rev |
line source |
al@633
|
1 # Spanish translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
|
al@633
|
5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
6 #
|
al@633
|
7 msgid ""
|
al@633
|
8 msgstr ""
|
al@633
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@650
|
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 12:30+0100\n"
|
al@633
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
|
al@633
|
13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
|
al@633
|
14 "Language-Team: \n"
|
al@633
|
15 "Language: \n"
|
al@633
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
|
al@633
|
21
|
al@633
|
22 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
|
pankso@647
|
23 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
al@633
|
24 msgid "base-system"
|
al@633
|
25 msgstr "sistema base"
|
al@633
|
26
|
pankso@647
|
27 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
al@633
|
28 msgid "x-window"
|
al@633
|
29 msgstr "x-window"
|
al@633
|
30
|
pankso@647
|
31 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
al@633
|
32 msgid "utilities"
|
al@633
|
33 msgstr "utilidades"
|
al@633
|
34
|
pankso@647
|
35 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
al@633
|
36 msgid "network"
|
al@633
|
37 msgstr "red"
|
al@633
|
38
|
pankso@647
|
39 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
al@633
|
40 msgid "graphics"
|
al@633
|
41 msgstr "gráficos"
|
al@633
|
42
|
pankso@647
|
43 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
al@633
|
44 msgid "multimedia"
|
al@633
|
45 msgstr "multimedia"
|
al@633
|
46
|
pankso@647
|
47 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
al@633
|
48 msgid "office"
|
al@633
|
49 msgstr "office"
|
al@633
|
50
|
pankso@647
|
51 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
al@633
|
52 msgid "development"
|
al@633
|
53 msgstr "desarrollo"
|
al@633
|
54
|
pankso@647
|
55 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
al@633
|
56 msgid "system-tools"
|
al@633
|
57 msgstr "herramientas del sistema"
|
al@633
|
58
|
pankso@647
|
59 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
al@633
|
60 msgid "security"
|
al@633
|
61 msgstr "seguridad"
|
al@633
|
62
|
pankso@647
|
63 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
al@633
|
64 msgid "games"
|
al@633
|
65 msgstr "juegos"
|
al@633
|
66
|
pankso@647
|
67 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
al@633
|
68 msgid "misc"
|
al@633
|
69 msgstr "misceláneos"
|
al@633
|
70
|
pankso@647
|
71 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
al@633
|
72 msgid "meta"
|
al@633
|
73 msgstr "meta"
|
al@633
|
74
|
pankso@647
|
75 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
al@633
|
76 msgid "non-free"
|
al@633
|
77 msgstr "no libre"
|
al@633
|
78
|
pankso@647
|
79 #: tazpkg:112
|
al@633
|
80 #, sh-format
|
al@633
|
81 msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
|
al@633
|
82 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: $VERSION"
|
al@633
|
83
|
pankso@650
|
84 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
al@633
|
85 msgid "Usage:"
|
al@633
|
86 msgstr "Uso:"
|
al@633
|
87
|
pankso@647
|
88 #: tazpkg:115
|
al@633
|
89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
90 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
|
al@633
|
91
|
pankso@647
|
92 #: tazpkg:116
|
al@633
|
93 msgid "SHell:"
|
al@633
|
94 msgstr ""
|
al@633
|
95
|
pankso@647
|
96 #: tazpkg:118
|
al@633
|
97 msgid "Commands:"
|
al@633
|
98 msgstr "Comandos:"
|
al@633
|
99
|
pankso@647
|
100 #: tazpkg:119
|
al@633
|
101 msgid "Print this short usage."
|
al@633
|
102 msgstr "Imprime este uso corto."
|
al@633
|
103
|
pankso@647
|
104 #: tazpkg:120
|
al@633
|
105 msgid "Show known bugs in packages."
|
al@633
|
106 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes."
|
al@633
|
107
|
pankso@647
|
108 #: tazpkg:121
|
al@633
|
109 msgid "List installed packages on the system by category or all."
|
al@633
|
110 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema por categoría o todo."
|
al@633
|
111
|
pankso@647
|
112 #: tazpkg:122
|
al@633
|
113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
|
al@633
|
114 msgstr ""
|
al@633
|
115 "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo (--diff para nuevo)."
|
al@633
|
116
|
al@633
|
117 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
|
al@633
|
118 # Revisen las lineas que tengan "print".
|
pankso@647
|
119 #: tazpkg:123
|
al@633
|
120 msgid "Print information about a package."
|
al@633
|
121 msgstr "Imprima información sobre el paquete."
|
al@633
|
122
|
pankso@647
|
123 #: tazpkg:124
|
al@633
|
124 msgid "Print description of a package (if it exists)."
|
al@633
|
125 msgstr "Imprima la descripción del paquete (si existe)."
|
al@633
|
126
|
pankso@647
|
127 #: tazpkg:125
|
al@633
|
128 msgid "List the files installed with a package."
|
al@633
|
129 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete."
|
al@633
|
130
|
pankso@647
|
131 #: tazpkg:126
|
al@633
|
132 msgid "List the configuration files."
|
al@633
|
133 msgstr "Lista de archivos de configuración."
|
al@633
|
134
|
pankso@647
|
135 #: tazpkg:127
|
al@633
|
136 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
|
al@633
|
137 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre (opciónes: -i|-l|-m)."
|
al@633
|
138
|
pankso@647
|
139 #: tazpkg:128
|
al@633
|
140 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
|
al@633
|
141 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular."
|
al@633
|
142
|
pankso@647
|
143 #: tazpkg:129
|
al@633
|
144 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
|
al@633
|
145 msgstr ""
|
al@633
|
146 "Búsqueda de archivos(s) en los archivos de todos los paquetes instalados."
|
al@633
|
147
|
pankso@647
|
148 #: tazpkg:130
|
al@633
|
149 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
|
al@633
|
150 msgstr "Instala un local (*.tazpkg) paquete (--forced to force)."
|
al@633
|
151
|
pankso@647
|
152 #: tazpkg:131
|
al@633
|
153 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
al@633
|
154 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
|
al@633
|
155
|
pankso@647
|
156 #: tazpkg:132
|
al@633
|
157 msgid "Remove the specified package and all installed files."
|
al@633
|
158 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
|
al@633
|
159
|
pankso@647
|
160 #: tazpkg:133
|
al@633
|
161 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
|
al@633
|
162 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
|
al@633
|
163
|
pankso@647
|
164 #: tazpkg:134
|
al@633
|
165 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
|
al@633
|
166 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
|
al@633
|
167
|
pankso@647
|
168 #: tazpkg:135
|
al@633
|
169 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
|
al@633
|
170 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
|
al@633
|
171
|
pankso@647
|
172 #: tazpkg:136
|
al@633
|
173 #, sh-format
|
al@633
|
174 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
|
al@633
|
175 msgstr ""
|
al@633
|
176 "Comprobar paquetes $CHECKSUM para listar e instalar las últimas mejoras."
|
al@633
|
177
|
pankso@647
|
178 #: tazpkg:137
|
al@633
|
179 msgid "Create a package archive from an installed package."
|
al@633
|
180 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
|
al@633
|
181
|
pankso@647
|
182 #: tazpkg:138
|
al@633
|
183 msgid "Create a package archive with configuration files."
|
al@633
|
184 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
|
al@633
|
185
|
pankso@647
|
186 #: tazpkg:139
|
al@633
|
187 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
|
al@633
|
188 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
|
al@633
|
189
|
pankso@647
|
190 #: tazpkg:140
|
al@633
|
191 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
|
al@633
|
192 msgstr ""
|
al@633
|
193 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
|
al@633
|
194
|
pankso@647
|
195 #: tazpkg:141
|
al@633
|
196 msgid "Download a package into the current directory."
|
al@633
|
197 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
|
al@633
|
198
|
pankso@647
|
199 #: tazpkg:142
|
al@633
|
200 msgid "Download and install a package from the mirror."
|
al@633
|
201 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
|
al@633
|
202
|
pankso@647
|
203 #: tazpkg:143
|
al@633
|
204 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
|
al@633
|
205 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
|
al@633
|
206
|
pankso@647
|
207 #: tazpkg:144
|
al@633
|
208 msgid "Verify consistency of installed packages."
|
al@633
|
209 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
|
al@633
|
210
|
pankso@647
|
211 #: tazpkg:145
|
al@633
|
212 msgid "Install the flavor list of packages."
|
al@633
|
213 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
|
al@633
|
214
|
pankso@647
|
215 #: tazpkg:146
|
al@633
|
216 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
|
al@633
|
217 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
|
al@633
|
218
|
pankso@647
|
219 #: tazpkg:147
|
al@633
|
220 msgid "Change release and update packages."
|
al@633
|
221 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
|
al@633
|
222
|
pankso@647
|
223 #: tazpkg:148
|
al@633
|
224 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
|
al@633
|
225 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
|
al@633
|
226
|
pankso@647
|
227 #: tazpkg:149
|
al@633
|
228 msgid "Display dependencies tree."
|
al@633
|
229 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
|
al@633
|
230
|
pankso@647
|
231 #: tazpkg:150
|
al@633
|
232 msgid "Display reverse dependencies tree."
