tazpkg annotate po/zh_TW.po @ rev 704

Continue implement %s in translations; speed up "tazpkg search-pkgname".
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Dec 05 16:34:14 2014 +0200 (2014-12-05)
parents 0e50306e492a
children 1ab24812ad7e
rev   line source
paul@684 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
paul@684 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
paul@684 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
paul@684 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@684 5 #
paul@684 6 msgid ""
paul@684 7 msgstr ""
paul@684 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
paul@684 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@704 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:29+0200\n"
paul@684 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
paul@684 12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@684 13 "Language-Team: \n"
paul@684 14 "Language: zh_TW\n"
paul@684 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@684 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@684 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@684 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@684 19
al@702 20 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
paul@684 21 msgid "base-system"
paul@684 22 msgstr "基本系統包"
paul@684 23
al@702 24 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
paul@684 25 msgid "x-window"
paul@684 26 msgstr "x-窗口"
paul@684 27
al@702 28 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
paul@684 29 msgid "utilities"
paul@684 30 msgstr "實用程式"
paul@684 31
al@702 32 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
paul@684 33 msgid "network"
paul@684 34 msgstr "網絡工具"
paul@684 35
al@702 36 #: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
paul@684 37 msgid "graphics"
paul@684 38 msgstr "圖像工具"
paul@684 39
al@702 40 #: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
paul@684 41 msgid "multimedia"
paul@684 42 msgstr "多媒體軟件"
paul@684 43
al@702 44 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
paul@684 45 msgid "office"
paul@684 46 msgstr "辦公室軟件"
paul@684 47
al@702 48 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
paul@684 49 msgid "development"
paul@684 50 msgstr "開發工具"
paul@684 51
al@702 52 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
paul@684 53 msgid "system-tools"
paul@684 54 msgstr "系統工具"
paul@684 55
al@702 56 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
paul@684 57 msgid "security"
paul@684 58 msgstr "安全工具"
paul@684 59
al@702 60 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
paul@684 61 msgid "games"
paul@684 62 msgstr "遊戲"
paul@684 63
al@702 64 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
paul@684 65 msgid "misc"
paul@684 66 msgstr "雜項"
paul@684 67
al@702 68 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
paul@684 69 msgid "meta"
paul@684 70 msgstr "元工具"
paul@684 71
al@702 72 #: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
paul@684 73 msgid "non-free"
paul@684 74 msgstr "非自由軟件"
paul@684 75
al@702 76 #: tazpkg:147
al@702 77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
paul@684 79
al@702 80 #: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
paul@684 81 msgid "Usage:"
paul@684 82 msgstr "用法:"
paul@684 83
al@702 84 #: tazpkg:150
paul@684 85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 87
al@702 88 #: tazpkg:152
paul@684 89 msgid "SHell:"
paul@684 90 msgstr "SHell:"
paul@684 91
al@702 92 #: tazpkg:154
paul@684 93 msgid "Commands:"
paul@684 94 msgstr "命令:"
paul@684 95
al@702 96 #: tazpkg:155
paul@684 97 msgid "Print this short usage"
paul@684 98 msgstr "列印本工具用法"
paul@684 99
al@702 100 #: tazpkg:156
paul@684 101 msgid "Show known bugs in packages"
paul@684 102 msgstr "顯示包的已知bugs"
paul@684 103
al@702 104 #: tazpkg:157
paul@684 105 msgid "Show TazPKG activity log"
paul@684 106 msgstr "顯示TazPKG的活動紀錄"
paul@684 107
al@702 108 #: tazpkg:158
paul@684 109 msgid "List installed packages on the system by category or all"
paul@684 110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
paul@684 111
al@702 112 #: tazpkg:159
paul@684 113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
paul@684 114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
paul@684 115
al@702 116 #: tazpkg:160
paul@684 117 msgid "Print information about a package"
paul@684 118 msgstr "顯示關於包的資訊"
paul@684 119
al@702 120 #: tazpkg:161
paul@684 121 msgid "Print description of a package (if it exists)"
paul@684 122 msgstr "顯示包描述(如有)"
paul@684 123
al@702 124 #: tazpkg:162
paul@684 125 msgid "List the files installed with a package"
paul@684 126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
paul@684 127
al@702 128 #: tazpkg:163
paul@684 129 msgid "List the configuration files"
paul@684 130 msgstr "顯示配置文件"
paul@684 131
al@702 132 #: tazpkg:164
paul@684 133 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
paul@684 134 msgstr "按模式或名字搜索包(選項: -i|-l|-m)"
paul@684 135
al@702 136 #: tazpkg:165
paul@684 137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
paul@684 138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
paul@684 139
al@702 140 #: tazpkg:166
paul@684 141 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
paul@684 142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件(s)"
paul@684 143
al@702 144 #: tazpkg:167
paul@684 145 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
paul@684 146 msgstr "安裝本地(*.tazpkg)包(--forced 強行安裝)"
paul@684 147
al@702 148 #: tazpkg:168
paul@684 149 msgid "Install all packages from a list of packages."
paul@684 150 msgstr "安裝包列表內所有包"
paul@684 151
al@702 152 #: tazpkg:169
paul@684 153 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@684 154 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
paul@684 155
al@702 156 #: tazpkg:170
paul@684 157 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
paul@684 158 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
paul@684 159
al@702 160 #: tazpkg:171
paul@684 161 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@684 162 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
paul@684 163
al@702 164 #: tazpkg:172
paul@684 165 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@684 166 msgstr "從鏡像更新packages.list"
paul@684 167
al@702 168 #: tazpkg:173
al@702 169 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 170 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
paul@684 171
al@702 172 #: tazpkg:174
paul@684 173 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@684 174 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
paul@684 175
al@702 176 #: tazpkg:175
paul@684 177 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@684 178 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
paul@684 179
al@702 180 #: tazpkg:176
paul@684 181 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@684 182 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
paul@684 183
al@702 184 #: tazpkg:177
paul@684 185 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@684 186 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
paul@684 187
al@702 188 #: tazpkg:178
paul@684 189 msgid "Download a package into the current directory"
paul@684 190 msgstr "下載包到當前目錄"
paul@684 191
al@702 192 #: tazpkg:179
paul@684 193 msgid "Download and install a package from the mirror"
paul@684 194 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
paul@684 195
al@702 196 #: tazpkg:180
paul@684 197 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
paul@684 198 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
paul@684 199
al@702 200 #: tazpkg:181
paul@684 201 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@684 202 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
paul@684 203
al@702 204 #: tazpkg:182
paul@684 205 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@684 206 msgstr "安裝包偏好列表"
paul@684 207
al@702 208 #: tazpkg:183
paul@684 209 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
paul@684 210 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
paul@684 211
al@702 212 #: tazpkg:184
paul@684 213 msgid "Change release and update packages"
paul@684 214 msgstr "更改版本及安裝包"
paul@684 215
al@702 216 #: tazpkg:185
paul@684 217 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@684 218 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
paul@684 219
al@702 220 #: tazpkg:186
paul@684 221 msgid "Display dependencies tree"
paul@684 222 msgstr "顯示依賴樹"
paul@684 223
al@702 224 #: tazpkg:187
paul@684 225 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@684 226 msgstr "顯示反向依賴樹"
paul@684 227
al@702 228 #: tazpkg:188
al@702 229 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@684 230 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
paul@684 231
al@702 232 #: tazpkg:189
paul@684 233 msgid "Link a package from another slitaz installation"
paul@684 234 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
paul@684 235
al@702 236 #: tazpkg:190
paul@684 237 msgid "Change the mirror url configuration"
paul@684 238 msgstr "更改鏡像url配置"
paul@684 239
al@702 240 #: tazpkg:191
paul@684 241 msgid "List undigest mirrors"
paul@684 242 msgstr "列出非正式鏡像"
paul@684 243
al@702 244 #: tazpkg:192
paul@684 245 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@684 246 msgstr "移除非正式鏡像"
paul@684 247
al@702 248 #: tazpkg:193
paul@684 249 msgid "Add an undigest mirror"
paul@684 250 msgstr "加入非正式鏡像"
paul@684 251
al@702 252 #: tazpkg:194
paul@684 253 msgid "Update an undigest mirror"
paul@684 254 msgstr "更新非正式鏡像"
paul@684 255
al@702 256 #: tazpkg:195
paul@684 257 msgid "Replay post install script from package"
paul@684 258 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
paul@684 259
al@702 260 #: tazpkg:203
paul@684 261 msgid "Usage for command up:"
paul@684 262 msgstr "Usage for command up:"
paul@684 263
al@702 264 #: tazpkg:203
paul@684 265 msgid "option"
paul@684 266 msgstr "選項"
paul@684 267
al@702 268 #: tazpkg:205
paul@684 269 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
paul@684 270 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
paul@684 271
al@702 272 #: tazpkg:207
paul@684 273 msgid "Where options are:"
paul@684 274 msgstr "參閱以下選項:"
paul@684 275
al@702 276 #: tazpkg:208
paul@684 277 msgid "Check only for available upgrades"
paul@684 278 msgstr "只檢查可用更新"
paul@684 279
al@702 280 #: tazpkg:209
paul@684 281 msgid "Force recharge of packages list and check"
paul@684 282 msgstr "強制更新及檢查包清單"
paul@684 283
al@702 284 #: tazpkg:210
paul@684 285 msgid "Check for upgrades and install them all"
paul@684 286 msgstr "檢查並更新所有更新"
paul@684 287
al@704 288 #: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1598 tazpkg:1675 tazpkg:1730
paul@684 289 msgid "Example:"
paul@684 290 msgstr "例子:"
paul@684 291
al@702 292 #: tazpkg:225
al@702 293 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 294 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 295
al@702 296 #: tazpkg:257
paul@684 297 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@684 298 msgstr "請在命令行指定包名稱."
