al@803 379 #: tazpkg:831
al@633 380 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 381 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@633 382
al@803 383 #: tazpkg:837
al@803 384 #, fuzzy
al@803 385 msgid "Execute post-install commands..."
al@803 386 msgstr "Vérification des dépendances après installation..."
al@803 387
al@803 388 #: tazpkg:880
al@702 389 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
pascal@798 390 msgstr "Le paquet %s (%s) est installé."
al@633 391
al@803 392 #: tazpkg:920
al@702 393 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
pascal@705 394 msgstr "Impossible de télécharger \"%s\" depuis \"%s\". Abandon."
al@633 395
al@803 396 #: tazpkg:1016
al@702 397 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 398 msgstr "ATTENTION ! Boucle de dépendance entre %s et %s."
al@633 399
al@803 400 #: tazpkg:1021
al@702 401 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 402 msgstr "Rechercher des dépendances pour : %s"
al@633 403
al@803 404 #: tazpkg:1026
al@702 405 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 406 msgstr "Manque : %s"
al@702 407
al@803 408 #: tazpkg:1030
al@707 409 msgid "%s missing package to install."
al@707 410 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 411 msgstr[0] "%s paquet manquant à installer."
al@707 412 msgstr[1] "%s paquets manquants à installer."
al@633 413
al@803 414 #: tazpkg:1049
al@696 415 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 416 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes ? (o/N)"
al@633 417
al@803 418 #: tazpkg:1064
al@702 419 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 420 msgstr "Vérification de l'existance de %s dans la liste locale..."
al@633 421
al@803 422 #: tazpkg:1090
al@702 423 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 424 msgstr "Dépendances pour %s irésolues."
al@633 425
al@803 426 #: tazpkg:1091
al@702 427 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 428 msgstr "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
al@702 429
al@803 430 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
al@633 431 msgid "Installed packages"
al@633 432 msgstr "Paquets installés"
al@633 433
al@803 434 #: tazpkg:1112
al@707 435 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 436 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 437 msgstr[0] "%s paquet installé pour : %s"
al@707 438 msgstr[1] "%s paquets installés pour : %s"
al@633 439
al@803 440 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
al@707 441 msgid "Available packages"
al@707 442 msgstr "Paquets disponibles"
al@633 443
al@803 444 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
al@633 445 msgid ""
al@707 446 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 447 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 448 msgstr ""
al@707 449 "Pas de '%s' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour plus de "
al@707 450 "résulats, veuillez lancer '%s' en tant que root avant de rechercher."
al@633 451
al@803 452 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
al@707 453 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 454 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 455 msgstr[0] "%s paquet trouvé pour : %s"
al@707 456 msgstr[1] "%s paquets trouvé pour : %s"
al@633 457
al@803 458 #: tazpkg:1148
al@633 459 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 460 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
al@633 461
al@803 462 #: tazpkg:1214
al@702 463 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 464 msgstr "Ne peut trouver la saveur « %s ». Abandon."
al@633 465
al@803 466 #: tazpkg:1228
al@633 467 msgid "Current mirror(s)"
al@633 468 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
al@633 469
al@803 470 #: tazpkg:1231
al@633 471 msgid ""
al@702 472 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 473 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 474 "list file."
al@633 475 msgstr ""
al@702 476 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous "
al@707 477 "devez spécifier l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste "
al@707 478 "de paquets."
al@633 479
al@803 480 #: tazpkg:1234
al@633 481 msgid "New mirror(s) URL: "
al@702 482 msgstr "URL du nouveau miroir : "
al@633 483
al@803 484 #: tazpkg:1242
al@633 485 msgid "Nothing has been changed."
al@633 486 msgstr "Rien n'a été changé"
al@633 487
al@803 488 #: tazpkg:1244
al@702 489 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
pascal@775 490 msgstr "Nouvelle URL pour le miroir : \"%s\""
al@633 491
al@803 492 #: tazpkg:1349
al@803 493 #, fuzzy
al@803 494 msgid "Recharging failed"
al@803 495 msgstr "Rechargement des listes..."
al@803 496
al@803 497 #: tazpkg:1352
al@803 498 #, fuzzy
al@803 499 msgid "Restoring database files..."
al@803 500 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@803 501
al@803 502 #: tazpkg:1377
al@633 503 msgid "Blocked packages"
al@633 504 msgstr "Paquets bloqués"
al@633 505
al@803 506 #: tazpkg:1381
al@633 507 msgid "No blocked packages found."
al@633 508 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
al@633 509
al@803 510 #: tazpkg:1388
al@633 511 msgid "Packages categories"
al@633 512 msgstr "Catégories des paquets"
al@633 513
al@803 514 #: tazpkg:1396
al@707 515 msgid "%s category"
al@707 516 msgid_plural "%s categories"
pascal@746 517 msgstr[0] "%s catégorie"
al@707 518 msgstr[1] "%s catégories"
al@633 519
al@803 520 #: tazpkg:1404
al@702 521 msgid "List of all installed packages"
al@702 522 msgstr "Liste des paquets installés"
al@702 523
al@803 524 #: tazpkg:1411
al@707 525 msgid "%s package installed."
al@707 526 msgid_plural "%s packages installed."
pascal@746 527 msgstr[0] "%s paquet installé."
al@707 528 msgstr[1] "%s paquets installés."
al@633 529
al@803 530 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
al@702 531 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 532 msgstr "Paquets installés de la catégorie : %s"
al@702 533
al@803 534 #: tazpkg:1431
al@707 535 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 536 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
pascal@746 537 msgstr[0] "%s paquet installé de la catégorie %s."
al@707 538 msgstr[1] "%s paquets installés de la catégorie %s."
al@633 539
al@803 540 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
al@633 541 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 542 msgstr "Diff des paquets du miroir"
al@633 543
al@803 544 #: tazpkg:1449
al@707 545 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 546 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
pascal@746 547 msgstr[0] "%s nouveau paquet listé sur le miroir."
al@707 548 msgstr[1] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@633 549
al@803 550 #: tazpkg:1454
al@633 551 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 552 msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
al@633 553
al@803 554 #: tazpkg:1455
al@633 555 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 556 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
al@633 557
al@803 558 #: tazpkg:1459
al@633 559 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 560 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@633 561
al@803 562 #: tazpkg:1464
al@707 563 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 564 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
pascal@746 565 msgstr[0] "%s paquet dans la dernière liste rechargée."
al@707 566 msgstr[1] "%s paquets dans la dernière liste rechargée."
