tazpkg annotate po/el.po @ rev 656

Update french translation
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Feb 16 14:07:08 2014 +0100 (2014-02-16)
parents 3f40d757ab81
children 608981c962f8
rev   line source
al@633 1 # Greek translations for TazPkg package.
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
al@633 5 msgid ""
al@633 6 msgstr ""
al@633 7 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@655 9 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 13:54+0100\n"
al@633 10 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n"
al@633 11 "Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
al@633 12 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
al@633 13 "Language: el\n"
al@633 14 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
al@633 18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
al@633 19
pankso@647 20 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
al@633 21 msgid "base-system"
al@633 22 msgstr "βασικό-σύστημα"
al@633 23
pankso@647 24 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
al@633 25 msgid "x-window"
al@633 26 msgstr "x-window"
al@633 27
pankso@647 28 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
al@633 29 msgid "utilities"
al@633 30 msgstr "Βοηθήματα"
al@633 31
pankso@647 32 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
al@633 33 msgid "network"
al@633 34 msgstr "δίκτυο"
al@633 35
pankso@647 36 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
al@633 37 msgid "graphics"
al@633 38 msgstr "γραφικά"
al@633 39
pankso@647 40 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
al@633 41 msgid "multimedia"
al@633 42 msgstr "πολυμέσα"
al@633 43
pankso@647 44 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
al@633 45 msgid "office"
al@633 46 msgstr "γραφείο"
al@633 47
pankso@647 48 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
al@633 49 msgid "development"
al@633 50 msgstr "προγραμματισμός"
al@633 51
pankso@647 52 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
al@633 53 msgid "system-tools"
al@633 54 msgstr "εργαλεία-συστήματος"
al@633 55
pankso@647 56 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
al@633 57 msgid "security"
al@633 58 msgstr "ασφάλεια"
al@633 59
pankso@647 60 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
al@633 61 msgid "games"
al@633 62 msgstr "παιγνίδια"
al@633 63
pankso@647 64 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
al@633 65 msgid "misc"
al@633 66 msgstr "διάφορα"
al@633 67
pankso@647 68 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
al@633 69 msgid "meta"
al@633 70 msgstr "μετα"
al@633 71
pankso@647 72 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
al@633 73 msgid "non-free"
al@633 74 msgstr "μη-ελεύθερα"
al@633 75
pankso@647 76 #: tazpkg:112
pankso@655 77 #, fuzzy, sh-format
pankso@655 78 msgid "SliTaz package manager - Version:"
al@633 79 msgstr "Διαχειριστής πακέτων του SliTaz - Έκδοση: $VERSION"
al@633 80
pankso@650 81 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
al@633 82 msgid "Usage:"
al@633 83 msgstr "Χρήση:"
al@633 84
pankso@647 85 #: tazpkg:115
al@633 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 87 msgstr ""
al@633 88 "tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]"
al@633 89
pankso@655 90 #: tazpkg:117
al@633 91 msgid "SHell:"
al@633 92 msgstr "Κέλυφος:"
al@633 93
pankso@655 94 #: tazpkg:119
al@633 95 msgid "Commands:"
al@633 96 msgstr "Εντολές:"
al@633 97
pankso@655 98 #: tazpkg:120
pankso@655 99 #, fuzzy
pankso@655 100 msgid "Print this short usage"
al@633 101 msgstr "Εκτύπωση αυτής της σύντομης χρήσης."
al@633 102
pankso@655 103 #: tazpkg:121
pankso@655 104 #, fuzzy
pankso@655 105 msgid "Show known bugs in packages"
al@633 106 msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα."
al@633 107
pankso@655 108 #: tazpkg:122
pankso@655 109 msgid "Show TazPKG activity log"
pankso@655 110 msgstr ""
pankso@655 111
pankso@655 112 #: tazpkg:123
pankso@655 113 #, fuzzy
pankso@655 114 msgid "List installed packages on the system by category or all"
al@633 115 msgstr ""
al@633 116 "Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος, ανά κατηγορία\n"
al@633 117 " (ή όλων)."
al@633 118
pankso@655 119 #: tazpkg:124
pankso@655 120 #, fuzzy
pankso@655 121 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
al@633 122 msgstr ""
al@633 123 "Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror\n"
al@633 124 " (--diff για τα καινούργια)."
al@633 125
pankso@655 126 #: tazpkg:125
pankso@655 127 #, fuzzy
pankso@655 128 msgid "Print information about a package"
al@633 129 msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικά με ένα πακέτο."