paul@684 299
al@702 300 #: tazpkg:270 tazpkg:394
al@702 301 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 302 msgstr "找不到: %s"
paul@684 303
al@702 304 #: tazpkg:284
al@702 305 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 306 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 307
al@702 308 #: tazpkg:346
al@702 309 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 310 msgstr "包已經被安裝"
paul@684 311
al@702 312 #: tazpkg:347
al@702 313 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 314 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
paul@684 315
al@702 316 #: tazpkg:364
al@702 317 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 318 msgstr "找不到清單: %s"
al@702 319
al@702 320 #: tazpkg:366
paul@684 321 msgid ""
paul@684 322 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
paul@684 323 "packages available on the mirror."
al@702 324 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
al@702 325
al@702 326 #: tazpkg:383
al@702 327 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@684 328 msgstr ""
paul@684 329
al@702 330 #: tazpkg:395
al@702 331 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 332 msgstr ""
paul@684 333
al@702 334 #: tazpkg:516
al@702 335 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 336 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
paul@684 337
al@702 338 #: tazpkg:603
al@702 339 msgid "Extracting package..."
al@702 340 msgstr "正在解壓縮..."
paul@684 341
al@702 342 #: tazpkg:679
al@702 343 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 344 msgstr "%s 的安裝過程"
paul@684 345
al@702 346 #: tazpkg:681
al@702 347 msgid "Copying package..."
al@702 348 msgstr "正在複製..."
al@702 349
al@702 350 #: tazpkg:697
paul@684 351 msgid "Checking post install dependencies..."
paul@684 352 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
paul@684 353
al@702 354 #: tazpkg:700
al@702 355 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 356 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
paul@684 357
al@702 358 #: tazpkg:782
al@702 359 msgid "Saving configuration files..."
al@702 360 msgstr "正在儲存 的配置文件"
paul@684 361
al@702 362 #: tazpkg:798
al@702 363 msgid "Installing package..."
al@702 364 msgstr "正在安裝..."
paul@684 365
al@702 366 #: tazpkg:803
al@702 367 msgid "Removing old package..."
al@702 368 msgstr "正在卸載舊版本..."
paul@684 369
al@702 370 #: tazpkg:812
paul@684 371 msgid "Removing all tmp files..."
paul@684 372 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
paul@684 373
al@702 374 #: tazpkg:854
al@702 375 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 376 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
paul@684 377
al@702 378 #: tazpkg:893
al@702 379 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 380 msgstr ""
paul@684 381
al@702 382 #: tazpkg:987
al@702 383 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 384 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
paul@684 385
al@702 386 #: tazpkg:992
al@702 387 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 388 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 389
al@702 390 #: tazpkg:997
al@702 391 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 392 msgstr "欠缺: %s"
al@702 393
al@702 394 #: tazpkg:1001
paul@684 395 #, sh-format
paul@684 396 msgid "$num missing package to install."
paul@684 397 msgid_plural "$num missing packages to install."
paul@684 398 msgstr[0] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
paul@684 399 msgstr[1] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
paul@684 400
al@702 401 #: tazpkg:1020
al@696 402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
paul@684 404
al@702 405 #: tazpkg:1035
al@702 406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
paul@684 408
al@702 409 #: tazpkg:1061
al@702 410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
paul@684 412
al@702 413 #: tazpkg:1062
al@702 414 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
al@702 416
al@702 417 #: tazpkg:1072
paul@684 418 msgid "Installed packages"
paul@684 419 msgstr "已安裝包"
paul@684 420
al@702 421 #: tazpkg:1084
paul@684 422 #, sh-format
paul@684 423 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
paul@684 424 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
paul@684 425 msgstr[0] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
paul@684 426 msgstr[1] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
paul@684 427
al@702 428 #: tazpkg:1093
paul@684 429 msgid "Available packages name-version"
paul@684 430 msgstr "可用的包 名稱-版本"
paul@684 431
al@702 432 #: tazpkg:1104
paul@684 433 msgid ""
paul@684 434 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
paul@684 435 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
paul@684 436 msgstr ""
al@702 437 "找不到 'packages.list'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
al@702 438 "取得更多結果. "
paul@684 439
al@702 440 #: tazpkg:1109 tazpkg:1134
paul@684 441 #, sh-format
paul@684 442 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
paul@684 443 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
paul@684 444 msgstr[0] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
paul@684 445 msgstr[1] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
paul@684 446
al@702 447 #: tazpkg:1119
paul@684 448 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@684 449 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
paul@684 450
al@702 451 #: tazpkg:1129
paul@684 452 msgid ""
paul@684 453 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
paul@684 454 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
paul@684 455 msgstr ""
al@702 456 "找不到 'packages.txt'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
al@702 457 "取得更多結果. "
paul@684 458
al@702 459 #: tazpkg:1185
al@702 460 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 461 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
paul@684 462
al@702 463 #: tazpkg:1200
paul@684 464 msgid "Current mirror(s)"
paul@684 465 msgstr "當前鏡像(s)"
paul@684 466
al@702 467 #: tazpkg:1203
paul@684 468 msgid ""
paul@684 469 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
paul@684 470 "specify\n"
paul@684 471 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
paul@684 472 msgstr ""
al@702 473 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定\n"
paul@684 474 "包目錄和packages.list的完整地址 ."