al@633 567
al@803 568 #: tazpkg:1474
al@702 569 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 570 msgstr "Fichiers installés avec : %s"
al@633 571
al@803 572 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 573 msgid "%s file"
al@707 574 msgid_plural "%s files"
al@707 575 msgstr[0] "%s fichier"
al@707 576 msgstr[1] "%s fichiers"
al@633 577
al@803 578 #: tazpkg:1489
pankso@655 579 msgid "TazPKG information"
pankso@656 580 msgstr "TazPKG information"
al@633 581
al@803 582 #: tazpkg:1501
al@702 583 msgid "Package : %s"
al@702 584 msgstr "Paquet : %s"
al@633 585
al@803 586 #: tazpkg:1502
al@702 587 msgid "Version : %s"
al@702 588 msgstr "Version : %s"
al@633 589
al@803 590 #: tazpkg:1503
al@702 591 msgid "Category : %s"
al@702 592 msgstr "Catégorie : %s"
al@633 593
al@803 594 #: tazpkg:1504
al@702 595 msgid "Short desc : %s"
al@702 596 msgstr "Description : %s"
al@633 597
al@803 598 #: tazpkg:1505
al@702 599 msgid "Maintainer : %s"
al@702 600 msgstr "Mainteneur : %s"
al@633 601
al@803 602 #: tazpkg:1506
al@702 603 msgid "License : %s"
al@702 604 msgstr "License : %s"
al@633 605
al@803 606 #: tazpkg:1507
al@702 607 msgid "Depends : %s"
al@702 608 msgstr "Dépendances : %s"
al@633 609
al@803 610 #: tazpkg:1508
al@702 611 msgid "Suggested : %s"
al@702 612 msgstr "Suggérés : %s"
al@633 613
al@803 614 #: tazpkg:1509
al@702 615 msgid "Build deps : %s"
al@702 616 msgstr "Dép. de compilation : %s"
al@633 617
al@803 618 #: tazpkg:1510
al@702 619 msgid "Wanted src : %s"
al@702 620 msgstr "Paquet source : %s"
al@633 621
al@803 622 #: tazpkg:1511
al@702 623 msgid "Web site : %s"
al@702 624 msgstr "Site web : %s"
al@633 625
al@803 626 #: tazpkg:1512
pascal@775 627 msgid "Size : %s"
pascal@775 628 msgstr "Taille : %s"
al@702 629
al@803 630 #: tazpkg:1513
pascal@775 631 msgid "Tags : %s"
pascal@775 632 msgstr "Marqueurs : %s"
al@633 633
al@803 634 #: tazpkg:1522
pascal@775 635 msgid "Description of package \"%s\""
pascal@775 636 msgstr "Description du paquet \"%s\""
pascal@775 637
al@803 638 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
pascal@775 639 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 640 msgstr "%s n'est pas installé."
pascal@775 641
al@803 642 #: tazpkg:1538
pankso@655 643 msgid "TazPKG Activity"
pankso@656 644 msgstr "Activité de TazPKG"
pankso@655 645
al@803 646 #: tazpkg:1561
al@633 647 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 648 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
al@633 649
al@803 650 #: tazpkg:1566
al@702 651 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 652 msgstr "Résulat de la recherche pour : %s"
al@633 653
al@803 654 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
al@633 655 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 656 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
al@633 657
al@803 658 #: tazpkg:1587
al@702 659 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 660 msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier \"%s\""
al@633 661
al@803 662 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
al@702 663 msgid "Package %s:"
al@702 664 msgstr "Paquet %s :"
al@633 665
al@803 666 #: tazpkg:1648
al@702 667 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 668 msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet %s"
al@633 669
al@803 670 #: tazpkg:1668
al@707 671 msgid "%s package"
al@707 672 msgid_plural "%s packages"
al@707 673 msgstr[0] "%s paquet"
al@707 674 msgstr[1] "%s paquets"
al@633 675
al@803 676 #: tazpkg:1717
al@633 677 msgid ""
al@704 678 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 679 "of packages to install."
al@633 680 msgstr ""
al@704 681 "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier la "
al@704 682 "liste des paquets à installer."
al@633 683
al@803 684 #: tazpkg:1725
al@704 685 msgid "Unable to find list \"%s\""
pascal@775 686 msgstr "Ne peut trouver la liste \"%s\""
al@633 687
al@803 688 #: tazpkg:1745
al@704 689 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 690 msgstr "Ajoute la dépendance implicite %s..."
al@633 691
al@803 692 #: tazpkg:1773
al@633 693 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 694 msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
al@633 695
al@803 696 #: tazpkg:1814
al@704 697 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
pascal@746 698 msgstr "Les paquets suivants dépendent de %s:"
al@633 699
al@803 700 #: tazpkg:1822
al@704 701 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
pascal@746 702 msgstr "Les paquets suivants ont été modifiés par %s:"
al@633 703
al@803 704 #: tazpkg:1830
al@704 705 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 706 msgstr "Supprimer %s (%s) ? (o/N)"
al@633 707
al@803 708 #: tazpkg:1832
al@803 709 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 710 msgstr "Désinstallation de %s annulée."
al@803 711
al@803 712 #: tazpkg:1839
al@704 713 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 714 msgstr "Suppression de : %s"
al@704 715
al@803 716 #: tazpkg:1843
al@803 717 msgid "Execution of pre-remove commands..."
al@803 718 msgstr ""
al@803 719
al@803 720 #: tazpkg:1849
al@633 721 msgid "Removing all files installed..."
al@633 722 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
al@633 723
al@803 724 #: tazpkg:1868
al@803 725 msgid "Execution of post-remove commands..."
al@803 726 msgstr ""
al@803 727
al@803 728 #: tazpkg:1874
al@633 729 msgid "Removing package receipt..."
al@633 730 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
al@633 731
al@803 732 #: tazpkg:1880
al@803 733 #, fuzzy
al@803 734 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@803 735 msgstr "Le paquet %s (%s) est installé."
al@803 736
al@803 737 #: tazpkg:1893
al@704 738 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 739 msgstr "Suppression des paquets dépendant de %s ? (o/N)"
al@633 740
al@803 741 #: tazpkg:1910
al@704 742 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 743 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par %s ? (o/N)"
al@633 744
al@803 745 #: tazpkg:1916
al@704 746 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 747 msgstr "Voir %s pour réinstallation"
al@633 748
al@803 749 #: tazpkg:1932
al@704 750 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 751 msgstr "Extraction de : %s"
al@633 752
al@803 753 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
al@633 754 msgid "Copying original package..."
al@633 755 msgstr "Copie du paquet original..."
al@633 756
al@803 757 #: tazpkg:1950
al@704 758 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 759 msgstr "%s est extrait vers : %s"
al@633 760
al@803 761 #: tazpkg:1958
al@707 762 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 763 msgstr "Recompression : %s"
al@633 764
al@803 765 #: tazpkg:1968
al@707 766 msgid "Recompressing the FS..."
al@633 767 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
al@633 768
al@803 769 #: tazpkg:1973
al@633 770 msgid "Creating new package..."