al@633 130
pankso@655 131 #: tazpkg:126
pankso@655 132 #, fuzzy
pankso@655 133 msgid "Print description of a package (if it exists)"
al@633 134 msgstr "Εκτύπωση περιγραφής ενός πακέτου (αν υπάρχει)."
al@633 135
pankso@655 136 #: tazpkg:127
pankso@655 137 #, fuzzy
pankso@655 138 msgid "List the files installed with a package"
al@633 139 msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο."
al@633 140
pankso@655 141 #: tazpkg:128
pankso@655 142 #, fuzzy
pankso@655 143 msgid "List the configuration files"
al@633 144 msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων."
al@633 145
pankso@655 146 #: tazpkg:129
pankso@655 147 #, fuzzy
pankso@655 148 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
al@633 149 msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα (επιλογές: -i|-l|-m)."
al@633 150
pankso@655 151 #: tazpkg:130
pankso@655 152 #, fuzzy
pankso@655 153 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@633 154 msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο."
al@633 155
pankso@655 156 #: tazpkg:131
pankso@655 157 #, fuzzy
pankso@655 158 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
al@633 159 msgstr ""
al@633 160 "Αναζήτηση για αρχείο(α) σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων\n"
al@633 161 " πακέτων."
al@633 162
pankso@655 163 #: tazpkg:132
pankso@655 164 #, fuzzy
pankso@655 165 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
al@633 166 msgstr ""
al@633 167 "Εγκαταστήστε ένα τοπικό (*.tazpkg) πακέτο\n"
al@633 168 " (--forced για εξαναγκασμό)."
al@633 169
pankso@655 170 #: tazpkg:133
al@633 171 msgid "Install all packages from a list of packages."
al@633 172 msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων από μία λίστα πακέτων."
al@633 173
pankso@655 174 #: tazpkg:134
pankso@655 175 #, fuzzy
pankso@655 176 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@633 177 msgstr ""
al@633 178 "Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των\n"
al@633 179 " εγκατεστημένων πακέτων."
al@633 180
pankso@655 181 #: tazpkg:135
pankso@655 182 #, fuzzy
pankso@655 183 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@633 184 msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο."
al@633 185
pankso@655 186 #: tazpkg:136
pankso@655 187 #, fuzzy
pankso@655 188 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@633 189 msgstr ""
al@633 190 "Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου\n"
al@633 191 " πακέτων."
al@633 192
pankso@655 193 #: tazpkg:137
pankso@655 194 #, fuzzy
pankso@655 195 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@633 196 msgstr ""
al@633 197 "Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list\n"
al@633 198 " που έχετε."
al@633 199
pankso@655 200 #: tazpkg:138
pankso@655 201 #, fuzzy, sh-format
pankso@655 202 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
al@633 203 msgstr ""
al@633 204 "Ελέγξτε το $CHECKSUM των πακέτων στη λίστα\n"
al@633 205 " και εγκαταστήστε τις τελευταίες αναβαθμίσεις."
al@633 206
pankso@655 207 #: tazpkg:139
pankso@655 208 #, fuzzy
pankso@655 209 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@633 210 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων από ένα εγκατεστημένο πακέτο."
al@633 211
pankso@655 212 #: tazpkg:140
pankso@655 213 #, fuzzy
pankso@655 214 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@633 215 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων με αρχεία ρυθμίσεων."
al@633 216
pankso@655 217 #: tazpkg:141
pankso@655 218 #, fuzzy
pankso@655 219 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@633 220 msgstr "Αναδόμηση ενός πακέτου με καλύτερη σχέση συμπίεσης."
al@633 221
pankso@655 222 #: tazpkg:142
pankso@655 223 #, fuzzy
pankso@655 224 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@633 225 msgstr ""
al@633 226 "Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για\n"
al@633 227 " να γίνει αναβάθμιση."
al@633 228
pankso@655 229 #: tazpkg:143
pankso@655 230 #, fuzzy
pankso@655 231 msgid "Download a package into the current directory"
al@633 232 msgstr "Μεταφόρτωση ενός πακέτου στον τρέχοντα κατάλογο."
al@633 233
pankso@655 234 #: tazpkg:144
pankso@655 235 #, fuzzy
pankso@655 236 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@633 237 msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση ενός πακέτου από το mirror."
al@633 238
pankso@655 239 #: tazpkg:145
pankso@655 240 #, fuzzy
pankso@655 241 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@633 242 msgstr ""
al@633 243 "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από\n"
al@633 244 " το mirror."