|
al@633
|
233 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
|
al@633
|
234
|
pankso@647
|
235 #: tazpkg:151
|
pankso@647
|
236 msgid ""
|
pankso@647
|
237 "Convert a deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to a slitaz (.tazpkg)."
|
pankso@647
|
238 msgstr ""
|
pankso@647
|
239 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de slitaz (.tazpkg)."
|
al@633
|
240
|
pankso@647
|
241 #: tazpkg:152
|
al@633
|
242 msgid "Link a package from another slitaz installation."
|
al@633
|
243 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del slitaz."
|
al@633
|
244
|
pankso@647
|
245 #: tazpkg:153
|
al@633
|
246 msgid "Change the mirror url configuration."
|
al@633
|
247 msgstr "Cambia la configuración del url espejo."
|
al@633
|
248
|
pankso@647
|
249 #: tazpkg:154
|
al@633
|
250 msgid "List undigest mirrors."
|
al@633
|
251 msgstr "Listar espejos undigest."
|
al@633
|
252
|
pankso@647
|
253 #: tazpkg:155
|
al@633
|
254 msgid "Remove an undigest mirror."
|
al@633
|
255 msgstr "Remover espejo undigest."
|
al@633
|
256
|
pankso@647
|
257 #: tazpkg:156
|
al@633
|
258 msgid "Add an undigest mirror."
|
al@633
|
259 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@633
|
260
|
pankso@647
|
261 #: tazpkg:157
|
al@633
|
262 msgid "Update an undigest mirror."
|
al@633
|
263 msgstr ""
|
al@633
|
264
|
pankso@647
|
265 #: tazpkg:158
|
al@633
|
266 msgid "Replay post install script from package."
|
al@633
|
267 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
|
al@633
|
268
|
pankso@647
|
269 #: tazpkg:165
|
al@633
|
270 msgid "TazPkg usage for command up:"
|
al@633
|
271 msgstr ""
|
al@633
|
272
|
pankso@647
|
273 #: tazpkg:166
|
al@633
|
274 msgid "option"
|
al@633
|
275 msgstr ""
|
al@633
|
276
|
pankso@647
|
277 #: tazpkg:167
|
al@633
|
278 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
279 msgstr "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
|
al@633
|
280
|
pankso@647
|
281 #: tazpkg:169
|
al@633
|
282 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
283 msgstr "Cuando las opciónes son:"
|
al@633
|
284
|
pankso@647
|
285 #: tazpkg:170
|
al@633
|
286 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
287 msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@633
|
288
|
pankso@647
|
289 #: tazpkg:171
|
al@633
|
290 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
291 msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
|
al@633
|
292
|
pankso@647
|
293 #: tazpkg:172
|
al@633
|
294 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
295 msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
|
al@633
|
296
|
pankso@650
|
297 #: tazpkg:174 tazpkg:1771 tazpkg:1793 tazpkg:1852 tazpkg:1968
|
al@633
|
298 msgid "Example:"
|
al@633
|
299 msgstr "Ejemplo:"
|
al@633
|
300
|
pankso@647
|
301 #: tazpkg:185
|
al@633
|
302 #, sh-format
|
al@633
|
303 msgid "Creating $FOLDER..."
|
al@633
|
304 msgstr "Creando $FOLDER..."
|
al@633
|
305
|
pankso@647
|
306 #: tazpkg:213
|
al@633
|
307 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
308 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@633
|
309
|
pankso@647
|
310 #: tazpkg:224
|
al@633
|
311 #, sh-format
|
al@633
|
312 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
313 msgstr "No se puede encontrar: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
314
|
pankso@647
|
315 #: tazpkg:236
|
al@633
|
316 #, sh-format
|
al@633
|
317 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
al@633
|
318 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: $receipt_path"
|
al@633
|
319
|
pankso@647
|
320 #: tazpkg:290
|
al@633
|
321 #, sh-format
|
al@633
|
322 msgid ""
|
al@633
|
323 "$PACKAGE package is already installed.\n"
|
al@633
|
324 "You can use the --forced option to force installation or remove it\n"
|
al@633
|
325 "and reinstall."
|
al@633
|
326 msgstr ""
|
al@633
|
327 "El paquete $PACKAGE ya esta instalado.\n"
|
al@633
|
328 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
|
al@633
|
329 "quitarlo\n"
|
al@633
|
330 "y volver a instalar."
|
al@633
|
331
|
pankso@647
|
332 #: tazpkg:307
|
al@633
|
333 #, sh-format
|
al@633
|
334 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
al@633
|
335 msgstr "No se pudo encontrar la lista: $list_path"
|
al@633
|
336
|
pankso@647
|
337 #: tazpkg:309
|
al@633
|
338 msgid ""
|
al@633
|
339 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
340 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
341 msgstr ""
|
al@633
|
342 "Probablemente debas correr 'tazpkg recharge' desde root para tener la "
|
al@633
|
343 "última\n"
|
al@633
|
344 "lista de packages disponibles desde el espejo."
|
al@633
|
345
|
pankso@647
|
346 #: tazpkg:427
|
al@633
|
347 #, sh-format
|
al@633
|
348 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
al@633
|
349 msgstr "incapaz de encontrar: $PACKAGE en la lista de paquetes del espejo."
|
al@633
|
350
|
pankso@650
|
351 #: tazpkg:500
|
al@633
|
352 #, sh-format
|
al@633
|
353 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
al@633
|
354 msgstr "Extrayendo $PACKAGE..."
|
al@633
|
355
|
pankso@650
|
356 #: tazpkg:504 tazpkg:508
|
al@633
|
357 msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
al@633
|
358 msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."
|
al@633
|
359
|
pankso@650
|
360 #: tazpkg:571
|
al@633
|
361 #, sh-format
|
al@633
|
362 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
al@633
|
363 msgstr "Instalación de: $PACKAGE"
|
al@633
|
364
|
pankso@650
|
365 #: tazpkg:572
|
al@633
|
366 #, sh-format
|
al@633
|
367 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
al@633
|
368 msgstr "Copiando $PACKAGE..."
|
al@633
|
369
|
pankso@650
|
370 #: tazpkg:584
|
al@633
|
371 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@633
|
372 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@633
|
373
|
pankso@650
|
374 #: tazpkg:588
|
al@633
|
375 #, sh-format
|
al@633
|
376 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
al@633
|
377 msgstr "Por favor corre '$command' en / y reintenta."
|
al@633
|
378
|
pankso@650
|
379 #: tazpkg:662
|
al@633
|
380 #, sh-format
|
al@633
|
381 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
al@633
|
382 msgstr "Guardando archivos de configuración para $PACKAGE..."
|
al@633
|
383
|
pankso@650
|
384 #: tazpkg:676
|
al@633
|
385 #, sh-format
|
al@633
|
386 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
al@633
|
387 msgstr "Instalando $PACKAGE..."
|
al@633
|
388
|
pankso@650
|
389 #: tazpkg:680
|
al@633
|
390 #, sh-format
|
al@633
|
391 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
al@633
|
392 msgstr "Removiendo viejos $PACKAGE..."
|
al@633
|
393
|
pankso@650
|
394 #: tazpkg:688
|
al@633
|
395 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
396 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@633
|
397
|
pankso@650
|
398 #: tazpkg:717
|
al@633
|
399 #, sh-format
|
al@633
|
400 msgid "$pkg_name is installed."
|
al@633
|
401 msgstr "$pkg_name está instalado."
|
al@633
|
402
|
pankso@650
|
403 #: tazpkg:826
|
al@633
|
404 #, sh-format
|
al@633
|
405 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
al@633
|
406 msgstr "ADVERTENCIA lazo de dependencia entre los $PACKAGE y $i."
|
al@633
|
407
|
pankso@650
|
408 #: tazpkg:831
|
al@633
|
409 #, sh-format
|
al@633
|
410 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
al@633
|
411 msgstr "Rastreando dependencias para: $PACKAGE"
|
al@633
|
412
|
pankso@650
|
413 #: tazpkg:837
|
al@633
|
414 #, sh-format
|
al@633
|
415 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
416 msgstr "Faltante: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
417
|
pankso@650
|
418 #: tazpkg:842
|
al@633
|
419 #, sh-format
|
al@633
|
420 msgid "$num missing package to install."
|
al@633
|
421 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
al@633
|
422 msgstr[0] "Paquete $num faltante para instalar."
|
al@633
|
423 msgstr[1] "Paquetes $num faltantes para instalar."
|
al@633
|
424
|
pankso@650
|
425 #: tazpkg:859
|
al@633
|
426 msgid "Install all missing dependencies"
|
al@633
|
427 msgstr "Instalando todas las dependencias faltantes"
|
al@633
|
428
|
pankso@650
|
429 #: tazpkg:875
|
al@633
|
430 #, sh-format
|
al@633
|
431 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
al@633
|
432 msgstr "Comprobando si $pkg existe en la lista local..."
|
al@633
|
433
|
pankso@650
|
434 #: tazpkg:902
|
al@633
|
435 #, sh-format
|
al@633
|
436 msgid ""
|
al@633
|
437 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
al@633
|
438 "The package is installed but will probably not work."
