rev |
line source |
al@640
|
1 # Polish translation for Tazpkg package.
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@640
|
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpkg package.
|
al@640
|
4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
|
al@633
|
5 #
|
al@633
|
6 msgid ""
|
al@633
|
7 msgstr ""
|
al@640
|
8 "Project-Id-Version: Tazpkg 5.0\n"
|
al@633
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@650
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 12:30+0100\n"
|
al@640
|
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-07 13:34+0100\n"
|
al@633
|
12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
|
al@640
|
13 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
|
al@633
|
14 "Language: pl\n"
|
al@633
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
pankso@647
|
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
pankso@647
|
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
|
al@633
|
21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
al@633
|
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
al@633
|
23
|
pankso@647
|
24 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
al@633
|
25 msgid "base-system"
|
al@640
|
26 msgstr "podstawowy-system"
|
al@633
|
27
|
pankso@647
|
28 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
al@633
|
29 msgid "x-window"
|
al@640
|
30 msgstr "x-window"
|
al@633
|
31
|
pankso@647
|
32 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
al@633
|
33 msgid "utilities"
|
al@633
|
34 msgstr "narzędzia"
|
al@633
|
35
|
pankso@647
|
36 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
al@633
|
37 msgid "network"
|
al@633
|
38 msgstr "sieć"
|
al@633
|
39
|
pankso@647
|
40 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
al@633
|
41 msgid "graphics"
|
al@633
|
42 msgstr "grafika"
|
al@633
|
43
|
pankso@647
|
44 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
al@633
|
45 msgid "multimedia"
|
al@633
|
46 msgstr "multimedia"
|
al@633
|
47
|
pankso@647
|
48 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
al@633
|
49 msgid "office"
|
al@633
|
50 msgstr "biuro"
|
al@633
|
51
|
pankso@647
|
52 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
al@633
|
53 msgid "development"
|
al@640
|
54 msgstr "narzędzia-programistyczne"
|
al@633
|
55
|
pankso@647
|
56 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
al@633
|
57 msgid "system-tools"
|
al@640
|
58 msgstr "narzędzia-systemowe"
|
al@633
|
59
|
pankso@647
|
60 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
al@633
|
61 msgid "security"
|
al@633
|
62 msgstr "bezpieczeństwo"
|
al@633
|
63
|
pankso@647
|
64 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
al@633
|
65 msgid "games"
|
al@633
|
66 msgstr "gry"
|
al@633
|
67
|
pankso@647
|
68 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
al@633
|
69 msgid "misc"
|
al@640
|
70 msgstr "różne"
|
al@633
|
71
|
pankso@647
|
72 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
al@633
|
73 msgid "meta"
|
al@640
|
74 msgstr "meta-pakiety"
|
al@633
|
75
|
pankso@647
|
76 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
al@633
|
77 msgid "non-free"
|
al@633
|
78 msgstr "nie-wolne"
|
al@633
|
79
|
pankso@647
|
80 #: tazpkg:112
|
al@633
|
81 #, sh-format
|
al@633
|
82 msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
|
al@640
|
83 msgstr "Menadżer pakietów SliTaz - Wersja: $VERSION"
|
al@633
|
84
|
pankso@650
|
85 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
al@633
|
86 msgid "Usage:"
|
al@633
|
87 msgstr "Użycie:"
|
al@633
|
88
|
pankso@647
|
89 #: tazpkg:115
|
al@633
|
90 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
pankso@647
|
91 msgstr ""
|
pankso@647
|
92 "tazpkg [komenda] [pakiet|katalog|wzór|lista|kategoria|--opt] [katalog|--opt]"
|
al@633
|
93
|
pankso@647
|
94 #: tazpkg:116
|
al@633
|
95 msgid "SHell:"
|
al@640
|
96 msgstr "SHell:"
|
al@633
|
97
|
pankso@647
|
98 #: tazpkg:118
|
al@633
|
99 msgid "Commands:"
|
al@640
|
100 msgstr "Komendy:"
|
al@633
|
101
|
pankso@647
|
102 #: tazpkg:119
|
al@633
|
103 msgid "Print this short usage."
|
al@640
|
104 msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu"
|
al@633
|
105
|
pankso@647
|
106 #: tazpkg:120
|
al@633
|
107 msgid "Show known bugs in packages."
|
al@640
|
108 msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
|
al@633
|
109
|
pankso@647
|
110 #: tazpkg:121
|
al@633
|
111 msgid "List installed packages on the system by category or all."
|
al@633
|
112 msgstr ""
|
al@640
|
113 "Wyświetla zainstalowane w systemie pakiety według\n"
|
al@640
|
114 " kategorii, albo wszystkie"
|
al@633
|
115
|
pankso@647
|
116 #: tazpkg:122
|
al@633
|
117 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
|
al@633
|
118 msgstr ""
|
al@640
|
119 "Wyświetl wszystkie dostępne pakiety na serwerze (mirror)\n"
|
al@640
|
120 " (użyj --diff aby wyświetlić nowe)"
|
al@633
|
121
|
pankso@647
|
122 #: tazpkg:123
|
al@633
|
123 msgid "Print information about a package."
|
al@640
|
124 msgstr "Wyświetla informacje na temat pakietu"
|
al@633
|
125
|
pankso@647
|
126 #: tazpkg:124
|
al@633
|
127 msgid "Print description of a package (if it exists)."
|
al@640
|
128 msgstr "Wyświetla opis pakietu (jeśli istnieje)"
|
al@633
|
129
|
pankso@647
|
130 #: tazpkg:125
|
al@633
|
131 msgid "List the files installed with a package."
|
al@640
|
132 msgstr "Wyświetla listę plików zainstalowanych razem z pakietem"
|
al@633
|
133
|
pankso@647
|
134 #: tazpkg:126
|
al@633
|
135 msgid "List the configuration files."
|
al@640
|
136 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
|
al@633
|
137
|
pankso@647
|
138 #: tazpkg:127
|
al@633
|
139 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
|
al@633
|
140 msgstr ""
|
al@640
|
141 "Wyszukuje pakiety wg nazwy albo szablonu (pattern)\n"
|
al@640
|
142 " (dostępne opcje: -i|-l|-m)"
|
al@633
|
143
|
pankso@647
|
144 #: tazpkg:128
|
al@633
|
145 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
|
al@633
|
146 msgstr ""
|
al@640
|
147 "Szukaj na serwerze (mirror) pakietu posiadającego\n"
|
al@640
|
148 " konkretny plik"
|
al@633
|
149
|
pankso@647
|
150 #: tazpkg:129
|
al@633
|
151 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
|
al@640
|
152 msgstr "Szukaj pliku(plików) we wszystkich zainstalowanych pakietach"
|
al@633
|
153
|
pankso@647
|
154 #: tazpkg:130
|
al@633
|
155 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
|
al@633
|
156 msgstr ""
|
al@640
|
157 "Zainstaluj lokalny pakiet (*.tazpkg)\n"
|
al@640
|
158 " (Użyj --forced aby wymusić)"
|
al@633
|
159
|
pankso@647
|
160 #: tazpkg:131
|
al@633
|
161 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
al@640
|
162 msgstr "Zainstaluj wszystkie pakiety z listy pakietów"
|
al@633
|
163
|
pankso@647
|
164 #: tazpkg:132
|
al@633
|
165 msgid "Remove the specified package and all installed files."
|
al@640
|
166 msgstr "Usuń wskazany pakiet i wszystkie zainstalowane pliki"
|
al@633
|
167
|
pankso@647
|
168 #: tazpkg:133
|
al@633
|
169 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
|
al@640
|
170 msgstr "Wypakuj pakiet (*.tazpkg) do katalogu"
|
al@633
|
171
|
pankso@647
|
172 #: tazpkg:134
|
al@633
|
173 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
|
al@633
|
174 msgstr ""
|
al@640
|
175 "Pakuje rozpakowane albo przygotowane drzewo katalogów\n"
|
al@640
|
176 " pakietu"
|
al@633
|
177
|
pankso@647
|
178 #: tazpkg:135
|
al@633
|
179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
|
al@633
|
180 msgstr ""
|
al@640
|
181 "Załaduj listę pakietów packages.list z serwera lustrzanego\n"
|
al@640
|
182 " (mirror)"
|
al@633
|
183
|
pankso@647
|
184 #: tazpkg:136
|
al@633
|
185 #, sh-format
|
al@633
|
186 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
|
al@633
|
187 msgstr ""
|
al@640
|
188 "Sprawdza sumy $CHECKSUM pakietów aby wyświetlić i\n"
|
al@640
|
189 " zainstalować najnowsze aktualizacje"
|
al@633
|
190
|
pankso@647
|
191 #: tazpkg:137
|
al@633
|
192 msgid "Create a package archive from an installed package."
|
al@640
|
193 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z już zainstalowanego pakietu"
|
al@633
|
194
|
pankso@647
|
195 #: tazpkg:138
|
al@633
|
196 msgid "Create a package archive with configuration files."
|
al@640
|
197 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z plikami konfiguracyjnymi"
|
al@633
|
198
|
pankso@647
|
199 #: tazpkg:139
|
al@633
|
200 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
|
al@640
|
201 msgstr "Przebudowuje pakiet używając lepszej kompresji"
|
al@633
|
202
|
pankso@647
|
203 #: tazpkg:140
|
al@633
|
204 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
|
al@633
|
205 msgstr ""
|
al@640
|
206 "Blokuje zainstalowaną wersję pakietu, albo odblokowuje ją\n"
|
al@640
|
207 " do aktualizacji"
|
al@633
|
208
|
pankso@647
|
209 #: tazpkg:141
|
al@633
|
210 msgid "Download a package into the current directory."
|
al@640
|
211 msgstr "Pobiera pakiet do aktualnego katalogu"
|
al@633
|
212
|
pankso@647
|
213 #: tazpkg:142
|
al@633
|
214 msgid "Download and install a package from the mirror."
|
al@640
|
215 msgstr "Pobiera i instaluje pakiet z serwera (mirror)"
|
al@633
|
216
|
pankso@647
|
217 #: tazpkg:143
|
al@633
|
218 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
|
al@640
|
219 msgstr "Pobiera i instaluje listę pakietów z serwera (mirror)"
|
al@633
|
220
|
pankso@647
|
221 #: tazpkg:144
|
al@633
|
222 msgid "Verify consistency of installed packages."
|
al@640
|
223 msgstr "Sprawdza zgodność i zależności zainstalowanych pakietów"
|
al@633
|
224
|
pankso@647
|
225 #: tazpkg:145
|
al@633
|
226 msgid "Install the flavor list of packages."
|
al@640
|
227 msgstr "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji"
|
al@633
|
228
|
pankso@647
|
229 #: tazpkg:146
|
al@633
|
230 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
|
al@633
|
231 msgstr ""
|
al@640
|
232 "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji i usuwa\n"
|
al@640
|
233 " wszystkie inne"
|
al@633
|
234
|
pankso@647
|
235 #: tazpkg:147
|
al@633
|
236 msgid "Change release and update packages."
