rev |
line source |
paul@684
|
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
paul@684
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
|
paul@684
|
5 #
|
paul@684
|
6 msgid ""
|
paul@684
|
7 msgstr ""
|
paul@684
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
paul@684
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@704
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:29+0200\n"
|
paul@684
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@684
|
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
|
paul@684
|
13 "Language-Team: \n"
|
paul@684
|
14 "Language: zh_TW\n"
|
paul@684
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@684
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@684
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@684
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@684
|
19
|
al@702
|
20 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
|
paul@684
|
21 msgid "base-system"
|
paul@684
|
22 msgstr "基本系統包"
|
paul@684
|
23
|
al@702
|
24 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
|
paul@684
|
25 msgid "x-window"
|
paul@684
|
26 msgstr "x-窗口"
|
paul@684
|
27
|
al@702
|
28 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
|
paul@684
|
29 msgid "utilities"
|
paul@684
|
30 msgstr "實用程式"
|
paul@684
|
31
|
al@702
|
32 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
|
paul@684
|
33 msgid "network"
|
paul@684
|
34 msgstr "網絡工具"
|
paul@684
|
35
|
al@702
|
36 #: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
|
paul@684
|
37 msgid "graphics"
|
paul@684
|
38 msgstr "圖像工具"
|
paul@684
|
39
|
al@702
|
40 #: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
|
paul@684
|
41 msgid "multimedia"
|
paul@684
|
42 msgstr "多媒體軟件"
|
paul@684
|
43
|
al@702
|
44 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
|
paul@684
|
45 msgid "office"
|
paul@684
|
46 msgstr "辦公室軟件"
|
paul@684
|
47
|
al@702
|
48 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
|
paul@684
|
49 msgid "development"
|
paul@684
|
50 msgstr "開發工具"
|
paul@684
|
51
|
al@702
|
52 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
|
paul@684
|
53 msgid "system-tools"
|
paul@684
|
54 msgstr "系統工具"
|
paul@684
|
55
|
al@702
|
56 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
|
paul@684
|
57 msgid "security"
|
paul@684
|
58 msgstr "安全工具"
|
paul@684
|
59
|
al@702
|
60 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
|
paul@684
|
61 msgid "games"
|
paul@684
|
62 msgstr "遊戲"
|
paul@684
|
63
|
al@702
|
64 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
|
paul@684
|
65 msgid "misc"
|
paul@684
|
66 msgstr "雜項"
|
paul@684
|
67
|
al@702
|
68 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
|
paul@684
|
69 msgid "meta"
|
paul@684
|
70 msgstr "元工具"
|
paul@684
|
71
|
al@702
|
72 #: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
|
paul@684
|
73 msgid "non-free"
|
paul@684
|
74 msgstr "非自由軟件"
|
paul@684
|
75
|
al@702
|
76 #: tazpkg:147
|
al@702
|
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
|
paul@684
|
79
|
al@702
|
80 #: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
paul@684
|
81 msgid "Usage:"
|
paul@684
|
82 msgstr "用法:"
|
paul@684
|
83
|
al@702
|
84 #: tazpkg:150
|
paul@684
|
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
87
|
al@702
|
88 #: tazpkg:152
|
paul@684
|
89 msgid "SHell:"
|
paul@684
|
90 msgstr "SHell:"
|
paul@684
|
91
|
al@702
|
92 #: tazpkg:154
|
paul@684
|
93 msgid "Commands:"
|
paul@684
|
94 msgstr "命令:"
|
paul@684
|
95
|
al@702
|
96 #: tazpkg:155
|
paul@684
|
97 msgid "Print this short usage"
|
paul@684
|
98 msgstr "列印本工具用法"
|
paul@684
|
99
|
al@702
|
100 #: tazpkg:156
|
paul@684
|
101 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@684
|
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
|
paul@684
|
103
|
al@702
|
104 #: tazpkg:157
|
paul@684
|
105 msgid "Show TazPKG activity log"
|
paul@684
|
106 msgstr "顯示TazPKG的活動紀錄"
|
paul@684
|
107
|
al@702
|
108 #: tazpkg:158
|
paul@684
|
109 msgid "List installed packages on the system by category or all"
|
paul@684
|
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
|
paul@684
|
111
|
al@702
|
112 #: tazpkg:159
|
paul@684
|
113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
|
paul@684
|
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
|
paul@684
|
115
|
al@702
|
116 #: tazpkg:160
|
paul@684
|
117 msgid "Print information about a package"
|
paul@684
|
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
|
paul@684
|
119
|
al@702
|
120 #: tazpkg:161
|
paul@684
|
121 msgid "Print description of a package (if it exists)"
|
paul@684
|
122 msgstr "顯示包描述(如有)"
|
paul@684
|
123
|
al@702
|
124 #: tazpkg:162
|
paul@684
|
125 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@684
|
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
|
paul@684
|
127
|
al@702
|
128 #: tazpkg:163
|
paul@684
|
129 msgid "List the configuration files"
|
paul@684
|
130 msgstr "顯示配置文件"
|
paul@684
|
131
|
al@702
|
132 #: tazpkg:164
|
paul@684
|
133 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
|
paul@684
|
134 msgstr "按模式或名字搜索包(選項: -i|-l|-m)"
|
paul@684
|
135
|
al@702
|
136 #: tazpkg:165
|
paul@684
|
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
paul@684
|
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
|
paul@684
|
139
|
al@702
|
140 #: tazpkg:166
|
paul@684
|
141 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
|
paul@684
|
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件(s)"
|
paul@684
|
143
|
al@702
|
144 #: tazpkg:167
|
paul@684
|
145 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
|
paul@684
|
146 msgstr "安裝本地(*.tazpkg)包(--forced 強行安裝)"
|
paul@684
|
147
|
al@702
|
148 #: tazpkg:168
|
paul@684
|
149 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
paul@684
|
150 msgstr "安裝包列表內所有包"
|
paul@684
|
151
|
al@702
|
152 #: tazpkg:169
|
paul@684
|
153 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@684
|
154 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
|
paul@684
|
155
|
al@702
|
156 #: tazpkg:170
|
paul@684
|
157 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
paul@684
|
158 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
|
paul@684
|
159
|
al@702
|
160 #: tazpkg:171
|
paul@684
|
161 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@684
|
162 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
|
paul@684
|
163
|
al@702
|
164 #: tazpkg:172
|
paul@684
|
165 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@684
|
166 msgstr "從鏡像更新packages.list"
|
paul@684
|
167
|
al@702
|
168 #: tazpkg:173
|
al@702
|
169 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
170 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
|
paul@684
|
171
|
al@702
|
172 #: tazpkg:174
|
paul@684
|
173 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@684
|
174 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
|
paul@684
|
175
|
al@702
|
176 #: tazpkg:175
|
paul@684
|
177 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@684
|
178 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
|
paul@684
|
179
|
al@702
|
180 #: tazpkg:176
|
paul@684
|
181 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@684
|
182 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
|
paul@684
|
183
|
al@702
|
184 #: tazpkg:177
|
paul@684
|
185 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@684
|
186 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
|
paul@684
|
187
|
al@702
|
188 #: tazpkg:178
|
paul@684
|
189 msgid "Download a package into the current directory"
|
paul@684
|
190 msgstr "下載包到當前目錄"
|
paul@684
|
191
|
al@702
|
192 #: tazpkg:179
|
paul@684
|
193 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
paul@684
|
194 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
|
paul@684
|
195
|
al@702
|
196 #: tazpkg:180
|
paul@684
|
197 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
paul@684
|
198 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
|
paul@684
|
199
|
al@702
|
200 #: tazpkg:181
|
paul@684
|
201 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@684
|
202 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
|
paul@684
|
203
|
al@702
|
204 #: tazpkg:182
|
paul@684
|
205 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@684
|
206 msgstr "安裝包偏好列表"
|
paul@684
|
207
|
al@702
|
208 #: tazpkg:183
|
paul@684
|
209 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
paul@684
|
210 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
|
paul@684
|
211
|
al@702
|
212 #: tazpkg:184
|
paul@684
|
213 msgid "Change release and update packages"
|
paul@684
|
214 msgstr "更改版本及安裝包"
|
paul@684
|
215
|
al@702
|
216 #: tazpkg:185
|
paul@684
|
217 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@684
|
218 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
|
paul@684
|
219
|
al@702
|
220 #: tazpkg:186
|
paul@684
|
221 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@684
|
222 msgstr "顯示依賴樹"
|
paul@684
|
223
|
al@702
|
224 #: tazpkg:187
|
paul@684
|
225 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@684
|
226 msgstr "顯示反向依賴樹"
|
paul@684
|
227
|
al@702
|
228 #: tazpkg:188
|
al@702
|
229 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@684
|
230 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
|
paul@684
|
231
|
al@702
|
232 #: tazpkg:189
|
paul@684
|
233 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
paul@684
|
234 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
|
paul@684
|
235
|
al@702
|
236 #: tazpkg:190
|
paul@684
|
237 msgid "Change the mirror url configuration"
|
paul@684
|
238 msgstr "更改鏡像url配置"
|
paul@684
|
239
|
al@702
|
240 #: tazpkg:191
|
paul@684
|
241 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@684
|
242 msgstr "列出非正式鏡像"
|
paul@684
|
243
|
al@702
|
244 #: tazpkg:192
|
paul@684
|
245 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@684
|
246 msgstr "移除非正式鏡像"
|
paul@684
|
247
|
al@702
|
248 #: tazpkg:193
|
paul@684
|
249 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@684
|
250 msgstr "加入非正式鏡像"
|
paul@684
|
251
|
al@702
|
252 #: tazpkg:194
|
paul@684
|
253 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@684
|
254 msgstr "更新非正式鏡像"
|
paul@684
|
255
|
al@702
|
256 #: tazpkg:195
|
paul@684
|
257 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@684
|
258 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
|
paul@684
|
259
|
al@702
|
260 #: tazpkg:203
|
paul@684
|
261 msgid "Usage for command up:"
|
paul@684
|
262 msgstr "Usage for command up:"
|
paul@684
|
263
|
al@702
|
264 #: tazpkg:203
|
paul@684
|
265 msgid "option"
|
paul@684
|
266 msgstr "選項"
|
paul@684
|
267
|
al@702
|
268 #: tazpkg:205
|
paul@684
|
269 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
paul@684
|
270 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
|
paul@684
|
271
|
al@702
|
272 #: tazpkg:207
|
paul@684
|
273 msgid "Where options are:"
|
paul@684
|
274 msgstr "參閱以下選項:"
|
paul@684
|
275
|
al@702
|
276 #: tazpkg:208
|
paul@684
|
277 msgid "Check only for available upgrades"
|
paul@684
|
278 msgstr "只檢查可用更新"
|
paul@684
|
279
|
al@702
|
280 #: tazpkg:209
|
paul@684
|
281 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
paul@684
|
282 msgstr "強制更新及檢查包清單"
|
paul@684
|
283
|
al@702
|
284 #: tazpkg:210
|
paul@684
|
285 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
paul@684
|
286 msgstr "檢查並更新所有更新"
|
paul@684
|
287
|
al@704
|
288 #: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1598 tazpkg:1675 tazpkg:1730
|
paul@684
|
289 msgid "Example:"
|
paul@684
|
290 msgstr "例子:"
|
paul@684
|
291
|
al@702
|
292 #: tazpkg:225
|
al@702
|
293 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
294 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
295
|
al@702
|
296 #: tazpkg:257
|
paul@684
|
297 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@684
|
298 msgstr "請在命令行指定包名稱."