al@633 245
pankso@655 246 #: tazpkg:146
pankso@655 247 #, fuzzy
pankso@655 248 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@633 249 msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων."
al@633 250
pankso@655 251 #: tazpkg:147
pankso@655 252 #, fuzzy
pankso@655 253 msgid "Install the flavor list of packages"
al@633 254 msgstr ""
al@633 255 "Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα\n"
al@633 256 " που περιέχονται στα flavors (εκδόσεις) του SliTaz."
al@633 257
pankso@655 258 #: tazpkg:148
pankso@655 259 #, fuzzy
pankso@655 260 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@633 261 msgstr ""
al@633 262 "Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα\n"
al@633 263 " flavors (εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα."
al@633 264
pankso@655 265 #: tazpkg:149
pankso@655 266 #, fuzzy
pankso@655 267 msgid "Change release and update packages"
al@633 268 msgstr "Αλλάξτε τα πακέτα release και κάντε ενημέρωση."
al@633 269
pankso@655 270 #: tazpkg:150
pankso@655 271 #, fuzzy
pankso@655 272 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@633 273 msgstr ""
al@633 274 "Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της\n"
al@633 275 " κρυφής μνήμης (cache)"
al@633 276
pankso@655 277 #: tazpkg:151
pankso@655 278 #, fuzzy
pankso@655 279 msgid "Display dependencies tree"
al@633 280 msgstr "Εμφάνιση δένδρου εξαρτήσεων."
al@633 281
pankso@655 282 #: tazpkg:152
pankso@655 283 #, fuzzy
pankso@655 284 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@633 285 msgstr "Εμφάνιση δένδρου αντίστροφων εξαρτήσεων."
al@633 286
pankso@655 287 #: tazpkg:153
pankso@655 288 #, fuzzy
pankso@655 289 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
al@633 290 msgstr ""
pascal@639 291 "Μετατροπή ενός πακέτου deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk σε μορφή slitaz\n"
al@633 292 " (.tazpkg)."
al@633 293
pankso@655 294 #: tazpkg:154
pankso@655 295 #, fuzzy
pankso@655 296 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@633 297 msgstr ""
al@633 298 "Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του\n"
al@633 299 " SliTaz."
al@633 300
pankso@655 301 #: tazpkg:155
pankso@655 302 #, fuzzy
pankso@655 303 msgid "Change the mirror url configuration"
al@633 304 msgstr "Αλλάξτε τη ρύθμιση για το url του mirror."
al@633 305
pankso@655 306 #: tazpkg:156
pankso@655 307 #, fuzzy
pankso@655 308 msgid "List undigest mirrors"
al@633 309 msgstr "Παράθεση σε λίστα των undigest mirrors."
al@633 310
pankso@655 311 #: tazpkg:157
pankso@655 312 #, fuzzy
pankso@655 313 msgid "Remove an undigest mirror"
al@633 314 msgstr "Διαγραφή όλων των undigest mirrors."
al@633 315
pankso@655 316 #: tazpkg:158
pankso@655 317 #, fuzzy
pankso@655 318 msgid "Add an undigest mirror"
al@633 319 msgstr "Προσθήκη ενός undigest mirror."
al@633 320
pankso@655 321 #: tazpkg:159
pankso@655 322 #, fuzzy
pankso@655 323 msgid "Update an undigest mirror"
al@633 324 msgstr "Ενημέρωση ενός πειραματικού (undigest) mirror."
al@633 325
pankso@655 326 #: tazpkg:160
pankso@655 327 #, fuzzy
pankso@655 328 msgid "Replay post install script from package"
al@633 329 msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο."
al@633 330
pankso@655 331 #: tazpkg:167
pankso@655 332 #, fuzzy
pankso@655 333 msgid "Usage for command up:"
al@633 334 msgstr "Χρήση του TazPkg για την εντολή up:"
al@633 335
pankso@655 336 #: tazpkg:167
al@633 337 msgid "option"
al@633 338 msgstr "επιλογή"
al@633 339
pankso@655 340 #: tazpkg:169
al@633 341 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@633 342 msgstr ""
al@633 343 "Εκτέλεση με διαδραστικό τρόπο, χωρίς επιλογές και ερώτηση πριν την "
al@633 344 "εγκατάσταση"
al@633 345
pankso@655 346 #: tazpkg:171
al@633 347 msgid "Where options are:"
al@633 348 msgstr "Όπου οι επιλογές είναι:"
al@633 349
pankso@655 350 #: tazpkg:172
al@633 351 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 352 msgstr "Έλεγχος μόνο για διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
al@633 353
pankso@655 354 #: tazpkg:173
al@633 355 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 356 msgstr "Αναγκαστική επαναφόρτωση της λίστας με τα πακέτα και έλεγχος"
al@633 357
pankso@655 358 #: tazpkg:174
al@633 359 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 360 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις και εγκατάσταση όλων"
al@633 361
pankso@655 362 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
al@633 363 msgid "Example:"
al@633 364 msgstr "Παράδειγμα:"
al@633 365
pankso@655 366 #: tazpkg:187
al@633 367 #, sh-format
al@633 368 msgid "Creating $FOLDER..."