al@633 771 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
al@633 772
al@803 773 #: tazpkg:1995
al@633 774 msgid "File lost"
al@633 775 msgstr "Fichier perdu"
al@633 776
al@803 777 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@633 778 msgid "Configuration files"
pascal@746 779 msgstr "Fichiers de configuration"
al@633 780
al@803 781 #: tazpkg:2045
al@707 782 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 783 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le %s"
al@633 784
al@803 785 #: tazpkg:2062
al@707 786 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 787 msgstr "Empaquetage de : %s"
al@633 788
al@803 789 #: tazpkg:2065
al@707 790 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 791 msgstr "Impossible de réempaqueter %s"
al@633 792
al@803 793 #: tazpkg:2070
al@707 794 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 795 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de %s on été modifiés par :"
al@633 796
al@803 797 #: tazpkg:2083
al@633 798 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
pascal@746 799 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdus :"
al@633 800
al@803 801 #: tazpkg:2116
al@707 802 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 803 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur %s."
al@633 804
al@803 805 #: tazpkg:2128
al@707 806 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
pascal@746 807 msgstr "Paquet %s réempaqueté avec succès."
al@633 808
al@803 809 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
al@707 810 msgid "Size: %s"
al@707 811 msgstr "Taille : %s"
al@633 812
al@803 813 #: tazpkg:2139
al@633 814 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 815 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
al@633 816
al@803 817 #: tazpkg:2143
al@707 818 msgid "Packing package \"%s\""
pascal@775 819 msgstr "Empaquetage de \"%s\""
al@633 820
al@803 821 #: tazpkg:2146
al@633 822 msgid "Creating the list of files..."
al@633 823 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
al@633 824
al@803 825 #: tazpkg:2153
al@707 826 msgid "Creating %s of files..."
pascal@746 827 msgstr "Création de la somme de contrôle %s des fichiers..."
al@633 828
al@803 829 #: tazpkg:2169
al@707 830 msgid "Compressing the FS..."
al@633 831 msgstr "Compression du système de fichiers..."
al@633 832
al@803 833 #: tazpkg:2178
al@633 834 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 835 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
al@633 836
al@803 837 #: tazpkg:2184
al@633 838 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 839 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
al@633 840
al@803 841 #: tazpkg:2188
al@633 842 msgid "Restoring original package tree..."
pascal@746 843 msgstr "Restauration de l'arborescence originale du paquet..."
al@633 844
al@803 845 #: tazpkg:2193
al@707 846 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 847 msgstr "Paquet %s compressé avec succès."
al@633 848
al@803 849 #: tazpkg:2219
al@707 850 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 851 msgstr "%s n'existe pas."
al@633 852
al@803 853 #: tazpkg:2234
al@707 854 msgid "Undigest %s"
al@707 855 msgstr "Indigeste %s"
al@633 856
al@803 857 #: tazpkg:2248
al@707 858 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 859 msgstr "%s est à jour."
al@633 860
al@803 861 #: tazpkg:2253
al@803 862 #, fuzzy
al@803 863 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 864 msgstr "Liste des marqueurs du dépôt \"%s\""
al@633 865
al@803 866 #: tazpkg:2254
al@803 867 msgid "Database timestamp: %s"
al@803 868 msgstr ""
al@803 869
al@803 870 #: tazpkg:2256
al@633 871 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 872 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
al@633 873
al@803 874 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
al@803 875 #, fuzzy
al@803 876 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 877 msgstr "Création « %s »..."
al@803 878
al@803 879 #: tazpkg:2303
al@803 880 #, fuzzy
al@803 881 msgid "Last database is ready to use."
al@803 882 msgstr "La dernière est prête à être utilisée."
al@803 883
al@803 884 #: tazpkg:2322
al@707 885 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 886 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 887 msgstr[0] "%s nouveau paquet sur le miroir."
al@707 888 msgstr[1] "%s nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 889
al@803 890 #: tazpkg:2327
al@633 891 msgid ""
al@803 892 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 893 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 894 msgstr ""
al@803 895 "Notez qu'à la prochaine recharge, une liste des différences sera affichée "
al@803 896 "pour vous montrer les nouveaux paquets et les mises à jour disponibles."
al@633 897
al@803 898 #: tazpkg:2367
al@707 899 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
pascal@746 900 msgstr "La liste \"%s\" date de plus d'une semaine... Rechargement."
al@633 901
al@803 902 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
al@633 903 msgid "Package"
al@633 904 msgstr "Paquet"
al@633 905
al@803 906 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
al@633 907 msgid "Version"
al@633 908 msgstr "Version"
al@633 909
al@803 910 #: tazpkg:2372
al@633 911 msgid "Status"
al@633 912 msgstr "Status"
al@633 913
al@803 914 #: tazpkg:2400
al@633 915 msgid "Blocked"
pankso@650 916 msgstr "Bloqués"
al@633 917
al@803 918 #: tazpkg:2407
al@633 919 msgid "New build"
pankso@650 920 msgstr "Reconstruit"
al@633 921
al@803 922 #: tazpkg:2409
al@707 923 msgid "New version %s"
al@707 924 msgstr "Nouvelle Version %s"
al@633 925
al@803 926 #: tazpkg:2422
al@633 927 msgid "System is up-to-date..."
pankso@650 928 msgstr "Le système est à jour..."
al@633 929
al@803 930 #: tazpkg:2426
al@707 931 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 932 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 933 msgstr[0] "%s paquet installé scanné en %ds"
al@707 934 msgstr[1] "%s paquets installés scannés en %ds"
al@633 935
al@803 936 #: tazpkg:2432
al@707 937 msgid "%s blocked"
al@707 938 msgid_plural "%s blocked"
al@707 939 msgstr[0] "%s bloqué"
al@707 940 msgstr[1] "%s bloqués"
al@633 941
al@803 942 #: tazpkg:2437
al@707 943 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 944 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 945 msgstr[0] "Vous avez %s mises à jour disponible (%s)"
al@707 946 msgstr[1] "Vous avez %s mises à jour disponibles (%s)"
pankso@647 947
al@803 948 #: tazpkg:2448
al@707 949 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 950 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant ? (o/N)"
al@633 951
al@803 952 #: tazpkg:2460
al@633 953 msgid "Leaving without any upgrades installed."
pankso@656 954 msgstr "Sortie sans avoir installé des mises à jours."
al@633 955
al@803 956 #: tazpkg:2474
al@633 957 msgid "No known bugs."
al@633 958 msgstr "Aucun bug connu."