|
paul@684
|
299
|
al@702
|
300 #: tazpkg:270 tazpkg:394
|
al@702
|
301 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
302 msgstr "找不到: %s"
|
paul@684
|
303
|
al@702
|
304 #: tazpkg:284
|
al@702
|
305 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
306 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
307
|
al@702
|
308 #: tazpkg:346
|
al@702
|
309 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
310 msgstr "包已經被安裝"
|
paul@684
|
311
|
al@702
|
312 #: tazpkg:347
|
al@702
|
313 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
314 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
|
paul@684
|
315
|
al@702
|
316 #: tazpkg:364
|
al@702
|
317 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
318 msgstr "找不到清單: %s"
|
al@702
|
319
|
al@702
|
320 #: tazpkg:366
|
paul@684
|
321 msgid ""
|
paul@684
|
322 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
paul@684
|
323 "packages available on the mirror."
|
al@702
|
324 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
|
al@702
|
325
|
al@702
|
326 #: tazpkg:383
|
al@702
|
327 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@684
|
328 msgstr ""
|
paul@684
|
329
|
al@702
|
330 #: tazpkg:395
|
al@702
|
331 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
332 msgstr ""
|
paul@684
|
333
|
al@702
|
334 #: tazpkg:516
|
al@702
|
335 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
336 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
|
paul@684
|
337
|
al@702
|
338 #: tazpkg:603
|
al@702
|
339 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
340 msgstr "正在解壓縮..."
|
paul@684
|
341
|
al@702
|
342 #: tazpkg:679
|
al@702
|
343 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
344 msgstr "%s 的安裝過程"
|
paul@684
|
345
|
al@702
|
346 #: tazpkg:681
|
al@702
|
347 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
348 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
349
|
al@702
|
350 #: tazpkg:697
|
paul@684
|
351 msgid "Checking post install dependencies..."
|
paul@684
|
352 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
paul@684
|
353
|
al@702
|
354 #: tazpkg:700
|
al@702
|
355 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
356 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
|
paul@684
|
357
|
al@702
|
358 #: tazpkg:782
|
al@702
|
359 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
360 msgstr "正在儲存 的配置文件"
|
paul@684
|
361
|
al@702
|
362 #: tazpkg:798
|
al@702
|
363 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
364 msgstr "正在安裝..."
|
paul@684
|
365
|
al@702
|
366 #: tazpkg:803
|
al@702
|
367 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
368 msgstr "正在卸載舊版本..."
|
paul@684
|
369
|
al@702
|
370 #: tazpkg:812
|
paul@684
|
371 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@684
|
372 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
paul@684
|
373
|
al@702
|
374 #: tazpkg:854
|
al@702
|
375 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
376 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
|
paul@684
|
377
|
al@702
|
378 #: tazpkg:893
|
al@702
|
379 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
380 msgstr ""
|
paul@684
|
381
|
al@702
|
382 #: tazpkg:987
|
al@702
|
383 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
384 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
|
paul@684
|
385
|
al@702
|
386 #: tazpkg:992
|
al@702
|
387 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
388 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
389
|
al@702
|
390 #: tazpkg:997
|
al@702
|
391 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
392 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
393
|
al@702
|
394 #: tazpkg:1001
|
paul@684
|
395 #, sh-format
|
paul@684
|
396 msgid "$num missing package to install."
|
paul@684
|
397 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
paul@684
|
398 msgstr[0] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
399 msgstr[1] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
400
|
al@702
|
401 #: tazpkg:1020
|
al@696
|
402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
404
|
al@702
|
405 #: tazpkg:1035
|
al@702
|
406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
|
paul@684
|
408
|
al@702
|
409 #: tazpkg:1061
|
al@702
|
410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
|
paul@684
|
412
|
al@702
|
413 #: tazpkg:1062
|
al@702
|
414 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
|
al@702
|
416
|
al@702
|
417 #: tazpkg:1072
|
paul@684
|
418 msgid "Installed packages"
|
paul@684
|
419 msgstr "已安裝包"
|
paul@684
|
420
|
al@702
|
421 #: tazpkg:1084
|
paul@684
|
422 #, sh-format
|
paul@684
|
423 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
424 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
425 msgstr[0] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
|
paul@684
|
426 msgstr[1] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
|
paul@684
|
427
|
al@702
|
428 #: tazpkg:1093
|
paul@684
|
429 msgid "Available packages name-version"
|
paul@684
|
430 msgstr "可用的包 名稱-版本"
|
paul@684
|
431
|
al@702
|
432 #: tazpkg:1104
|
paul@684
|
433 msgid ""
|
paul@684
|
434 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
paul@684
|
435 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
paul@684
|
436 msgstr ""
|
al@702
|
437 "找不到 'packages.list'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
|
al@702
|
438 "取得更多結果. "
|
paul@684
|
439
|
al@702
|
440 #: tazpkg:1109 tazpkg:1134
|
paul@684
|
441 #, sh-format
|
paul@684
|
442 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
443 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
444 msgstr[0] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
|
paul@684
|
445 msgstr[1] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
|
paul@684
|
446
|
al@702
|
447 #: tazpkg:1119
|
paul@684
|
448 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@684
|
449 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
|
paul@684
|
450
|
al@702
|
451 #: tazpkg:1129
|
paul@684
|
452 msgid ""
|
paul@684
|
453 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
paul@684
|
454 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
paul@684
|
455 msgstr ""
|
al@702
|
456 "找不到 'packages.txt'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
|
al@702
|
457 "取得更多結果. "
|
paul@684
|
458
|
al@702
|
459 #: tazpkg:1185
|
al@702
|
460 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
461 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
|
paul@684
|
462
|
al@702
|
463 #: tazpkg:1200
|
paul@684
|
464 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@684
|
465 msgstr "當前鏡像(s)"
|
paul@684
|
466
|
al@702
|
467 #: tazpkg:1203
|
paul@684
|
468 msgid ""
|
paul@684
|
469 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
paul@684
|
470 "specify\n"
|
paul@684
|
471 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
paul@684
|
472 msgstr ""
|
al@702
|
473 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定\n"
|
paul@684
|
474 "包目錄和packages.list的完整地址 ."