paul@684 475
al@702 476 #: tazpkg:1206
paul@684 477 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@684 478 msgstr "新鏡像(s) URL: "
paul@684 479
al@702 480 #: tazpkg:1214
paul@684 481 msgid "Nothing has been changed."
paul@684 482 msgstr "沒有任何更改"
paul@684 483
al@702 484 #: tazpkg:1216
al@702 485 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 486 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
paul@684 487
al@702 488 #: tazpkg:1341
paul@684 489 msgid "Blocked packages"
paul@684 490 msgstr "已封鎖包"
paul@684 491
al@702 492 #: tazpkg:1345
paul@684 493 msgid "No blocked packages found."
paul@684 494 msgstr "沒有找到已封鎖包."
paul@684 495
al@702 496 #: tazpkg:1351
paul@684 497 msgid "Packages categories"
paul@684 498 msgstr "包分類"
paul@684 499
al@702 500 #: tazpkg:1355
paul@684 501 #, sh-format
paul@684 502 msgid "$num category"
paul@684 503 msgid_plural "$num categories"
paul@684 504 msgstr[0] "$num 個分類"
paul@684 505 msgstr[1] "$num 個分類"
paul@684 506
al@702 507 #: tazpkg:1360
al@702 508 msgid "List of all installed packages"
al@702 509 msgstr "所有已安裝包清單"
al@702 510
al@702 511 #: tazpkg:1368
paul@684 512 #, sh-format
al@702 513 msgid "$num package installed."
al@702 514 msgid_plural "$num packages installed."
al@702 515 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
al@702 516 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
paul@684 517
al@702 518 #: tazpkg:1375
al@702 519 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 520 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
al@702 521
al@702 522 #: tazpkg:1388
paul@684 523 #, sh-format
paul@684 524 msgid "$num package installed of category $cat_name."
paul@684 525 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
paul@684 526 msgstr[0] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
paul@684 527 msgstr[1] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
paul@684 528
al@704 529 #: tazpkg:1401 tazpkg:2212
paul@684 530 msgid "Mirrored packages diff"
paul@684 531 msgstr "與鏡像包的差異"
paul@684 532
al@702 533 #: tazpkg:1405
paul@684 534 #, sh-format
paul@684 535 msgid "$num new package listed on the mirror."
paul@684 536 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
paul@684 537 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包"
paul@684 538 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包"
paul@684 539
al@702 540 #: tazpkg:1409
paul@684 541 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@684 542 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
paul@684 543
al@702 544 #: tazpkg:1410
paul@684 545 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
paul@684 546 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
paul@684 547
al@702 548 #: tazpkg:1414
paul@684 549 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@684 550 msgstr "鏡像上的可用包清單"
paul@684 551
al@702 552 #: tazpkg:1420
paul@684 553 #, sh-format
paul@684 554 msgid "$num package in the last recharged list."
paul@684 555 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
paul@684 556 msgstr[0] "最新清單中有 $num 個包"
paul@684 557 msgstr[1] "最新清單中有 $num 個包"
paul@684 558
al@702 559 #: tazpkg:1429
al@702 560 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 561 msgstr "%s 安裝的文件"
paul@684 562
al@702 563 #: tazpkg:1434
paul@684 564 #, sh-format
paul@684 565 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
paul@684 566 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
paul@684 567 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
paul@684 568 msgstr[1] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
paul@684 569
al@702 570 #: tazpkg:1445
paul@684 571 msgid "TazPKG information"
paul@684 572 msgstr "TazPKG 資訊"
paul@684 573
al@702 574 #: tazpkg:1455
al@702 575 msgid "Package : %s"
al@702 576 msgstr "包 : %s"
paul@684 577
al@702 578 #: tazpkg:1456
al@702 579 msgid "Version : %s"
al@702 580 msgstr "版本 : %s"
paul@684 581
al@702 582 #: tazpkg:1457
al@702 583 msgid "Category : %s"
al@702 584 msgstr "分類 : %s"
paul@684 585
al@702 586 #: tazpkg:1458
al@702 587 msgid "Short desc : %s"
al@702 588 msgstr "簡單描述 : %s"
paul@684 589
al@702 590 #: tazpkg:1459
al@702 591 msgid "Maintainer : %s"
al@702 592 msgstr "維護者 : %s"
paul@684 593
al@702 594 #: tazpkg:1460
al@702 595 msgid "License : %s"
al@702 596 msgstr "授權 : %s"
paul@684 597
al@702 598 #: tazpkg:1461
al@702 599 msgid "Depends : %s"
al@702 600 msgstr "依賴 : %s"
paul@684 601
al@702 602 #: tazpkg:1462
al@702 603 msgid "Suggested : %s"
al@702 604 msgstr "建議 : %s"
paul@684 605
al@702 606 #: tazpkg:1463
al@702 607 msgid "Build deps : %s"
al@702 608 msgstr "編譯依賴 : %s"
paul@684 609
al@702 610 #: tazpkg:1464
al@702 611 msgid "Wanted src : %s"
al@702 612 msgstr "需要的源文件 : %s"
paul@684 613
al@702 614 #: tazpkg:1465
al@702 615 msgid "Web site : %s"
al@702 616 msgstr "網站 : %s"
paul@684 617
al@702 618 #: tazpkg:1466
al@702 619 msgid "Tags : %s"
al@702 620 msgstr ""
paul@684 621
al@702 622 #: tazpkg:1474
al@702 623 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 624 msgstr "%s 的描述"
al@702 625
al@702 626 #: tazpkg:1479
paul@684 627 msgid "Sorry, no description available for this package."
paul@684 628 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
paul@684 629
al@702 630 #: tazpkg:1487
paul@684 631 msgid "TazPKG Activity"
paul@684 632 msgstr "TazPKG 活動"
paul@684 633
al@702 634 #: tazpkg:1510
paul@684 635 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
paul@684 636 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
paul@684 637
al@702 638 #: tazpkg:1515
al@702 639 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 640 msgstr "%s 的搜索結果"
paul@684 641
al@704 642 #: tazpkg:1534 tazpkg:1597
paul@684 643 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
paul@684 644 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
paul@684 645
al@702 646 #: tazpkg:1539
al@702 647 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 648 msgstr "%s 文件的搜索結果"
paul@684 649
al@704 650 #: tazpkg:1546 tazpkg:1569
al@702 651 msgid "Package %s:"
al@702 652 msgstr "包 %s:"
paul@684 653
al@704 654 #: tazpkg:1588
paul@684 655 #, sh-format
paul@684 656 msgid "$num file found for: $pkg"
paul@684 657 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
paul@684 658 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
paul@684 659 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
paul@684 660
al@704 661 #: tazpkg:1602
al@702 662 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 663 msgstr "%s 包的搜索結果 "
paul@684 664
al@704 665 #: tazpkg:1624
paul@684 666 #, sh-format
paul@684 667 msgid "$num package found with file: $file"
paul@684 668 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
paul@684 669 msgstr[0] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 670 msgstr[1] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 671
al@704 672 #: tazpkg:1673
paul@684 673 msgid ""
al@704 674 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 675 "of packages to install."
al@704 676 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
paul@684 677
al@704 678 #: tazpkg:1681
al@704 679 #, fuzzy
al@704 680 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 681 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 682
al@704 683 #: tazpkg:1701
al@704 684 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 685 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
paul@684 686
al@704 687 #: tazpkg:1729
paul@684 688 msgid "Please specify the release you want on the command line."
paul@684 689 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
paul@684 690
al@704 691 #: tazpkg:1758
al@704 692 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@704 693 msgstr "未安裝 %s."