|
al@640
|
237 msgstr "Zmień wydanie i zaktualizuj pakiety"
|
al@633
|
238
|
pankso@647
|
239 #: tazpkg:148
|
al@633
|
240 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
|
al@640
|
241 msgstr "Czyści wszystkie pakiety pobrane do katalogu tymczasowego"
|
al@633
|
242
|
pankso@647
|
243 #: tazpkg:149
|
al@633
|
244 msgid "Display dependencies tree."
|
al@640
|
245 msgstr "Pokazuje drzewo zależności"
|
al@633
|
246
|
pankso@647
|
247 #: tazpkg:150
|
al@633
|
248 msgid "Display reverse dependencies tree."
|
al@640
|
249 msgstr "Pokazuje odwrotne drzewo zależności"
|
al@633
|
250
|
pankso@647
|
251 #: tazpkg:151
|
pankso@647
|
252 msgid ""
|
pankso@647
|
253 "Convert a deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to a slitaz (.tazpkg)."
|
al@633
|
254 msgstr ""
|
al@640
|
255 "Konwertuje pakiet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk na format\n"
|
al@640
|
256 " pakietów SliTaz (*.tazpkg)"
|
al@633
|
257
|
pankso@647
|
258 #: tazpkg:152
|
al@633
|
259 msgid "Link a package from another slitaz installation."
|
al@640
|
260 msgstr "Dowiązanie do pakietu z innej instalacji SliTaz"
|
al@633
|
261
|
pankso@647
|
262 #: tazpkg:153
|
al@633
|
263 msgid "Change the mirror url configuration."
|
al@640
|
264 msgstr "Zmienia konfigurację url serwera"
|
al@633
|
265
|
pankso@647
|
266 #: tazpkg:154
|
al@633
|
267 msgid "List undigest mirrors."
|
al@640
|
268 msgstr "Wyświetla listę prywatnych repozytoriów"
|
al@633
|
269
|
pankso@647
|
270 #: tazpkg:155
|
al@633
|
271 msgid "Remove an undigest mirror."
|
al@640
|
272 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium"
|
al@633
|
273
|
pankso@647
|
274 #: tazpkg:156
|
al@633
|
275 msgid "Add an undigest mirror."
|
al@640
|
276 msgstr "Dodaje prywatne repozytorium"
|
al@633
|
277
|
pankso@647
|
278 #: tazpkg:157
|
al@633
|
279 msgid "Update an undigest mirror."
|
al@640
|
280 msgstr "Aktualizuje prywatne repozytorium"
|
al@633
|
281
|
pankso@647
|
282 #: tazpkg:158
|
al@633
|
283 msgid "Replay post install script from package."
|
al@640
|
284 msgstr "Ponawia skrypt po-instalacyjny dla pakietu"
|
al@633
|
285
|
pankso@647
|
286 #: tazpkg:165
|
al@633
|
287 msgid "TazPkg usage for command up:"
|
al@640
|
288 msgstr "TazPkg użycie poleceń:"
|
al@633
|
289
|
pankso@647
|
290 #: tazpkg:166
|
al@633
|
291 msgid "option"
|
al@640
|
292 msgstr "opcja"
|
al@633
|
293
|
pankso@647
|
294 #: tazpkg:167
|
al@633
|
295 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
296 msgstr ""
|
al@640
|
297 "W przypadku braku podania opcji - uruchamia w trybie interaktywnym i wymaga\n"
|
al@640
|
298 " potwierdzenia przed instalacją"
|
al@633
|
299
|
pankso@647
|
300 #: tazpkg:169
|
al@633
|
301 msgid "Where options are:"
|
al@640
|
302 msgstr "Gdzie opcje to:"
|
al@633
|
303
|
pankso@647
|
304 #: tazpkg:170
|
al@633
|
305 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@640
|
306 msgstr "Sprawdza tylko dostępne aktualizacje"
|
al@633
|
307
|
pankso@647
|
308 #: tazpkg:171
|
al@633
|
309 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@640
|
310 msgstr "Wymusza pobranie i sprawdzenie listy pakietów "
|
al@633
|
311
|
pankso@647
|
312 #: tazpkg:172
|
al@633
|
313 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
314 msgstr ""
|
al@640
|
315 "Sprawdza czy są uaktualnienie, a następnie instaluje\n"
|
al@640
|
316 " wszystkie dostępne"
|
al@633
|
317
|
pankso@650
|
318 #: tazpkg:174 tazpkg:1771 tazpkg:1793 tazpkg:1852 tazpkg:1968
|
al@633
|
319 msgid "Example:"
|
al@640
|
320 msgstr "Przykład:"
|
al@633
|
321
|
pankso@647
|
322 #: tazpkg:185
|
al@633
|
323 #, sh-format
|
al@633
|
324 msgid "Creating $FOLDER..."
|
al@640
|
325 msgstr "Tworzenie $FOLDER..."
|
al@633
|
326
|
pankso@647
|
327 #: tazpkg:213
|
al@633
|
328 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@640
|
329 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
|
al@633
|
330
|
pankso@647
|
331 #: tazpkg:224
|
al@633
|
332 #, sh-format
|
al@633
|
333 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
al@640
|
334 msgstr "Nie można odnaleźć: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
335
|
pankso@647
|
336 #: tazpkg:236
|
al@633
|
337 #, sh-format
|
al@633
|
338 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
al@640
|
339 msgstr "Nie można odnaleźć recepty: $receipt_path"
|
al@633
|
340
|
pankso@647
|
341 #: tazpkg:290
|
al@633
|
342 #, sh-format
|
al@633
|
343 msgid ""
|
al@633
|
344 "$PACKAGE package is already installed.\n"
|
al@633
|
345 "You can use the --forced option to force installation or remove it\n"
|
al@633
|
346 "and reinstall."
|
al@633
|
347 msgstr ""
|
al@640
|
348 "Pakiet $PACKAGE już jest zainstalowany.\n"
|
al@640
|
349 "Można użyć opcji --forced aby wymusić instalację, albo usunąć\n"
|
al@640
|
350 "go zainstalować ponownie."
|
al@633
|
351
|
pankso@647
|
352 #: tazpkg:307
|
al@633
|
353 #, sh-format
|
al@633
|
354 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
al@640
|
355 msgstr "Nie można odnaleźć listy: $list_path"
|
al@633
|
356
|
pankso@647
|
357 #: tazpkg:309
|
al@633
|
358 msgid ""
|
al@633
|
359 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
360 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
361 msgstr ""
|
al@640
|
362 "Prawdopodobnie należy uruchomić 'tazpkg recharge' jako administrator\n"
|
al@640
|
363 "aby pobrać najnowszą listę pakietów dostępnych na serwerze."
|
al@633
|
364
|
pankso@647
|
365 #: tazpkg:427
|
al@633
|
366 #, sh-format
|
al@633
|
367 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
al@640
|
368 msgstr "Nie można znaleźć: $PACKAGE na liście pakietów na serwerze."
|
al@633
|
369
|
pankso@650
|
370 #: tazpkg:500
|
al@633
|
371 #, sh-format
|
al@633
|
372 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
al@640
|
373 msgstr "Rozpakowywanie $PACKAGE..."
|
al@633
|
374
|
pankso@650
|
375 #: tazpkg:504 tazpkg:508
|
al@633
|
376 msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
al@640
|
377 msgstr "Rozpakowywanie pseudo fs..."
|
al@633
|
378
|
pankso@650
|
379 #: tazpkg:571
|
al@633
|
380 #, sh-format
|
al@633
|
381 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
al@640
|
382 msgstr "Instalacja: $PACKAGE"
|
al@633
|
383
|
pankso@650
|
384 #: tazpkg:572
|
al@633
|
385 #, sh-format
|
al@633
|
386 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
al@640
|
387 msgstr "Kopiowanie $PACKAGE..."
|
al@633
|
388
|
pankso@650
|
389 #: tazpkg:584
|
al@633
|
390 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@640
|
391 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
|
al@633
|
392
|
pankso@650
|
393 #: tazpkg:588
|
al@633
|
394 #, sh-format
|
al@633
|
395 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
al@640
|
396 msgstr "Proszę wykonać '$command' w głównym katalogu / i ponowić próbę."
|
al@633
|
397
|
pankso@650
|
398 #: tazpkg:662
|
al@633
|
399 #, sh-format
|
al@633
|
400 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
al@640
|
401 msgstr "Zachowywanie plików konfiguracyjnych dla $PACKAGE..."
|
al@633
|
402
|
pankso@650
|
403 #: tazpkg:676
|
al@633
|
404 #, sh-format
|
al@633
|
405 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
al@640
|
406 msgstr "Instalowanie $PACKAGE..."
|
al@633
|
407
|
pankso@650
|
408 #: tazpkg:680
|
al@633
|
409 #, sh-format
|
al@633
|
410 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
al@640
|
411 msgstr "Usuwanie starej wersji $PACKAGE..."
|
al@633
|
412
|
pankso@650
|
413 #: tazpkg:688
|
al@633
|
414 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@640
|
415 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
|
al@633
|
416
|
pankso@650
|
417 #: tazpkg:717
|
al@633
|
418 #, sh-format
|
al@633
|
419 msgid "$pkg_name is installed."
|
al@640
|
420 msgstr "$pkg_name jest zainstalowany."
|
al@633
|
421
|
pankso@650
|
422 #: tazpkg:826
|
al@633
|
423 #, sh-format
|
al@633
|
424 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
al@640
|
425 msgstr "OSTRZEŻENIE Pętla zależności pomiędzy $PACKAGE a $i."
|
al@633
|
426
|
pankso@650
|
427 #: tazpkg:831
|
al@633
|
428 #, sh-format
|
al@633
|
429 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
al@640
|
430 msgstr "Śledzenie zależności dla: $PACKAGE"
|
al@633
|
431
|
pankso@650
|
432 #: tazpkg:837
|
al@633
|
433 #, sh-format
|
al@633
|
434 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
al@640
|
435 msgstr "Brakujące: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
436
|
pankso@650
|
437 #: tazpkg:842
|
al@633
|
438 #, sh-format
|
al@633
|
439 msgid "$num missing package to install."
|
al@633
|
440 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
al@640
|
441 msgstr[0] "$num brakujący pakiet do instalacji."
|
al@640
|
442 msgstr[1] "$num brakujące pakiety do instalacji."
|
al@640
|
443 msgstr[2] "$num brakujących pakietów do instalacji."
|
al@633
|
444
|
pankso@650
|
445 #: tazpkg:859
|
al@633
|
446 msgid "Install all missing dependencies"
|
al@640
|
447 msgstr "Zainstaluj wszystkie brakujące zalezności"
|
al@633
|
448
|
pankso@650
|
449 #: tazpkg:875
|
al@633
|
450 #, sh-format
|
al@633
|
451 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
al@640
|
452 msgstr "Sprawdzanie czy $pkg istnieje na lokalnej liście pakietów..."
|
al@633
|
453
|
pankso@650
|
454 #: tazpkg:902
|
al@633
|
455 #, sh-format
|
al@633
|
456 msgid ""
|
al@633
|
457 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
al@633
|
458 "The package is installed but will probably not work."
|
al@633
|
459 msgstr ""
|
al@640
|
460 "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla $PACKAGE.\n"
|
al@640
|
461 "Pakiet jest zainstalowany ale prawdopodobnie nie będzie działał."