|
paul@684
|
475
|
al@702
|
476 #: tazpkg:1206
|
paul@684
|
477 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@684
|
478 msgstr "新鏡像(s) URL: "
|
paul@684
|
479
|
al@702
|
480 #: tazpkg:1214
|
paul@684
|
481 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@684
|
482 msgstr "沒有任何更改"
|
paul@684
|
483
|
al@702
|
484 #: tazpkg:1216
|
al@702
|
485 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
486 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
|
paul@684
|
487
|
al@702
|
488 #: tazpkg:1341
|
paul@684
|
489 msgid "Blocked packages"
|
paul@684
|
490 msgstr "已封鎖包"
|
paul@684
|
491
|
al@702
|
492 #: tazpkg:1345
|
paul@684
|
493 msgid "No blocked packages found."
|
paul@684
|
494 msgstr "沒有找到已封鎖包."
|
paul@684
|
495
|
al@702
|
496 #: tazpkg:1351
|
paul@684
|
497 msgid "Packages categories"
|
paul@684
|
498 msgstr "包分類"
|
paul@684
|
499
|
al@702
|
500 #: tazpkg:1355
|
paul@684
|
501 #, sh-format
|
paul@684
|
502 msgid "$num category"
|
paul@684
|
503 msgid_plural "$num categories"
|
paul@684
|
504 msgstr[0] "$num 個分類"
|
paul@684
|
505 msgstr[1] "$num 個分類"
|
paul@684
|
506
|
al@702
|
507 #: tazpkg:1360
|
al@702
|
508 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
509 msgstr "所有已安裝包清單"
|
al@702
|
510
|
al@702
|
511 #: tazpkg:1368
|
paul@684
|
512 #, sh-format
|
al@702
|
513 msgid "$num package installed."
|
al@702
|
514 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@702
|
515 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
|
al@702
|
516 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
517
|
al@702
|
518 #: tazpkg:1375
|
al@702
|
519 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
520 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
al@702
|
521
|
al@702
|
522 #: tazpkg:1388
|
paul@684
|
523 #, sh-format
|
paul@684
|
524 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
paul@684
|
525 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
paul@684
|
526 msgstr[0] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
527 msgstr[1] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
528
|
al@704
|
529 #: tazpkg:1401 tazpkg:2212
|
paul@684
|
530 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@684
|
531 msgstr "與鏡像包的差異"
|
paul@684
|
532
|
al@702
|
533 #: tazpkg:1405
|
paul@684
|
534 #, sh-format
|
paul@684
|
535 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
paul@684
|
536 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
paul@684
|
537 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包"
|
paul@684
|
538 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包"
|
paul@684
|
539
|
al@702
|
540 #: tazpkg:1409
|
paul@684
|
541 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@684
|
542 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
|
paul@684
|
543
|
al@702
|
544 #: tazpkg:1410
|
paul@684
|
545 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
paul@684
|
546 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
|
paul@684
|
547
|
al@702
|
548 #: tazpkg:1414
|
paul@684
|
549 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@684
|
550 msgstr "鏡像上的可用包清單"
|
paul@684
|
551
|
al@702
|
552 #: tazpkg:1420
|
paul@684
|
553 #, sh-format
|
paul@684
|
554 msgid "$num package in the last recharged list."
|
paul@684
|
555 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
paul@684
|
556 msgstr[0] "最新清單中有 $num 個包"
|
paul@684
|
557 msgstr[1] "最新清單中有 $num 個包"
|
paul@684
|
558
|
al@702
|
559 #: tazpkg:1429
|
al@702
|
560 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
561 msgstr "%s 安裝的文件"
|
paul@684
|
562
|
al@702
|
563 #: tazpkg:1434
|
paul@684
|
564 #, sh-format
|
paul@684
|
565 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
paul@684
|
566 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
paul@684
|
567 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
|
paul@684
|
568 msgstr[1] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
|
paul@684
|
569
|
al@702
|
570 #: tazpkg:1445
|
paul@684
|
571 msgid "TazPKG information"
|
paul@684
|
572 msgstr "TazPKG 資訊"
|
paul@684
|
573
|
al@702
|
574 #: tazpkg:1455
|
al@702
|
575 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
576 msgstr "包 : %s"
|
paul@684
|
577
|
al@702
|
578 #: tazpkg:1456
|
al@702
|
579 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
580 msgstr "版本 : %s"
|
paul@684
|
581
|
al@702
|
582 #: tazpkg:1457
|
al@702
|
583 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
584 msgstr "分類 : %s"
|
paul@684
|
585
|
al@702
|
586 #: tazpkg:1458
|
al@702
|
587 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
588 msgstr "簡單描述 : %s"
|
paul@684
|
589
|
al@702
|
590 #: tazpkg:1459
|
al@702
|
591 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
592 msgstr "維護者 : %s"
|
paul@684
|
593
|
al@702
|
594 #: tazpkg:1460
|
al@702
|
595 msgid "License : %s"
|
al@702
|
596 msgstr "授權 : %s"
|
paul@684
|
597
|
al@702
|
598 #: tazpkg:1461
|
al@702
|
599 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
600 msgstr "依賴 : %s"
|
paul@684
|
601
|
al@702
|
602 #: tazpkg:1462
|
al@702
|
603 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
604 msgstr "建議 : %s"
|
paul@684
|
605
|
al@702
|
606 #: tazpkg:1463
|
al@702
|
607 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
608 msgstr "編譯依賴 : %s"
|
paul@684
|
609
|
al@702
|
610 #: tazpkg:1464
|
al@702
|
611 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
612 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
paul@684
|
613
|
al@702
|
614 #: tazpkg:1465
|
al@702
|
615 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
616 msgstr "網站 : %s"
|
paul@684
|
617
|
al@702
|
618 #: tazpkg:1466
|
al@702
|
619 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
620 msgstr ""
|
paul@684
|
621
|
al@702
|
622 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
623 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
624 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
625
|
al@702
|
626 #: tazpkg:1479
|
paul@684
|
627 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
paul@684
|
628 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
|
paul@684
|
629
|
al@702
|
630 #: tazpkg:1487
|
paul@684
|
631 msgid "TazPKG Activity"
|
paul@684
|
632 msgstr "TazPKG 活動"
|
paul@684
|
633
|
al@702
|
634 #: tazpkg:1510
|
paul@684
|
635 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
paul@684
|
636 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
|
paul@684
|
637
|
al@702
|
638 #: tazpkg:1515
|
al@702
|
639 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
640 msgstr "%s 的搜索結果"
|
paul@684
|
641
|
al@704
|
642 #: tazpkg:1534 tazpkg:1597
|
paul@684
|
643 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
paul@684
|
644 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
|
paul@684
|
645
|
al@702
|
646 #: tazpkg:1539
|
al@702
|
647 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
648 msgstr "%s 文件的搜索結果"
|
paul@684
|
649
|
al@704
|
650 #: tazpkg:1546 tazpkg:1569
|
al@702
|
651 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
652 msgstr "包 %s:"
|
paul@684
|
653
|
al@704
|
654 #: tazpkg:1588
|
paul@684
|
655 #, sh-format
|
paul@684
|
656 msgid "$num file found for: $pkg"
|
paul@684
|
657 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
paul@684
|
658 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
paul@684
|
659 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
paul@684
|
660
|
al@704
|
661 #: tazpkg:1602
|
al@702
|
662 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
663 msgstr "%s 包的搜索結果 "
|
paul@684
|
664
|
al@704
|
665 #: tazpkg:1624
|
paul@684
|
666 #, sh-format
|
paul@684
|
667 msgid "$num package found with file: $file"
|
paul@684
|
668 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
paul@684
|
669 msgstr[0] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
670 msgstr[1] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
671
|
al@704
|
672 #: tazpkg:1673
|
paul@684
|
673 msgid ""
|
al@704
|
674 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
675 "of packages to install."
|
al@704
|
676 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
|
paul@684
|
677
|
al@704
|
678 #: tazpkg:1681
|
al@704
|
679 #, fuzzy
|
al@704
|
680 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
681 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
682
|
al@704
|
683 #: tazpkg:1701
|
al@704
|
684 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
685 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
|
paul@684
|
686
|
al@704
|
687 #: tazpkg:1729
|
paul@684
|
688 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
paul@684
|
689 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
|
paul@684
|
690
|
al@704
|
691 #: tazpkg:1758
|
al@704
|
692 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@704
|
693 msgstr "未安裝 %s."