paul@684 694
al@704 695 #: tazpkg:1776
al@704 696 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 697 msgstr "以下包依賴 %s:"
paul@684 698
al@702 699 #: tazpkg:1783
al@704 700 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 701 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
paul@684 702
al@704 703 #: tazpkg:1791
al@704 704 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 705 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
paul@684 706
al@704 707 #: tazpkg:1795
al@704 708 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 709 msgstr "正在移除: %s"
al@704 710
al@704 711 #: tazpkg:1800
paul@684 712 msgid "Removing all files installed..."
paul@684 713 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
paul@684 714
al@704 715 #: tazpkg:1819
paul@684 716 msgid "Removing package receipt..."
paul@684 717 msgstr "正在移除包文件清單"
paul@684 718
al@704 719 #: tazpkg:1836
al@704 720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 721 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
paul@684 722
al@704 723 #: tazpkg:1851
al@704 724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 725 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
paul@684 726
al@704 727 #: tazpkg:1857
al@704 728 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 729 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
paul@684 730
al@704 731 #: tazpkg:1867
al@704 732 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 733 msgstr "已取消卸載 %s"
paul@684 734
al@704 735 #: tazpkg:1876
al@704 736 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 737 msgstr "正在解壓縮: %s"
paul@684 738
al@704 739 #: tazpkg:1887 tazpkg:1905
paul@684 740 msgid "Copying original package..."
paul@684 741 msgstr "正在複製原來包"
paul@684 742
al@704 743 #: tazpkg:1894
al@704 744 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 745 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
paul@684 746
al@704 747 #: tazpkg:1902
paul@684 748 #, sh-format
paul@684 749 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
paul@684 750 msgstr "正在重新壓縮: $PACKAGE"
paul@684 751
al@704 752 #: tazpkg:1912
paul@684 753 msgid "Recompressing the fs..."
paul@684 754 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
paul@684 755
al@704 756 #: tazpkg:1917
paul@684 757 msgid "Creating new package..."
paul@684 758 msgstr "創建新包..."
paul@684 759
al@704 760 #: tazpkg:1939
paul@684 761 msgid "File lost"
paul@684 762 msgstr "已遺失文件"
paul@684 763
al@704 764 #: tazpkg:1952 pkgs.cgi:807
paul@684 765 msgid "Configuration files"
paul@684 766 msgstr "配置文件"
paul@684 767
al@704 768 #: tazpkg:1990
paul@684 769 #, sh-format
paul@684 770 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
paul@684 771 msgstr "$pkg_date 的用戶配置備分"
paul@684 772
al@704 773 #: tazpkg:2007
paul@684 774 #, sh-format
paul@684 775 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
paul@684 776 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
paul@684 777
al@704 778 #: tazpkg:2009
paul@684 779 #, sh-format
paul@684 780 msgid "Can't repack $PACKAGE"
paul@684 781 msgstr "無法重新打包 $PACKAGE"
paul@684 782
al@704 783 #: tazpkg:2013
paul@684 784 #, sh-format
paul@684 785 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
paul@684 786 msgstr "無法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
paul@684 787
al@704 788 #: tazpkg:2025
paul@684 789 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@684 790 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
paul@684 791
al@704 792 #: tazpkg:2052
paul@684 793 #, sh-format
paul@684 794 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
paul@684 795 msgstr "無法重新打包, $CHECKSUM 錯誤."
paul@684 796
al@704 797 #: tazpkg:2063
paul@684 798 #, sh-format
paul@684 799 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
paul@684 800 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
paul@684 801
al@704 802 #: tazpkg:2065 tazpkg:2121
paul@684 803 #, sh-format
paul@684 804 msgid "Size: $pkg_size"
paul@684 805 msgstr "大小: $pkg_size"
paul@684 806
al@704 807 #: tazpkg:2075
paul@684 808 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@684 809 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
paul@684 810
al@704 811 #: tazpkg:2078
paul@684 812 #, sh-format
paul@684 813 msgid "Packing: $PACKAGE"
paul@684 814 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
paul@684 815
al@704 816 #: tazpkg:2080
paul@684 817 msgid "Creating the list of files..."
paul@684 818 msgstr "正在創建文件清單..."
paul@684 819
al@704 820 #: tazpkg:2086
paul@684 821 #, sh-format
paul@684 822 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
paul@684 823 msgstr "正在創建文件校驗和 $CHECKSUM..."
paul@684 824
al@704 825 #: tazpkg:2100
paul@684 826 msgid "Compressing the fs..."
paul@684 827 msgstr "正在壓縮文件系統"
paul@684 828
al@704 829 #: tazpkg:2107
paul@684 830 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@684 831 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
paul@684 832
al@704 833 #: tazpkg:2112
paul@684 834 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@684 835 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
paul@684 836
al@704 837 #: tazpkg:2115
paul@684 838 msgid "Restoring original package tree..."
paul@684 839 msgstr "正在恢復原來的包樹"
paul@684 840
al@704 841 #: tazpkg:2119
paul@684 842 #, sh-format
paul@684 843 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
paul@684 844 msgstr "成功壓縮 $PACKAGE 包"
paul@684 845
al@704 846 #: tazpkg:2146
paul@684 847 #, sh-format
paul@684 848 msgid "$repo doesn't exist."
paul@684 849 msgstr "$repo 不存在."
paul@684 850
al@704 851 #: tazpkg:2164
paul@684 852 #, sh-format
paul@684 853 msgid "Undigest $base_path"
paul@684 854 msgstr ""
paul@684 855
al@704 856 #: tazpkg:2166
paul@684 857 #, sh-format
paul@684 858 msgid "$repository_name is up to date."
paul@684 859 msgstr "$repository_name 已是最新."
paul@684 860
al@704 861 #: tazpkg:2181
paul@684 862 #, sh-format
paul@684 863 msgid "Recharging undigest $base_path:"
paul@684 864 msgstr ""
paul@684 865
al@704 866 #: tazpkg:2185
paul@684 867 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@684 868 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
paul@684 869
al@704 870 #: tazpkg:2218
paul@684 871 #, sh-format
paul@684 872 msgid "$num new package on the mirror."
paul@684 873 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
paul@684 874 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包."
paul@684 875 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包."
paul@684 876
al@704 877 #: tazpkg:2221
paul@684 878 msgid "No new packages on the mirror."
paul@684 879 msgstr "鏡像上沒有新包."
paul@684 880
al@704 881 #: tazpkg:2226
paul@684 882 msgid ""
paul@684 883 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
paul@684 884 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
paul@684 885 "packages."
paul@684 886 msgstr ""
paul@684 887 "最新的packages.list 已可使用.請注意下次你更新\n"
paul@684 888 "清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的\n"
paul@684 889 "包."
paul@684 890
al@704 891 #: tazpkg:2265
paul@684 892 #, sh-format
paul@684 893 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
paul@684 894 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
paul@684 895
al@704 896 #: tazpkg:2269 pkgs.cgi:440
paul@684 897 msgid "Package"
paul@684 898 msgstr "包"
paul@684 899
al@704 900 #: tazpkg:2269 pkgs.cgi:146
paul@684 901 msgid "Version"
paul@684 902 msgstr "版本"
paul@684 903
al@704 904 #: tazpkg:2269
paul@684 905 msgid "Status"
paul@684 906 msgstr "狀態"
paul@684 907
al@704 908 #: tazpkg:2294
paul@684 909 msgid "Blocked"
paul@684 910 msgstr "已封鎖"
paul@684 911
al@704 912 #: tazpkg:2301
paul@684 913 msgid "New build"
paul@684 914 msgstr "新建構"
paul@684 915
al@704 916 #: tazpkg:2303
paul@684 917 #, sh-format
paul@684 918 msgid "New version $new"
paul@684 919 msgstr "新版本 $new"
paul@684 920
al@704 921 #: tazpkg:2316
paul@684 922 msgid "System is up-to-date..."