al@633 959
al@803 960 #: tazpkg:2480
al@633 961 msgid "Bug list completed"
pascal@746 962 msgstr "Liste des bugs terminée"
al@633 963
al@803 964 #: tazpkg:2482
al@707 965 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 966 msgstr "Bugs dans le paquet %s version %s:"
al@633 967
al@803 968 #: tazpkg:2502
al@707 969 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
pascal@746 970 msgstr "L'installation du paquet %s n'est pas terminée"
al@633 971
al@803 972 #: tazpkg:2510
al@707 973 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
pascal@775 974 msgstr "Le paquet \"%s\" a été modifié par :"
al@633 975
al@803 976 #: tazpkg:2516
al@707 977 msgid "Files lost from package \"%s\":"
pascal@775 978 msgstr "Fichiers perdus de \"%s\" :"
al@633 979
al@803 980 #: tazpkg:2520
al@633 981 msgid "target of symlink"
al@633 982 msgstr "cible du lien symbolique"
al@633 983
al@803 984 #: tazpkg:2526
al@707 985 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
pascal@746 986 msgstr "Dépendances manquantes pour le paquet \"%s\" :"
al@633 987
al@803 988 #: tazpkg:2534
al@707 989 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
pascal@775 990 msgstr "Dépendances circulaires entre \"%s\" et "
al@633 991
al@803 992 #: tazpkg:2539
al@633 993 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 994 msgstr "Recherche de bugs connus..."
al@633 995
al@803 996 #: tazpkg:2568
al@707 997 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
pascal@775 998 msgstr "Les paquets suivants contiennent le fichier \"%s\" :"
al@633 999
al@803 1000 #: tazpkg:2573
al@707 1001 msgid "(overridden by %s)"
al@707 1002 msgstr "(remplacé par %s)"
al@633 1003
al@803 1004 #: tazpkg:2582
al@633 1005 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 1006 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
al@633 1007
al@803 1008 #: tazpkg:2591
al@633 1009 msgid "Check completed."
al@633 1010 msgstr "Vérification complétée."
al@633 1011
al@803 1012 #: tazpkg:2603
pascal@775 1013 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 1014 msgstr "Le paquet \"%s\" est déjà installé."
al@633 1015
al@803 1016 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
pascal@775 1017 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 1018 msgstr "Le paquet \"%s\" est bloqué."
al@633 1019
al@803 1020 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
pascal@775 1021 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 1022 msgstr "Le paquet \"%s\" est débloqué."
al@707 1023
al@803 1024 #: tazpkg:2627
pascal@775 1025 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 1026 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas bloqué."
al@707 1027
al@803 1028 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
al@633 1029 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1030 msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
al@633 1031
al@803 1032 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
al@707 1033 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1034 msgstr "%s est déjà dans le cache"
al@633 1035
al@803 1036 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
al@707 1037 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1038 msgstr "Continue le téléchargement de %s"
al@633 1039
al@803 1040 #: tazpkg:2775
al@707 1041 msgid "Path: %s"
pascal@775 1042 msgstr "Chemin : %s"
al@702 1043
al@803 1044 #: tazpkg:2776
al@633 1045 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1046 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
al@633 1047
al@803 1048 #: tazpkg:2781
al@707 1049 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1050 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1051 msgstr[0] "%s fichier supprimé du cache (%s)."
pascal@746 1052 msgstr[1] "%s fichiers supprimés du cache (%s)."
al@633 1053
al@803 1054 #: tazpkg:2795
al@633 1055 msgid "Current undigest(s)"
pascal@746 1056 msgstr "Dépôts Indigeste actuel(s)"
al@633 1057
al@803 1058 #: tazpkg:2798
al@633 1059 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1060 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
al@633 1061
al@803 1062 #: tazpkg:2812
al@707 1063 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
pascal@746 1064 msgstr "Supprimer le dépôt indigeste %s ? (o/N)"
al@633 1065
al@803 1066 #: tazpkg:2814
al@707 1067 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
pascal@746 1068 msgstr "Suppression du dépôt indigeste %s..."
al@633 1069
al@803 1070 #: tazpkg:2820
al@707 1071 msgid "Undigest \"%s\" not found"
pascal@746 1072 msgstr "Dépôt indigeste %s manquant."
al@633 1073
al@803 1074 #: tazpkg:2837
al@707 1075 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1076 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste %s."
al@633 1077
al@803 1078 #: tazpkg:2862
al@707 1079 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1080 msgstr "Option inconnue : %s"
al@633 1081
al@803 1082 #: tazpkg:2877
al@707 1083 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1084 msgstr "Rien à faire pour %s."
al@633 1085
al@803 1086 #: tazpkg:2882
al@707 1087 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1088 msgstr "Installez un paquet avec '%s' ou '%s'"
al@633 1089
al@803 1090 #: tazpkg:2896
pankso@655 1091 msgid "TazPKG SHell."
pankso@656 1092 msgstr "SHell TazPKG"
al@633 1093
al@803 1094 #: tazpkg:2897
al@633 1095 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 1096 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
al@633 1097
al@803 1098 #: tazpkg:2906
pankso@655 1099 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1100 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
al@633 1101
al@803 1102 #: tazpkg:2966
al@707 1103 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1104 msgstr "Usage : tazpkg link package_name slitaz_root"
al@633 1105
al@803 1106 #: tazpkg:2970
al@707 1107 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1108 msgstr "'%s' utilisera moins de 100k en mémoire sur votre système."
al@633 1109
al@803 1110 #: tazpkg:2975
al@707 1111 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1112 msgstr "%s est déjà installé."
al@633 1113
al@803 1114 #: tazpkg:2984
al@707 1115 msgid "Missing: %s"
al@707 1116 msgstr "Manque : %s"
al@707 1117
al@803 1118 #: tazpkg:2988
al@696 1119 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1120 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes ? (o/N)"
al@633 1121
al@803 1122 #: tazpkg:2997
al@707 1123 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
pascal@775 1124 msgstr "Il reste des dépendances non résolues pour \"%s\""
al@633 1125
al@803 1126 #: tazpkg:2998
al@633 1127 msgid "The package is installed but probably will not work."
pascal@746 1128 msgstr "Le paquet est installé mais il ne fonctionnera probablement pas."
al@633 1129
pascal@775 1130 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1131 msgid "No dependency for:"
al@707 1132 msgstr "Pas de dépendance pour :"
al@702 1133
pascal@775 1134 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1135 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1136 msgstr "ATTENTION : dépendance inconnue pour %s"
al@702 1137
pascal@775 1138 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1139 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1140 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1141 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1142 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1143 msgstr "%s ne semble pas être un paquet %s !"
al@702 1144
pascal@775 1145 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1146 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1147 msgstr "Cible invalide : %s (i386 attendu)"
al@702 1148
pascal@775 1149 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1150 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1151 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
al@702 1152
pascal@775 1153 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1154 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1155 msgstr "Voulez-vous installer le paquet '%s' ? (o/N)"
al@707 1156
pascal@775 1157 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1158 msgid "Arch \"%s\" not supported."