|
paul@684
|
694
|
al@704
|
695 #: tazpkg:1776
|
al@704
|
696 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
697 msgstr "以下包依賴 %s:"
|
paul@684
|
698
|
al@702
|
699 #: tazpkg:1783
|
al@704
|
700 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
701 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
|
paul@684
|
702
|
al@704
|
703 #: tazpkg:1791
|
al@704
|
704 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
705 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
paul@684
|
706
|
al@704
|
707 #: tazpkg:1795
|
al@704
|
708 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
709 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
710
|
al@704
|
711 #: tazpkg:1800
|
paul@684
|
712 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@684
|
713 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
|
paul@684
|
714
|
al@704
|
715 #: tazpkg:1819
|
paul@684
|
716 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@684
|
717 msgstr "正在移除包文件清單"
|
paul@684
|
718
|
al@704
|
719 #: tazpkg:1836
|
al@704
|
720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
721 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
|
paul@684
|
722
|
al@704
|
723 #: tazpkg:1851
|
al@704
|
724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
725 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
|
paul@684
|
726
|
al@704
|
727 #: tazpkg:1857
|
al@704
|
728 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
729 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
|
paul@684
|
730
|
al@704
|
731 #: tazpkg:1867
|
al@704
|
732 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@704
|
733 msgstr "已取消卸載 %s"
|
paul@684
|
734
|
al@704
|
735 #: tazpkg:1876
|
al@704
|
736 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
737 msgstr "正在解壓縮: %s"
|
paul@684
|
738
|
al@704
|
739 #: tazpkg:1887 tazpkg:1905
|
paul@684
|
740 msgid "Copying original package..."
|
paul@684
|
741 msgstr "正在複製原來包"
|
paul@684
|
742
|
al@704
|
743 #: tazpkg:1894
|
al@704
|
744 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
745 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
|
paul@684
|
746
|
al@704
|
747 #: tazpkg:1902
|
paul@684
|
748 #, sh-format
|
paul@684
|
749 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
paul@684
|
750 msgstr "正在重新壓縮: $PACKAGE"
|
paul@684
|
751
|
al@704
|
752 #: tazpkg:1912
|
paul@684
|
753 msgid "Recompressing the fs..."
|
paul@684
|
754 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
|
paul@684
|
755
|
al@704
|
756 #: tazpkg:1917
|
paul@684
|
757 msgid "Creating new package..."
|
paul@684
|
758 msgstr "創建新包..."
|
paul@684
|
759
|
al@704
|
760 #: tazpkg:1939
|
paul@684
|
761 msgid "File lost"
|
paul@684
|
762 msgstr "已遺失文件"
|
paul@684
|
763
|
al@704
|
764 #: tazpkg:1952 pkgs.cgi:807
|
paul@684
|
765 msgid "Configuration files"
|
paul@684
|
766 msgstr "配置文件"
|
paul@684
|
767
|
al@704
|
768 #: tazpkg:1990
|
paul@684
|
769 #, sh-format
|
paul@684
|
770 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
paul@684
|
771 msgstr "$pkg_date 的用戶配置備分"
|
paul@684
|
772
|
al@704
|
773 #: tazpkg:2007
|
paul@684
|
774 #, sh-format
|
paul@684
|
775 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
paul@684
|
776 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
paul@684
|
777
|
al@704
|
778 #: tazpkg:2009
|
paul@684
|
779 #, sh-format
|
paul@684
|
780 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
paul@684
|
781 msgstr "無法重新打包 $PACKAGE"
|
paul@684
|
782
|
al@704
|
783 #: tazpkg:2013
|
paul@684
|
784 #, sh-format
|
paul@684
|
785 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
paul@684
|
786 msgstr "無法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
787
|
al@704
|
788 #: tazpkg:2025
|
paul@684
|
789 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@684
|
790 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
|
paul@684
|
791
|
al@704
|
792 #: tazpkg:2052
|
paul@684
|
793 #, sh-format
|
paul@684
|
794 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
paul@684
|
795 msgstr "無法重新打包, $CHECKSUM 錯誤."
|
paul@684
|
796
|
al@704
|
797 #: tazpkg:2063
|
paul@684
|
798 #, sh-format
|
paul@684
|
799 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
paul@684
|
800 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
|
paul@684
|
801
|
al@704
|
802 #: tazpkg:2065 tazpkg:2121
|
paul@684
|
803 #, sh-format
|
paul@684
|
804 msgid "Size: $pkg_size"
|
paul@684
|
805 msgstr "大小: $pkg_size"
|
paul@684
|
806
|
al@704
|
807 #: tazpkg:2075
|
paul@684
|
808 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@684
|
809 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
|
paul@684
|
810
|
al@704
|
811 #: tazpkg:2078
|
paul@684
|
812 #, sh-format
|
paul@684
|
813 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
paul@684
|
814 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
|
paul@684
|
815
|
al@704
|
816 #: tazpkg:2080
|
paul@684
|
817 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@684
|
818 msgstr "正在創建文件清單..."
|
paul@684
|
819
|
al@704
|
820 #: tazpkg:2086
|
paul@684
|
821 #, sh-format
|
paul@684
|
822 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
paul@684
|
823 msgstr "正在創建文件校驗和 $CHECKSUM..."
|
paul@684
|
824
|
al@704
|
825 #: tazpkg:2100
|
paul@684
|
826 msgid "Compressing the fs..."
|
paul@684
|
827 msgstr "正在壓縮文件系統"
|
paul@684
|
828
|
al@704
|
829 #: tazpkg:2107
|
paul@684
|
830 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@684
|
831 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
|
paul@684
|
832
|
al@704
|
833 #: tazpkg:2112
|
paul@684
|
834 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@684
|
835 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
|
paul@684
|
836
|
al@704
|
837 #: tazpkg:2115
|
paul@684
|
838 msgid "Restoring original package tree..."
|
paul@684
|
839 msgstr "正在恢復原來的包樹"
|
paul@684
|
840
|
al@704
|
841 #: tazpkg:2119
|
paul@684
|
842 #, sh-format
|
paul@684
|
843 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
paul@684
|
844 msgstr "成功壓縮 $PACKAGE 包"
|
paul@684
|
845
|
al@704
|
846 #: tazpkg:2146
|
paul@684
|
847 #, sh-format
|
paul@684
|
848 msgid "$repo doesn't exist."
|
paul@684
|
849 msgstr "$repo 不存在."
|
paul@684
|
850
|
al@704
|
851 #: tazpkg:2164
|
paul@684
|
852 #, sh-format
|
paul@684
|
853 msgid "Undigest $base_path"
|
paul@684
|
854 msgstr ""
|
paul@684
|
855
|
al@704
|
856 #: tazpkg:2166
|
paul@684
|
857 #, sh-format
|
paul@684
|
858 msgid "$repository_name is up to date."
|
paul@684
|
859 msgstr "$repository_name 已是最新."
|
paul@684
|
860
|
al@704
|
861 #: tazpkg:2181
|
paul@684
|
862 #, sh-format
|
paul@684
|
863 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
paul@684
|
864 msgstr ""
|
paul@684
|
865
|
al@704
|
866 #: tazpkg:2185
|
paul@684
|
867 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@684
|
868 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
|
paul@684
|
869
|
al@704
|
870 #: tazpkg:2218
|
paul@684
|
871 #, sh-format
|
paul@684
|
872 msgid "$num new package on the mirror."
|
paul@684
|
873 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
paul@684
|
874 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包."
|
paul@684
|
875 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包."
|
paul@684
|
876
|
al@704
|
877 #: tazpkg:2221
|
paul@684
|
878 msgid "No new packages on the mirror."
|
paul@684
|
879 msgstr "鏡像上沒有新包."
|
paul@684
|
880
|
al@704
|
881 #: tazpkg:2226
|
paul@684
|
882 msgid ""
|
paul@684
|
883 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
paul@684
|
884 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
paul@684
|
885 "packages."
|
paul@684
|
886 msgstr ""
|
paul@684
|
887 "最新的packages.list 已可使用.請注意下次你更新\n"
|
paul@684
|
888 "清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的\n"
|
paul@684
|
889 "包."
|
paul@684
|
890
|
al@704
|
891 #: tazpkg:2265
|
paul@684
|
892 #, sh-format
|
paul@684
|
893 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
paul@684
|
894 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
|
paul@684
|
895
|
al@704
|
896 #: tazpkg:2269 pkgs.cgi:440
|
paul@684
|
897 msgid "Package"
|
paul@684
|
898 msgstr "包"
|
paul@684
|
899
|
al@704
|
900 #: tazpkg:2269 pkgs.cgi:146
|
paul@684
|
901 msgid "Version"
|
paul@684
|
902 msgstr "版本"
|
paul@684
|
903
|
al@704
|
904 #: tazpkg:2269
|
paul@684
|
905 msgid "Status"
|
paul@684
|
906 msgstr "狀態"
|
paul@684
|
907
|
al@704
|
908 #: tazpkg:2294
|
paul@684
|
909 msgid "Blocked"
|
paul@684
|
910 msgstr "已封鎖"
|
paul@684
|
911
|
al@704
|
912 #: tazpkg:2301
|
paul@684
|
913 msgid "New build"
|
paul@684
|
914 msgstr "新建構"
|
paul@684
|
915
|
al@704
|
916 #: tazpkg:2303
|
paul@684
|
917 #, sh-format
|
paul@684
|
918 msgid "New version $new"
|
paul@684
|
919 msgstr "新版本 $new"
|
paul@684
|
920
|
al@704
|
921 #: tazpkg:2316
|
paul@684
|
922 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@684
|
923 msgstr "系統已是最新版本..."