paul@684 923 msgstr "系統已是最新版本..."
paul@684 924
al@704 925 #: tazpkg:2320
paul@684 926 #, sh-format
paul@684 927 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
paul@684 928 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
paul@684 929 msgstr[0] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
paul@684 930 msgstr[1] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
paul@684 931
al@704 932 #: tazpkg:2325
paul@684 933 #, sh-format
paul@684 934 msgid "$num blocked"
paul@684 935 msgid_plural "$num blocked"
paul@684 936 msgstr[0] "$num 個已封鎖"
paul@684 937 msgstr[1] "$num 個已封鎖"
paul@684 938
al@704 939 #: tazpkg:2328
paul@684 940 msgid "0 blocked"
paul@684 941 msgstr "0 個已封鎖"
paul@684 942
al@704 943 #: tazpkg:2332
paul@684 944 #, sh-format
paul@684 945 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
paul@684 946 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
paul@684 947 msgstr[0] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
paul@684 948 msgstr[1] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
paul@684 949
al@704 950 #: tazpkg:2342
paul@684 951 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
paul@684 952 msgstr "你想現在就安裝嗎: y/n ? "
paul@684 953
al@704 954 #: tazpkg:2354
paul@684 955 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@684 956 msgstr "不安裝任何更新就離開."
paul@684 957
al@704 958 #: tazpkg:2368
paul@684 959 msgid "No known bugs."
paul@684 960 msgstr "沒有已知bugs."
paul@684 961
al@704 962 #: tazpkg:2374
paul@684 963 msgid "Bug list completed"
paul@684 964 msgstr "已知 Bug 清單"
paul@684 965
al@704 966 #: tazpkg:2376
paul@684 967 #, sh-format
paul@684 968 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 969 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
paul@684 970
al@704 971 #: tazpkg:2395
paul@684 972 #, sh-format
paul@684 973 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
paul@684 974 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安裝"
paul@684 975
al@704 976 #: tazpkg:2402
paul@684 977 #, sh-format
paul@684 978 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
paul@684 979 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
paul@684 980
al@704 981 #: tazpkg:2407
paul@684 982 #, sh-format
paul@684 983 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 984 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遺失以下文件:"
paul@684 985
al@704 986 #: tazpkg:2411
paul@684 987 msgid "target of symlink"
paul@684 988 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
paul@684 989
al@704 990 #: tazpkg:2416
paul@684 991 #, sh-format
paul@684 992 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 993 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依賴:"
paul@684 994
al@704 995 #: tazpkg:2423
paul@684 996 #, sh-format
paul@684 997 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
paul@684 998 msgstr "$PACKAGE 與以下程式有依賴循環"
paul@684 999
al@704 1000 #: tazpkg:2428
paul@684 1001 msgid "Looking for known bugs..."
paul@684 1002 msgstr "正在查找已知bugs..."
paul@684 1003
al@704 1004 #: tazpkg:2454
paul@684 1005 #, sh-format
paul@684 1006 msgid "The following packages provide $file:"
paul@684 1007 msgstr "以下包提供文件:"
paul@684 1008
al@704 1009 #: tazpkg:2460
paul@684 1010 #, sh-format
paul@684 1011 msgid "(overridden by $pkg_list)"
paul@684 1012 msgstr ""
paul@684 1013
al@704 1014 #: tazpkg:2468
paul@684 1015 msgid "No package has installed the following files:"
paul@684 1016 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
paul@684 1017
al@704 1018 #: tazpkg:2477
paul@684 1019 msgid "Check completed."
paul@684 1020 msgstr "已完成檢查"
paul@684 1021
al@704 1022 #: tazpkg:2486
paul@684 1023 #, sh-format
paul@684 1024 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
paul@684 1025 msgstr "$PACKAGE 已在封鎖包清單內"
paul@684 1026
al@704 1027 #: tazpkg:2488
paul@684 1028 #, sh-format
paul@684 1029 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
paul@684 1030 msgstr "將 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
paul@684 1031
al@704 1032 #: tazpkg:2504
paul@684 1033 #, sh-format
paul@684 1034 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
paul@684 1035 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
paul@684 1036
al@704 1037 #: tazpkg:2512
paul@684 1038 #, sh-format
paul@684 1039 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
paul@684 1040 msgstr "$PACKAGE 並不在已封鎖包清單"
paul@684 1041
al@704 1042 #: tazpkg:2530 tazpkg:2575
paul@684 1043 msgid "rootconfig needs --root= option used."
paul@684 1044 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
paul@684 1045
al@704 1046 #: tazpkg:2542
al@702 1047 #, fuzzy, sh-format
al@702 1048 msgid "$PACKAGE already in the cache"
al@702 1049 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
al@702 1050
al@704 1051 #: tazpkg:2545 tazpkg:2609
al@702 1052 #, sh-format
al@702 1053 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@702 1054 msgstr "繼續 $PACKAGE 的下載"
al@702 1055
al@704 1056 #: tazpkg:2606
paul@684 1057 #, sh-format
paul@684 1058 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
paul@684 1059 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
paul@684 1060
al@704 1061 #: tazpkg:2632
paul@684 1062 #, sh-format
paul@684 1063 msgid "Path: $CACHE_DIR"
paul@684 1064 msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
paul@684 1065
al@704 1066 #: tazpkg:2633
paul@684 1067 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@684 1068 msgstr "正在清除緩存目錄..."
paul@684 1069
al@704 1070 #: tazpkg:2639
al@702 1071 #, fuzzy, sh-format
paul@684 1072 msgid "$num file removed from cache."
al@702 1073 msgid_plural "$num files removed from cache."
al@702 1074 msgstr[0] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
al@702 1075 msgstr[1] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
paul@684 1076
al@704 1077 #: tazpkg:2653
paul@684 1078 msgid "Current undigest(s)"
paul@684 1079 msgstr ""
paul@684 1080
al@704 1081 #: tazpkg:2656
paul@684 1082 msgid "No undigest mirror found."
paul@684 1083 msgstr ""
paul@684 1084
al@704 1085 #: tazpkg:2670
paul@684 1086 #, sh-format
al@696 1087 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
paul@684 1088 msgstr ""
paul@684 1089
al@704 1090 #: tazpkg:2672
paul@684 1091 #, sh-format
paul@684 1092 msgid "Removing $undigest undigest..."
paul@684 1093 msgstr ""
paul@684 1094
al@704 1095 #: tazpkg:2678
paul@684 1096 #, sh-format
paul@684 1097 msgid "Undigest $undigest not found"
paul@684 1098 msgstr ""
paul@684 1099
al@704 1100 #: tazpkg:2695
paul@684 1101 #, sh-format
paul@684 1102 msgid "Creating new undigest $undigest."
paul@684 1103 msgstr ""
paul@684 1104
al@704 1105 #: tazpkg:2720
paul@684 1106 #, sh-format
paul@684 1107 msgid "Unknown option $u_opt."
paul@684 1108 msgstr "未知選項 $u_opt."
paul@684 1109
al@704 1110 #: tazpkg:2735
paul@684 1111 #, sh-format
paul@684 1112 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
paul@684 1113 msgstr "對 $PACKAGE 沒有可進行動作"
paul@684 1114
al@704 1115 #: tazpkg:2739
paul@684 1116 #, sh-format
paul@684 1117 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
paul@684 1118 msgstr "$PACKAGE 包未被安裝"
paul@684 1119
al@704 1120 #: tazpkg:2740
paul@684 1121 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
paul@684 1122 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安裝包"
paul@684 1123
al@704 1124 #: tazpkg:2754
paul@684 1125 msgid "TazPKG SHell."