|
al@633
|
439 msgstr ""
|
al@633
|
440 "Dejando dependencias de $PACKAGE sin resolver.\n"
|
al@633
|
441 "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
|
al@633
|
442
|
pankso@650
|
443 #: tazpkg:911
|
al@633
|
444 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
445 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@633
|
446
|
pankso@650
|
447 #: tazpkg:925
|
al@633
|
448 #, sh-format
|
al@633
|
449 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
450 msgstr "0 paquetes instalados para : $PATTERN"
|
al@633
|
451
|
pankso@650
|
452 #: tazpkg:929
|
al@633
|
453 #, sh-format
|
al@633
|
454 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
455 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
456 msgstr[0] "$num paquete instalados encontrador por : $PATTERN"
|
al@633
|
457 msgstr[1] "$num paquetes instalados encontrador por : $PATTERN"
|
al@633
|
458
|
pankso@650
|
459 #: tazpkg:937
|
al@633
|
460 msgid "Available packages name-version"
|
al@633
|
461 msgstr "Paquetes avalables name-version"
|
al@633
|
462
|
pankso@650
|
463 #: tazpkg:947
|
al@633
|
464 msgid ""
|
al@633
|
465 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
466 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
467 msgstr ""
|
al@633
|
468 "No se encontro \"packages.list\" para comprobar si hay paquetes de espejo.\n"
|
al@633
|
469 "Para más resultados, enpor favor, ejecute 'tazpkg recharge' una vez como "
|
al@633
|
470 "root\n"
|
al@633
|
471 "antes de buscar."
|
al@633
|
472
|
pankso@650
|
473 #: tazpkg:952 tazpkg:980
|
al@633
|
474 #, sh-format
|
al@633
|
475 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
476 msgstr "0 paquetes disponibles encontrados para : $PATTERN"
|
al@633
|
477
|
pankso@650
|
478 #: tazpkg:956 tazpkg:984
|
al@633
|
479 #, sh-format
|
al@633
|
480 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
481 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
482 msgstr[0] "$num paquete disponibles encontrados por : $PATTERN"
|
al@633
|
483 msgstr[1] "$num paquetes disponibles encontrados por : $PATTERN"
|
al@633
|
484
|
pankso@650
|
485 #: tazpkg:965
|
al@633
|
486 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
487 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
|
al@633
|
488
|
pankso@650
|
489 #: tazpkg:975
|
al@633
|
490 msgid ""
|
al@633
|
491 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
492 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
493 msgstr ""
|
al@633
|
494 "No se encontro \"packages.txt\" para comprobar si hay paquetes de espejo. "
|
al@633
|
495 "Para\n"
|
al@633
|
496 "más resultados, enpor favor, ejecute 'tazpkg recharge' una vez como root "
|
al@633
|
497 "antes\n"
|
al@633
|
498 "de buscar."
|
al@633
|
499
|
pankso@650
|
500 #: tazpkg:1031
|
al@633
|
501 #, sh-format
|
al@633
|
502 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
al@633
|
503 msgstr "No se puede encontrar el sabor $FLAVOR. Abortar."
|
al@633
|
504
|
pankso@650
|
505 #: tazpkg:1044
|
al@633
|
506 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
507 msgstr "Actual espejo(s)"
|
al@633
|
508
|
pankso@650
|
509 #: tazpkg:1047
|
al@633
|
510 msgid ""
|
al@633
|
511 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@633
|
512 "specify\n"
|
al@633
|
513 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@633
|
514 msgstr ""
|
al@633
|
515 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local).\n"
|
al@633
|
516 "Debes especificar la dirección completa de th"
|
al@633
|
517
|
pankso@650
|
518 #: tazpkg:1050
|
al@633
|
519 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
520 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
521
|
pankso@650
|
522 #: tazpkg:1058
|
al@633
|
523 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
524 msgstr "Nada ha sido cambiado."
|
al@633
|
525
|
pankso@650
|
526 #: tazpkg:1060
|
al@633
|
527 #, sh-format
|
al@633
|
528 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
529 msgstr ""
|
al@633
|
530
|
pankso@650
|
531 #: tazpkg:1182
|
al@633
|
532 msgid "No dependency for"
|
al@633
|
533 msgstr "Sin dependencias para"
|
al@633
|
534
|
pankso@650
|
535 #: tazpkg:1184
|
al@633
|
536 #, sh-format
|
al@633
|
537 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@633
|
538 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para $lib"
|
al@633
|
539
|
pankso@650
|
540 #: tazpkg:1251 tazpkg:1515
|
al@633
|
541 #, sh-format
|
al@633
|
542 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@633
|
543 msgstr ""
|
al@633
|
544
|
pankso@650
|
545 #: tazpkg:1288
|
al@633
|
546 #, sh-format
|
al@633
|
547 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@633
|
548 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
|
al@633
|
549
|
pankso@650
|
550 #: tazpkg:1351
|
pankso@647
|
551 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
552 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
pankso@647
|
553 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
pankso@647
|
554
|
pankso@650
|
555 #: tazpkg:1382
|
pankso@647
|
556 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
557 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
pankso@647
|
558 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
pankso@647
|
559
|
pankso@650
|
560 #: tazpkg:1460
|
al@633
|
561 #, sh-format
|
al@633
|
562 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@633
|
563 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@633
|
564
|
pankso@650
|
565 #: tazpkg:1564
|
al@633
|
566 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@633
|
567 msgstr ""
|
al@633
|
568
|
pankso@650
|
569 #: tazpkg:1565
|
al@633
|
570 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@633
|
571 msgstr ""
|
al@633
|
572
|
pankso@650
|
573 #: tazpkg:1631
|
al@633
|
574 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
575 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
al@633
|
576
|
pankso@650
|
577 #: tazpkg:1635
|
al@633
|
578 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
579 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@633
|
580
|
pankso@650
|
581 #: tazpkg:1641
|
al@633
|
582 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
583 msgstr "Categoría de paquetes"
|
al@633
|
584
|
pankso@650
|
585 #: tazpkg:1648
|
al@633
|
586 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
587 msgid "$num category"
|
al@633
|
588 msgid_plural "$num categories"
|
al@633
|
589 msgstr[0] "$num categoría"
|
al@633
|
590 msgstr[1] "$num categorías"
|
al@633
|
591
|
pankso@650
|
592 #: tazpkg:1655
|
al@633
|
593 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
594 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
595 msgstr "Paquetes instalados por categoría $ASKED_CATEGORY_l18N"
|
al@633
|
596
|
pankso@650
|
597 #: tazpkg:1668
|
al@633
|
598 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
599 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
al@633
|
600 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
al@633
|
601 msgstr[0] "$num paquete instalados por categoría $cat_name"
|
al@633
|
602 msgstr[1] "$num paquetes instalados por categoría $cat_name"
|
al@633
|
603
|
pankso@650
|
604 #: tazpkg:1673
|
al@633
|
605 msgid "List of all installed packages"
|
al@633
|
606 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@633
|
607
|
pankso@650
|
608 #: tazpkg:1684
|
al@633
|
609 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
610 msgid "$num package installed."
|
al@633
|
611 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@633
|
612 msgstr[0] "$num paquete instalados."
|
al@633
|
613 msgstr[1] "$num paquetes instalados."
|
al@633
|
614
|
pankso@650
|
615 #: tazpkg:1694 tazpkg:2413
|
al@633
|
616 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
617 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
|
al@633
|
618
|
pankso@650
|
619 #: tazpkg:1698
|
al@633
|
620 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
621 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
al@633
|
622 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
al@633
|
623 msgstr[0] "$num nuevos paquete enlistados en el espejo."
|
al@633
|
624 msgstr[1] "$num nuevos paquetes enlistados en el espejo."
|
al@633
|
625
|
pankso@650
|
626 #: tazpkg:1702
|
al@633
|
627 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
628 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
|
al@633
|
629
|
pankso@650
|
630 #: tazpkg:1703
|
al@633
|
631 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
632 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
|
al@633
|
633
|
pankso@650
|
634 #: tazpkg:1707
|
al@633
|
635 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
636 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
|
al@633
|
637
|
pankso@650
|
638 #: tazpkg:1713
|
al@633
|
639 #, sh-format
|
al@633
|
640 msgid "$num package in the last recharged list."