pascal@746 1159 msgstr "Le matériel \"%s\" n'est pas supportée."
al@702 1160
pascal@775 1161 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1162 msgid "Unsupported format"
al@702 1163 msgstr "Format non supporté"
al@702 1164
al@707 1165 #: tazpkg-box:19
al@707 1166 msgid "TazPkg"
pascal@775 1167 msgstr ""
pankso@650 1168
al@707 1169 #: tazpkg-box:20
pankso@650 1170 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@656 1171 msgstr "Action de TazPKG"
al@633 1172
al@707 1173 #: tazpkg-box:27
pankso@650 1174 msgid "package"
pankso@650 1175 msgstr "paquet"
al@633 1176
al@707 1177 #: tazpkg-box:50
al@707 1178 msgid "Short desc"
pascal@746 1179 msgstr "Description"
al@707 1180
al@707 1181 #: tazpkg-box:51
al@707 1182 msgid "Unpacked size"
pascal@746 1183 msgstr "Taille dépaquetée"
al@707 1184
al@803 1185 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
al@707 1186 msgid "Depends"
al@707 1187 msgstr "Dépendances :"
al@707 1188
al@803 1189 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
al@633 1190 msgid "Install"
pankso@649 1191 msgstr "Installer"
al@633 1192
al@707 1193 #: tazpkg-box:67
al@633 1194 msgid "Extract"
pankso@649 1195 msgstr "Extraire"
al@633 1196
al@707 1197 #: tazpkg-box:91
al@707 1198 msgid "Downloading: %s"
pascal@775 1199 msgstr "Téléchargement : %s"
al@633 1200
al@803 1201 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
al@633 1202 msgid "Packages"
al@633 1203 msgstr "Paquets"
al@633 1204
al@803 1205 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
pascal@775 1206 msgid "Summary"
pascal@775 1207 msgstr "Résumé"
pascal@775 1208
al@803 1209 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
pascal@775 1210 #: tazpkg-notify:66
al@633 1211 msgid "My packages"
al@633 1212 msgstr "Mes paquets"
al@633 1213
al@803 1214 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
al@633 1215 msgid "Recharge list"
al@633 1216 msgstr "Recharger la liste"
al@633 1217
al@803 1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
al@633 1219 msgid "Check updates"
al@633 1220 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1221
al@803 1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
al@633 1223 msgid "Administration"
al@633 1224 msgstr "Administration"
al@633 1225
al@803 1226 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1227 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1228 msgstr ""
al@803 1229
al@803 1230 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
al@633 1231 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1232 msgstr "TazPanel - Paquets"
al@633 1233
al@803 1234 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
pascal@775 1235 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1236 msgstr "Vérifier la mise à niveau"
al@633 1237
al@803 1238 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1239 msgid "Tags"
pascal@775 1240 msgstr "Marqueurs :"
al@633 1241
al@803 1242 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
pascal@775 1243 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1244 msgstr "Paquets liables"
al@633 1245
al@803 1246 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1247 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1248 msgstr "Installer (non-libre)"
al@633 1249
al@803 1250 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1251 msgid "Remove"
pascal@775 1252 msgstr "Supprimer"
al@633 1253
al@803 1254 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1255 msgid "Link"
pascal@775 1256 msgstr "Lien"
al@633 1257
al@803 1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1259 msgid "Block"
pascal@775 1260 msgstr "Bloquer"
al@633 1261
al@803 1262 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1263 msgid "Unblock"
pascal@775 1264 msgstr "Débloquer"
al@633 1265
al@803 1266 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1267 msgid "(Un)block"
pascal@775 1268 msgstr "(Dé)bloquer"
pascal@775 1269
al@803 1270 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1271 msgid "Repack"
pascal@775 1272 msgstr "Réempaqueter"
pascal@775 1273
al@803 1274 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1275 msgid "Save configuration"
pascal@775 1276 msgstr "Enregistrer la configuration"
pascal@775 1277
al@803 1278 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1279 msgid "List configuration files"
pascal@775 1280 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
pascal@775 1281
al@803 1282 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1283 msgid "Quick check"
pascal@775 1284 msgstr "Contrôle rapide"
pascal@775 1285
al@803 1286 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1287 msgid "Full check"
pascal@775 1288 msgstr "Vérifier tout"
pascal@775 1289
al@803 1290 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1291 msgid "Clean"
pascal@775 1292 msgstr "Nettoyer"
pascal@775 1293
al@803 1294 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1295 msgid "Set link"
pascal@775 1296 msgstr "Créer un lien"
pascal@775 1297
al@803 1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1299 msgid "Remove link"
pascal@775 1300 msgstr "Supprimer le lien"
pascal@775 1301
al@803 1302 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1303 msgid "Add mirror"
pascal@775 1304 msgstr "Ajout miroir"
pascal@775 1305
al@803 1306 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1307 msgid "Add repository"
pascal@775 1308 msgstr "Ajout dépôt"
pascal@775 1309
al@803 1310 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1311 msgid "Toggle all"
pascal@775 1312 msgstr "Tout (dé)séléctionner"
pascal@775 1313
al@803 1314 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
pascal@792 1315 msgid "Web search tool"
pascal@792 1316 msgstr "Recherche sur Internet"
pascal@792 1317
al@803 1318 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
pascal@775 1319 msgid "Search"
pascal@775 1320 msgstr "Rechercher"
pascal@775 1321
al@803 1322 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1323 msgid "Files"
pascal@775 1324 msgstr "Fichiers"
pascal@775 1325
al@803 1326 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
pascal@775 1327 msgid "Name"
pascal@775 1328 msgstr "Nom"
pascal@775 1329
al@803 1330 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
pascal@775 1331 msgid "Description"
pascal@775 1332 msgstr "Description"
pascal@775 1333
al@803 1334 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
pascal@775 1335 msgid "All packages"
pascal@775 1336 msgstr "Paquets disponibles"
pascal@775 1337
al@803 1338 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
pascal@775 1339 msgid "Categories"
pascal@775 1340 msgstr "Catégories"
pascal@775 1341
al@803 1342 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
pascal@775 1343 msgid "Repository"
pascal@775 1344 msgstr "Dépôt"
pascal@775 1345
al@803 1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
pascal@775 1347 msgid "Public"
pascal@775 1348 msgstr "Publique"
pascal@775 1349
al@803 1350 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
pascal@775 1351 msgid "Any"
pascal@790 1352 msgstr "Tous"
pascal@775 1353
al@803 1354 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
pascal@775 1355 msgid "All tags..."
pascal@775 1356 msgstr "Tous marqueurs..."
pascal@775 1357
al@803 1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
pascal@775 1359 msgid "All categories..."
pascal@775 1360 msgstr "Toutes Catégories..."