|
paul@684
|
924
|
al@704
|
925 #: tazpkg:2320
|
paul@684
|
926 #, sh-format
|
paul@684
|
927 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
paul@684
|
928 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
paul@684
|
929 msgstr[0] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
930 msgstr[1] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
931
|
al@704
|
932 #: tazpkg:2325
|
paul@684
|
933 #, sh-format
|
paul@684
|
934 msgid "$num blocked"
|
paul@684
|
935 msgid_plural "$num blocked"
|
paul@684
|
936 msgstr[0] "$num 個已封鎖"
|
paul@684
|
937 msgstr[1] "$num 個已封鎖"
|
paul@684
|
938
|
al@704
|
939 #: tazpkg:2328
|
paul@684
|
940 msgid "0 blocked"
|
paul@684
|
941 msgstr "0 個已封鎖"
|
paul@684
|
942
|
al@704
|
943 #: tazpkg:2332
|
paul@684
|
944 #, sh-format
|
paul@684
|
945 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
paul@684
|
946 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
paul@684
|
947 msgstr[0] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
|
paul@684
|
948 msgstr[1] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
|
paul@684
|
949
|
al@704
|
950 #: tazpkg:2342
|
paul@684
|
951 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
paul@684
|
952 msgstr "你想現在就安裝嗎: y/n ? "
|
paul@684
|
953
|
al@704
|
954 #: tazpkg:2354
|
paul@684
|
955 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@684
|
956 msgstr "不安裝任何更新就離開."
|
paul@684
|
957
|
al@704
|
958 #: tazpkg:2368
|
paul@684
|
959 msgid "No known bugs."
|
paul@684
|
960 msgstr "沒有已知bugs."
|
paul@684
|
961
|
al@704
|
962 #: tazpkg:2374
|
paul@684
|
963 msgid "Bug list completed"
|
paul@684
|
964 msgstr "已知 Bug 清單"
|
paul@684
|
965
|
al@704
|
966 #: tazpkg:2376
|
paul@684
|
967 #, sh-format
|
paul@684
|
968 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
969 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
|
paul@684
|
970
|
al@704
|
971 #: tazpkg:2395
|
paul@684
|
972 #, sh-format
|
paul@684
|
973 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
paul@684
|
974 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安裝"
|
paul@684
|
975
|
al@704
|
976 #: tazpkg:2402
|
paul@684
|
977 #, sh-format
|
paul@684
|
978 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
paul@684
|
979 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
980
|
al@704
|
981 #: tazpkg:2407
|
paul@684
|
982 #, sh-format
|
paul@684
|
983 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
984 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遺失以下文件:"
|
paul@684
|
985
|
al@704
|
986 #: tazpkg:2411
|
paul@684
|
987 msgid "target of symlink"
|
paul@684
|
988 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
|
paul@684
|
989
|
al@704
|
990 #: tazpkg:2416
|
paul@684
|
991 #, sh-format
|
paul@684
|
992 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
993 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依賴:"
|
paul@684
|
994
|
al@704
|
995 #: tazpkg:2423
|
paul@684
|
996 #, sh-format
|
paul@684
|
997 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
paul@684
|
998 msgstr "$PACKAGE 與以下程式有依賴循環"
|
paul@684
|
999
|
al@704
|
1000 #: tazpkg:2428
|
paul@684
|
1001 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@684
|
1002 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
paul@684
|
1003
|
al@704
|
1004 #: tazpkg:2454
|
paul@684
|
1005 #, sh-format
|
paul@684
|
1006 msgid "The following packages provide $file:"
|
paul@684
|
1007 msgstr "以下包提供文件:"
|
paul@684
|
1008
|
al@704
|
1009 #: tazpkg:2460
|
paul@684
|
1010 #, sh-format
|
paul@684
|
1011 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
paul@684
|
1012 msgstr ""
|
paul@684
|
1013
|
al@704
|
1014 #: tazpkg:2468
|
paul@684
|
1015 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@684
|
1016 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
|
paul@684
|
1017
|
al@704
|
1018 #: tazpkg:2477
|
paul@684
|
1019 msgid "Check completed."
|
paul@684
|
1020 msgstr "已完成檢查"
|
paul@684
|
1021
|
al@704
|
1022 #: tazpkg:2486
|
paul@684
|
1023 #, sh-format
|
paul@684
|
1024 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
paul@684
|
1025 msgstr "$PACKAGE 已在封鎖包清單內"
|
paul@684
|
1026
|
al@704
|
1027 #: tazpkg:2488
|
paul@684
|
1028 #, sh-format
|
paul@684
|
1029 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1030 msgstr "將 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1031
|
al@704
|
1032 #: tazpkg:2504
|
paul@684
|
1033 #, sh-format
|
paul@684
|
1034 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1035 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
|
paul@684
|
1036
|
al@704
|
1037 #: tazpkg:2512
|
paul@684
|
1038 #, sh-format
|
paul@684
|
1039 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
paul@684
|
1040 msgstr "$PACKAGE 並不在已封鎖包清單"
|
paul@684
|
1041
|
al@704
|
1042 #: tazpkg:2530 tazpkg:2575
|
paul@684
|
1043 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
paul@684
|
1044 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
|
paul@684
|
1045
|
al@704
|
1046 #: tazpkg:2542
|
al@702
|
1047 #, fuzzy, sh-format
|
al@702
|
1048 msgid "$PACKAGE already in the cache"
|
al@702
|
1049 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
|
al@702
|
1050
|
al@704
|
1051 #: tazpkg:2545 tazpkg:2609
|
al@702
|
1052 #, sh-format
|
al@702
|
1053 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@702
|
1054 msgstr "繼續 $PACKAGE 的下載"
|
al@702
|
1055
|
al@704
|
1056 #: tazpkg:2606
|
paul@684
|
1057 #, sh-format
|
paul@684
|
1058 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1059 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1060
|
al@704
|
1061 #: tazpkg:2632
|
paul@684
|
1062 #, sh-format
|
paul@684
|
1063 msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1064 msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1065
|
al@704
|
1066 #: tazpkg:2633
|
paul@684
|
1067 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@684
|
1068 msgstr "正在清除緩存目錄..."
|
paul@684
|
1069
|
al@704
|
1070 #: tazpkg:2639
|
al@702
|
1071 #, fuzzy, sh-format
|
paul@684
|
1072 msgid "$num file removed from cache."
|
al@702
|
1073 msgid_plural "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1074 msgstr[0] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|
al@702
|
1075 msgstr[1] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|
paul@684
|
1076
|
al@704
|
1077 #: tazpkg:2653
|
paul@684
|
1078 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@684
|
1079 msgstr ""
|
paul@684
|
1080
|
al@704
|
1081 #: tazpkg:2656
|
paul@684
|
1082 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@684
|
1083 msgstr ""
|
paul@684
|
1084
|
al@704
|
1085 #: tazpkg:2670
|
paul@684
|
1086 #, sh-format
|
al@696
|
1087 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
|
paul@684
|
1088 msgstr ""
|
paul@684
|
1089
|
al@704
|
1090 #: tazpkg:2672
|
paul@684
|
1091 #, sh-format
|
paul@684
|
1092 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
paul@684
|
1093 msgstr ""
|
paul@684
|
1094
|
al@704
|
1095 #: tazpkg:2678
|
paul@684
|
1096 #, sh-format
|
paul@684
|
1097 msgid "Undigest $undigest not found"
|
paul@684
|
1098 msgstr ""
|
paul@684
|
1099
|
al@704
|
1100 #: tazpkg:2695
|
paul@684
|
1101 #, sh-format
|
paul@684
|
1102 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
paul@684
|
1103 msgstr ""
|
paul@684
|
1104
|
al@704
|
1105 #: tazpkg:2720
|
paul@684
|
1106 #, sh-format
|
paul@684
|
1107 msgid "Unknown option $u_opt."
|
paul@684
|
1108 msgstr "未知選項 $u_opt."
|
paul@684
|
1109
|
al@704
|
1110 #: tazpkg:2735
|
paul@684
|
1111 #, sh-format
|
paul@684
|
1112 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
paul@684
|
1113 msgstr "對 $PACKAGE 沒有可進行動作"
|
paul@684
|
1114
|
al@704
|
1115 #: tazpkg:2739
|
paul@684
|
1116 #, sh-format
|
paul@684
|
1117 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
paul@684
|
1118 msgstr "$PACKAGE 包未被安裝"
|
paul@684
|
1119
|
al@704
|
1120 #: tazpkg:2740
|
paul@684
|
1121 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
paul@684
|
1122 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安裝包"
|
paul@684
|
1123
|
al@704
|
1124 #: tazpkg:2754
|
paul@684
|
1125 msgid "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1126 msgstr "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1127
|
al@704
|
1128 #: tazpkg:2755
|
paul@684
|
1129 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@684
|
1130 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
paul@684
|
1131
|
al@704
|
1132 #: tazpkg:2764
|
paul@684
|
1133 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1134 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1135
|
al@704
|
1136 #: tazpkg:2805
|
paul@684
|
1137 msgid ""
|
paul@684
|
1138 "\n"
|
paul@684
|
1139 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
paul@684
|
1140 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
paul@684
|
1141 " your running system ram.\n"
|
paul@684
|
1142 msgstr ""
|
paul@684
|
1143 "\n"
|
paul@684
|
1144 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
paul@684
|
1145 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 會使用少於 100k \n"
|
paul@684
|
1146 " 的系統記憶體.\n"
|
paul@684
|
1147
|
al@704
|
1148 #: tazpkg:2813
|
paul@684
|
1149 #, sh-format
|
paul@684
|
1150 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
paul@684
|
1151 msgstr "$PACKAGE 已被安裝."