|
al@633
|
641 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
al@633
|
642 msgstr[0] ""
|
al@633
|
643 msgstr[1] ""
|
al@633
|
644
|
pankso@650
|
645 #: tazpkg:1720
|
al@633
|
646 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
647 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
al@633
|
648 msgstr "Archivos instalados con: $PACKAGE"
|
al@633
|
649
|
pankso@650
|
650 #: tazpkg:1725
|
al@633
|
651 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
652 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
653 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
654 msgstr[0] "$num archivo instalado con $PACKAGE"
|
al@633
|
655 msgstr[1] "$num archivos instalados con $PACKAGE"
|
al@633
|
656
|
pankso@650
|
657 #: tazpkg:1734
|
al@633
|
658 #, fuzzy
|
al@633
|
659 msgid "TazPkg information"
|
al@633
|
660 msgstr "Información TazPkg"
|
al@633
|
661
|
pankso@650
|
662 #: tazpkg:1741
|
al@633
|
663 msgid "Package :"
|
al@633
|
664 msgstr "Paquete :"
|
al@633
|
665
|
pankso@650
|
666 #: tazpkg:1742
|
al@633
|
667 msgid "Version :"
|
al@633
|
668 msgstr "Versión :"
|
al@633
|
669
|
pankso@650
|
670 #: tazpkg:1743
|
al@633
|
671 msgid "Category :"
|
al@633
|
672 msgstr "Categoria :"
|
al@633
|
673
|
pankso@650
|
674 #: tazpkg:1744
|
al@633
|
675 msgid "Short desc :"
|
al@633
|
676 msgstr "Descripción corta :"
|
al@633
|
677
|
pankso@650
|
678 #: tazpkg:1745
|
al@633
|
679 msgid "Maintainer :"
|
al@633
|
680 msgstr "Mantenedor :"
|
al@633
|
681
|
pankso@650
|
682 #: tazpkg:1746
|
al@633
|
683 #, fuzzy
|
al@633
|
684 msgid "License :"
|
al@633
|
685 msgstr "License :"
|
al@633
|
686
|
pankso@650
|
687 #: tazpkg:1747
|
al@633
|
688 msgid "Depends :"
|
al@633
|
689 msgstr "Dependencias :"
|
al@633
|
690
|
pankso@650
|
691 #: tazpkg:1748
|
al@633
|
692 msgid "Suggested :"
|
al@633
|
693 msgstr "Sugerido :"
|
al@633
|
694
|
pankso@650
|
695 #: tazpkg:1749
|
al@633
|
696 msgid "Build deps :"
|
al@633
|
697 msgstr "Construyendo dependencias :"
|
al@633
|
698
|
pankso@650
|
699 #: tazpkg:1750
|
al@633
|
700 msgid "Wanted src :"
|
al@633
|
701 msgstr "Fuente buscado :"
|
al@633
|
702
|
pankso@650
|
703 #: tazpkg:1751
|
al@633
|
704 msgid "Web site :"
|
al@633
|
705 msgstr "Sitio Web :"
|
al@633
|
706
|
pankso@650
|
707 #: tazpkg:1757
|
al@633
|
708 #, sh-format
|
al@633
|
709 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
al@633
|
710 msgstr "Descripción de: $PACKAGE"
|
al@633
|
711
|
pankso@650
|
712 #: tazpkg:1762
|
al@633
|
713 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@633
|
714 msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
|
al@633
|
715
|
pankso@650
|
716 #: tazpkg:1770
|
al@633
|
717 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
718 msgstr ""
|
al@633
|
719
|
pankso@650
|
720 #: tazpkg:1775
|
al@633
|
721 #, sh-format
|
al@633
|
722 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
al@633
|
723 msgstr "Busca resultados para: $PATTERN"
|
al@633
|
724
|
pankso@650
|
725 #: tazpkg:1792 tazpkg:1851
|
al@633
|
726 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
727 msgstr ""
|
al@633
|
728 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
|
al@633
|
729
|
pankso@650
|
730 #: tazpkg:1798
|
al@633
|
731 #, sh-format
|
al@633
|
732 msgid "Search result for file $s_file"
|
al@633
|
733 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo $s_file"
|
al@633
|
734
|
pankso@650
|
735 #: tazpkg:1829
|
al@633
|
736 #, sh-format
|
al@633
|
737 msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@633
|
738 msgstr "Paquete $PACKAGE:"
|
al@633
|
739
|
pankso@650
|
740 #: tazpkg:1839
|
al@633
|
741 #, sh-format
|
al@633
|
742 msgid "0 file found for: $pkg"
|
al@633
|
743 msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
|
al@633
|
744
|
pankso@650
|
745 #: tazpkg:1843
|
al@633
|
746 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
747 msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@633
|
748 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@633
|
749 msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
|
al@633
|
750 msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
|
al@633
|
751
|
pankso@650
|
752 #: tazpkg:1857
|
al@633
|
753 #, sh-format
|
al@633
|
754 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
al@633
|
755 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo $s_pkg"
|
al@633
|
756
|
pankso@650
|
757 #: tazpkg:1869
|
al@633
|
758 #, sh-format
|
al@633
|
759 msgid "No file found for: $file"
|
al@633
|
760 msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
|
al@633
|
761
|
pankso@650
|
762 #: tazpkg:1874
|
al@633
|
763 #, sh-format
|
al@633
|
764 msgid "$num package found with file: $file"
|
al@633
|
765 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
al@633
|
766 msgstr[0] ""
|
al@633
|
767 msgstr[1] ""
|
al@633
|
768
|
pankso@650
|
769 #: tazpkg:1915
|
al@633
|
770 msgid ""
|
al@633
|
771 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
al@633
|
772 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
773 msgstr ""
|
al@633
|
774 "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes\n"
|
al@633
|
775 "y especificar la lista de los paquetes a instalar.\n"
|
al@633
|
776 "Ejemplo: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
777
|
pankso@650
|
778 #: tazpkg:1922
|
al@633
|
779 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
780 msgid "Unable to find: $list_file"
|
al@633
|
781 msgstr "No se puede encontrar: $list_file"
|
al@633
|
782
|
pankso@650
|
783 #: tazpkg:1945
|
al@633
|
784 #, sh-format
|
al@633
|
785 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
al@633
|
786 msgstr "Agregando dependencias implícitas $pkg ..."
|
al@633
|
787
|
pankso@650
|
788 #: tazpkg:1967
|
al@633
|
789 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
790 msgstr "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
|
al@633
|
791
|
pankso@650
|
792 #: tazpkg:1993
|
al@633
|
793 #, sh-format
|
al@633
|
794 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
795 msgstr "$PACKAGE no está instalado."
|
al@633
|
796
|
pankso@650
|
797 #: tazpkg:2011
|
al@633
|
798 #, sh-format
|
al@633
|
799 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
al@633
|
800 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $PACKAGE:"
|
al@633
|
801
|
pankso@650
|
802 #: tazpkg:2018
|
al@633
|
803 #, sh-format
|
al@633
|
804 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
al@633
|
805 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para $PACKAGE:"
|
al@633
|
806
|
pankso@650
|
807 #: tazpkg:2026
|
al@633
|
808 #, sh-format
|
al@633
|
809 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
810 msgstr "Removiendo $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
811
|
pankso@650
|
812 #: tazpkg:2030
|
al@633
|
813 #, sh-format
|
al@633
|
814 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
al@633
|
815 msgstr "Removiendo: $PACKAGE"
|
al@633
|
816
|
pankso@650
|
817 #: tazpkg:2035
|
al@633
|
818 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
819 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
|
al@633
|
820
|
pankso@650
|
821 #: tazpkg:2056
|
al@633
|
822 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
823 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
|
al@633
|
824
|
pankso@650
|
825 #: tazpkg:2067
|
al@633
|
826 #, sh-format
|
al@633
|
827 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
|
al@633
|
828 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en $PACKAGE"
|
al@633
|
829
|
pankso@650
|
830 #: tazpkg:2082
|
al@633
|
831 #, sh-format
|
al@633
|
832 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
|
al@633
|
833 msgstr "Reinstala paquetes modificados por $PACKAGE"
|
al@633
|
834
|
pankso@650
|
835 #: tazpkg:2088
|
al@633
|
836 #, sh-format
|
al@633
|
837 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
al@633
|
838 msgstr "Comprobando $INSTALLED/$i para reinstalación"
|
al@633
|
839
|
pankso@650
|
840 #: tazpkg:2098
|
al@633
|
841 #, sh-format
|
al@633
|
842 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
al@633
|
843 msgstr "Desinstalación de $PACKAGE cancelado."
|
al@633
|
844
|
pankso@650
|
845 #: tazpkg:2105
|
al@633
|
846 #, sh-format
|
al@633
|
847 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
al@633
|
848 msgstr "Extrayendo: $PACKAGE"
|
al@633
|
849
|
pankso@650
|
850 #: tazpkg:2114 tazpkg:2127
|
al@633
|
851 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
852 msgstr "Copiando paquete original..."
|
al@633
|
853
|
pankso@650
|
854 #: tazpkg:2119
|
al@633
|
855 #, sh-format
|
al@633
|
856 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
al@633
|
857 msgstr "$PACKAGE está extrayéndose a: $DESTDIR"
|
al@633
|
858
|
pankso@650
|
859 #: tazpkg:2125
|
al@633
|
860 #, sh-format
|
al@633
|
861 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
al@633
|
862 msgstr "Recomprimiendo: $PACKAGE"
|
al@633
|
863
|
pankso@650
|
864 #: tazpkg:2132
|
al@633
|
865 msgid "Recompressing the fs..."
|
al@633
|
866 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
|
al@633
|
867
|
pankso@650
|
868 #: tazpkg:2136
|
al@633
|
869 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
870 msgstr "Creando nuevo paquete..."