|
al@633
|
462
|
pankso@650
|
463 #: tazpkg:911
|
al@633
|
464 msgid "Installed packages"
|
al@640
|
465 msgstr "Zainstalowane pakiety"
|
al@633
|
466
|
pankso@650
|
467 #: tazpkg:925
|
al@633
|
468 #, sh-format
|
al@633
|
469 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
al@640
|
470 msgstr "Nie znaleziono zainstalowanych pakietów dla: $PATTERN"
|
al@633
|
471
|
pankso@650
|
472 #: tazpkg:929
|
al@633
|
473 #, sh-format
|
al@633
|
474 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
475 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
al@640
|
476 msgstr[0] "Znaleziono $num zainstalowany pakiet dla: $PATTERN"
|
al@640
|
477 msgstr[1] "Znaleziono $num zainstalowane pakiety dla: $PATTERN"
|
al@640
|
478 msgstr[2] "Znaleziono $num zainstalowanych pakietów dla: $PATTERN"
|
al@633
|
479
|
pankso@650
|
480 #: tazpkg:937
|
al@633
|
481 msgid "Available packages name-version"
|
al@640
|
482 msgstr "Dostępne pakiety nazwa-wersja"
|
al@633
|
483
|
pankso@650
|
484 #: tazpkg:947
|
al@633
|
485 msgid ""
|
al@633
|
486 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
487 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
488 msgstr ""
|
al@640
|
489 "Nie znaleziono 'packages.list' aby sprawdzić pakiety na serwerze.\n"
|
al@640
|
490 "Proszę wykonać 'tazpkg recharge' jako administrator aby uzyskać więcej\n"
|
al@640
|
491 "informacji podczas wyszukiwania."
|
al@633
|
492
|
pankso@650
|
493 #: tazpkg:952 tazpkg:980
|
al@633
|
494 #, sh-format
|
al@633
|
495 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@640
|
496 msgstr "Nie znaleziono dostępnych pakietów dla: $PATTERN"
|
al@633
|
497
|
pankso@650
|
498 #: tazpkg:956 tazpkg:984
|
al@633
|
499 #, sh-format
|
al@633
|
500 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
501 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
al@640
|
502 msgstr[0] "Znaleziono $num dostępny pakiet dla: $PATTERN"
|
al@640
|
503 msgstr[1] "Znaleziono $num dostępne pakiety dla: $PATTERN"
|
al@640
|
504 msgstr[2] "Znaleziono $num dostępnych pakietów dla: $PATTERN"
|
al@633
|
505
|
pankso@650
|
506 #: tazpkg:965
|
al@633
|
507 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@640
|
508 msgstr "Pasujące nazwy pakietów wraz z wersją i opisem"
|
al@633
|
509
|
pankso@650
|
510 #: tazpkg:975
|
al@633
|
511 msgid ""
|
al@633
|
512 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
513 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
514 msgstr ""
|
al@640
|
515 "Nie znaleziono 'packages.txt' aby sprawdzić pakiety na serwerze.\n"
|
al@640
|
516 "Proszę wykonać 'tazpkg recharge' jako administrator aby uzyskać więcej\n"
|
al@640
|
517 "informacji podczas wyszukiwania."
|
al@633
|
518
|
pankso@650
|
519 #: tazpkg:1031
|
al@633
|
520 #, sh-format
|
al@633
|
521 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
al@640
|
522 msgstr "Nie można odnaleźć konfiguracji dla odmiany $FLAVOR. Przerwano."
|
al@633
|
523
|
pankso@650
|
524 #: tazpkg:1044
|
al@633
|
525 msgid "Current mirror(s)"
|
al@640
|
526 msgstr "Aktualne serwer(y)"
|
al@633
|
527
|
pankso@650
|
528 #: tazpkg:1047
|
al@633
|
529 msgid ""
|
pankso@647
|
530 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
pankso@647
|
531 "specify\n"
|
al@633
|
532 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@633
|
533 msgstr ""
|
pankso@647
|
534 "Proszę wprowadzić URL nowego serwera (http, ftp albo lokalna ścieżka). "
|
pankso@647
|
535 "Należy\n"
|
al@640
|
536 "wprowadzić kompletny adres do katalogu pakietów i pliku packages.list ."
|
al@633
|
537
|
pankso@650
|
538 #: tazpkg:1050
|
al@633
|
539 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@640
|
540 msgstr "Nowy URL serwera(ów)"
|
al@633
|
541
|
pankso@650
|
542 #: tazpkg:1058
|
al@633
|
543 msgid "Nothing has been changed."
|
al@640
|
544 msgstr "Nic nie zostało zmienione"
|
al@633
|
545
|
pankso@650
|
546 #: tazpkg:1060
|
al@633
|
547 #, sh-format
|
al@633
|
548 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@640
|
549 msgstr "Ustawianie serwera na: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
550
|
pankso@650
|
551 #: tazpkg:1182
|
al@633
|
552 msgid "No dependency for"
|
al@640
|
553 msgstr "Brak zależności dla"
|
al@633
|
554
|
pankso@650
|
555 #: tazpkg:1184
|
al@633
|
556 #, sh-format
|
al@633
|
557 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@640
|
558 msgstr "OSTRZEŻENIE: nierozpoznana zależność dla $lib"
|
al@633
|
559
|
pankso@650
|
560 #: tazpkg:1251 tazpkg:1515
|
al@633
|
561 #, sh-format
|
al@633
|
562 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@640
|
563 msgstr "Błędna platforma docelowa: $target (spodziewana to i386)"
|
al@633
|
564
|
pankso@650
|
565 #: tazpkg:1288
|
al@633
|
566 #, sh-format
|
al@633
|
567 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@640
|
568 msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemów Archlinux/Alpine!"
|
al@633
|
569
|
pankso@650
|
570 #: tazpkg:1351
|
pankso@647
|
571 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
572 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
pankso@647
|
573 msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
|
pankso@647
|
574
|
pankso@650
|
575 #: tazpkg:1382
|
pankso@647
|
576 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
577 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
pankso@647
|
578 msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
|
pankso@647
|
579
|
pankso@650
|
580 #: tazpkg:1460
|
al@633
|
581 #, sh-format
|
al@633
|
582 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@640
|
583 msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
|
al@633
|
584
|
pankso@650
|
585 #: tazpkg:1564
|
al@633
|
586 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
pankso@647
|
587 msgstr ""
|
pankso@647
|
588 "Nie można rozpakować pliku RPM używając standardowych narzędzi (rpm2cpio)."
|
al@633
|
589
|
pankso@650
|
590 #: tazpkg:1565
|
al@633
|
591 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@640
|
592 msgstr "Czy chcesz zainstalować pakiet 'p7zip-full'"
|
al@633
|
593
|
pankso@650
|
594 #: tazpkg:1631
|
al@633
|
595 msgid "Blocked packages"
|
al@640
|
596 msgstr "Zablokowane pakiety"
|
al@633
|
597
|
pankso@650
|
598 #: tazpkg:1635
|
al@633
|
599 msgid "No blocked packages found."
|
al@640
|
600 msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
|
al@633
|
601
|
pankso@650
|
602 #: tazpkg:1641
|
al@633
|
603 msgid "Packages categories"
|
al@640
|
604 msgstr "Kategorie pakietów"
|
al@633
|
605
|
pankso@650
|
606 #: tazpkg:1648
|
al@633
|
607 #, sh-format
|
al@633
|
608 msgid "$num category"
|
al@633
|
609 msgid_plural "$num categories"
|
al@640
|
610 msgstr[0] "$num kategoria"
|
al@640
|
611 msgstr[1] "$num kategorie"
|
al@640
|
612 msgstr[2] "$num kategorii"
|
al@633
|
613
|
pankso@650
|
614 #: tazpkg:1655
|
al@633
|
615 #, sh-format
|
al@633
|
616 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@640
|
617 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
618
|
pankso@650
|
619 #: tazpkg:1668
|
al@633
|
620 #, sh-format
|
al@633
|
621 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
al@633
|
622 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
al@640
|
623 msgstr[0] "Zainstalowano $num pakiet w kategorii $cat_name."
|
al@640
|
624 msgstr[1] "Zainstalowano $num pakiety w kategorii $cat_name."
|
al@640
|
625 msgstr[2] "Zainstalowano $num pakietów w kategorii $cat_name."
|
al@633
|
626
|
pankso@650
|
627 #: tazpkg:1673
|
al@633
|
628 msgid "List of all installed packages"
|
al@640
|
629 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
|
al@633
|
630
|
pankso@650
|
631 #: tazpkg:1684
|
al@633
|
632 #, sh-format
|
al@633
|
633 msgid "$num package installed."
|
al@633
|
634 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@640
|
635 msgstr[0] "$num zainstalowany pakiet."
|
al@640
|
636 msgstr[1] "$num zainstalowane pakiety."
|
al@640
|
637 msgstr[2] "$num zainstalowanych pakietów."
|
al@633
|
638
|
pankso@650
|
639 #: tazpkg:1694 tazpkg:2413
|
al@633
|
640 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@640
|
641 msgstr "Różnice (diff) w liście pakietów na serwerze"
|
al@633
|
642
|
pankso@650
|
643 #: tazpkg:1698
|
al@633
|
644 #, sh-format
|
al@633
|
645 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
al@633
|
646 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
al@640
|
647 msgstr[0] "$num nowy pakiet wymieniony na liście z serwera."
|
al@640
|
648 msgstr[1] "$num nowe pakiety wymienione na liście z serwera."
|
al@640
|
649 msgstr[2] "$num nowych pakietów wymienionych na liście z serwera."
|
al@633
|
650
|
pankso@650
|
651 #: tazpkg:1702
|
al@633
|
652 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@640
|
653 msgstr "Nie można sporządzić listy, nie znaleziono pliku packages.diff."
|
al@633
|
654
|
pankso@650
|
655 #: tazpkg:1703
|
al@633
|
656 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
pankso@647
|
657 msgstr ""
|
pankso@647
|
658 "Odśwież aktualną listę pakietów aby utworzy pierwszy plik różnic (diff)."
|
al@633
|
659
|
pankso@650
|
660 #: tazpkg:1707
|
al@633
|
661 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@640
|
662 msgstr "Sporządza listę pakietów dostępnych na serwerze"
|
al@633
|
663
|
pankso@650
|
664 #: tazpkg:1713
|
al@633
|
665 #, sh-format
|
al@633
|
666 msgid "$num package in the last recharged list."
|
al@633
|
667 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
al@640
|
668 msgstr[0] "$num pakiet w ostatnio pobranej liście pakietów."
|
al@640
|
669 msgstr[1] "$num pakiety w ostatnio pobranej liście pakietów."
|
al@640
|
670 msgstr[2] "$num pakietów w ostatnio pobranej liście pakietów."