paul@684 1126 msgstr "TazPKG SHell."
paul@684 1127
al@704 1128 #: tazpkg:2755
paul@684 1129 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@684 1130 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
paul@684 1131
al@704 1132 #: tazpkg:2764
paul@684 1133 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
paul@684 1134 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
paul@684 1135
al@704 1136 #: tazpkg:2805
paul@684 1137 msgid ""
paul@684 1138 "\n"
paul@684 1139 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
paul@684 1140 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
paul@684 1141 " your running system ram.\n"
paul@684 1142 msgstr ""
paul@684 1143 "\n"
paul@684 1144 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
paul@684 1145 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 會使用少於 100k \n"
paul@684 1146 " 的系統記憶體.\n"
paul@684 1147
al@704 1148 #: tazpkg:2813
paul@684 1149 #, sh-format
paul@684 1150 msgid "$PACKAGE is already installed."
paul@684 1151 msgstr "$PACKAGE 已被安裝."
paul@684 1152
al@704 1153 #: tazpkg:2822
paul@684 1154 #, sh-format
paul@684 1155 msgid "Missing: $i"
paul@684 1156 msgstr "欠缺: $i"
paul@684 1157
al@704 1158 #: tazpkg:2826
al@696 1159 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1160 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴? (是/否)"
paul@684 1161
al@704 1162 #: tazpkg:2835
paul@684 1163 #, sh-format
paul@684 1164 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
paul@684 1165 msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
paul@684 1166
al@704 1167 #: tazpkg:2836
paul@684 1168 msgid "The package is installed but probably will not work."
paul@684 1169 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
paul@684 1170
al@702 1171 #: tazpkg-convert:29
al@702 1172 msgid "No dependency for"
al@702 1173 msgstr "沒有任何依賴項:"
al@702 1174
al@702 1175 #: tazpkg-convert:32
al@702 1176 #, sh-format
al@702 1177 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@702 1178 msgstr "警告: $lib 有未知依賴項:"
al@702 1179
al@702 1180 #: tazpkg-convert:87
al@702 1181 #, fuzzy, sh-format
al@702 1182 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
al@702 1183 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
al@702 1184
al@702 1185 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
al@702 1186 #, sh-format
al@702 1187 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@702 1188 msgstr "非法對象: $target (預計 i386)"
al@702 1189
al@702 1190 #: tazpkg-convert:244
al@702 1191 #, sh-format
al@702 1192 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@702 1193 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
al@702 1194
al@702 1195 #: tazpkg-convert:312
al@702 1196 #, sh-format
al@702 1197 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@702 1198 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
al@702 1199
al@702 1200 #: tazpkg-convert:347
al@702 1201 #, sh-format
al@702 1202 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@702 1203 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
al@702 1204
al@702 1205 #: tazpkg-convert:427
al@702 1206 #, sh-format
al@702 1207 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@702 1208 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
al@702 1209
al@702 1210 #: tazpkg-convert:533
al@702 1211 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1212 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
al@702 1213
al@702 1214 #: tazpkg-convert:534
al@702 1215 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@702 1216 msgstr "你想要安裝'p7zip-full'包"
al@702 1217
al@702 1218 #: tazpkg-convert:660
al@702 1219 msgid "Unsupported format"
al@702 1220 msgstr "不支持的格式"
al@702 1221
paul@684 1222 #: tazpkg-box:17
paul@684 1223 msgid "TazPKG"
paul@684 1224 msgstr "TazPKG"
paul@684 1225
paul@684 1226 #: tazpkg-box:18
paul@684 1227 msgid "SliTaz Package Action"
paul@684 1228 msgstr "SliTaz 包行為"
paul@684 1229
paul@684 1230 #: tazpkg-box:24
paul@684 1231 msgid "package"
paul@684 1232 msgstr "包"
paul@684 1233
al@702 1234 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
paul@684 1235 msgid "Install"
paul@684 1236 msgstr "安裝"
paul@684 1237
paul@684 1238 #: tazpkg-box:59
paul@684 1239 msgid "Extract"
paul@684 1240 msgstr "解壓縮"
paul@684 1241
paul@684 1242 #: tazpkg-box:79
paul@684 1243 #, sh-format
paul@684 1244 msgid "Downloading: $pkg"
paul@684 1245 msgstr "正在下載: $pkg"
paul@684 1246
paul@684 1247 #: pkgs:5
paul@684 1248 msgid "Packages"
paul@684 1249 msgstr "包"
paul@684 1250
al@702 1251 #: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
al@702 1252 #: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
paul@684 1253 msgid "My packages"
paul@684 1254 msgstr "我的包"
paul@684 1255
al@702 1256 #: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
al@702 1257 #: pkgs.cgi:980
paul@684 1258 msgid "Recharge list"
paul@684 1259 msgstr "更新清單"
paul@684 1260
paul@684 1261 #: pkgs:12
paul@684 1262 msgid "Check updates"
paul@684 1263 msgstr "檢查更新"
paul@684 1264
al@702 1265 #: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
paul@684 1266 msgid "Administration"
paul@684 1267 msgstr "系統管理"
paul@684 1268
paul@684 1269 #: pkgs.cgi:17
paul@684 1270 msgid "TazPanel - Packages"
paul@684 1271 msgstr "TazPanel - 包"
paul@684 1272
paul@684 1273 #: pkgs.cgi:62
paul@684 1274 msgid "Last recharge:"
paul@684 1275 msgstr "上一次更新:"
paul@684 1276
paul@684 1277 #: pkgs.cgi:69
paul@684 1278 msgid "(Older than 10 days)"
paul@684 1279 msgstr "(多於十日前)"
paul@684 1280
paul@684 1281 #: pkgs.cgi:71
paul@684 1282 msgid "(Not older than 10 days)"
paul@684 1283 msgstr "(在十日內)"
paul@684 1284
paul@684 1285 #: pkgs.cgi:75
paul@684 1286 msgid "Installed packages:"
paul@684 1287 msgstr "已安裝包:"
paul@684 1288
paul@684 1289 #: pkgs.cgi:77
paul@684 1290 msgid "Mirrored packages:"
paul@684 1291 msgstr "已鏡像包:"
paul@684 1292
paul@684 1293 #: pkgs.cgi:79
paul@684 1294 msgid "Upgradeable packages:"
paul@684 1295 msgstr "可更新包:"
paul@684 1296
al@702 1297 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
paul@684 1298 msgid "Installed files:"
paul@684 1299 msgstr "已安裝文件:"
paul@684 1300
paul@684 1301 #: pkgs.cgi:83
paul@684 1302 msgid "Blocked packages:"
paul@684 1303 msgstr "已封鎖包:"
paul@684 1304
paul@684 1305 #: pkgs.cgi:97
paul@684 1306 msgid "Delete"
paul@684 1307 msgstr "刪除"
paul@684 1308
paul@684 1309 #: pkgs.cgi:100
paul@684 1310 msgid "Use as default"
paul@684 1311 msgstr "設為預設"
paul@684 1312
paul@684 1313 #: pkgs.cgi:131
paul@684 1314 msgid "Search"
paul@684 1315 msgstr "搜索"
paul@684 1316
paul@684 1317 #: pkgs.cgi:133
paul@684 1318 msgid "Files"
paul@684 1319 msgstr "文件"
paul@684 1320
al@702 1321 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
paul@684 1322 msgid "Name"
paul@684 1323 msgstr "名稱"
paul@684 1324
paul@684 1325 #: pkgs.cgi:147
paul@684 1326 msgid "Description"
paul@684 1327 msgstr "描述"
paul@684 1328
paul@684 1329 #: pkgs.cgi:148
paul@684 1330 msgid "Web"
paul@684 1331 msgstr "網頁"
paul@684 1332
paul@684 1333 #: pkgs.cgi:158
paul@684 1334 msgid "Categories"
paul@684 1335 msgstr "分類"
paul@684 1336
paul@684 1337 #: pkgs.cgi:173
paul@684 1338 msgid "all"
paul@684 1339 msgstr "全部"
paul@684 1340
al@702 1341 #: pkgs.cgi:174
al@702 1342 #, fuzzy
al@702 1343 msgid "extra"
al@702 1344 msgstr "解壓縮"
al@702 1345
al@702 1346 #: pkgs.cgi:180
paul@684 1347 msgid "Repositories"
paul@684 1348 msgstr "庫"
paul@684 1349
al@702 1350 #: pkgs.cgi:181
paul@684 1351 msgid "Public"
paul@684 1352 msgstr "公開"
paul@684 1353
al@702 1354 #: pkgs.cgi:189
paul@684 1355 msgid "Any"
paul@684 1356 msgstr "任何"
paul@684 1357
al@702 1358 #: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
paul@684 1359 msgid "Listing packages..."