|
al@633
|
871
|
pankso@650
|
872 #: tazpkg:2155
|
al@633
|
873 msgid "File lost"
|
al@633
|
874 msgstr "Archivo perdido"
|
al@633
|
875
|
pankso@650
|
876 #: tazpkg:2168 pkgs.cgi:803
|
al@633
|
877 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
878 msgstr "Archivos de configuración"
|
al@633
|
879
|
pankso@650
|
880 #: tazpkg:2204
|
al@633
|
881 #, sh-format
|
al@633
|
882 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
al@633
|
883 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado $pkg_date"
|
al@633
|
884
|
pankso@650
|
885 #: tazpkg:2219
|
al@633
|
886 #, sh-format
|
al@633
|
887 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@633
|
888 msgstr ""
|
al@633
|
889
|
pankso@650
|
890 #: tazpkg:2221
|
al@633
|
891 #, sh-format
|
al@633
|
892 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
al@633
|
893 msgstr "No se puede re-empaquetar $PACKAGE"
|
al@633
|
894
|
pankso@650
|
895 #: tazpkg:2225
|
al@633
|
896 #, sh-format
|
al@633
|
897 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
al@633
|
898 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de $PACKAGE se han modificado por"
|
al@633
|
899
|
pankso@650
|
900 #: tazpkg:2237
|
al@633
|
901 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@633
|
902 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
|
al@633
|
903
|
pankso@650
|
904 #: tazpkg:2264
|
al@633
|
905 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
906 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
al@633
|
907 msgstr "No se puede re-empaquetar, error $CHECKSUM."
|
al@633
|
908
|
pankso@650
|
909 #: tazpkg:2275
|
al@633
|
910 #, sh-format
|
al@633
|
911 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
al@633
|
912 msgstr "Paquete $PACKAGE re-empaquetado satisfactoriamente."
|
al@633
|
913
|
pankso@650
|
914 #: tazpkg:2277 tazpkg:2331
|
al@633
|
915 #, sh-format
|
al@633
|
916 msgid "Size: $pkg_size"
|
al@633
|
917 msgstr "Tamaño: $pkg_size"
|
al@633
|
918
|
pankso@650
|
919 #: tazpkg:2285
|
al@633
|
920 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
921 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
|
al@633
|
922
|
pankso@650
|
923 #: tazpkg:2288
|
al@633
|
924 #, sh-format
|
al@633
|
925 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
al@633
|
926 msgstr ""
|
al@633
|
927
|
pankso@650
|
928 #: tazpkg:2290
|
al@633
|
929 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
930 msgstr "Creando la lista de archivos..."
|
al@633
|
931
|
pankso@650
|
932 #: tazpkg:2296
|
al@633
|
933 #, sh-format
|
al@633
|
934 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
al@633
|
935 msgstr "Creando $CHECKSUM de archivos..."
|
al@633
|
936
|
pankso@650
|
937 #: tazpkg:2310
|
al@633
|
938 msgid "Compressing the fs..."
|
al@633
|
939 msgstr "Comprimiendo el fs..."
|
al@633
|
940
|
pankso@650
|
941 #: tazpkg:2317
|
al@633
|
942 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
943 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
|
al@633
|
944
|
pankso@650
|
945 #: tazpkg:2322
|
al@633
|
946 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
947 msgstr "Creando archivo cpio..."
|
al@633
|
948
|
pankso@650
|
949 #: tazpkg:2325
|
al@633
|
950 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
951 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
|
al@633
|
952
|
pankso@650
|
953 #: tazpkg:2329
|
al@633
|
954 #, sh-format
|
al@633
|
955 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
al@633
|
956 msgstr "Paquete $PACKAGE comprimido satisfactoriamente."
|
al@633
|
957
|
pankso@650
|
958 #: tazpkg:2354
|
al@633
|
959 #, sh-format
|
al@633
|
960 msgid "$repo doesn't exist."
|
al@633
|
961 msgstr "$repo no existe."
|
al@633
|
962
|
pankso@650
|
963 #: tazpkg:2373
|
al@633
|
964 #, sh-format
|
al@633
|
965 msgid "Undigest $base_path"
|
al@633
|
966 msgstr ""
|
al@633
|
967
|
pankso@650
|
968 #: tazpkg:2375
|
al@633
|
969 #, sh-format
|
al@633
|
970 msgid "$repository_name is up to date."
|
al@633
|
971 msgstr "$repository_name está al día."
|
al@633
|
972
|
pankso@650
|
973 #: tazpkg:2390
|
al@633
|
974 #, sh-format
|
al@633
|
975 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
al@633
|
976 msgstr ""
|
al@633
|
977
|
pankso@650
|
978 #: tazpkg:2394
|
al@633
|
979 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
980 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
|
al@633
|
981
|
pankso@650
|
982 #: tazpkg:2419
|
al@633
|
983 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
984 msgid "$num new package on the mirror."
|
al@633
|
985 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
al@633
|
986 msgstr[0] "$num paquete nuevo en el espejo."
|
al@633
|
987 msgstr[1] "$num paquetes nuevos en el espejo."
|
al@633
|
988
|
pankso@650
|
989 #: tazpkg:2422
|
al@633
|
990 msgid "No new packages on the mirror."
|
al@633
|
991 msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
|
al@633
|
992
|
pankso@650
|
993 #: tazpkg:2427
|
al@633
|
994 msgid ""
|
al@633
|
995 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
al@633
|
996 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
al@633
|
997 "packages."
|
al@633
|
998 msgstr ""
|
al@633
|
999
|
pankso@650
|
1000 #: tazpkg:2466
|
al@633
|
1001 #, sh-format
|
al@633
|
1002 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
al@633
|
1003 msgstr "$pkg_list está desactualizada por más de una semana... recargando"
|
al@633
|
1004
|
pankso@650
|
1005 #: tazpkg:2470 pkgs.cgi:436
|
al@633
|
1006 msgid "Package"
|
al@633
|
1007 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1008
|
pankso@650
|
1009 #: tazpkg:2470 pkgs.cgi:146
|
al@633
|
1010 msgid "Version"
|
al@633
|
1011 msgstr "Versión"
|
al@633
|
1012
|
pankso@650
|
1013 #: tazpkg:2470
|
al@633
|
1014 msgid "Status"
|
al@633
|
1015 msgstr ""
|
al@633
|
1016
|
pankso@650
|
1017 #: tazpkg:2495
|
al@633
|
1018 msgid "Blocked"
|
al@633
|
1019 msgstr ""
|
al@633
|
1020
|
pankso@650
|
1021 #: tazpkg:2502
|
al@633
|
1022 #, fuzzy
|
al@633
|
1023 msgid "New build"
|
al@633
|
1024 msgstr "Nueva construcción"
|
al@633
|
1025
|
pankso@650
|
1026 #: tazpkg:2504
|
al@633
|
1027 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1028 msgid "New version $new"
|
al@633
|
1029 msgstr "Nueva versión $new"
|
al@633
|
1030
|
pankso@650
|
1031 #: tazpkg:2517
|
al@633
|
1032 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1033 msgstr ""
|
al@633
|
1034
|
pankso@650
|
1035 #: tazpkg:2522
|
al@633
|
1036 #, sh-format
|
al@633
|
1037 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1038 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1039 msgstr[0] ""
|
al@633
|
1040 msgstr[1] ""
|
al@633
|
1041
|
pankso@650
|
1042 #: tazpkg:2527
|
al@633
|
1043 #, sh-format
|
al@633
|
1044 msgid "$num blocked"
|
al@633
|
1045 msgid_plural "$num blocked"
|
al@633
|
1046 msgstr[0] ""
|
al@633
|
1047 msgstr[1] ""
|
al@633
|
1048
|
pankso@650
|
1049 #: tazpkg:2529
|
pankso@647
|
1050 #, fuzzy
|
pankso@647
|
1051 msgid "0 blocked"
|
pankso@647
|
1052 msgstr "Desbloquear"
|
pankso@647
|
1053
|
pankso@650
|
1054 #: tazpkg:2533
|
al@633
|
1055 #, sh-format
|
al@633
|
1056 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
al@633
|
1057 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
al@633
|
1058 msgstr[0] ""
|
al@633
|
1059 msgstr[1] ""
|
al@633
|
1060
|
pankso@650
|
1061 #: tazpkg:2543
|
al@633
|
1062 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
al@633
|
1063 msgstr "Desea instalar ésto ahora: y/n ? "
|
al@633
|
1064
|
pankso@650
|
1065 #: tazpkg:2556
|
al@633
|
1066 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1067 msgstr ""
|
al@633
|
1068
|
pankso@650
|
1069 #: tazpkg:2568
|
al@633
|
1070 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
1071 msgstr "Sin bugs conocidos."