|
al@633
|
671
|
pankso@650
|
672 #: tazpkg:1720
|
al@633
|
673 #, sh-format
|
al@633
|
674 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
al@640
|
675 msgstr "Pliki zainstalowane przez: $PACKAGE"
|
al@633
|
676
|
pankso@650
|
677 #: tazpkg:1725
|
al@633
|
678 #, sh-format
|
al@633
|
679 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
680 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
al@640
|
681 msgstr[0] "$num plik zainstalowany przez $PACKAGE"
|
al@640
|
682 msgstr[1] "$num pliki zainstalowane przez $PACKAGE"
|
al@640
|
683 msgstr[2] "$num plików zainstalowanych przez $PACKAGE"
|
al@633
|
684
|
pankso@650
|
685 #: tazpkg:1734
|
al@633
|
686 msgid "TazPkg information"
|
al@640
|
687 msgstr "Informacje TazPkg"
|
al@633
|
688
|
pankso@650
|
689 #: tazpkg:1741
|
al@633
|
690 msgid "Package :"
|
al@633
|
691 msgstr "Pakiet :"
|
al@633
|
692
|
pankso@650
|
693 #: tazpkg:1742
|
al@633
|
694 msgid "Version :"
|
al@633
|
695 msgstr "Wersja :"
|
al@633
|
696
|
pankso@650
|
697 #: tazpkg:1743
|
al@633
|
698 msgid "Category :"
|
al@633
|
699 msgstr "Kategoria :"
|
al@633
|
700
|
pankso@650
|
701 #: tazpkg:1744
|
al@633
|
702 msgid "Short desc :"
|
al@640
|
703 msgstr "Krótki opis:"
|
al@633
|
704
|
pankso@650
|
705 #: tazpkg:1745
|
al@633
|
706 msgid "Maintainer :"
|
al@633
|
707 msgstr "Opiekun :"
|
al@633
|
708
|
pankso@650
|
709 #: tazpkg:1746
|
al@633
|
710 msgid "License :"
|
al@633
|
711 msgstr "Licencja :"
|
al@633
|
712
|
pankso@650
|
713 #: tazpkg:1747
|
al@633
|
714 msgid "Depends :"
|
al@633
|
715 msgstr "Zależności :"
|
al@633
|
716
|
pankso@650
|
717 #: tazpkg:1748
|
al@633
|
718 msgid "Suggested :"
|
al@633
|
719 msgstr "Sugerowane :"
|
al@633
|
720
|
pankso@650
|
721 #: tazpkg:1749
|
al@633
|
722 msgid "Build deps :"
|
al@640
|
723 msgstr "Zależności budowania:"
|
al@633
|
724
|
pankso@650
|
725 #: tazpkg:1750
|
al@633
|
726 msgid "Wanted src :"
|
al@640
|
727 msgstr "Wymagane źródła:"
|
al@633
|
728
|
pankso@650
|
729 #: tazpkg:1751
|
al@633
|
730 msgid "Web site :"
|
al@640
|
731 msgstr "Strona www :"
|
al@633
|
732
|
pankso@650
|
733 #: tazpkg:1757
|
al@633
|
734 #, sh-format
|
al@633
|
735 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
al@640
|
736 msgstr "Opis dla: $PACKAGE"
|
al@633
|
737
|
pankso@650
|
738 #: tazpkg:1762
|
al@633
|
739 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@640
|
740 msgstr "Przepraszamy, brak dostępnego opisu dla tego pakietu."
|
al@633
|
741
|
pankso@650
|
742 #: tazpkg:1770
|
al@633
|
743 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@640
|
744 msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pakietu."
|
al@633
|
745
|
pankso@650
|
746 #: tazpkg:1775
|
al@633
|
747 #, sh-format
|
al@633
|
748 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
al@640
|
749 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: $PATTERN"
|
al@633
|
750
|
pankso@650
|
751 #: tazpkg:1792 tazpkg:1851
|
al@633
|
752 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@640
|
753 msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pliku."
|
al@633
|
754
|
pankso@650
|
755 #: tazpkg:1798
|
al@633
|
756 #, sh-format
|
al@633
|
757 msgid "Search result for file $s_file"
|
al@640
|
758 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla pliku $s_file"
|
al@633
|
759
|
pankso@650
|
760 #: tazpkg:1829
|
al@633
|
761 #, sh-format
|
al@633
|
762 msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@633
|
763 msgstr "Pakiet $PACKAGE:"
|
al@633
|
764
|
pankso@650
|
765 #: tazpkg:1839
|
al@633
|
766 #, sh-format
|
al@633
|
767 msgid "0 file found for: $pkg"
|
al@640
|
768 msgstr "Nie znaleziono plików dla: $pkg"
|
al@633
|
769
|
pankso@650
|
770 #: tazpkg:1843
|
al@633
|
771 #, sh-format
|
al@633
|
772 msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@633
|
773 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@640
|
774 msgstr[0] "Znaleziono $num plik dla: $pkg"
|
al@640
|
775 msgstr[1] "Znaleziono $num pliki dla: $pkg"
|
al@640
|
776 msgstr[2] "Znaleziono $num plików dla: $pkg"
|
al@633
|
777
|
pankso@650
|
778 #: tazpkg:1857
|
al@633
|
779 #, sh-format
|
al@633
|
780 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
al@640
|
781 msgstr "Rezultat wyszukiwania pakietu $s_pkg"
|
al@633
|
782
|
pankso@650
|
783 #: tazpkg:1869
|
al@633
|
784 #, sh-format
|
al@633
|
785 msgid "No file found for: $file"
|
al@640
|
786 msgstr "Nie znaleziono plików dla: $file"
|
al@633
|
787
|
pankso@650
|
788 #: tazpkg:1874
|
al@633
|
789 #, sh-format
|
al@633
|
790 msgid "$num package found with file: $file"
|
al@633
|
791 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
al@640
|
792 msgstr[0] "Znaleziono $num pakiet z plikiem: $file"
|
al@640
|
793 msgstr[1] "Znaleziono $num pakiety z plikiem: $file"
|
al@640
|
794 msgstr[2] "Znaleziono $num pakietów z plikiem: $file"
|
al@633
|
795
|
pankso@650
|
796 #: tazpkg:1915
|
al@633
|
797 msgid ""
|
al@633
|
798 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
al@633
|
799 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
800 msgstr ""
|
al@640
|
801 "Proszę zmienić katalog (cd) na repozytorium pakietów i wprowadzić\n"
|
al@640
|
802 "listę pakietów do instalacji. Przykład: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
803
|
pankso@650
|
804 #: tazpkg:1922
|
al@633
|
805 #, sh-format
|
al@633
|
806 msgid "Unable to find: $list_file"
|
al@640
|
807 msgstr "Nie można znaleźć: $list_file"
|
al@633
|
808
|
pankso@650
|
809 #: tazpkg:1945
|
al@633
|
810 #, sh-format
|
al@633
|
811 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
al@640
|
812 msgstr "Dodawanie domyślnych zależności $pkg..."
|
al@633
|
813
|
pankso@650
|
814 #: tazpkg:1967
|
al@633
|
815 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@640
|
816 msgstr "Proszę sprecyzować wersję wydania w linii poleceń."
|
al@633
|
817
|
pankso@650
|
818 #: tazpkg:1993
|
al@633
|
819 #, sh-format
|
al@633
|
820 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
al@640
|
821 msgstr "$PACKAGE nie jest zainstalowany."
|
al@633
|
822
|
pankso@650
|
823 #: tazpkg:2011
|
al@633
|
824 #, sh-format
|
al@633
|
825 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
al@640
|
826 msgstr "Poniższe pakiety mają w zależnościach $PACKAGE:"
|
al@633
|
827
|
pankso@650
|
828 #: tazpkg:2018
|
al@633
|
829 #, sh-format
|
al@633
|
830 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
al@640
|
831 msgstr "Poniższe pakiety zostały zmodyfikowane przez $PACKAGE:"
|
al@633
|
832
|
pankso@650
|
833 #: tazpkg:2026
|
al@633
|
834 #, sh-format
|
al@633
|
835 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@640
|
836 msgstr "Usuwa $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
837
|
pankso@650
|
838 #: tazpkg:2030
|
al@633
|
839 #, sh-format
|
al@633
|
840 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
al@640
|
841 msgstr "Usuwanie: $PACKAGE"
|
al@633
|
842
|
pankso@650
|
843 #: tazpkg:2035
|
al@633
|
844 msgid "Removing all files installed..."
|
al@640
|
845 msgstr "Usuwania wszystkich zainstalowanych plików..."
|
al@633
|
846
|
pankso@650
|
847 #: tazpkg:2056
|
al@633
|
848 msgid "Removing package receipt..."
|
al@640
|
849 msgstr "Usuwanie recepty dla pakietu..."
|
al@633
|
850
|
pankso@650
|
851 #: tazpkg:2067
|
al@633
|
852 #, sh-format
|
al@633
|
853 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
|
al@640
|
854 msgstr "Usunąć pakiety zależne od $PACKAGE"
|
al@633
|
855
|
pankso@650
|
856 #: tazpkg:2082
|
al@633
|
857 #, sh-format
|
al@633
|
858 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
|
al@640
|
859 msgstr "Zainstalować ponownie pakiety zmodyfikowane przez $PACKAGE"
|
al@633
|
860
|
pankso@650
|
861 #: tazpkg:2088
|
al@633
|
862 #, sh-format
|
al@633
|
863 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
al@640
|
864 msgstr "Sprawdza $INSTALLED/$i w poszukiwaniu reinstalacji"
|
al@633
|
865
|
pankso@650
|
866 #: tazpkg:2098
|
al@633
|
867 #, sh-format
|
al@633
|
868 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
al@640
|
869 msgstr "Usuwanie pakietu $PACKAGE zostało anulowane."
|
al@633
|
870
|
pankso@650
|
871 #: tazpkg:2105
|
al@633
|
872 #, sh-format
|
al@633
|
873 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
al@640
|
874 msgstr "Rozpakowywanie: $PACKAGE"
|
al@633
|
875
|
pankso@650
|
876 #: tazpkg:2114 tazpkg:2127
|
al@633
|
877 msgid "Copying original package..."
|
al@640
|
878 msgstr "Kopiowanie oryginalnego pakietu..."
|
al@633
|
879
|
pankso@650
|
880 #: tazpkg:2119
|
al@633
|
881 #, sh-format
|
al@633
|
882 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
al@640
|
883 msgstr "Pakiet $PACKAGE został rozpakowany do: $DESTDIR"
|
al@633
|
884
|
pankso@650
|
885 #: tazpkg:2125
|
al@633
|
886 #, sh-format
|
al@633
|
887 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
al@640
|
888 msgstr "Rekompresowanie: $PACKAGE"
|
al@633
|
889
|
pankso@650
|
890 #: tazpkg:2132
|
al@633
|
891 msgid "Recompressing the fs..."
|
al@640
|
892 msgstr "Rekompresowanie systemu plików..."
|
al@633
|
893
|
pankso@650
|
894 #: tazpkg:2136
|
al@633
|
895 msgid "Creating new package..."
|
al@640
|
896 msgstr "Tworzenie nowego pakietu..."