paul@684 1360 msgstr "正在列出包..."
paul@684 1361
al@702 1362 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
paul@684 1363 msgid "Selection:"
paul@684 1364 msgstr "選擇:"
paul@684 1365
al@702 1366 #: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
paul@684 1367 msgid "Remove"
paul@684 1368 msgstr "移除"
paul@684 1369
al@702 1370 #: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
al@702 1371 #: pkgs.cgi:982
paul@684 1372 msgid "Check upgrades"
paul@684 1373 msgstr "檢查更新"
paul@684 1374
al@702 1375 #: pkgs.cgi:288
paul@684 1376 msgid "Listing linkable packages..."
paul@684 1377 msgstr "正在列出可連接包..."
paul@684 1378
al@702 1379 #: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
paul@684 1380 msgid "Linkable packages"
paul@684 1381 msgstr "可連接包"
paul@684 1382
al@702 1383 #: pkgs.cgi:298
paul@684 1384 msgid "Link"
paul@684 1385 msgstr "連接"
paul@684 1386
al@702 1387 #: pkgs.cgi:356
paul@684 1388 #, sh-format
paul@684 1389 msgid "Category: $category"
paul@684 1390 msgstr "分類: $category"
paul@684 1391
al@702 1392 #: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
paul@684 1393 #, sh-format
paul@684 1394 msgid "Repository: $Repo_Name"
paul@684 1395 msgstr "庫: $Repo_Name"
paul@684 1396
al@702 1397 #: pkgs.cgi:411
paul@684 1398 msgid "Searching packages..."
paul@684 1399 msgstr "正在搜索包..."
paul@684 1400
al@702 1401 #: pkgs.cgi:414
paul@684 1402 msgid "Search packages"
paul@684 1403 msgstr "搜索包"
paul@684 1404
al@702 1405 #: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
paul@684 1406 msgid "Toogle all"
paul@684 1407 msgstr "反轉所有"
paul@684 1408
al@702 1409 #: pkgs.cgi:441
paul@684 1410 msgid "File"
paul@684 1411 msgstr "文件"
paul@684 1412
al@702 1413 #: pkgs.cgi:482
paul@684 1414 msgid "Recharging lists..."
paul@684 1415 msgstr "正在更新清單..."
paul@684 1416
al@702 1417 #: pkgs.cgi:485
paul@684 1418 msgid "Recharge"
paul@684 1419 msgstr "更新"
paul@684 1420
al@702 1421 #: pkgs.cgi:490
paul@684 1422 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
paul@684 1423 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
paul@684 1424
al@702 1425 #: pkgs.cgi:502
paul@684 1426 msgid "Recharging packages list"
paul@684 1427 msgstr "更新包清單"
paul@684 1428
al@702 1429 #: pkgs.cgi:507
paul@684 1430 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
paul@684 1431 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
paul@684 1432
al@702 1433 #: pkgs.cgi:520
paul@684 1434 msgid "Checking for upgrades..."
paul@684 1435 msgstr "正在檢查升級"
paul@684 1436
al@702 1437 #: pkgs.cgi:523
paul@684 1438 msgid "Up packages"
paul@684 1439 msgstr "升級包"
paul@684 1440
al@702 1441 #: pkgs.cgi:592
paul@684 1442 msgid "Performing tasks on packages"
paul@684 1443 msgstr "正在對包進行處理"
paul@684 1444
al@702 1445 #: pkgs.cgi:602
paul@684 1446 #, sh-format
paul@684 1447 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
paul@684 1448 msgstr "正在對 $pkgs 執行 $cmd :"
paul@684 1449
al@702 1450 #: pkgs.cgi:608
paul@684 1451 msgid "y"
paul@684 1452 msgstr "y"
paul@684 1453
al@702 1454 #: pkgs.cgi:627
paul@684 1455 msgid "Getting package info..."
paul@684 1456 msgstr "正在取得包資訊..."
paul@684 1457
al@702 1458 #: pkgs.cgi:643
paul@684 1459 #, sh-format
paul@684 1460 msgid "Package $PACKAGE"
paul@684 1461 msgstr "包 $PACKAGE"
paul@684 1462
al@702 1463 #: pkgs.cgi:651
paul@684 1464 msgid "Install (Non Free)"
paul@684 1465 msgstr "安裝 (非自由)"
paul@684 1466
al@702 1467 #: pkgs.cgi:659
paul@684 1468 msgid "Unblock"
paul@684 1469 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1470
al@702 1471 #: pkgs.cgi:663
paul@684 1472 msgid "Block"
paul@684 1473 msgstr "封鎖"
paul@684 1474
al@702 1475 #: pkgs.cgi:667
paul@684 1476 msgid "Repack"
paul@684 1477 msgstr "重新打包"
paul@684 1478
al@702 1479 #: pkgs.cgi:683
paul@684 1480 msgid "Name:"
paul@684 1481 msgstr "名稱:"
paul@684 1482
al@702 1483 #: pkgs.cgi:684
paul@684 1484 msgid "Version:"
paul@684 1485 msgstr "版本:"
paul@684 1486
al@702 1487 #: pkgs.cgi:685
paul@684 1488 msgid "Description:"
paul@684 1489 msgstr "描述:"
paul@684 1490
al@702 1491 #: pkgs.cgi:686
paul@684 1492 msgid "Category:"
paul@684 1493 msgstr "分類:"
paul@684 1494
al@702 1495 #: pkgs.cgi:690
paul@684 1496 msgid "Maintainer:"
paul@684 1497 msgstr "維護者:"
paul@684 1498
al@702 1499 #: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
paul@684 1500 msgid "Website:"
paul@684 1501 msgstr "網站:"
paul@684 1502
al@702 1503 #: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
paul@684 1504 msgid "Sizes:"
paul@684 1505 msgstr "大小:"
paul@684 1506
al@702 1507 #: pkgs.cgi:695
paul@684 1508 msgid "Depends:"
paul@684 1509 msgstr "依賴:"
paul@684 1510
al@702 1511 #: pkgs.cgi:702
paul@684 1512 msgid "Suggested:"
paul@684 1513 msgstr "建議:"
paul@684 1514
al@702 1515 #: pkgs.cgi:708
paul@684 1516 msgid "Tags:"
paul@684 1517 msgstr "標記:"
paul@684 1518
al@702 1519 #: pkgs.cgi:714
paul@684 1520 #, sh-format
paul@684 1521 msgid "Installed files: $I_FILES"
paul@684 1522 msgstr "已安裝文件: $I_FILES"
paul@684 1523
al@702 1524 #: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
paul@684 1525 msgid "Set link"
paul@684 1526 msgstr "設定連接"
paul@684 1527
al@702 1528 #: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
paul@684 1529 msgid "Remove link"
paul@684 1530 msgstr "移除連接"
paul@684 1531
al@702 1532 #: pkgs.cgi:784
paul@684 1533 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@684 1534 msgstr "TazPkg 管理及配置"
paul@684 1535
al@702 1536 #: pkgs.cgi:788
paul@684 1537 msgid "Save configuration"
paul@684 1538 msgstr "儲存配置"
paul@684 1539
al@702 1540 #: pkgs.cgi:790
paul@684 1541 msgid "List configuration files"
paul@684 1542 msgstr "列出配置文件"
paul@684 1543
al@702 1544 #: pkgs.cgi:792
paul@684 1545 msgid "Quick check"
paul@684 1546 msgstr "快速檢查"
paul@684 1547
al@702 1548 #: pkgs.cgi:794
paul@684 1549 msgid "Full check"
paul@684 1550 msgstr "完整檢查"
paul@684 1551
al@702 1552 #: pkgs.cgi:799
paul@684 1553 msgid "Creating the package..."