al@633 369 msgstr "Γίνεται δημιουργία του $FOLDER..."
al@633 370
pankso@655 371 #: tazpkg:215
al@633 372 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 373 msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
al@633 374
pankso@655 375 #: tazpkg:226
al@633 376 #, sh-format
al@633 377 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
al@633 378 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του: $PACKAGE_FILE"
al@633 379
pankso@655 380 #: tazpkg:238
al@633 381 #, sh-format
al@633 382 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
al@633 383 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της απόδειξης: $receipt_path"
al@633 384
pankso@655 385 #: tazpkg:293
pankso@655 386 #, fuzzy
al@633 387 msgid ""
pankso@655 388 "package is already installed.\n"
pankso@655 389 "You can use the --forced option to force installation."
al@633 390 msgstr ""
al@633 391 "Το πακέτο $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο.\n"
al@633 392 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n"
al@633 393 "εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση."
al@633 394
pankso@655 395 #: tazpkg:310
al@633 396 #, sh-format
al@633 397 msgid "Unable to find the list: $list_path"
al@633 398 msgstr "Αδύνατη ανεύρεση της λίστας: $list_path"
al@633 399
pankso@655 400 #: tazpkg:312
al@633 401 msgid ""
al@633 402 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 403 "packages available on the mirror."
al@633 404 msgstr ""
al@633 405 "Μάλλον πρέπει να εκτελέσετε το 'tazpkg recharge' ως διαχειριστής "
al@633 406 "συστήματος,\n"
al@633 407 "για να λάβετε την πιο πρόσφατη λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμη στον mirror."
al@633 408
pankso@655 409 #: tazpkg:430
al@633 410 #, sh-format
al@633 411 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
al@633 412 msgstr ""
al@633 413 "Αδύνατη η ανεύρεση του: $PACKAGE στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον "
al@633 414 "mirror."
al@633 415
pankso@655 416 #: tazpkg:503
al@633 417 #, sh-format
al@633 418 msgid "Extracting $PACKAGE..."
al@633 419 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE..."
al@633 420
pankso@655 421 #: tazpkg:570
al@633 422 #, sh-format
al@633 423 msgid "Installation of: $PACKAGE"
al@633 424 msgstr "Εγκατάσταση του: $PACKAGE"
al@633 425
pankso@655 426 #: tazpkg:571
al@633 427 #, sh-format
al@633 428 msgid "Copying $PACKAGE..."
al@633 429 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του $PACKAGE..."
al@633 430
pankso@655 431 #: tazpkg:583
al@633 432 msgid "Checking post install dependencies..."
al@633 433 msgstr ""
al@633 434 "Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
al@633 435
pankso@655 436 #: tazpkg:587
al@633 437 #, sh-format
al@633 438 msgid "Please run '$command' in / and retry."
al@633 439 msgstr ""
al@633 440 "Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή '$command'\n"
al@633 441 "στον αρχικό κατάλογο συστήματος / και, κατόπιν, ξαναπροσπαθήστε."
al@633 442
pankso@655 443 #: tazpkg:661
al@633 444 #, sh-format
al@633 445 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
al@633 446 msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αρχείων ρυθμίσεως για το $PACKAGE..."
al@633 447
pankso@655 448 #: tazpkg:675
al@633 449 #, sh-format
al@633 450 msgid "Installing $PACKAGE..."
al@633 451 msgstr "Γίνεται εγκατάσταση του $PACKAGE..."
al@633 452
pankso@655 453 #: tazpkg:679
al@633 454 #, sh-format
al@633 455 msgid "Removing old $PACKAGE..."
al@633 456 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του παλιού $PACKAGE..."
al@633 457
pankso@655 458 #: tazpkg:687
al@633 459 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 460 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
al@633 461
pankso@655 462 #: tazpkg:716
al@633 463 #, sh-format
al@633 464 msgid "$pkg_name is installed."