|
al@633
|
897
|
pankso@650
|
898 #: tazpkg:2155
|
al@633
|
899 msgid "File lost"
|
al@640
|
900 msgstr "Brakujący plik"
|
al@633
|
901
|
pankso@650
|
902 #: tazpkg:2168 pkgs.cgi:803
|
al@633
|
903 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
904 msgstr "Pliki konfiguracyjne"
|
al@633
|
905
|
pankso@650
|
906 #: tazpkg:2204
|
al@633
|
907 #, sh-format
|
al@633
|
908 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
al@640
|
909 msgstr "Kopia zapasowa ustawień użytkownika z $pkg_date"
|
al@633
|
910
|
pankso@650
|
911 #: tazpkg:2219
|
al@633
|
912 #, sh-format
|
al@633
|
913 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@640
|
914 msgstr "Przepakowywanie: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@633
|
915
|
pankso@650
|
916 #: tazpkg:2221
|
al@633
|
917 #, sh-format
|
al@633
|
918 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
al@640
|
919 msgstr "Nie można przepakować $PACKAGE"
|
al@633
|
920
|
pankso@650
|
921 #: tazpkg:2225
|
al@633
|
922 #, sh-format
|
al@633
|
923 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
al@640
|
924 msgstr "Nie można przepakować, pliki z $PACKAGE zostały zmodyfikowane przez:"
|
al@633
|
925
|
pankso@650
|
926 #: tazpkg:2237
|
al@633
|
927 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@640
|
928 msgstr "Nie można przepakować, brakuje następujących plików:"
|
al@633
|
929
|
pankso@650
|
930 #: tazpkg:2264
|
al@633
|
931 #, sh-format
|
al@633
|
932 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
al@640
|
933 msgstr "Nie można przepakować, błąd $CHECKSUM."
|
al@633
|
934
|
pankso@650
|
935 #: tazpkg:2275
|
al@633
|
936 #, sh-format
|
al@633
|
937 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
al@640
|
938 msgstr "Pakiet $PACKAGE został z powodzeniem przepakowany."
|
al@633
|
939
|
pankso@650
|
940 #: tazpkg:2277 tazpkg:2331
|
al@633
|
941 #, sh-format
|
al@633
|
942 msgid "Size: $pkg_size"
|
al@640
|
943 msgstr "Rozmiar: $pkg_size"
|
al@633
|
944
|
pankso@650
|
945 #: tazpkg:2285
|
al@633
|
946 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@640
|
947 msgstr "Brakuje recepty. Proszę zapoznać się z dokumentacją."
|
al@633
|
948
|
pankso@650
|
949 #: tazpkg:2288
|
al@633
|
950 #, sh-format
|
al@633
|
951 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
al@640
|
952 msgstr "Pakowanie: $PACKAGE"
|
al@633
|
953
|
pankso@650
|
954 #: tazpkg:2290
|
al@633
|
955 msgid "Creating the list of files..."
|
al@640
|
956 msgstr "Tworzenie listy plików..."
|
al@633
|
957
|
pankso@650
|
958 #: tazpkg:2296
|
al@633
|
959 #, sh-format
|
al@633
|
960 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
al@640
|
961 msgstr "Tworzenie $CHECKSUM dla plików..."
|
al@633
|
962
|
pankso@650
|
963 #: tazpkg:2310
|
al@633
|
964 msgid "Compressing the fs..."
|
al@640
|
965 msgstr "Kompresowanie systemu plików..."
|
al@633
|
966
|
pankso@650
|
967 #: tazpkg:2317
|
al@633
|
968 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@640
|
969 msgstr "Aktualizacja rozmiarów recepty..."
|
al@633
|
970
|
pankso@650
|
971 #: tazpkg:2322
|
al@633
|
972 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@640
|
973 msgstr "Tworzenie pełnego archiwum cpio..."
|
al@633
|
974
|
pankso@650
|
975 #: tazpkg:2325
|
al@633
|
976 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@640
|
977 msgstr "Odtwarzanie oryginalnego drzewa pakietu..."
|
al@633
|
978
|
pankso@650
|
979 #: tazpkg:2329
|
al@633
|
980 #, sh-format
|
al@633
|
981 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
al@640
|
982 msgstr "Pakiet $PACKAGE został pomyślnie skompresowany."
|
al@633
|
983
|
pankso@650
|
984 #: tazpkg:2354
|
al@633
|
985 #, sh-format
|
al@633
|
986 msgid "$repo doesn't exist."
|
al@640
|
987 msgstr "$repo nie istnieje."
|
al@633
|
988
|
pankso@650
|
989 #: tazpkg:2373
|
al@633
|
990 #, sh-format
|
al@633
|
991 msgid "Undigest $base_path"
|
al@640
|
992 msgstr "Prywatne repozytorium $base_path"
|
al@633
|
993
|
pankso@650
|
994 #: tazpkg:2375
|
al@633
|
995 #, sh-format
|
al@633
|
996 msgid "$repository_name is up to date."
|
al@640
|
997 msgstr "Repozytorium $repository_name jest aktualne."
|
al@633
|
998
|
pankso@650
|
999 #: tazpkg:2390
|
al@633
|
1000 #, sh-format
|
al@633
|
1001 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
al@640
|
1002 msgstr "Pobieranie świeżej listy dla prywatnego repozytorium $base_path:"
|
al@633
|
1003
|
pankso@650
|
1004 #: tazpkg:2394
|
al@633
|
1005 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@640
|
1006 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ostatniej listy pakietów..."
|
al@633
|
1007
|
pankso@650
|
1008 #: tazpkg:2419
|
al@633
|
1009 #, sh-format
|
al@633
|
1010 msgid "$num new package on the mirror."
|
al@633
|
1011 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
al@640
|
1012 msgstr[0] "$num nowy pakiet na serwerze."
|
al@640
|
1013 msgstr[1] "$num nowe pakiety na serwerze."
|
al@640
|
1014 msgstr[2] "$num nowych pakietów na serwerze."
|
al@633
|
1015
|
pankso@650
|
1016 #: tazpkg:2422
|
al@633
|
1017 msgid "No new packages on the mirror."
|
al@640
|
1018 msgstr "Brak nowych pakietów na serwerze."
|
al@633
|
1019
|
pankso@650
|
1020 #: tazpkg:2427
|
al@633
|
1021 msgid ""
|
al@633
|
1022 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
al@633
|
1023 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
al@633
|
1024 "packages."
|
al@633
|
1025 msgstr ""
|
pankso@647
|
1026 "Najnowsze packages.list jest gotowe do użycia. Przy następny odświeżeniu "
|
pankso@647
|
1027 "listy\n"
|
pankso@647
|
1028 "pakietów zostanie wyświetlona lista różnic aby pokazać nowe i zaktualizowane "
|
pankso@647
|
1029 "pakiety."
|
al@633
|
1030
|
pankso@650
|
1031 #: tazpkg:2466
|
al@633
|
1032 #, sh-format
|
al@633
|
1033 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
al@640
|
1034 msgstr "$pkg_list jest starsza niż jeden tydzień... pobieranie nowej"
|
al@633
|
1035
|
pankso@650
|
1036 #: tazpkg:2470 pkgs.cgi:436
|
al@633
|
1037 msgid "Package"
|
al@633
|
1038 msgstr "Pakiet"
|
al@633
|
1039
|
pankso@650
|
1040 #: tazpkg:2470 pkgs.cgi:146
|
al@633
|
1041 msgid "Version"
|
al@633
|
1042 msgstr "Wersja"
|
al@633
|
1043
|
pankso@650
|
1044 #: tazpkg:2470
|
al@633
|
1045 msgid "Status"
|
al@633
|
1046 msgstr "Status"
|
al@633
|
1047
|
pankso@650
|
1048 #: tazpkg:2495
|
al@633
|
1049 msgid "Blocked"
|
al@640
|
1050 msgstr "Zablokowany"
|
al@633
|
1051
|
pankso@650
|
1052 #: tazpkg:2502
|
al@633
|
1053 msgid "New build"
|
al@640
|
1054 msgstr "Nowy build"
|
al@633
|
1055
|
pankso@650
|
1056 #: tazpkg:2504
|
al@633
|
1057 #, sh-format
|
al@633
|
1058 msgid "New version $new"
|
al@640
|
1059 msgstr "Nowa wersja $new"
|
al@633
|
1060
|
pankso@650
|
1061 #: tazpkg:2517
|
al@633
|
1062 msgid "System is up-to-date..."
|
al@640
|
1063 msgstr "System jest aktualny..."
|
al@633
|
1064
|
pankso@650
|
1065 #: tazpkg:2522
|
al@633
|
1066 #, sh-format
|
al@633
|
1067 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1068 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
al@640
|
1069 msgstr[0] "$num zainstalowany pakiet przeskanowany w ${time}s"
|
al@640
|
1070 msgstr[1] "$num zainstalowane pakiety przeskanowane w ${time}s"
|
al@640
|
1071 msgstr[2] "$num zainstalowanych pakietów przeskanowanych w ${time}s"
|
al@633
|
1072
|
pankso@650
|
1073 #: tazpkg:2527
|
al@633
|
1074 #, sh-format
|
al@633
|
1075 msgid "$num blocked"
|
al@633
|
1076 msgid_plural "$num blocked"
|
al@640
|
1077 msgstr[0] "$num zablokowany"
|
al@640
|
1078 msgstr[1] "$num zablokowane"
|
al@640
|
1079 msgstr[2] "$num zablokowanych"
|
al@633
|
1080
|
pankso@650
|
1081 #: tazpkg:2529
|
pankso@647
|
1082 #, fuzzy
|
pankso@647
|
1083 msgid "0 blocked"
|
pankso@647
|
1084 msgstr "$num zablokowany"
|
pankso@647
|
1085
|
pankso@650
|
1086 #: tazpkg:2533
|
al@633
|
1087 #, sh-format
|
al@633
|
1088 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
al@633
|
1089 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
al@640
|
1090 msgstr[0] "Dostępna jest $num aktualizacja ($blocked)"
|
al@640
|
1091 msgstr[1] "Dostępne są $num aktualizacje ($blocked)"
|
al@640
|
1092 msgstr[2] "Dostępnych jest $num aktualizacji ($blocked)"
|
al@633
|
1093
|
pankso@650
|
1094 #: tazpkg:2543
|
al@633
|
1095 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
al@640
|
1096 msgstr "Czy chcesz je teraz zainstalować: y/n ?"
|
al@633
|
1097
|
pankso@650
|
1098 #: tazpkg:2556
|
al@633
|
1099 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@640
|
1100 msgstr "Kończenie bez instalacji jakichkolwiek aktualizacji."
|
al@633
|
1101
|
pankso@650
|
1102 #: tazpkg:2568
|
al@633
|
1103 msgid "No known bugs."
|
al@640
|
1104 msgstr "Brak znanych błędów."