paul@684 1554 msgstr "正在創建包..."
paul@684 1555
al@702 1556 #: pkgs.cgi:804
paul@684 1557 msgid "Path:"
paul@684 1558 msgstr "路徑:"
paul@684 1559
al@702 1560 #: pkgs.cgi:820
paul@684 1561 msgid "Checking packages consistency..."
paul@684 1562 msgstr "正在檢查包完整性..."
paul@684 1563
al@702 1564 #: pkgs.cgi:826
paul@684 1565 msgid "Full packages check..."
paul@684 1566 msgstr "檢查完整包..."
paul@684 1567
al@702 1568 #: pkgs.cgi:833
paul@684 1569 msgid "Packages cache"
paul@684 1570 msgstr "包緩存"
paul@684 1571
al@702 1572 #: pkgs.cgi:838
paul@684 1573 #, sh-format
paul@684 1574 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
paul@684 1575 msgstr "緩存中的包: $cache_files ($cache_size)"
paul@684 1576
al@702 1577 #: pkgs.cgi:845
paul@684 1578 msgid "Default mirror"
paul@684 1579 msgstr "預設鏡像"
paul@684 1580
al@702 1581 #: pkgs.cgi:849
paul@684 1582 msgid "Current mirror list"
paul@684 1583 msgstr "當前鏡像清單"
paul@684 1584
al@702 1585 #: pkgs.cgi:873
paul@684 1586 msgid "Private repositories"
paul@684 1587 msgstr "私有庫"
paul@684 1588
al@702 1589 #: pkgs.cgi:886
paul@684 1590 msgid "mirror"
paul@684 1591 msgstr "鏡像"
paul@684 1592
al@702 1593 #: pkgs.cgi:892
paul@684 1594 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@684 1595 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
paul@684 1596
al@702 1597 #: pkgs.cgi:894
paul@684 1598 msgid ""
paul@684 1599 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@684 1600 "able to install packages using soft links to it."
paul@684 1601 msgstr ""
al@702 1602 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
al@702 1603 "包."
paul@684 1604
al@702 1605 #: pkgs.cgi:910
paul@684 1606 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@684 1607 msgstr "SliTaz 包DVD"
paul@684 1608
al@702 1609 #: pkgs.cgi:912
al@702 1610 #, fuzzy, sh-format
paul@684 1611 msgid ""
al@702 1612 "A bootable DVD image of all available packages for the \n"
al@702 1613 "$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
al@702 1614 "website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
al@702 1615 "installed on a DVD or a USB key."
paul@684 1616 msgstr ""
al@702 1617 "每日將會創建一個包含 $version 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦"
al@702 1618 "會包含可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
paul@684 1619
al@702 1620 #: pkgs.cgi:922
paul@684 1621 msgid "Download DVD image"
paul@684 1622 msgstr "下載DVD映像"
paul@684 1623
al@702 1624 #: pkgs.cgi:924
paul@684 1625 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@684 1626 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
paul@684 1627
al@702 1628 #: pkgs.cgi:927
paul@684 1629 msgid "Install from ISO image:"
paul@684 1630 msgstr "由ISO映像安裝"
paul@684 1631
al@702 1632 #: pkgs.cgi:966
paul@684 1633 msgid "Summary"
paul@684 1634 msgstr "摘要"
paul@684 1635
al@702 1636 #: pkgs.cgi:990
paul@684 1637 msgid "Latest log entries"
paul@684 1638 msgstr "最新日誌項"
paul@684 1639
paul@684 1640 #: tazpkg-notify:27
paul@684 1641 #, sh-format
paul@684 1642 msgid "$num installed package"
paul@684 1643 msgid_plural "$num installed packages"
paul@684 1644 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
paul@684 1645 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
paul@684 1646
paul@684 1647 #: tazpkg-notify:41
paul@684 1648 #, sh-format
paul@684 1649 msgid "Checking packages lists - $text"
paul@684 1650 msgstr "正在檢查包清單 - $text"
paul@684 1651
paul@684 1652 #: tazpkg-notify:51
paul@684 1653 msgid "Recharge lists"
paul@684 1654 msgstr "更新清單"
paul@684 1655
paul@684 1656 #: tazpkg-notify:52
paul@684 1657 msgid "Check upgrade"
paul@684 1658 msgstr "檢查更新"
paul@684 1659
paul@684 1660 #: tazpkg-notify:53
paul@684 1661 msgid "TazPkg SHell"
paul@684 1662 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1663
paul@684 1664 #: tazpkg-notify:54
paul@684 1665 msgid "TazPkg manual"
paul@684 1666 msgstr "TazPkg 手冊"
paul@684 1667
paul@684 1668 #: tazpkg-notify:55
paul@684 1669 msgid "Close notification"
paul@684 1670 msgstr "關閉提示"
paul@684 1671
paul@684 1672 #: tazpkg-notify:72
paul@684 1673 #, sh-format
paul@684 1674 msgid "No packages list found - $text"
paul@684 1675 msgstr "找不到包清單 - $text"
paul@684 1676
paul@684 1677 #: tazpkg-notify:79
paul@684 1678 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@684 1679 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
paul@684 1680
paul@684 1681 #: tazpkg-notify:88
paul@684 1682 #, sh-format
paul@684 1683 msgid "There is $num upgradeable package"
paul@684 1684 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
paul@684 1685 msgstr[0] "有 $num 個包可更新"
paul@684 1686 msgstr[1] "有 $num 個包可更新"
paul@684 1687
paul@684 1688 #: tazpkg-notify:95
paul@684 1689 #, sh-format
paul@684 1690 msgid "System is up to date - $text"
paul@684 1691 msgstr "系統已更新到最新 - $text"
al@702 1692
al@704 1693 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1694 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
al@704 1695
al@704 1696 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
al@704 1697 #~ msgstr "找不到: %s"
al@704 1698
al@702 1699 #, fuzzy
al@702 1700 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1701 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
al@702 1702
al@702 1703 #~ msgid "No available packages found for: $PATTERN"
al@702 1704 #~ msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
al@702 1705
al@702 1706 #, fuzzy
al@702 1707 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1708 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
al@702 1709
al@702 1710 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1711 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
al@702 1712
al@702 1713 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1714 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"