|
al@633
|
1072
|
pankso@650
|
1073 #: tazpkg:2574
|
al@633
|
1074 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
1075 msgstr "Lista de bugs completa"
|
al@633
|
1076
|
pankso@650
|
1077 #: tazpkg:2576
|
al@633
|
1078 #, sh-format
|
al@633
|
1079 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1080 msgstr "Bugs en el paquete $PACKAGE versión $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1081
|
pankso@650
|
1082 #: tazpkg:2593
|
al@633
|
1083 #, sh-format
|
al@633
|
1084 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
al@633
|
1085 msgstr "La instalación del paquete $PACKAGE no fue completada"
|
al@633
|
1086
|
pankso@650
|
1087 #: tazpkg:2601
|
al@633
|
1088 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1089 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
al@633
|
1090 msgstr "El paquete $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION ha sido modificado por:"
|
al@633
|
1091
|
pankso@650
|
1092 #: tazpkg:2606
|
al@633
|
1093 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1094 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1095 msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION :"
|
al@633
|
1096
|
pankso@650
|
1097 #: tazpkg:2610
|
al@633
|
1098 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
1099 msgstr "objetivo de symlink"
|
al@633
|
1100
|
pankso@650
|
1101 #: tazpkg:2615
|
al@633
|
1102 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1103 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1104 msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION :"
|
al@633
|
1105
|
pankso@650
|
1106 #: tazpkg:2622
|
al@633
|
1107 #, sh-format
|
al@633
|
1108 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
al@633
|
1109 msgstr ""
|
al@633
|
1110
|
al@633
|
1111 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
|
pankso@650
|
1112 #: tazpkg:2626
|
al@633
|
1113 #, fuzzy
|
al@633
|
1114 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
1115 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
|
al@633
|
1116
|
pankso@650
|
1117 #: tazpkg:2651
|
al@633
|
1118 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1119 msgid "The following packages provide $file:"
|
al@633
|
1120 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $file:"
|
al@633
|
1121
|
pankso@650
|
1122 #: tazpkg:2657
|
al@633
|
1123 #, sh-format
|
al@633
|
1124 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
al@633
|
1125 msgstr ""
|
al@633
|
1126
|
pankso@650
|
1127 #: tazpkg:2665
|
al@633
|
1128 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
1129 msgstr ""
|
al@633
|
1130
|
pankso@650
|
1131 #: tazpkg:2674
|
al@633
|
1132 msgid "Check completed."
|
al@633
|
1133 msgstr "Comprobación completa."
|
al@633
|
1134
|
pankso@650
|
1135 #: tazpkg:2681
|
al@633
|
1136 #, sh-format
|
al@633
|
1137 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
al@633
|
1138 msgstr "$PACKAGE está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
|
al@633
|
1139
|
pankso@650
|
1140 #: tazpkg:2685
|
al@633
|
1141 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1142 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1143 msgstr "Agregar $PACKAGE a : $BLOCKED..."
|
al@633
|
1144
|
pankso@650
|
1145 #: tazpkg:2699
|
al@633
|
1146 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1147 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1148 msgstr "Removiendo $PACKAGE de : $BLOCKED..."
|
al@633
|
1149
|
pankso@650
|
1150 #: tazpkg:2707
|
al@633
|
1151 #, sh-format
|
al@633
|
1152 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
al@633
|
1153 msgstr "$PACKAGE no está en la lista de paquetes bloqueados."
|
al@633
|
1154
|
pankso@650
|
1155 #: tazpkg:2725 tazpkg:2770
|
al@633
|
1156 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1157 msgstr ""
|
al@633
|
1158
|
pankso@650
|
1159 #: tazpkg:2738 tazpkg:2802
|
al@633
|
1160 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1161 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1162 msgstr "$PACKAGE se encuentra ya en el caché : $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1163
|
pankso@650
|
1164 #: tazpkg:2741 tazpkg:2805
|
al@633
|
1165 #, sh-format
|
al@633
|
1166 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@633
|
1167 msgstr "Continuando la descarga de $PACKAGE"
|
al@633
|
1168
|
pankso@650
|
1169 #: tazpkg:2826
|
al@633
|
1170 #, sh-format
|
al@633
|
1171 msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1172 msgstr ""
|
al@633
|
1173
|
pankso@650
|
1174 #: tazpkg:2827
|
al@633
|
1175 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1176 msgstr "Borrando directorio caché..."
|
al@633
|
1177
|
pankso@650
|
1178 #: tazpkg:2832
|
al@633
|
1179 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1180 msgid "$num file removed from cache."
|
al@633
|
1181 msgid_plural "$num files removed from cache."
|
al@633
|
1182 msgstr[0] "$num archivo removido de la caché."
|
al@633
|
1183 msgstr[1] "$num archivos removidos de la caché."
|
al@633
|
1184
|
pankso@650
|
1185 #: tazpkg:2843
|
al@633
|
1186 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1187 msgstr ""
|
al@633
|
1188
|
pankso@650
|
1189 #: tazpkg:2846
|
al@633
|
1190 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1191 msgstr ""
|
al@633
|
1192
|
pankso@650
|
1193 #: tazpkg:2858
|
al@633
|
1194 #, sh-format
|
al@633
|
1195 msgid "Remove $undigest undigest"
|
al@633
|
1196 msgstr ""
|
al@633
|
1197
|
pankso@650
|
1198 #: tazpkg:2860
|
al@633
|
1199 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1200 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
al@633
|
1201 msgstr "Remover $undigest undigest..."
|
al@633
|
1202
|
pankso@650
|
1203 #: tazpkg:2866
|
al@633
|
1204 #, sh-format
|
al@633
|
1205 msgid "Undigest $undigest not found"
|
al@633
|
1206 msgstr ""
|
al@633
|
1207
|
pankso@650
|
1208 #: tazpkg:2881
|
al@633
|
1209 #, sh-format
|
al@633
|
1210 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
al@633
|
1211 msgstr ""
|
al@633
|
1212
|
pankso@650
|
1213 #: tazpkg:2900
|
al@633
|
1214 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1215 msgid "Unknown option $u_opt."
|
al@633
|
1216 msgstr "Opción desconocida $u_opt."
|
al@633
|
1217
|
pankso@650
|
1218 #: tazpkg:2915
|
al@633
|
1219 #, sh-format
|
al@633
|
1220 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
al@633
|
1221 msgstr "Nada que hacer para $PACKAGE."
|
al@633
|
1222
|
pankso@650
|
1223 #: tazpkg:2919
|
al@633
|
1224 #, sh-format
|
al@633
|
1225 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
1226 msgstr "Paquete $PACKAGE no está instalado."
|
al@633
|
1227
|
pankso@650
|
1228 #: tazpkg:2920
|
al@633
|
1229 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1230 msgstr "Instala paquete con 'tazpkg install' o 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1231
|
pankso@650
|
1232 #: tazpkg:2932
|
al@633
|
1233 #, fuzzy
|
al@633
|
1234 msgid "TazPkg SHell."
|
al@633
|
1235 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1236
|
pankso@650
|
1237 #: tazpkg:2933
|
al@633
|
1238 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1239 msgstr ""
|
al@633
|
1240 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
|
al@633
|
1241 "salir."
|
al@633
|
1242
|
pankso@650
|
1243 #: tazpkg:2943
|
al@633
|
1244 #, fuzzy
|
al@633
|
1245 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@633
|
1246 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
|
al@633
|
1247
|
pankso@650
|
1248 #: tazpkg:2993
|
al@633
|
1249 msgid "Unsupported format"
|
al@633
|
1250 msgstr "Formato no soportado"
|
al@633
|
1251
|
pankso@650
|
1252 #: tazpkg:3001
|
al@633
|
1253 msgid ""
|
al@633
|
1254 "\n"
|
al@633
|
1255 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@633
|
1256 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
al@633
|
1257 " your running system ram.\n"
|
al@633
|
1258 msgstr ""
|
al@633
|
1259
|
pankso@650
|
1260 #: tazpkg:3009
|
al@633
|
1261 #, sh-format
|
al@633
|
1262 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
al@633
|
1263 msgstr "$PACKAGE está actualmente instalado."