|
al@633
|
1105
|
pankso@650
|
1106 #: tazpkg:2574
|
al@633
|
1107 msgid "Bug list completed"
|
al@640
|
1108 msgstr "Lista błędów skompletowana"
|
al@633
|
1109
|
pankso@650
|
1110 #: tazpkg:2576
|
al@633
|
1111 #, sh-format
|
al@633
|
1112 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@640
|
1113 msgstr "Błędy w pakiecie $PACKAGE wersja $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1114
|
pankso@650
|
1115 #: tazpkg:2593
|
al@633
|
1116 #, sh-format
|
al@633
|
1117 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
al@640
|
1118 msgstr "Instalacja pakietu $PACKAGE nie została zakończona pomyśłnie"
|
al@633
|
1119
|
pankso@650
|
1120 #: tazpkg:2601
|
al@633
|
1121 #, sh-format
|
al@633
|
1122 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
al@640
|
1123 msgstr "Pakiet $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION został zmodyfikowany przez:"
|
al@633
|
1124
|
pankso@650
|
1125 #: tazpkg:2606
|
al@633
|
1126 #, sh-format
|
al@633
|
1127 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@640
|
1128 msgstr "Brakujące pliki pochodzące z $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1129
|
pankso@650
|
1130 #: tazpkg:2610
|
al@633
|
1131 msgid "target of symlink"
|
al@640
|
1132 msgstr "cel dla dowiązania symbolicznego"
|
al@633
|
1133
|
pankso@650
|
1134 #: tazpkg:2615
|
al@633
|
1135 #, sh-format
|
al@633
|
1136 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@640
|
1137 msgstr "Brakujące zależności dla $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1138
|
pankso@650
|
1139 #: tazpkg:2622
|
al@633
|
1140 #, sh-format
|
al@633
|
1141 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
al@640
|
1142 msgstr "Pętla zależności pomiędzy $PACKAGE i:"
|
al@633
|
1143
|
pankso@650
|
1144 #: tazpkg:2626
|
al@633
|
1145 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@640
|
1146 msgstr "Sprawdzanie listy znanych błędów..."
|
al@633
|
1147
|
pankso@650
|
1148 #: tazpkg:2651
|
al@633
|
1149 #, sh-format
|
al@633
|
1150 msgid "The following packages provide $file:"
|
al@640
|
1151 msgstr "Poniższe pakiety dostarczają plik $file:"
|
al@633
|
1152
|
pankso@650
|
1153 #: tazpkg:2657
|
al@633
|
1154 #, sh-format
|
al@633
|
1155 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
al@640
|
1156 msgstr "(pominięta przez $pkg_list)"
|
al@633
|
1157
|
pankso@650
|
1158 #: tazpkg:2665
|
al@633
|
1159 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@640
|
1160 msgstr "Poniższe pliki nie zostały zainstalowane przez pakiety:"
|
al@633
|
1161
|
pankso@650
|
1162 #: tazpkg:2674
|
al@633
|
1163 msgid "Check completed."
|
al@640
|
1164 msgstr "Sprawdzanie zakończone."
|
al@633
|
1165
|
pankso@650
|
1166 #: tazpkg:2681
|
al@633
|
1167 #, sh-format
|
al@633
|
1168 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
al@640
|
1169 msgstr "$PACKAGE jest aktualnie na liście blokowanych pakietów."
|
al@633
|
1170
|
pankso@650
|
1171 #: tazpkg:2685
|
al@633
|
1172 #, sh-format
|
al@633
|
1173 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
al@640
|
1174 msgstr "Dodaje $PACKAGE do: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1175
|
pankso@650
|
1176 #: tazpkg:2699
|
al@633
|
1177 #, sh-format
|
al@633
|
1178 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
al@640
|
1179 msgstr "Usuwanie $PACKAGE z: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1180
|
pankso@650
|
1181 #: tazpkg:2707
|
al@633
|
1182 #, sh-format
|
al@633
|
1183 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
al@640
|
1184 msgstr "$PACKAGE nie znajduje się na liście zablokowanych pakietów."
|
al@633
|
1185
|
pankso@650
|
1186 #: tazpkg:2725 tazpkg:2770
|
al@633
|
1187 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@640
|
1188 msgstr "Użycie rootconfig wymaga użycia opcji -root="
|
al@633
|
1189
|
pankso@650
|
1190 #: tazpkg:2738 tazpkg:2802
|
al@633
|
1191 #, sh-format
|
al@633
|
1192 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
al@640
|
1193 msgstr "$PACKAGE aktualnie w pamięci podręcznej: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1194
|
pankso@650
|
1195 #: tazpkg:2741 tazpkg:2805
|
al@633
|
1196 #, sh-format
|
al@633
|
1197 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@640
|
1198 msgstr "Kontynuowanie pobierania $PACKAGE"
|
al@633
|
1199
|
pankso@650
|
1200 #: tazpkg:2826
|
al@633
|
1201 #, sh-format
|
al@633
|
1202 msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
|
al@640
|
1203 msgstr "Wyczyść pamięć podręczną: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1204
|
pankso@650
|
1205 #: tazpkg:2827
|
al@633
|
1206 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@640
|
1207 msgstr "Czyszczenie katalogu pamięci podręcznej..."
|
al@633
|
1208
|
pankso@650
|
1209 #: tazpkg:2832
|
al@633
|
1210 #, sh-format
|
al@633
|
1211 msgid "$num file removed from cache."
|
al@633
|
1212 msgid_plural "$num files removed from cache."
|
al@640
|
1213 msgstr[0] "Usunięto $num plik z pamięci podręcznej."
|
al@640
|
1214 msgstr[1] "Usunięto $num pliki z pamięci podręcznej."
|
al@640
|
1215 msgstr[2] "Usunięto $num plików z pamięci podręcznej."
|
al@633
|
1216
|
pankso@650
|
1217 #: tazpkg:2843
|
al@633
|
1218 msgid "Current undigest(s)"
|
al@640
|
1219 msgstr "Aktualne prywatne repozytoria"
|
al@633
|
1220
|
pankso@650
|
1221 #: tazpkg:2846
|
al@633
|
1222 msgid "No undigest mirror found."
|
al@640
|
1223 msgstr "Nie znaleziono prywatnych repozytoriów."
|
al@633
|
1224
|
pankso@650
|
1225 #: tazpkg:2858
|
al@633
|
1226 #, sh-format
|
al@633
|
1227 msgid "Remove $undigest undigest"
|
al@640
|
1228 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium $undigest"
|
al@633
|
1229
|
pankso@650
|
1230 #: tazpkg:2860
|
al@633
|
1231 #, sh-format
|
al@633
|
1232 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
al@640
|
1233 msgstr "Usuwanie prywatnego repozytorium $undigest..."
|
al@633
|
1234
|
pankso@650
|
1235 #: tazpkg:2866
|
al@633
|
1236 #, sh-format
|
al@633
|
1237 msgid "Undigest $undigest not found"
|
al@640
|
1238 msgstr "Nie znaleziono prywatnego repozytorium $undigest"
|
al@633
|
1239
|
pankso@650
|
1240 #: tazpkg:2881
|
al@633
|
1241 #, sh-format
|
al@633
|
1242 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
al@640
|
1243 msgstr "Tworzenie nowego prywatnego repozytorium $undigest."
|
al@633
|
1244
|
pankso@650
|
1245 #: tazpkg:2900
|
al@633
|
1246 #, sh-format
|
al@633
|
1247 msgid "Unknown option $u_opt."
|
al@640
|
1248 msgstr "Nierozpoznana opcja $u_opt."
|
al@633
|
1249
|
pankso@650
|
1250 #: tazpkg:2915
|
al@633
|
1251 #, sh-format
|
al@633
|
1252 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
al@640
|
1253 msgstr "Brak działań do wykonania na $PACKAGE."
|
al@633
|
1254
|
pankso@650
|
1255 #: tazpkg:2919
|
al@633
|
1256 #, sh-format
|
al@633
|
1257 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
al@640
|
1258 msgstr "Pakiet $PACKAGE nie jest zainstalowany."
|
al@633
|
1259
|
pankso@650
|
1260 #: tazpkg:2920
|
al@633
|
1261 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
pankso@647
|
1262 msgstr ""
|
pankso@647
|
1263 "Instalacja pakietu przy pomocy 'tazpkg install' albo 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1264
|
pankso@650
|
1265 #: tazpkg:2932
|
al@633
|
1266 msgid "TazPkg SHell."
|
al@640
|
1267 msgstr "TazPkg SHell."
|
al@633
|
1268
|
pankso@650
|
1269 #: tazpkg:2933
|
al@633
|
1270 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1271 msgstr ""
|
pankso@647
|
1272 "Wpisz 'usage' aby wyświetlić listę dostępnych poleceń, albo 'quit' lub 'q' "
|
pankso@647
|
1273 "aby\n"
|
al@640
|
1274 "zakończyć."
|
al@633
|
1275
|
pankso@650
|
1276 #: tazpkg:2943
|
al@633
|
1277 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@640
|
1278 msgstr "Tazpkg SHell jest już uruchomiony."
|
al@633
|
1279
|
pankso@650
|
1280 #: tazpkg:2993
|
al@633
|
1281 msgid "Unsupported format"
|
al@640
|
1282 msgstr "Nieobsługiwany format"
|
al@633
|
1283
|
pankso@650
|
1284 #: tazpkg:3001
|
al@633
|
1285 msgid ""
|
al@633
|
1286 "\n"
|
al@633
|
1287 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@633
|
1288 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
al@633
|
1289 " your running system ram.\n"
|
al@633
|
1290 msgstr ""
|
al@640
|
1291 "\n"
|
al@640
|
1292 "użycie: tazpkg link nazwa_pakietu slitaz_root\n"
|
al@640
|
1293 "przykład: 'tazpkg link openoffice /mnt' użyje mniej niż 100k w\n"
|
al@640
|
1294 " pamięci ram w uruchomionym systemie.\n"
|
al@633
|
1295
|
pankso@650
|
1296 #: tazpkg:3009
|
al@633
|
1297 #, sh-format
|
al@633
|
1298 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
al@640
|
1299 msgstr "$PACKAGE jest już zainstalowany."
|
al@633
|
1300
|
pankso@650
|
1301 #: tazpkg:3018
|
al@633
|
1302 #, sh-format
|
al@633
|
1303 msgid "Missing: $i"
|
al@640
|
1304 msgstr "Brakujące: $i"
|
al@633
|
1305
|
pankso@650
|
1306 #: tazpkg:3022
|
al@633
|
1307 msgid "Link all missing dependencies"
|
al@640
|
1308 msgstr "Tworzy dowiązanie wszystkich brakujących zależnośći"
|
al@633
|
1309
|
pankso@650
|
1310 #: tazpkg:3031
|
al@633
|
1311 #, sh-format
|
al@633
|
1312 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@640
|
1313 msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla: $PACKAGE"
|
al@633
|
1314
|
pankso@650
|
1315 #: tazpkg:3032
|
al@633
|
1316 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@640
|
1317 msgstr "Pakiet jest zainstalowany, ale prawdopodobnie nie będzie działać."