|
paul@684
|
1152
|
al@704
|
1153 #: tazpkg:2822
|
paul@684
|
1154 #, sh-format
|
paul@684
|
1155 msgid "Missing: $i"
|
paul@684
|
1156 msgstr "欠缺: $i"
|
paul@684
|
1157
|
al@704
|
1158 #: tazpkg:2826
|
al@696
|
1159 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1160 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
1161
|
al@704
|
1162 #: tazpkg:2835
|
paul@684
|
1163 #, sh-format
|
paul@684
|
1164 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
paul@684
|
1165 msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
|
paul@684
|
1166
|
al@704
|
1167 #: tazpkg:2836
|
paul@684
|
1168 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
paul@684
|
1169 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
|
paul@684
|
1170
|
al@702
|
1171 #: tazpkg-convert:29
|
al@702
|
1172 msgid "No dependency for"
|
al@702
|
1173 msgstr "沒有任何依賴項:"
|
al@702
|
1174
|
al@702
|
1175 #: tazpkg-convert:32
|
al@702
|
1176 #, sh-format
|
al@702
|
1177 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@702
|
1178 msgstr "警告: $lib 有未知依賴項:"
|
al@702
|
1179
|
al@702
|
1180 #: tazpkg-convert:87
|
al@702
|
1181 #, fuzzy, sh-format
|
al@702
|
1182 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
|
al@702
|
1183 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
al@702
|
1184
|
al@702
|
1185 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
|
al@702
|
1186 #, sh-format
|
al@702
|
1187 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@702
|
1188 msgstr "非法對象: $target (預計 i386)"
|
al@702
|
1189
|
al@702
|
1190 #: tazpkg-convert:244
|
al@702
|
1191 #, sh-format
|
al@702
|
1192 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@702
|
1193 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@702
|
1194
|
al@702
|
1195 #: tazpkg-convert:312
|
al@702
|
1196 #, sh-format
|
al@702
|
1197 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@702
|
1198 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
al@702
|
1199
|
al@702
|
1200 #: tazpkg-convert:347
|
al@702
|
1201 #, sh-format
|
al@702
|
1202 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@702
|
1203 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
|
al@702
|
1204
|
al@702
|
1205 #: tazpkg-convert:427
|
al@702
|
1206 #, sh-format
|
al@702
|
1207 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@702
|
1208 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
|
al@702
|
1209
|
al@702
|
1210 #: tazpkg-convert:533
|
al@702
|
1211 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1212 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
|
al@702
|
1213
|
al@702
|
1214 #: tazpkg-convert:534
|
al@702
|
1215 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@702
|
1216 msgstr "你想要安裝'p7zip-full'包"
|
al@702
|
1217
|
al@702
|
1218 #: tazpkg-convert:660
|
al@702
|
1219 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1220 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1221
|
paul@684
|
1222 #: tazpkg-box:17
|
paul@684
|
1223 msgid "TazPKG"
|
paul@684
|
1224 msgstr "TazPKG"
|
paul@684
|
1225
|
paul@684
|
1226 #: tazpkg-box:18
|
paul@684
|
1227 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@684
|
1228 msgstr "SliTaz 包行為"
|
paul@684
|
1229
|
paul@684
|
1230 #: tazpkg-box:24
|
paul@684
|
1231 msgid "package"
|
paul@684
|
1232 msgstr "包"
|
paul@684
|
1233
|
al@702
|
1234 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
|
paul@684
|
1235 msgid "Install"
|
paul@684
|
1236 msgstr "安裝"
|
paul@684
|
1237
|
paul@684
|
1238 #: tazpkg-box:59
|
paul@684
|
1239 msgid "Extract"
|
paul@684
|
1240 msgstr "解壓縮"
|
paul@684
|
1241
|
paul@684
|
1242 #: tazpkg-box:79
|
paul@684
|
1243 #, sh-format
|
paul@684
|
1244 msgid "Downloading: $pkg"
|
paul@684
|
1245 msgstr "正在下載: $pkg"
|
paul@684
|
1246
|
paul@684
|
1247 #: pkgs:5
|
paul@684
|
1248 msgid "Packages"
|
paul@684
|
1249 msgstr "包"
|
paul@684
|
1250
|
al@702
|
1251 #: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
|
al@702
|
1252 #: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
|
paul@684
|
1253 msgid "My packages"
|
paul@684
|
1254 msgstr "我的包"
|
paul@684
|
1255
|
al@702
|
1256 #: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
|
al@702
|
1257 #: pkgs.cgi:980
|
paul@684
|
1258 msgid "Recharge list"
|
paul@684
|
1259 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1260
|
paul@684
|
1261 #: pkgs:12
|
paul@684
|
1262 msgid "Check updates"
|
paul@684
|
1263 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1264
|
al@702
|
1265 #: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
|
paul@684
|
1266 msgid "Administration"
|
paul@684
|
1267 msgstr "系統管理"
|
paul@684
|
1268
|
paul@684
|
1269 #: pkgs.cgi:17
|
paul@684
|
1270 msgid "TazPanel - Packages"
|
paul@684
|
1271 msgstr "TazPanel - 包"
|
paul@684
|
1272
|
paul@684
|
1273 #: pkgs.cgi:62
|
paul@684
|
1274 msgid "Last recharge:"
|
paul@684
|
1275 msgstr "上一次更新:"
|
paul@684
|
1276
|
paul@684
|
1277 #: pkgs.cgi:69
|
paul@684
|
1278 msgid "(Older than 10 days)"
|
paul@684
|
1279 msgstr "(多於十日前)"
|
paul@684
|
1280
|
paul@684
|
1281 #: pkgs.cgi:71
|
paul@684
|
1282 msgid "(Not older than 10 days)"
|
paul@684
|
1283 msgstr "(在十日內)"
|
paul@684
|
1284
|
paul@684
|
1285 #: pkgs.cgi:75
|
paul@684
|
1286 msgid "Installed packages:"
|
paul@684
|
1287 msgstr "已安裝包:"
|
paul@684
|
1288
|
paul@684
|
1289 #: pkgs.cgi:77
|
paul@684
|
1290 msgid "Mirrored packages:"
|
paul@684
|
1291 msgstr "已鏡像包:"
|
paul@684
|
1292
|
paul@684
|
1293 #: pkgs.cgi:79
|
paul@684
|
1294 msgid "Upgradeable packages:"
|
paul@684
|
1295 msgstr "可更新包:"
|
paul@684
|
1296
|
al@702
|
1297 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
|
paul@684
|
1298 msgid "Installed files:"
|
paul@684
|
1299 msgstr "已安裝文件:"
|
paul@684
|
1300
|
paul@684
|
1301 #: pkgs.cgi:83
|
paul@684
|
1302 msgid "Blocked packages:"
|
paul@684
|
1303 msgstr "已封鎖包:"
|
paul@684
|
1304
|
paul@684
|
1305 #: pkgs.cgi:97
|
paul@684
|
1306 msgid "Delete"
|
paul@684
|
1307 msgstr "刪除"
|
paul@684
|
1308
|
paul@684
|
1309 #: pkgs.cgi:100
|
paul@684
|
1310 msgid "Use as default"
|
paul@684
|
1311 msgstr "設為預設"
|
paul@684
|
1312
|
paul@684
|
1313 #: pkgs.cgi:131
|
paul@684
|
1314 msgid "Search"
|
paul@684
|
1315 msgstr "搜索"
|
paul@684
|
1316
|
paul@684
|
1317 #: pkgs.cgi:133
|
paul@684
|
1318 msgid "Files"
|
paul@684
|
1319 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1320
|
al@702
|
1321 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
|
paul@684
|
1322 msgid "Name"
|
paul@684
|
1323 msgstr "名稱"
|
paul@684
|
1324
|
paul@684
|
1325 #: pkgs.cgi:147
|
paul@684
|
1326 msgid "Description"
|
paul@684
|
1327 msgstr "描述"
|
paul@684
|
1328
|
paul@684
|
1329 #: pkgs.cgi:148
|
paul@684
|
1330 msgid "Web"
|
paul@684
|
1331 msgstr "網頁"
|
paul@684
|
1332
|
paul@684
|
1333 #: pkgs.cgi:158
|
paul@684
|
1334 msgid "Categories"
|
paul@684
|
1335 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1336
|
paul@684
|
1337 #: pkgs.cgi:173
|
paul@684
|
1338 msgid "all"
|
paul@684
|
1339 msgstr "全部"
|
paul@684
|
1340
|
al@702
|
1341 #: pkgs.cgi:174
|
al@702
|
1342 #, fuzzy
|
al@702
|
1343 msgid "extra"
|
al@702
|
1344 msgstr "解壓縮"
|
al@702
|
1345
|
al@702
|
1346 #: pkgs.cgi:180
|
paul@684
|
1347 msgid "Repositories"
|
paul@684
|
1348 msgstr "庫"
|
paul@684
|
1349
|
al@702
|
1350 #: pkgs.cgi:181
|
paul@684
|
1351 msgid "Public"
|
paul@684
|
1352 msgstr "公開"
|
paul@684
|
1353
|
al@702
|
1354 #: pkgs.cgi:189
|
paul@684
|
1355 msgid "Any"
|
paul@684
|
1356 msgstr "任何"
|
paul@684
|
1357
|
al@702
|
1358 #: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
|
paul@684
|
1359 msgid "Listing packages..."