pascal@775 1361
al@803 1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
pascal@775 1363 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1364 msgstr "Dépôt : %s"
pascal@775 1365
al@803 1366 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
pascal@775 1367 msgid "Pages:"
pascal@775 1368 msgstr "Pages:"
pascal@775 1369
al@803 1370 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1371 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1372 msgstr "Enumération des paquets liables..."
pascal@775 1373
al@803 1374 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
pascal@775 1375 msgid "Selection:"
pascal@775 1376 msgstr "Séléction :"
pascal@775 1377
al@803 1378 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
pascal@775 1379 msgid "Categories list"
pascal@775 1380 msgstr "Liste de catégories"
pascal@775 1381
al@803 1382 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
pascal@775 1383 msgid "Category"
pascal@775 1384 msgstr "Catégorie"
pascal@775 1385
al@803 1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
pascal@775 1387 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1388 msgstr "Enumération des paquets..."
pascal@775 1389
al@803 1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1391 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1392 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\""
pascal@775 1393
al@803 1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
pascal@775 1395 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1396 msgstr "Paquets installés de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1397
al@803 1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1399 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1400 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1401
al@803 1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
pascal@775 1403 msgid "Packages list"
pascal@775 1404 msgstr "Liste des paquets"
pascal@775 1405
al@803 1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
al@803 1407 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1408 msgstr ""
al@803 1409
al@803 1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
al@803 1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1412 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1413 msgstr "Paquets sélectionnés :"
pascal@775 1414
al@803 1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
pascal@775 1416 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1417 msgstr "Recherche de paquets..."
pascal@775 1418
al@803 1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
pascal@775 1420 msgid "Search packages"
pascal@775 1421 msgstr "Recherche de paquets"
pascal@775 1422
al@803 1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1424 msgid "File"
pascal@775 1425 msgstr "Fichier"
pascal@775 1426
al@803 1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
pascal@775 1428 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1429 msgstr "Rechargement des listes..."
pascal@775 1430
al@803 1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
pascal@775 1432 msgid "Recharge"
pascal@775 1433 msgstr "Recharger"
pascal@775 1434
al@803 1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
pascal@775 1436 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1437 msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
pascal@775 1438
al@803 1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
al@803 1440 #, fuzzy
al@803 1441 msgid "Recharging log"
al@803 1442 msgstr "Rechargement des listes..."
al@803 1443
al@803 1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
pascal@775 1445 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1446 msgstr "Rechargement de la liste de paquets"
pascal@775 1447
al@803 1448 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
pascal@775 1449 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1450 msgstr ""
pascal@775 1451 "Les listes de paquets sont rechargées. Vous devriez rechercher des mises à "
pascal@775 1452 "jour maintenant."
pascal@775 1453
al@803 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
pascal@775 1455 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1456 msgstr "Vérification des mises à jours..."
pascal@775 1457
al@803 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
pascal@775 1459 msgid "Up packages"
pascal@775 1460 msgstr "Mettre à jour"
pascal@775 1461
al@803 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
pascal@775 1463 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1464 msgstr "Installation de %s"
pascal@775 1465
al@803 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1467 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1468 msgstr "Suppression de %s"
pascal@775 1469
al@803 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
pascal@775 1471 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1472 msgstr "Relie %s"
pascal@775 1473
al@803 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1475 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1476 msgstr "Blocage de %s"
pascal@775 1477
al@803 1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1479 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1480 msgstr "Déblocage de %s"
pascal@775 1481
al@803 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
pascal@775 1483 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1484 msgstr "(Dé))blocage de %s"
pascal@775 1485
al@803 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
pascal@775 1487 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1488 msgstr "Rempaquetage de %s"
pascal@775 1489
al@803 1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
pascal@775 1491 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1492 msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
pascal@775 1493
al@803 1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
pascal@775 1495 msgid "Package %s"
pascal@775 1496 msgstr "Paquet %s"
pascal@775 1497
al@803 1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
pascal@775 1499 msgid "Maintainer"
pascal@775 1500 msgstr "Mainteneur"
pascal@775 1501
al@803 1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
pascal@775 1503 msgid "License"
pascal@775 1504 msgstr "License"
pascal@775 1505
al@803 1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
pascal@775 1507 msgid "Website"
pascal@775 1508 msgstr "Site Web"
pascal@775 1509
al@803 1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
pascal@775 1511 msgid "Sizes"
pascal@775 1512 msgstr "Tailles"
pascal@775 1513
al@803 1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
pascal@775 1515 msgid "Suggested"
pascal@775 1516 msgstr "Suggéré"
pascal@775 1517
al@803 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
al@803 1519 msgid "View receipt"
al@803 1520 msgstr ""
al@803 1521
al@803 1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
al@803 1523 #, fuzzy
al@803 1524 msgid "Improve package"
al@803 1525 msgstr "Mettre à jour"
al@803 1526
al@803 1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
al@776 1528 msgid "Installed files"
al@776 1529 msgstr "Fichiers installés"
pascal@775 1530
al@803 1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
al@803 1532 msgid "Please wait"
al@803 1533 msgstr ""
al@803 1534
al@803 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
pascal@775 1536 msgid "TazPkg administration and settings"
pascal@775 1537 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
pascal@775 1538
al@803 1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
pascal@775 1540 msgid "Creating the package..."
pascal@775 1541 msgstr "Création du paquet..."
pascal@775 1542
al@803 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
pascal@775 1544 msgid "Path:"
pascal@775 1545 msgstr "Chemin :"
pascal@775 1546
al@803 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
pascal@775 1548 msgid "Checking packages consistency..."
pascal@775 1549 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
pascal@775 1550
al@803 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
pascal@775 1552 msgid "Full packages check..."
pascal@775 1553 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
pascal@775 1554
al@803 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
pascal@775 1556 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1557 msgstr "%s est installés sur /mnt/packages"
pascal@775 1558
al@803 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
pascal@775 1560 msgid "Packages cache"
pascal@775 1561 msgstr "Cache des paquets"
pascal@775 1562
al@803 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
pascal@775 1564 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
pascal@775 1565 msgstr "Paquets dans le cache : %s (%s)"
pascal@775 1566
al@803 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
pascal@775 1568 msgid "Current mirror list"
pascal@775 1569 msgstr "Liste des miroirs actuels"
pascal@775 1570
al@803 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
al@633 1572 msgid "Delete"
pankso@649 1573 msgstr "Supprimer"
al@633 1574
al@803 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
al@633 1576 msgid "Private repositories"
al@633 1577 msgstr "Dépôts privés"
al@633 1578
al@803 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
pascal@775 1580 msgid "URL:"
pascal@775 1581 msgstr ""
al@633 1582
al@803 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
al@633 1584 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1585 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
al@633 1586
al@803 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
al@702 1588 msgid ""
al@702 1589 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@702 1590 "able to install packages using soft links to it."