|
al@633
|
1264
|
pankso@650
|
1265 #: tazpkg:3018
|
al@633
|
1266 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1267 msgid "Missing: $i"
|
al@633
|
1268 msgstr "Faltante : $i"
|
al@633
|
1269
|
pankso@650
|
1270 #: tazpkg:3022
|
al@633
|
1271 msgid "Link all missing dependencies"
|
al@633
|
1272 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes"
|
al@633
|
1273
|
pankso@650
|
1274 #: tazpkg:3031
|
al@633
|
1275 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1276 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@633
|
1277 msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
|
al@633
|
1278
|
pankso@650
|
1279 #: tazpkg:3032
|
al@633
|
1280 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1281 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
|
al@633
|
1282
|
al@633
|
1283 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1284 msgid "TazPKG"
|
al@633
|
1285 msgstr ""
|
al@633
|
1286
|
pankso@650
|
1287 #: tazpkg-box:18
|
pankso@650
|
1288 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1289 msgid "SliTaz Package Action"
|
pankso@650
|
1290 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
pankso@650
|
1291
|
pankso@650
|
1292 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1293 msgid "package"
|
al@633
|
1294 msgstr ""
|
al@633
|
1295
|
pankso@650
|
1296 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1297 msgid "Install"
|
al@633
|
1298 msgstr "Instalar"
|
al@633
|
1299
|
pankso@650
|
1300 #: tazpkg-box:59
|
al@633
|
1301 #, fuzzy
|
al@633
|
1302 msgid "Extract"
|
al@633
|
1303 msgstr "Extrayendo"
|
al@633
|
1304
|
pankso@650
|
1305 #: tazpkg-box:79
|
al@633
|
1306 #, sh-format
|
al@633
|
1307 msgid "Downloading: $pkg"
|
al@633
|
1308 msgstr ""
|
al@633
|
1309
|
al@633
|
1310 #: pkgs:5
|
al@633
|
1311 #, fuzzy
|
al@633
|
1312 msgid "Packages"
|
al@633
|
1313 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1314
|
al@633
|
1315 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
al@633
|
1316 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
al@633
|
1317 msgid "My packages"
|
al@633
|
1318 msgstr "Mis paquetes"
|
al@633
|
1319
|
al@633
|
1320 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
al@633
|
1321 #: pkgs.cgi:976
|
al@633
|
1322 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1323 msgstr "Recargar lista"
|
al@633
|
1324
|
al@633
|
1325 #: pkgs:12
|
al@633
|
1326 #, fuzzy
|
al@633
|
1327 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1328 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1329
|
al@633
|
1330 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
al@633
|
1331 msgid "Administration"
|
al@633
|
1332 msgstr "Administración"
|
al@633
|
1333
|
al@633
|
1334 #: pkgs.cgi:17
|
al@633
|
1335 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1336 msgstr "TazPanel - Paquetes"
|
al@633
|
1337
|
al@633
|
1338 #: pkgs.cgi:62
|
al@633
|
1339 msgid "Last recharge:"
|
al@633
|
1340 msgstr "Ultima recarga:"
|
al@633
|
1341
|
al@633
|
1342 #: pkgs.cgi:69
|
al@633
|
1343 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@633
|
1344 msgstr "(De mas de 10 días)"
|
al@633
|
1345
|
al@633
|
1346 #: pkgs.cgi:71
|
al@633
|
1347 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@633
|
1348 msgstr "(No más de 10 días)"
|
al@633
|
1349
|
al@633
|
1350 #: pkgs.cgi:75
|
al@633
|
1351 msgid "Installed packages:"
|
al@633
|
1352 msgstr "Paquetes instalados:"
|
al@633
|
1353
|
al@633
|
1354 #: pkgs.cgi:77
|
al@633
|
1355 msgid "Mirrored packages:"
|
al@633
|
1356 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@633
|
1357
|
al@633
|
1358 #: pkgs.cgi:79
|
al@633
|
1359 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@633
|
1360 msgstr "Paquetes actualizables:"
|
al@633
|
1361
|
al@633
|
1362 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
al@633
|
1363 msgid "Installed files:"
|
al@633
|
1364 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@633
|
1365
|
al@633
|
1366 #: pkgs.cgi:83
|
al@633
|
1367 msgid "Blocked packages:"
|
al@633
|
1368 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
al@633
|
1369
|
al@633
|
1370 #: pkgs.cgi:97
|
al@633
|
1371 msgid "Delete"
|
al@633
|
1372 msgstr "Borrar Usuario"
|
al@633
|
1373
|
al@633
|
1374 #: pkgs.cgi:100
|
al@633
|
1375 msgid "Use as default"
|
al@633
|
1376 msgstr "Usar por defecto"
|
al@633
|
1377
|
al@633
|
1378 #: pkgs.cgi:131
|
al@633
|
1379 msgid "Search"
|
al@633
|
1380 msgstr "Buscar"
|
al@633
|
1381
|
al@633
|
1382 #: pkgs.cgi:133
|
al@633
|
1383 msgid "Files"
|
al@633
|
1384 msgstr "Filas"
|
al@633
|
1385
|
al@633
|
1386 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
al@633
|
1387 #, fuzzy
|
al@633
|
1388 msgid "Name"
|
al@633
|
1389 msgstr "Nombre"
|
al@633
|
1390
|
al@633
|
1391 #: pkgs.cgi:147
|
al@633
|
1392 #, fuzzy
|
al@633
|
1393 msgid "Description"
|
al@633
|
1394 msgstr "Descripción"
|
al@633
|
1395
|
al@633
|
1396 #: pkgs.cgi:148
|
al@633
|
1397 msgid "Web"
|
al@633
|
1398 msgstr "Web"
|
al@633
|
1399
|
al@633
|
1400 #: pkgs.cgi:158
|
al@633
|
1401 msgid "Categories"
|
al@633
|
1402 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1403
|
al@633
|
1404 #: pkgs.cgi:173
|
al@633
|
1405 #, fuzzy
|
al@633
|
1406 msgid "all"
|
al@633
|
1407 msgstr "Todos"
|
al@633
|
1408
|
al@633
|
1409 #: pkgs.cgi:179
|
al@633
|
1410 msgid "Repositories"
|
al@633
|
1411 msgstr "Repositorios"
|
al@633
|
1412
|
al@633
|
1413 #: pkgs.cgi:180
|
al@633
|
1414 msgid "Public"
|
al@633
|
1415 msgstr "Publico"
|
al@633
|
1416
|
al@633
|
1417 #: pkgs.cgi:188
|
al@633
|
1418 msgid "Any"
|
al@633
|
1419 msgstr "Cualquiera"
|
al@633
|
1420
|
al@633
|
1421 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
al@633
|
1422 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1423 msgstr "Listando paquetes..."
|
al@633
|
1424
|
al@633
|
1425 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
al@633
|
1426 #, fuzzy
|
al@633
|
1427 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1428 msgstr "Descripción:"
|
al@633
|
1429
|
al@633
|
1430 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
al@633
|
1431 msgid "Remove"
|
al@633
|
1432 msgstr "Remover"
|
al@633
|
1433
|
al@633
|
1434 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
al@633
|
1435 #: pkgs.cgi:978
|
al@633
|
1436 msgid "Check upgrades"
|
al@633
|
1437 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1438
|
al@633
|
1439 #: pkgs.cgi:287
|
al@633
|
1440 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@633
|
1441 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
|
al@633
|
1442
|
al@633
|
1443 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
al@633
|
1444 msgid "Linkable packages"
|
al@633
|
1445 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@633
|
1446
|
al@633
|
1447 #: pkgs.cgi:297
|
al@633
|
1448 msgid "Link"
|
al@633
|
1449 msgstr "Enlace"
|
al@633
|
1450
|
al@633
|
1451 #: pkgs.cgi:355
|
al@633
|
1452 #, sh-format
|
al@633
|
1453 msgid "Category: $category"
|
al@633
|
1454 msgstr "Categoría: $category"
|
al@633
|
1455
|
al@633
|
1456 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
al@633
|
1457 #, sh-format
|
al@633
|
1458 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@633
|
1459 msgstr "Repositorio: $Repo_Name"
|
al@633
|
1460
|
al@633
|
1461 #: pkgs.cgi:407
|
al@633
|
1462 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1463 msgstr "Buscando paquetes..."
|
al@633
|
1464
|
al@633
|
1465 #: pkgs.cgi:410
|
al@633
|
1466 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1467 msgstr "Buscar paquetes"
|
al@633
|
1468
|
al@633
|
1469 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
al@633
|
1470 msgid "Toogle all"
|
al@633
|
1471 msgstr "Marcar todos"
|
al@633
|
1472
|
al@633
|
1473 #: pkgs.cgi:437
|
al@633
|
1474 msgid "File"
|
al@633
|
1475 msgstr "Fila"
|
al@633
|
1476
|
al@633
|
1477 #: pkgs.cgi:478
|
al@633
|
1478 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1479 msgstr "Recargando lista..."
|
al@633
|
1480
|
al@633
|
1481 #: pkgs.cgi:481
|
al@633
|
1482 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1483 msgstr "Recargar"
|
al@633
|
1484
|
al@633
|
1485 #: pkgs.cgi:486
|
al@633
|
1486 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1487 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
|
al@633
|
1488
|
al@633
|
1489 #: pkgs.cgi:498
|
al@633
|
1490 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1491 msgstr "Recargando lista de paquetes"
|
al@633
|
1492
|
al@633
|
1493 #: pkgs.cgi:503
|
al@633
|
1494 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1495 msgstr ""
|
al@633
|
1496 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
|
al@633
|
1497 "actualizaciones ahora."