|
al@633
|
1318
|
al@633
|
1319 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1320 msgid "TazPKG"
|
pankso@650
|
1321 msgstr ""
|
pankso@650
|
1322
|
pankso@650
|
1323 #: tazpkg-box:18
|
pankso@650
|
1324 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1325 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@640
|
1326 msgstr "Działanie TazPkg"
|
al@633
|
1327
|
pankso@650
|
1328 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1329 msgid "package"
|
pankso@650
|
1330 msgstr "pakiet"
|
al@633
|
1331
|
pankso@650
|
1332 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1333 msgid "Install"
|
al@633
|
1334 msgstr "Instaluj"
|
al@633
|
1335
|
pankso@650
|
1336 #: tazpkg-box:59
|
al@633
|
1337 msgid "Extract"
|
al@640
|
1338 msgstr "Wypakuj"
|
al@633
|
1339
|
pankso@650
|
1340 #: tazpkg-box:79
|
al@633
|
1341 #, sh-format
|
al@633
|
1342 msgid "Downloading: $pkg"
|
al@640
|
1343 msgstr "Pobieranie: $pkg"
|
al@633
|
1344
|
al@633
|
1345 #: pkgs:5
|
al@633
|
1346 msgid "Packages"
|
al@633
|
1347 msgstr "Pakiety"
|
al@633
|
1348
|
pankso@647
|
1349 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
pankso@647
|
1350 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
al@633
|
1351 msgid "My packages"
|
al@633
|
1352 msgstr "Moje pakiety"
|
al@633
|
1353
|
pankso@647
|
1354 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
al@633
|
1355 #: pkgs.cgi:976
|
al@633
|
1356 msgid "Recharge list"
|
al@640
|
1357 msgstr "Pobierz świeżą listę"
|
al@633
|
1358
|
al@633
|
1359 #: pkgs:12
|
al@633
|
1360 msgid "Check updates"
|
al@640
|
1361 msgstr "Sprawdź aktualizacje"
|
al@633
|
1362
|
pankso@647
|
1363 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
al@633
|
1364 msgid "Administration"
|
al@633
|
1365 msgstr "Administracja"
|
al@633
|
1366
|
al@633
|
1367 #: pkgs.cgi:17
|
al@633
|
1368 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1369 msgstr "TazPanel - Pakiety"
|
al@633
|
1370
|
al@633
|
1371 #: pkgs.cgi:62
|
al@633
|
1372 msgid "Last recharge:"
|
al@640
|
1373 msgstr "Ostatnie odświeżenie listy:"
|
al@633
|
1374
|
al@633
|
1375 #: pkgs.cgi:69
|
al@633
|
1376 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@640
|
1377 msgstr "(Starsze niż 10 dni)"
|
al@633
|
1378
|
al@633
|
1379 #: pkgs.cgi:71
|
al@633
|
1380 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@640
|
1381 msgstr "(Nie starsze niż 10 dni)"
|
al@633
|
1382
|
al@633
|
1383 #: pkgs.cgi:75
|
al@633
|
1384 msgid "Installed packages:"
|
al@640
|
1385 msgstr "Zainstalowane pakiety:"
|
al@633
|
1386
|
al@633
|
1387 #: pkgs.cgi:77
|
al@633
|
1388 msgid "Mirrored packages:"
|
al@640
|
1389 msgstr "Pakiety na serwerze:"
|
al@633
|
1390
|
al@633
|
1391 #: pkgs.cgi:79
|
al@633
|
1392 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@633
|
1393 msgstr "Pakiety do aktualizacji:"
|
al@633
|
1394
|
pankso@647
|
1395 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
al@633
|
1396 msgid "Installed files:"
|
al@640
|
1397 msgstr "Zainstalowane pliki:"
|
al@633
|
1398
|
al@633
|
1399 #: pkgs.cgi:83
|
al@633
|
1400 msgid "Blocked packages:"
|
al@640
|
1401 msgstr "Zablokowane pakiety:"
|
al@633
|
1402
|
al@633
|
1403 #: pkgs.cgi:97
|
al@633
|
1404 msgid "Delete"
|
al@633
|
1405 msgstr "Usuń"
|
al@633
|
1406
|
al@633
|
1407 #: pkgs.cgi:100
|
al@633
|
1408 msgid "Use as default"
|
al@640
|
1409 msgstr "Użyj jako domyślny"
|
al@633
|
1410
|
al@633
|
1411 #: pkgs.cgi:131
|
al@633
|
1412 msgid "Search"
|
al@633
|
1413 msgstr "Szukaj"
|
al@633
|
1414
|
al@633
|
1415 #: pkgs.cgi:133
|
al@633
|
1416 msgid "Files"
|
al@633
|
1417 msgstr "Pliki"
|
al@633
|
1418
|
pankso@647
|
1419 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
al@633
|
1420 msgid "Name"
|
al@633
|
1421 msgstr "Nazwa"
|
al@633
|
1422
|
al@633
|
1423 #: pkgs.cgi:147
|
al@633
|
1424 msgid "Description"
|
al@633
|
1425 msgstr "Opis"
|
al@633
|
1426
|
al@633
|
1427 #: pkgs.cgi:148
|
al@633
|
1428 msgid "Web"
|
al@633
|
1429 msgstr "Sieć"
|
al@633
|
1430
|
al@633
|
1431 #: pkgs.cgi:158
|
al@633
|
1432 msgid "Categories"
|
al@633
|
1433 msgstr "Kategorie"
|
al@633
|
1434
|
al@633
|
1435 #: pkgs.cgi:173
|
al@633
|
1436 msgid "all"
|
al@640
|
1437 msgstr "wszystko"
|
al@633
|
1438
|
al@633
|
1439 #: pkgs.cgi:179
|
al@633
|
1440 msgid "Repositories"
|
al@633
|
1441 msgstr "Repozytoria"
|
al@633
|
1442
|
al@633
|
1443 #: pkgs.cgi:180
|
al@633
|
1444 msgid "Public"
|
al@633
|
1445 msgstr "Publiczne"
|
al@633
|
1446
|
al@633
|
1447 #: pkgs.cgi:188
|
al@633
|
1448 msgid "Any"
|
al@633
|
1449 msgstr "Wszystkie"
|
al@633
|
1450
|
pankso@647
|
1451 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
al@633
|
1452 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1453 msgstr "Sporządzanie listy pakietów..."
|
al@633
|
1454
|
pankso@647
|
1455 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
al@633
|
1456 msgid "Selection:"
|
al@640
|
1457 msgstr "Zaznaczenie:"
|
al@633
|
1458
|
pankso@647
|
1459 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
al@633
|
1460 msgid "Remove"
|
al@633
|
1461 msgstr "Usuń"
|
al@633
|
1462
|
pankso@647
|
1463 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
al@633
|
1464 #: pkgs.cgi:978
|
al@633
|
1465 msgid "Check upgrades"
|
al@633
|
1466 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
|
al@633
|
1467
|
al@633
|
1468 #: pkgs.cgi:287
|
al@633
|
1469 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@640
|
1470 msgstr "Tworzenie listy pakietów mogących być dowiązanymi..."
|
al@633
|
1471
|
pankso@647
|
1472 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
al@633
|
1473 msgid "Linkable packages"
|
al@640
|
1474 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
|
al@633
|
1475
|
al@633
|
1476 #: pkgs.cgi:297
|
al@633
|
1477 msgid "Link"
|
al@640
|
1478 msgstr "Dowiązanie"
|
al@633
|
1479
|
al@633
|
1480 #: pkgs.cgi:355
|
al@633
|
1481 #, sh-format
|
al@633
|
1482 msgid "Category: $category"
|
al@633
|
1483 msgstr "Kategoria: $category"
|
al@633
|
1484
|
pankso@647
|
1485 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
al@633
|
1486 #, sh-format
|
al@633
|
1487 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@633
|
1488 msgstr "Repozytorium: $Repo_Name"
|
al@633
|
1489
|
al@633
|
1490 #: pkgs.cgi:407
|
al@633
|
1491 msgid "Searching packages..."
|
al@640
|
1492 msgstr "Wyszukiwanie pakietów..."
|
al@633
|
1493
|
al@633
|
1494 #: pkgs.cgi:410
|
al@633
|
1495 msgid "Search packages"
|
al@640
|
1496 msgstr "Szukaj pakietów"
|
al@633
|
1497
|
pankso@647
|
1498 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
al@633
|
1499 msgid "Toogle all"
|
al@633
|
1500 msgstr "Zmień wszystkie"
|
al@633
|
1501
|
al@633
|
1502 #: pkgs.cgi:437
|
al@633
|
1503 msgid "File"
|
al@633
|
1504 msgstr "Plik"
|
al@633
|
1505
|
al@633
|
1506 #: pkgs.cgi:478
|
al@633
|
1507 msgid "Recharging lists..."
|
al@640
|
1508 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
|
al@633
|
1509
|
al@633
|
1510 #: pkgs.cgi:481
|
al@633
|
1511 msgid "Recharge"
|
al@640
|
1512 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów"
|
al@633
|
1513
|
al@633
|
1514 #: pkgs.cgi:486
|
al@633
|
1515 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pankso@647
|
1516 msgstr ""
|
pankso@647
|
1517 "Odświeżenie listy pakietów sprawdza serwer w poszukiwaniu nowych albo "
|
pankso@647
|
1518 "zaktualizowanych pakietów"
|
al@633
|
1519
|
al@633
|
1520 #: pkgs.cgi:498
|
al@633
|
1521 msgid "Recharging packages list"
|
al@640
|
1522 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów"
|
al@633
|
1523
|
al@633
|
1524 #: pkgs.cgi:503
|
al@633
|
1525 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@640
|
1526 msgstr "Listy pakietów są już aktualne. Należy teraz sprawdzić aktualizacje."
|
al@633
|
1527
|
al@633
|
1528 #: pkgs.cgi:516
|
al@633
|
1529 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@640
|
1530 msgstr "Sprawdzanie uaktualnień..."
|
al@633
|
1531
|
al@633
|
1532 #: pkgs.cgi:519
|
al@633
|
1533 msgid "Up packages"
|
al@640
|
1534 msgstr "Uaktualnij pakiety"
|
al@633
|
1535
|
al@633
|
1536 #: pkgs.cgi:588
|
al@633
|
1537 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@640
|
1538 msgstr "Wykonywanie działań na pakietach"
|
al@633
|
1539
|
al@633
|
1540 #: pkgs.cgi:598
|
al@633
|
1541 #, sh-format
|
al@633
|
1542 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@640
|
1543 msgstr "Wykonywanie $cmd dla: $pkgs"
|
al@633
|
1544
|
al@633
|
1545 #: pkgs.cgi:604
|
al@633
|
1546 msgid "y"
|
al@633
|
1547 msgstr "t"
|
al@633
|
1548
|
al@633
|
1549 #: pkgs.cgi:623
|
al@633
|
1550 msgid "Getting package info..."
|
al@640
|
1551 msgstr "Pobieranie informacji o pakiecie..."