al@702 1591 msgstr ""
al@702 1592 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
al@702 1593 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
al@702 1594 "elle."
al@633 1595
al@803 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
al@633 1597 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1598 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
al@633 1599
al@803 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
al@702 1601 msgid ""
al@707 1602 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1603 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1604 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1605 "USB key."
al@702 1606 msgstr ""
al@702 1607 "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version "
pascal@746 1608 "%s générée tous les jours. Elle contient également une copie du site web et "
pascal@746 1609 "peut être utilisé sans connexion à Internet. Cette image peut être gravé sur "
al@707 1610 "un DVD ou utilisé sur une clé USB."
al@633 1611
al@803 1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
pascal@775 1613 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1614 msgstr "Installer à partir d'une image ISO :"
pascal@775 1615
al@803 1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
al@633 1617 msgid "Download DVD image"
al@633 1618 msgstr "Télécharger l'image DVD"
al@633 1619
al@803 1620 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
al@633 1621 msgid "Install from DVD/USB key"
pascal@746 1622 msgstr "Installer à partir d'un DVD / d'une clé USB"
al@633 1623
al@803 1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
pascal@775 1625 msgid ""
pascal@775 1626 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1627 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1628 msgstr ""
al@633 1629
al@803 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
pascal@775 1631 msgid "Set"
pascal@775 1632 msgstr "Choisir"
al@707 1633
al@803 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
pascal@775 1635 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1636 msgstr "Licenses pour le paquet %s"
al@633 1637
al@803 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1639 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1640 msgstr "license %s sur le site web %s"
pascal@775 1641
al@803 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1643 msgid "Read online:"
pascal@775 1644 msgstr "Lire en ligne :"
pascal@775 1645
al@803 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1647 msgid "Read local:"
pascal@775 1648 msgstr "Lire en local :"
pascal@775 1649
al@803 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
pascal@775 1651 msgid "Tags list"
pascal@775 1652 msgstr "Liste des marqueurs"
pascal@775 1653
al@803 1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
pascal@775 1655 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1656 msgstr "Liste des marqueurs dans tous les dépôts"
pascal@775 1657
al@803 1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1659 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1660 msgstr "Liste des marqueurs du dépôt \"%s\""
pascal@775 1661
al@803 1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1663 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1664 msgstr "Marqueur \"%s\""
pascal@775 1665
al@803 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
pascal@775 1667 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1668 msgstr "Liste des paquets bloqués"
pascal@775 1669
al@803 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
al@803 1671 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@803 1672 msgstr ""
al@803 1673
al@803 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
al@803 1675 msgid "Login:"
al@803 1676 msgstr ""
al@803 1677
al@803 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
al@803 1679 msgid "Password:"
al@803 1680 msgstr ""
al@803 1681
al@803 1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
al@803 1683 msgid "Log in"
al@803 1684 msgstr ""
al@803 1685
al@803 1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
al@803 1687 msgid "Create new account"
al@803 1688 msgstr ""
al@803 1689
al@803 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
al@803 1691 #, fuzzy
al@803 1692 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1693 msgstr "Suppression de : %s"
al@803 1694
al@803 1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
al@803 1696 msgid "Back"
al@803 1697 msgstr ""
al@803 1698
al@803 1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
al@803 1700 msgid "How can you help:"
al@803 1701 msgstr ""
al@803 1702
al@803 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
al@803 1704 msgid "Please select an action"
al@803 1705 msgstr ""
al@803 1706
al@803 1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
al@803 1708 #, fuzzy
al@803 1709 msgid "Report new version"
al@803 1710 msgstr "Nouvelle Version %s"
al@803 1711
al@803 1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
al@803 1713 msgid "Improve short description"
al@803 1714 msgstr ""
al@803 1715
al@803 1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
al@803 1717 msgid "Translate short description"
al@803 1718 msgstr ""
al@803 1719
al@803 1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
al@803 1721 msgid "Add or improve description"
al@803 1722 msgstr ""
al@803 1723
al@803 1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
al@803 1725 #, fuzzy
al@803 1726 msgid "Translate description"
al@803 1727 msgstr "Description"
al@803 1728
al@803 1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
al@803 1730 #, fuzzy
al@803 1731 msgid "Improve category"
al@803 1732 msgstr "%s catégorie"
al@803 1733
al@803 1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1735 msgid "Add or improve tags"
al@803 1736 msgstr ""
al@803 1737
al@803 1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
al@803 1739 msgid "Add application icon"
al@803 1740 msgstr ""
al@803 1741
al@803 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
al@803 1743 msgid "Add application screenshot"
al@803 1744 msgstr ""
al@803 1745
al@803 1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@803 1747 msgid "Improve receipt"
al@803 1748 msgstr ""
al@803 1749
al@803 1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
al@803 1751 msgid "Other"
al@803 1752 msgstr ""
al@803 1753
al@803 1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@803 1755 msgid "Send"
al@803 1756 msgstr ""
al@803 1757
al@803 1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
al@803 1759 msgid "Thank you!"
al@803 1760 msgstr ""
al@803 1761
al@803 1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
pascal@775 1763 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1764 msgstr "Dernier rafraîchissement :"
pascal@775 1765
al@803 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
pascal@775 1767 msgid "%d day ago."
pascal@775 1768 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1769 msgstr[0] "il y a %d jour."
pascal@775 1770 msgstr[1] "il y a %d jours."
pascal@775 1771
al@803 1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
pascal@775 1773 msgid "Today at %s."
al@778 1774 msgstr "Aujourd'hui à %s."
pascal@775 1775
al@803 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
pascal@775 1777 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1778 msgstr "Hier à %s."
pascal@775 1779
al@803 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
pascal@775 1781 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1782 msgstr "Il est recommendé de [recharger] les listes."
pascal@775 1783
al@803 1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
pascal@775 1785 msgid "never."
pascal@775 1786 msgstr "jamais."
pascal@775 1787
al@803 1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
pascal@775 1789 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1790 msgstr "Vous devez [télécharger] les listes pour continuer."