|
al@633
|
1498
|
al@633
|
1499 #: pkgs.cgi:516
|
al@633
|
1500 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1501 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@633
|
1502
|
al@633
|
1503 #: pkgs.cgi:519
|
al@633
|
1504 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1505 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@633
|
1506
|
al@633
|
1507 #: pkgs.cgi:588
|
al@633
|
1508 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@633
|
1509 msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
|
al@633
|
1510
|
al@633
|
1511 #: pkgs.cgi:598
|
al@633
|
1512 #, sh-format
|
al@633
|
1513 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@633
|
1514 msgstr "Ejecutando $cmd para: $pkgs"
|
al@633
|
1515
|
al@633
|
1516 #: pkgs.cgi:604
|
al@633
|
1517 msgid "y"
|
al@633
|
1518 msgstr ""
|
al@633
|
1519
|
al@633
|
1520 #: pkgs.cgi:623
|
al@633
|
1521 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1522 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
|
al@633
|
1523
|
al@633
|
1524 #: pkgs.cgi:639
|
al@633
|
1525 #, sh-format
|
al@633
|
1526 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@633
|
1527 msgstr "Paquete $PACKAGE"
|
al@633
|
1528
|
al@633
|
1529 #: pkgs.cgi:647
|
al@633
|
1530 msgid "Install (Non Free)"
|
al@633
|
1531 msgstr "Instalar (Non Free)"
|
al@633
|
1532
|
al@633
|
1533 #: pkgs.cgi:655
|
al@633
|
1534 msgid "Unblock"
|
al@633
|
1535 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1536
|
al@633
|
1537 #: pkgs.cgi:659
|
al@633
|
1538 msgid "Block"
|
al@633
|
1539 msgstr "Bloquear"
|
al@633
|
1540
|
al@633
|
1541 #: pkgs.cgi:663
|
al@633
|
1542 msgid "Repack"
|
al@633
|
1543 msgstr "re-empaquetar"
|
al@633
|
1544
|
al@633
|
1545 #: pkgs.cgi:679
|
al@633
|
1546 msgid "Name:"
|
al@633
|
1547 msgstr "Nombre:"
|
al@633
|
1548
|
al@633
|
1549 #: pkgs.cgi:680
|
al@633
|
1550 msgid "Version:"
|
al@633
|
1551 msgstr "Versión:"
|
al@633
|
1552
|
al@633
|
1553 #: pkgs.cgi:681
|
al@633
|
1554 msgid "Description:"
|
al@633
|
1555 msgstr "Descripción:"
|
al@633
|
1556
|
al@633
|
1557 #: pkgs.cgi:682
|
al@633
|
1558 msgid "Category:"
|
al@633
|
1559 msgstr "Categoría:"
|
al@633
|
1560
|
al@633
|
1561 #: pkgs.cgi:686
|
al@633
|
1562 msgid "Maintainer:"
|
al@633
|
1563 msgstr "Encargado:"
|
al@633
|
1564
|
al@633
|
1565 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
al@633
|
1566 msgid "Website:"
|
al@633
|
1567 msgstr "Sitio web:"
|
al@633
|
1568
|
al@633
|
1569 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
al@633
|
1570 msgid "Sizes:"
|
al@633
|
1571 msgstr "Tamaños:"
|
al@633
|
1572
|
al@633
|
1573 #: pkgs.cgi:691
|
al@633
|
1574 msgid "Depends:"
|
al@633
|
1575 msgstr "Dependencias:"
|
al@633
|
1576
|
al@633
|
1577 #: pkgs.cgi:698
|
al@633
|
1578 msgid "Suggested:"
|
al@633
|
1579 msgstr "Sugerido:"
|
al@633
|
1580
|
al@633
|
1581 #: pkgs.cgi:704
|
al@633
|
1582 msgid "Tags:"
|
al@633
|
1583 msgstr "Etiquetas:"
|
al@633
|
1584
|
al@633
|
1585 #: pkgs.cgi:710
|
al@633
|
1586 #, sh-format
|
al@633
|
1587 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@633
|
1588 msgstr "Archivos instalados: $I_FILES"
|
al@633
|
1589
|
al@633
|
1590 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
al@633
|
1591 msgid "Set link"
|
al@633
|
1592 msgstr "Establecer link"
|
al@633
|
1593
|
al@633
|
1594 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
al@633
|
1595 msgid "Remove link"
|
al@633
|
1596 msgstr "Remover link"
|
al@633
|
1597
|
al@633
|
1598 #: pkgs.cgi:780
|
al@633
|
1599 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1600 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
|
al@633
|
1601
|
al@633
|
1602 #: pkgs.cgi:784
|
al@633
|
1603 msgid "Save configuration"
|
al@633
|
1604 msgstr "Guardar configuración"
|
al@633
|
1605
|
al@633
|
1606 #: pkgs.cgi:786
|
al@633
|
1607 msgid "List configuration files"
|
al@633
|
1608 msgstr "Lista los archivos de configuración"
|
al@633
|
1609
|
al@633
|
1610 #: pkgs.cgi:788
|
al@633
|
1611 msgid "Quick check"
|
al@633
|
1612 msgstr "Comprobación rápida"
|
al@633
|
1613
|
al@633
|
1614 #: pkgs.cgi:790
|
al@633
|
1615 msgid "Full check"
|
al@633
|
1616 msgstr "Comprobación total"
|
al@633
|
1617
|
al@633
|
1618 #: pkgs.cgi:795
|
al@633
|
1619 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1620 msgstr "Creando el paquete..."
|
al@633
|
1621
|
al@633
|
1622 #: pkgs.cgi:800
|
al@633
|
1623 msgid "Path:"
|
al@633
|
1624 msgstr "Ruta:"
|
al@633
|
1625
|
al@633
|
1626 #: pkgs.cgi:816
|
al@633
|
1627 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1628 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
|
al@633
|
1629
|
al@633
|
1630 #: pkgs.cgi:822
|
al@633
|
1631 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1632 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
|
al@633
|
1633
|
al@633
|
1634 #: pkgs.cgi:829
|
al@633
|
1635 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1636 msgstr "Cache de paquetes"
|
al@633
|
1637
|
al@633
|
1638 #: pkgs.cgi:834
|
al@633
|
1639 #, sh-format
|
al@633
|
1640 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1641 msgstr "Paquetes en el cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1642
|
al@633
|
1643 #: pkgs.cgi:841
|
al@633
|
1644 msgid "Default mirror"
|
al@633
|
1645 msgstr "Espejo por defecto"
|
al@633
|
1646
|
al@633
|
1647 #: pkgs.cgi:845
|
al@633
|
1648 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1649 msgstr "Lista de Espejos actuales"
|
al@633
|
1650
|
al@633
|
1651 #: pkgs.cgi:869
|
al@633
|
1652 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1653 msgstr "Repositorios privados"
|
al@633
|
1654
|
al@633
|
1655 #: pkgs.cgi:882
|
al@633
|
1656 msgid "mirror"
|
al@633
|
1657 msgstr "Espejo"
|
al@633
|
1658
|
al@633
|
1659 #: pkgs.cgi:888
|
al@633
|
1660 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1661 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
|
al@633
|
1662
|
al@633
|
1663 #: pkgs.cgi:890
|
al@633
|
1664 msgid ""
|
al@633
|
1665 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1666 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1667 msgstr ""
|
al@633
|
1668 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
|
al@633
|
1669 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
|
al@633
|
1670
|
al@633
|
1671 #: pkgs.cgi:906
|
al@633
|
1672 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1673 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
al@633
|
1674
|
al@633
|
1675 #: pkgs.cgi:908
|
al@633
|
1676 #, sh-format
|
al@633
|
1677 msgid ""
|
al@633
|
1678 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@633
|
1679 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@633
|
1680 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@633
|
1681 "USB key."
|
al@633
|
1682 msgstr ""
|
al@633
|
1683 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
|
al@633
|
1684 "version $version se genera cada día. También contiene una copia de la página "
|
al@633
|
1685 "web y se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser "
|
al@633
|
1686 "instalado en un DVD o una llave USB."
|
al@633
|
1687
|
al@633
|
1688 #: pkgs.cgi:918
|
al@633
|
1689 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1690 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1691
|
al@633
|
1692 #: pkgs.cgi:920
|
al@633
|
1693 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1694 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
|
al@633
|
1695
|
al@633
|
1696 #: pkgs.cgi:923
|
al@633
|
1697 msgid "Install from ISO image:"
|
al@633
|
1698 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
|
al@633
|
1699
|
al@633
|
1700 #: pkgs.cgi:962
|
al@633
|
1701 msgid "Summary"
|
al@633
|
1702 msgstr ""
|
al@633
|
1703
|
al@633
|
1704 #: pkgs.cgi:986
|
al@633
|
1705 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1706 msgstr "Últimas entradas en el registro"
|
al@633
|
1707
|
al@633
|
1708 #: tazpkg-notify:27
|
al@633
|
1709 #, sh-format
|
al@633
|
1710 msgid "$num installed package"
|
al@633
|
1711 msgid_plural "$num installed packages"
|
al@633
|
1712 msgstr[0] ""
|
al@633
|
1713 msgstr[1] ""
|
al@633
|
1714
|
al@633
|
1715 #: tazpkg-notify:41
|
al@633
|
1716 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1717 msgid "Checking packages lists - $text"
|
al@633
|
1718 msgstr "Verificando la lista de paquetes"
|
al@633
|
1719
|
al@633
|
1720 #: tazpkg-notify:51
|
al@633
|
1721 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1722 msgstr "Recargar listas"
|
al@633
|
1723
|
al@633
|
1724 #: tazpkg-notify:52
|
al@633
|
1725 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1726 msgstr "Comprobar Actualización"
|
al@633
|
1727
|
al@633
|
1728 #: tazpkg-notify:53
|
al@633
|
1729 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1730 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1731
|
al@633
|
1732 #: tazpkg-notify:54
|
al@633
|
1733 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1734 msgstr "Manual de TazPkg"
|
al@633
|
1735
|
al@633
|
1736 #: tazpkg-notify:55
|
al@633
|
1737 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1738 msgstr "Cerrar notificación"
|
al@633
|
1739
|
al@633
|
1740 #: tazpkg-notify:72
|
al@633
|
1741 #, sh-format
|
al@633
|
1742 msgid "No packages list found - $text"
|
al@633
|
1743 msgstr "No se encontró la lista de paquetes - $text"
|
al@633
|
1744
|
al@633
|
1745 #: tazpkg-notify:79
|
al@633
|
1746 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1747 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
|
al@633
|
1748
|
al@633
|
1749 #: tazpkg-notify:88
|
al@633
|
1750 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1751 msgid "There is $num upgradeable package"
|
al@633
|
1752 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
al@633
|
1753 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables $num"
|
al@633
|
1754 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables $num"
|
al@633
|
1755
|
al@633
|
1756 #: tazpkg-notify:95
|
al@633
|
1757 #, sh-format
|
al@633
|
1758 msgid "System is up to date - $text"
|
al@633
|
1759 msgstr "El sistema está actualizado - $text"
|