|
paul@684
|
1360 msgstr "正在列出包..."
|
paul@684
|
1361
|
al@702
|
1362 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
|
paul@684
|
1363 msgid "Selection:"
|
paul@684
|
1364 msgstr "選擇:"
|
paul@684
|
1365
|
al@702
|
1366 #: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
|
paul@684
|
1367 msgid "Remove"
|
paul@684
|
1368 msgstr "移除"
|
paul@684
|
1369
|
al@702
|
1370 #: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
|
al@702
|
1371 #: pkgs.cgi:982
|
paul@684
|
1372 msgid "Check upgrades"
|
paul@684
|
1373 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1374
|
al@702
|
1375 #: pkgs.cgi:288
|
paul@684
|
1376 msgid "Listing linkable packages..."
|
paul@684
|
1377 msgstr "正在列出可連接包..."
|
paul@684
|
1378
|
al@702
|
1379 #: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
|
paul@684
|
1380 msgid "Linkable packages"
|
paul@684
|
1381 msgstr "可連接包"
|
paul@684
|
1382
|
al@702
|
1383 #: pkgs.cgi:298
|
paul@684
|
1384 msgid "Link"
|
paul@684
|
1385 msgstr "連接"
|
paul@684
|
1386
|
al@702
|
1387 #: pkgs.cgi:356
|
paul@684
|
1388 #, sh-format
|
paul@684
|
1389 msgid "Category: $category"
|
paul@684
|
1390 msgstr "分類: $category"
|
paul@684
|
1391
|
al@702
|
1392 #: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
|
paul@684
|
1393 #, sh-format
|
paul@684
|
1394 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
paul@684
|
1395 msgstr "庫: $Repo_Name"
|
paul@684
|
1396
|
al@702
|
1397 #: pkgs.cgi:411
|
paul@684
|
1398 msgid "Searching packages..."
|
paul@684
|
1399 msgstr "正在搜索包..."
|
paul@684
|
1400
|
al@702
|
1401 #: pkgs.cgi:414
|
paul@684
|
1402 msgid "Search packages"
|
paul@684
|
1403 msgstr "搜索包"
|
paul@684
|
1404
|
al@702
|
1405 #: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
paul@684
|
1406 msgid "Toogle all"
|
paul@684
|
1407 msgstr "反轉所有"
|
paul@684
|
1408
|
al@702
|
1409 #: pkgs.cgi:441
|
paul@684
|
1410 msgid "File"
|
paul@684
|
1411 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1412
|
al@702
|
1413 #: pkgs.cgi:482
|
paul@684
|
1414 msgid "Recharging lists..."
|
paul@684
|
1415 msgstr "正在更新清單..."
|
paul@684
|
1416
|
al@702
|
1417 #: pkgs.cgi:485
|
paul@684
|
1418 msgid "Recharge"
|
paul@684
|
1419 msgstr "更新"
|
paul@684
|
1420
|
al@702
|
1421 #: pkgs.cgi:490
|
paul@684
|
1422 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
paul@684
|
1423 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
|
paul@684
|
1424
|
al@702
|
1425 #: pkgs.cgi:502
|
paul@684
|
1426 msgid "Recharging packages list"
|
paul@684
|
1427 msgstr "更新包清單"
|
paul@684
|
1428
|
al@702
|
1429 #: pkgs.cgi:507
|
paul@684
|
1430 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
paul@684
|
1431 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
|
paul@684
|
1432
|
al@702
|
1433 #: pkgs.cgi:520
|
paul@684
|
1434 msgid "Checking for upgrades..."
|
paul@684
|
1435 msgstr "正在檢查升級"
|
paul@684
|
1436
|
al@702
|
1437 #: pkgs.cgi:523
|
paul@684
|
1438 msgid "Up packages"
|
paul@684
|
1439 msgstr "升級包"
|
paul@684
|
1440
|
al@702
|
1441 #: pkgs.cgi:592
|
paul@684
|
1442 msgid "Performing tasks on packages"
|
paul@684
|
1443 msgstr "正在對包進行處理"
|
paul@684
|
1444
|
al@702
|
1445 #: pkgs.cgi:602
|
paul@684
|
1446 #, sh-format
|
paul@684
|
1447 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
paul@684
|
1448 msgstr "正在對 $pkgs 執行 $cmd :"
|
paul@684
|
1449
|
al@702
|
1450 #: pkgs.cgi:608
|
paul@684
|
1451 msgid "y"
|
paul@684
|
1452 msgstr "y"
|
paul@684
|
1453
|
al@702
|
1454 #: pkgs.cgi:627
|
paul@684
|
1455 msgid "Getting package info..."
|
paul@684
|
1456 msgstr "正在取得包資訊..."
|
paul@684
|
1457
|
al@702
|
1458 #: pkgs.cgi:643
|
paul@684
|
1459 #, sh-format
|
paul@684
|
1460 msgid "Package $PACKAGE"
|
paul@684
|
1461 msgstr "包 $PACKAGE"
|
paul@684
|
1462
|
al@702
|
1463 #: pkgs.cgi:651
|
paul@684
|
1464 msgid "Install (Non Free)"
|
paul@684
|
1465 msgstr "安裝 (非自由)"
|
paul@684
|
1466
|
al@702
|
1467 #: pkgs.cgi:659
|
paul@684
|
1468 msgid "Unblock"
|
paul@684
|
1469 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1470
|
al@702
|
1471 #: pkgs.cgi:663
|
paul@684
|
1472 msgid "Block"
|
paul@684
|
1473 msgstr "封鎖"
|
paul@684
|
1474
|
al@702
|
1475 #: pkgs.cgi:667
|
paul@684
|
1476 msgid "Repack"
|
paul@684
|
1477 msgstr "重新打包"
|
paul@684
|
1478
|
al@702
|
1479 #: pkgs.cgi:683
|
paul@684
|
1480 msgid "Name:"
|
paul@684
|
1481 msgstr "名稱:"
|
paul@684
|
1482
|
al@702
|
1483 #: pkgs.cgi:684
|
paul@684
|
1484 msgid "Version:"
|
paul@684
|
1485 msgstr "版本:"
|
paul@684
|
1486
|
al@702
|
1487 #: pkgs.cgi:685
|
paul@684
|
1488 msgid "Description:"
|
paul@684
|
1489 msgstr "描述:"
|
paul@684
|
1490
|
al@702
|
1491 #: pkgs.cgi:686
|
paul@684
|
1492 msgid "Category:"
|
paul@684
|
1493 msgstr "分類:"
|
paul@684
|
1494
|
al@702
|
1495 #: pkgs.cgi:690
|
paul@684
|
1496 msgid "Maintainer:"
|
paul@684
|
1497 msgstr "維護者:"
|
paul@684
|
1498
|
al@702
|
1499 #: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
|
paul@684
|
1500 msgid "Website:"
|
paul@684
|
1501 msgstr "網站:"
|
paul@684
|
1502
|
al@702
|
1503 #: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
|
paul@684
|
1504 msgid "Sizes:"
|
paul@684
|
1505 msgstr "大小:"
|
paul@684
|
1506
|
al@702
|
1507 #: pkgs.cgi:695
|
paul@684
|
1508 msgid "Depends:"
|
paul@684
|
1509 msgstr "依賴:"
|
paul@684
|
1510
|
al@702
|
1511 #: pkgs.cgi:702
|
paul@684
|
1512 msgid "Suggested:"
|
paul@684
|
1513 msgstr "建議:"
|
paul@684
|
1514
|
al@702
|
1515 #: pkgs.cgi:708
|
paul@684
|
1516 msgid "Tags:"
|
paul@684
|
1517 msgstr "標記:"
|
paul@684
|
1518
|
al@702
|
1519 #: pkgs.cgi:714
|
paul@684
|
1520 #, sh-format
|
paul@684
|
1521 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
paul@684
|
1522 msgstr "已安裝文件: $I_FILES"
|
paul@684
|
1523
|
al@702
|
1524 #: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
|
paul@684
|
1525 msgid "Set link"
|
paul@684
|
1526 msgstr "設定連接"
|
paul@684
|
1527
|
al@702
|
1528 #: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
|
paul@684
|
1529 msgid "Remove link"
|
paul@684
|
1530 msgstr "移除連接"
|
paul@684
|
1531
|
al@702
|
1532 #: pkgs.cgi:784
|
paul@684
|
1533 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@684
|
1534 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
paul@684
|
1535
|
al@702
|
1536 #: pkgs.cgi:788
|
paul@684
|
1537 msgid "Save configuration"
|
paul@684
|
1538 msgstr "儲存配置"
|
paul@684
|
1539
|
al@702
|
1540 #: pkgs.cgi:790
|
paul@684
|
1541 msgid "List configuration files"
|
paul@684
|
1542 msgstr "列出配置文件"
|
paul@684
|
1543
|
al@702
|
1544 #: pkgs.cgi:792
|
paul@684
|
1545 msgid "Quick check"
|
paul@684
|
1546 msgstr "快速檢查"
|
paul@684
|
1547
|
al@702
|
1548 #: pkgs.cgi:794
|
paul@684
|
1549 msgid "Full check"
|
paul@684
|
1550 msgstr "完整檢查"
|
paul@684
|
1551
|
al@702
|
1552 #: pkgs.cgi:799
|
paul@684
|
1553 msgid "Creating the package..."