pascal@775 1791
al@803 1792 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
pascal@775 1793 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1794 msgstr "Paquets installés : "
pascal@775 1795
al@803 1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
pascal@775 1797 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1798 msgstr "Paquets du miroir :"
pascal@775 1799
al@803 1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
pascal@775 1801 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1802 msgstr "Mises à jour disponibles :"
pascal@775 1803
al@803 1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
pascal@775 1805 msgid "Installed files:"
pascal@775 1806 msgstr "Fichiers installés :"
pascal@775 1807
al@803 1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1809 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1810 msgstr "Paquets bloqués : "
pascal@775 1811
al@803 1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@633 1813 msgid "Latest log entries"
pascal@775 1814 msgstr "Dernières entrées du journal"
al@633 1815
al@803 1816 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
pascal@775 1817 msgid "Show"
pascal@775 1818 msgstr "Voir"
pascal@775 1819
pascal@775 1820 #: tazpkg-notify:35
al@707 1821 msgid "%s installed package"
al@707 1822 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1823 msgstr[0] "%s paquet installé"
al@707 1824 msgstr[1] "%s paquets installés"
al@633 1825
pascal@775 1826 #: tazpkg-notify:54
al@707 1827 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1828 msgstr "Vérification des listes de paquets - %s"
al@633 1829
pascal@775 1830 #: tazpkg-notify:67
al@633 1831 msgid "Recharge lists"
al@633 1832 msgstr "Recharger les listes"
al@633 1833
pascal@775 1834 #: tazpkg-notify:68
al@633 1835 msgid "Check upgrade"
pascal@746 1836 msgstr "Vérifier les mises à jour"
al@633 1837
pascal@775 1838 #: tazpkg-notify:69
al@633 1839 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1840 msgstr "SHell de TazPKG"
al@633 1841
pascal@775 1842 #: tazpkg-notify:70
al@633 1843 msgid "TazPkg manual"
al@633 1844 msgstr "Manuel de TazPKG"
al@633 1845
pascal@775 1846 #: tazpkg-notify:71
al@633 1847 msgid "Close notification"
al@633 1848 msgstr "Fermer la notification"
al@633 1849
pascal@775 1850 #: tazpkg-notify:91
al@707 1851 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1852 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - %s"
al@633 1853
pascal@775 1854 #: tazpkg-notify:100
al@633 1855 msgid "Your packages list is older than 10 days"
pascal@746 1856 msgstr "La liste des paquets date de plus de 10 jours"
al@633 1857
pascal@775 1858 #: tazpkg-notify:110
al@707 1859 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1860 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
pascal@746 1861 msgstr[0] "Il y a %s mise à jour disponible"
pascal@746 1862 msgstr[1] "Il y a %s mises à jour disponibles"
al@633 1863
pascal@775 1864 #: tazpkg-notify:120
al@707 1865 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1866 msgstr "Le system est à jour - %s"
al@707 1867
al@803 1868 #~ msgid "Recharging undigest %s:"
al@803 1869 #~ msgstr "Recharge les liste indigestes %s :"
al@803 1870
al@803 1871 #~ msgid "y"
al@803 1872 #~ msgstr "o"
al@803 1873
pascal@775 1874 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1875 #~ msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
pascal@775 1876
pascal@775 1877 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1878 #~ msgstr "%s est déjà dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 1879
pascal@775 1880 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1881 #~ msgstr "Ajout de %s à : %s..."
pascal@775 1882
pascal@775 1883 #, fuzzy
pascal@775 1884 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1885 #~ msgstr "Suppression de %s dans : %s..."
pascal@775 1886
pascal@775 1887 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1888 #~ msgstr "%s n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 1889
pascal@775 1890 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1891 #~ msgstr "(Datant de plus de 10 jours)"
pascal@775 1892
pascal@775 1893 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1894 #~ msgstr "(Datant au plus de 10 jours)"
pascal@775 1895
pascal@775 1896 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1897 #~ msgstr "Utilisé par défaut"
pascal@775 1898
pascal@775 1899 #~ msgid "Web"
pascal@775 1900 #~ msgstr "Internet"
pascal@775 1901
al@803 1902 #~ msgid "all"
al@803 1903 #~ msgstr "Toutes"
pascal@775 1904
pascal@775 1905 #, fuzzy
pascal@775 1906 #~ msgid "extra"
pascal@775 1907 #~ msgstr "supplémentaire"
pascal@775 1908
pascal@775 1909 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1910 #~ msgstr "Dépôts"
pascal@775 1911
pascal@775 1912 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1913 #~ msgstr "Catégorie : %s"
pascal@775 1914
pascal@775 1915 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1916 #~ msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
pascal@775 1917
pascal@775 1918 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1919 #~ msgstr "Execution de la commande %s pour : %s"
pascal@775 1920
pascal@775 1921 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1922 #~ msgstr "Miroir par défaut"
pascal@775 1923
al@707 1924 #~ msgid "Website:"
al@707 1925 #~ msgstr "Site Web :"
al@707 1926
al@707 1927 #~ msgid "Sizes:"
pascal@746 1928 #~ msgstr "Tailles :"
al@707 1929
al@707 1930 #~ msgid "Name:"
al@707 1931 #~ msgstr "Nom :"
al@707 1932
al@707 1933 #~ msgid "Version:"
al@707 1934 #~ msgstr "Version :"
al@707 1935
al@707 1936 #~ msgid "Description:"
al@707 1937 #~ msgstr "Description :"
al@707 1938
al@707 1939 #~ msgid "Depends:"
al@707 1940 #~ msgstr "Dépendances :"
al@707 1941
al@707 1942 #~ msgid "TazPKG"
al@707 1943 #~ msgstr "TazPKG"
al@707 1944
al@707 1945 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1946 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
al@707 1947
al@707 1948 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pascal@746 1949 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Puppy !"
al@707 1950
al@707 1951 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pascal@746 1952 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slax !"
al@707 1953
al@707 1954 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1955 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
al@707 1956
al@707 1957 #, fuzzy
al@707 1958 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
pascal@746 1959 #~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolues."
al@707 1960
al@707 1961 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1962 #~ msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
al@707 1963
al@707 1964 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1965 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1966 #~ msgstr[0] "$num fichier trouvé pour : $pkg"
al@707 1967 #~ msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour : $pkg"
al@707 1968
al@707 1969 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1970 #~ msgstr "Chemin : $CACHE_DIR"
al@707 1971
al@707 1972 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1973 #~ msgstr "0 bloqué"
pankso@649 1974
al@704 1975 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1976 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
al@704 1977
al@704 1978 #~ msgid "Unable to find: \"%s\""
al@704 1979 #~ msgstr "Ne peut trouver : %s"
al@704 1980
al@702 1981 #, fuzzy
al@702 1982 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1983 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $pkg"
al@702 1984
al@702 1985 #, fuzzy
al@702 1986 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1987 #~ msgstr "0 paquets installés pour : %s"
al@702 1988
al@702 1989 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1990 #~ msgstr "$pkg_name est installé."
al@702 1991
al@702 1992 #, fuzzy
al@702 1993 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1994 #~ msgstr "$num fichier supprimé du cache."
al@702 1995
pankso@655 1996 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 1997 #~ msgstr "Extraction du pseudo fs..."
pankso@655 1998
pankso@650 1999 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2000 #~ msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2001
pankso@650 2002 #~ msgid "URL"
pankso@650 2003 #~ msgstr "URL"