|
al@633
|
1552
|
al@633
|
1553 #: pkgs.cgi:639
|
al@633
|
1554 #, sh-format
|
al@633
|
1555 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@633
|
1556 msgstr "Pakiet $PACKAGE"
|
al@633
|
1557
|
al@633
|
1558 #: pkgs.cgi:647
|
al@633
|
1559 msgid "Install (Non Free)"
|
al@640
|
1560 msgstr "Zainstaluj (Nie-Wolne)"
|
al@633
|
1561
|
al@633
|
1562 #: pkgs.cgi:655
|
al@633
|
1563 msgid "Unblock"
|
al@633
|
1564 msgstr "Odblokuj"
|
al@633
|
1565
|
al@633
|
1566 #: pkgs.cgi:659
|
al@633
|
1567 msgid "Block"
|
al@633
|
1568 msgstr "Zablokuj"
|
al@633
|
1569
|
al@633
|
1570 #: pkgs.cgi:663
|
al@633
|
1571 msgid "Repack"
|
al@633
|
1572 msgstr "Przepakuj"
|
al@633
|
1573
|
al@633
|
1574 #: pkgs.cgi:679
|
al@633
|
1575 msgid "Name:"
|
al@633
|
1576 msgstr "Nazwa:"
|
al@633
|
1577
|
al@633
|
1578 #: pkgs.cgi:680
|
al@633
|
1579 msgid "Version:"
|
al@633
|
1580 msgstr "Wersja:"
|
al@633
|
1581
|
al@633
|
1582 #: pkgs.cgi:681
|
al@633
|
1583 msgid "Description:"
|
al@633
|
1584 msgstr "Opis:"
|
al@633
|
1585
|
al@633
|
1586 #: pkgs.cgi:682
|
al@633
|
1587 msgid "Category:"
|
al@633
|
1588 msgstr "Kategoria:"
|
al@633
|
1589
|
al@633
|
1590 #: pkgs.cgi:686
|
al@633
|
1591 msgid "Maintainer:"
|
al@633
|
1592 msgstr "Opiekun:"
|
al@633
|
1593
|
pankso@647
|
1594 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
al@633
|
1595 msgid "Website:"
|
al@633
|
1596 msgstr "Strona internetowa:"
|
al@633
|
1597
|
pankso@647
|
1598 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
al@633
|
1599 msgid "Sizes:"
|
al@633
|
1600 msgstr "Rozmiary:"
|
al@633
|
1601
|
al@633
|
1602 #: pkgs.cgi:691
|
al@633
|
1603 msgid "Depends:"
|
al@633
|
1604 msgstr "Zależności:"
|
al@633
|
1605
|
al@633
|
1606 #: pkgs.cgi:698
|
al@633
|
1607 msgid "Suggested:"
|
al@640
|
1608 msgstr "Sugerowane :"
|
al@633
|
1609
|
al@633
|
1610 #: pkgs.cgi:704
|
al@633
|
1611 msgid "Tags:"
|
al@633
|
1612 msgstr "Tagi:"
|
al@633
|
1613
|
al@633
|
1614 #: pkgs.cgi:710
|
al@633
|
1615 #, sh-format
|
al@633
|
1616 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@640
|
1617 msgstr "Zainstalowanych plików: $I_FILES"
|
al@633
|
1618
|
pankso@647
|
1619 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
al@633
|
1620 msgid "Set link"
|
al@640
|
1621 msgstr "Ustaw dowiązanie"
|
al@633
|
1622
|
pankso@647
|
1623 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
al@633
|
1624 msgid "Remove link"
|
al@640
|
1625 msgstr "Usuń dowiązanie"
|
al@633
|
1626
|
al@633
|
1627 #: pkgs.cgi:780
|
al@633
|
1628 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@640
|
1629 msgstr "TazPkg administracja i ustawienia"
|
al@633
|
1630
|
al@633
|
1631 #: pkgs.cgi:784
|
al@633
|
1632 msgid "Save configuration"
|
al@633
|
1633 msgstr "Zapisz konfigurację"
|
al@633
|
1634
|
al@633
|
1635 #: pkgs.cgi:786
|
al@633
|
1636 msgid "List configuration files"
|
al@640
|
1637 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
|
al@633
|
1638
|
al@633
|
1639 #: pkgs.cgi:788
|
al@633
|
1640 msgid "Quick check"
|
al@640
|
1641 msgstr "Szybkie sprawdzenie spójności"
|
al@633
|
1642
|
al@633
|
1643 #: pkgs.cgi:790
|
al@633
|
1644 msgid "Full check"
|
al@640
|
1645 msgstr "Dogłębne sprawdzenie spójności"
|
al@633
|
1646
|
al@633
|
1647 #: pkgs.cgi:795
|
al@633
|
1648 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1649 msgstr "Tworzenie pakietu..."
|
al@633
|
1650
|
al@633
|
1651 #: pkgs.cgi:800
|
al@633
|
1652 msgid "Path:"
|
al@633
|
1653 msgstr "Ścieżka:"
|
al@633
|
1654
|
al@633
|
1655 #: pkgs.cgi:816
|
al@633
|
1656 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@640
|
1657 msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów..."
|
al@633
|
1658
|
al@633
|
1659 #: pkgs.cgi:822
|
al@633
|
1660 msgid "Full packages check..."
|
al@640
|
1661 msgstr "Dogłębne sprawdzanie pakietów..."
|
al@633
|
1662
|
al@633
|
1663 #: pkgs.cgi:829
|
al@633
|
1664 msgid "Packages cache"
|
al@640
|
1665 msgstr "Pamięć podręczna pakietów"
|
al@633
|
1666
|
al@633
|
1667 #: pkgs.cgi:834
|
al@633
|
1668 #, sh-format
|
al@633
|
1669 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@640
|
1670 msgstr "Pakiety w pamięci podręcznej: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1671
|
al@633
|
1672 #: pkgs.cgi:841
|
al@633
|
1673 msgid "Default mirror"
|
al@640
|
1674 msgstr "Domyślny serwer"
|
al@633
|
1675
|
al@633
|
1676 #: pkgs.cgi:845
|
al@633
|
1677 msgid "Current mirror list"
|
al@640
|
1678 msgstr "Aktualna lista serwerów"
|
al@633
|
1679
|
al@633
|
1680 #: pkgs.cgi:869
|
al@633
|
1681 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1682 msgstr "Prywatne repozytoria"
|
al@633
|
1683
|
al@633
|
1684 #: pkgs.cgi:882
|
al@633
|
1685 msgid "mirror"
|
al@633
|
1686 msgstr "serwer"
|
al@633
|
1687
|
al@633
|
1688 #: pkgs.cgi:888
|
al@633
|
1689 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@640
|
1690 msgstr "Dowiązanie do innej instalacji SliTaz"
|
al@633
|
1691
|
al@633
|
1692 #: pkgs.cgi:890
|
pankso@647
|
1693 msgid ""
|
pankso@647
|
1694 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
pankso@647
|
1695 "able to install packages using soft links to it."
|
pankso@647
|
1696 msgstr ""
|
pankso@647
|
1697 "To dowiązanie wskazuje do głównego katalogu innej instalacji SliTaz. Możliwa "
|
pankso@647
|
1698 "będzie instalacja pakietów używając miękkich dowiązań do niego."
|
al@633
|
1699
|
al@633
|
1700 #: pkgs.cgi:906
|
al@633
|
1701 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1702 msgstr "DVD z pakietami SliTaz"
|
al@633
|
1703
|
al@633
|
1704 #: pkgs.cgi:908
|
al@633
|
1705 #, sh-format
|
pankso@647
|
1706 msgid ""
|
pankso@647
|
1707 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
pankso@647
|
1708 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
pankso@647
|
1709 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
pankso@647
|
1710 "USB key."
|
pankso@647
|
1711 msgstr ""
|
pankso@647
|
1712 "Botowalny obraz DVD zawierający wszystkie dostępne pakiety dla wersji "
|
pankso@647
|
1713 "$version jest generowany każdego dnia. Zawiera on również kopię strony "
|
pankso@647
|
1714 "internetowej i może być używany bez dostępu do internetu. Obraz ten może być "
|
pankso@647
|
1715 "zainstalowany jedynie na nośniku DVD bądź USB."
|
al@633
|
1716
|
al@633
|
1717 #: pkgs.cgi:918
|
al@633
|
1718 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1719 msgstr "Pobierz obraz DVD"
|
al@633
|
1720
|
al@633
|
1721 #: pkgs.cgi:920
|
al@633
|
1722 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1723 msgstr "Zainstaluj z nośnika DVD/USB"
|
al@633
|
1724
|
al@633
|
1725 #: pkgs.cgi:923
|
al@633
|
1726 msgid "Install from ISO image:"
|
al@633
|
1727 msgstr "Zainstaluj z obrazu ISO:"
|
al@633
|
1728
|
al@633
|
1729 #: pkgs.cgi:962
|
al@633
|
1730 msgid "Summary"
|
al@633
|
1731 msgstr "Podsumowanie"
|
al@633
|
1732
|
al@633
|
1733 #: pkgs.cgi:986
|
al@633
|
1734 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1735 msgstr "Ostatnie wpisy logów"
|
al@633
|
1736
|
al@633
|
1737 #: tazpkg-notify:27
|
al@633
|
1738 #, sh-format
|
al@633
|
1739 msgid "$num installed package"
|
al@633
|
1740 msgid_plural "$num installed packages"
|
al@633
|
1741 msgstr[0] "$num zainstalowany pakiet"
|
al@633
|
1742 msgstr[1] "$num zainstalowane pakiety"
|
al@633
|
1743 msgstr[2] "$num zainstalowanych pakietów"
|
al@633
|
1744
|
al@633
|
1745 #: tazpkg-notify:41
|
al@633
|
1746 #, sh-format
|
al@633
|
1747 msgid "Checking packages lists - $text"
|
al@633
|
1748 msgstr "Sprawdzanie listy pakietów - $text"
|
al@633
|
1749
|
al@633
|
1750 #: tazpkg-notify:51
|
al@633
|
1751 msgid "Recharge lists"
|
al@640
|
1752 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów"
|
al@633
|
1753
|
al@633
|
1754 #: tazpkg-notify:52
|
al@633
|
1755 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1756 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
|
al@633
|
1757
|
al@633
|
1758 #: tazpkg-notify:53
|
al@633
|
1759 msgid "TazPkg SHell"
|
al@640
|
1760 msgstr "Powłoka TazPkg SHell"
|
al@633
|
1761
|
al@633
|
1762 #: tazpkg-notify:54
|
al@633
|
1763 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1764 msgstr "TazPkg instrukcja"
|
al@633
|
1765
|
al@633
|
1766 #: tazpkg-notify:55
|
al@633
|
1767 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1768 msgstr "Zamknij powiadomienie"
|
al@633
|
1769
|
al@633
|
1770 #: tazpkg-notify:72
|
al@633
|
1771 #, sh-format
|
al@633
|
1772 msgid "No packages list found - $text"
|
al@633
|
1773 msgstr "Nie znaleziono listy pakietów - $text"
|
al@633
|
1774
|
al@633
|
1775 #: tazpkg-notify:79
|
al@633
|
1776 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1777 msgstr "Lista pakietów jest starsza niż 10 dni"
|
al@633
|
1778
|
al@633
|
1779 #: tazpkg-notify:88
|
al@633
|
1780 #, sh-format
|
al@633
|
1781 msgid "There is $num upgradeable package"
|
al@633
|
1782 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
al@640
|
1783 msgstr[0] "Dostępna jest $num aktualizacja pakietów"
|
al@640
|
1784 msgstr[1] "Dostępne są $num aktualizacje pakietów"
|
al@640
|
1785 msgstr[2] "Dostępnych jest $num aktualizacji pakietów"
|
al@633
|
1786
|
al@633
|
1787 #: tazpkg-notify:95
|
al@633
|
1788 #, sh-format
|
al@633
|
1789 msgid "System is up to date - $text"
|
al@633
|
1790 msgstr "System jest aktualny - $text"
|
pankso@650
|
1791
|
pankso@650
|
1792 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
1793 #~ msgstr "Nazwa pakietu: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
1794
|
pankso@650
|
1795 #~ msgid "URL"
|
pankso@650
|
1796 #~ msgstr "URL"
|