|
paul@684
|
1554 msgstr "正在創建包..."
|
paul@684
|
1555
|
al@702
|
1556 #: pkgs.cgi:804
|
paul@684
|
1557 msgid "Path:"
|
paul@684
|
1558 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1559
|
al@702
|
1560 #: pkgs.cgi:820
|
paul@684
|
1561 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@684
|
1562 msgstr "正在檢查包完整性..."
|
paul@684
|
1563
|
al@702
|
1564 #: pkgs.cgi:826
|
paul@684
|
1565 msgid "Full packages check..."
|
paul@684
|
1566 msgstr "檢查完整包..."
|
paul@684
|
1567
|
al@702
|
1568 #: pkgs.cgi:833
|
paul@684
|
1569 msgid "Packages cache"
|
paul@684
|
1570 msgstr "包緩存"
|
paul@684
|
1571
|
al@702
|
1572 #: pkgs.cgi:838
|
paul@684
|
1573 #, sh-format
|
paul@684
|
1574 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
paul@684
|
1575 msgstr "緩存中的包: $cache_files ($cache_size)"
|
paul@684
|
1576
|
al@702
|
1577 #: pkgs.cgi:845
|
paul@684
|
1578 msgid "Default mirror"
|
paul@684
|
1579 msgstr "預設鏡像"
|
paul@684
|
1580
|
al@702
|
1581 #: pkgs.cgi:849
|
paul@684
|
1582 msgid "Current mirror list"
|
paul@684
|
1583 msgstr "當前鏡像清單"
|
paul@684
|
1584
|
al@702
|
1585 #: pkgs.cgi:873
|
paul@684
|
1586 msgid "Private repositories"
|
paul@684
|
1587 msgstr "私有庫"
|
paul@684
|
1588
|
al@702
|
1589 #: pkgs.cgi:886
|
paul@684
|
1590 msgid "mirror"
|
paul@684
|
1591 msgstr "鏡像"
|
paul@684
|
1592
|
al@702
|
1593 #: pkgs.cgi:892
|
paul@684
|
1594 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@684
|
1595 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
|
paul@684
|
1596
|
al@702
|
1597 #: pkgs.cgi:894
|
paul@684
|
1598 msgid ""
|
paul@684
|
1599 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@684
|
1600 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@684
|
1601 msgstr ""
|
al@702
|
1602 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
|
al@702
|
1603 "包."
|
paul@684
|
1604
|
al@702
|
1605 #: pkgs.cgi:910
|
paul@684
|
1606 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@684
|
1607 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
paul@684
|
1608
|
al@702
|
1609 #: pkgs.cgi:912
|
al@702
|
1610 #, fuzzy, sh-format
|
paul@684
|
1611 msgid ""
|
al@702
|
1612 "A bootable DVD image of all available packages for the \n"
|
al@702
|
1613 "$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
|
al@702
|
1614 "website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
|
al@702
|
1615 "installed on a DVD or a USB key."
|
paul@684
|
1616 msgstr ""
|
al@702
|
1617 "每日將會創建一個包含 $version 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦"
|
al@702
|
1618 "會包含可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
|
paul@684
|
1619
|
al@702
|
1620 #: pkgs.cgi:922
|
paul@684
|
1621 msgid "Download DVD image"
|
paul@684
|
1622 msgstr "下載DVD映像"
|
paul@684
|
1623
|
al@702
|
1624 #: pkgs.cgi:924
|
paul@684
|
1625 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@684
|
1626 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
|
paul@684
|
1627
|
al@702
|
1628 #: pkgs.cgi:927
|
paul@684
|
1629 msgid "Install from ISO image:"
|
paul@684
|
1630 msgstr "由ISO映像安裝"
|
paul@684
|
1631
|
al@702
|
1632 #: pkgs.cgi:966
|
paul@684
|
1633 msgid "Summary"
|
paul@684
|
1634 msgstr "摘要"
|
paul@684
|
1635
|
al@702
|
1636 #: pkgs.cgi:990
|
paul@684
|
1637 msgid "Latest log entries"
|
paul@684
|
1638 msgstr "最新日誌項"
|
paul@684
|
1639
|
paul@684
|
1640 #: tazpkg-notify:27
|
paul@684
|
1641 #, sh-format
|
paul@684
|
1642 msgid "$num installed package"
|
paul@684
|
1643 msgid_plural "$num installed packages"
|
paul@684
|
1644 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
1645 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
1646
|
paul@684
|
1647 #: tazpkg-notify:41
|
paul@684
|
1648 #, sh-format
|
paul@684
|
1649 msgid "Checking packages lists - $text"
|
paul@684
|
1650 msgstr "正在檢查包清單 - $text"
|
paul@684
|
1651
|
paul@684
|
1652 #: tazpkg-notify:51
|
paul@684
|
1653 msgid "Recharge lists"
|
paul@684
|
1654 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1655
|
paul@684
|
1656 #: tazpkg-notify:52
|
paul@684
|
1657 msgid "Check upgrade"
|
paul@684
|
1658 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1659
|
paul@684
|
1660 #: tazpkg-notify:53
|
paul@684
|
1661 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1662 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1663
|
paul@684
|
1664 #: tazpkg-notify:54
|
paul@684
|
1665 msgid "TazPkg manual"
|
paul@684
|
1666 msgstr "TazPkg 手冊"
|
paul@684
|
1667
|
paul@684
|
1668 #: tazpkg-notify:55
|
paul@684
|
1669 msgid "Close notification"
|
paul@684
|
1670 msgstr "關閉提示"
|
paul@684
|
1671
|
paul@684
|
1672 #: tazpkg-notify:72
|
paul@684
|
1673 #, sh-format
|
paul@684
|
1674 msgid "No packages list found - $text"
|
paul@684
|
1675 msgstr "找不到包清單 - $text"
|
paul@684
|
1676
|
paul@684
|
1677 #: tazpkg-notify:79
|
paul@684
|
1678 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@684
|
1679 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
|
paul@684
|
1680
|
paul@684
|
1681 #: tazpkg-notify:88
|
paul@684
|
1682 #, sh-format
|
paul@684
|
1683 msgid "There is $num upgradeable package"
|
paul@684
|
1684 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
paul@684
|
1685 msgstr[0] "有 $num 個包可更新"
|
paul@684
|
1686 msgstr[1] "有 $num 個包可更新"
|
paul@684
|
1687
|
paul@684
|
1688 #: tazpkg-notify:95
|
paul@684
|
1689 #, sh-format
|
paul@684
|
1690 msgid "System is up to date - $text"
|
paul@684
|
1691 msgstr "系統已更新到最新 - $text"
|
al@702
|
1692
|
al@704
|
1693 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1694 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
|
al@704
|
1695
|
al@704
|
1696 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
|
al@704
|
1697 #~ msgstr "找不到: %s"
|
al@704
|
1698
|
al@702
|
1699 #, fuzzy
|
al@702
|
1700 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1701 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
|
al@702
|
1702
|
al@702
|
1703 #~ msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@702
|
1704 #~ msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
|
al@702
|
1705
|
al@702
|
1706 #, fuzzy
|
al@702
|
1707 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1708 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
|
al@702
|
1709
|
al@702
|
1710 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1711 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
|
al@702
|
1712
|
al@702
|
1713 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1714 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|