al@633 465 msgstr "Το $pkg_name είναι εγκατεστημένο."
al@633 466
pankso@655 467 #: tazpkg:825
al@633 468 #, sh-format
al@633 469 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
al@633 470 msgstr ""
al@633 471 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο $PACKAGE και το $i."
al@633 472
pankso@655 473 #: tazpkg:830
al@633 474 #, sh-format
al@633 475 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
al@633 476 msgstr "Γίνεται εντοπισμός εξαρτήσεων για το: $PACKAGE"
al@633 477
pankso@655 478 #: tazpkg:836
al@633 479 #, sh-format
al@633 480 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
al@633 481 msgstr "Λείπει το: $MISSING_PACKAGE"
al@633 482
pankso@655 483 #: tazpkg:841
al@633 484 #, sh-format
al@633 485 msgid "$num missing package to install."
al@633 486 msgid_plural "$num missing packages to install."
al@633 487 msgstr[0] "$num λείπει πακέτο για εγκατάσταση"
al@633 488 msgstr[1] "$num λείπουν πακέτα για εγκατάσταση"
al@633 489
pankso@655 490 #: tazpkg:858
al@633 491 msgid "Install all missing dependencies"
al@633 492 msgstr "Να εγκατασταθούν όλες οι εξαρτήσεις που λείπουν"
al@633 493
pankso@655 494 #: tazpkg:874
al@633 495 #, sh-format
al@633 496 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
al@633 497 msgstr "Γίνεται έλεγχος αν το $pkg συμπεριλαμβάνεται στην τοπική λίστα..."
al@633 498
pankso@655 499 #: tazpkg:901
al@633 500 #, sh-format
al@633 501 msgid ""
al@633 502 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
al@633 503 "The package is installed but will probably not work."
al@633 504 msgstr ""
al@633 505 "Κάποιες εξαρτήσεις για το $PACKAGE έμειναν ανεπίλυτες.\n"
al@633 506 "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
al@633 507
pankso@655 508 #: tazpkg:910
al@633 509 msgid "Installed packages"
al@633 510 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
al@633 511
pankso@655 512 #: tazpkg:924
al@633 513 #, sh-format
al@633 514 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
al@633 515 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα εγκατεστημένο πακέτο για το: $PATTERN"
al@633 516
pankso@655 517 #: tazpkg:928
al@633 518 #, sh-format
al@633 519 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
al@633 520 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
al@633 521 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN"
al@633 522 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN"
al@633 523
pankso@655 524 #: tazpkg:936
al@633 525 msgid "Available packages name-version"
al@633 526 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα όνομα-έκδοση"
al@633 527
pankso@655 528 #: tazpkg:946
al@633 529 msgid ""
al@633 530 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@633 531 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@633 532 msgstr ""
al@633 533 "Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο "
al@633 534 "mirror.\n"
al@633 535 "Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg "
al@633 536 "recharge'\n"
al@633 537 " ως διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
al@633 538
pankso@655 539 #: tazpkg:951 tazpkg:979
al@633 540 #, sh-format
al@633 541 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
al@633 542 msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμα πακέτα για το: $PATTERN"
al@633 543
pankso@655 544 #: tazpkg:955 tazpkg:983
al@633 545 #, sh-format
al@633 546 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
al@633 547 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
al@633 548 msgstr[0] "$num διαθέσιμο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN"
al@633 549 msgstr[1] "$num διαθέσιμα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN"
al@633 550
pankso@655 551 #: tazpkg:964
al@633 552 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 553 msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και την περιγραφή"
al@633 554
pankso@655 555 #: tazpkg:974
al@633 556 msgid ""
al@633 557 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@633 558 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@633 559 msgstr ""
al@633 560 "Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγχος πακέτων στο mirror.\n"
al@633 561 "Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλώ εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg "
al@633 562 "recharge'\n"
al@633 563 "ως διαχειριστής σηυστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
al@633 564
pankso@655 565 #: tazpkg:1030
al@633 566 #, sh-format
al@633 567 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
al@633 568 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του flavor $FLAVOR. Ακύρωση."
al@633 569
pankso@655 570 #: tazpkg:1043
al@633 571 msgid "Current mirror(s)"
al@633 572 msgstr "Τρέχοντες mirror(s)"
al@633 573
pankso@655 574 #: tazpkg:1046
al@633 575 msgid ""
al@633 576 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@633 577 "specify\n"
al@633 578 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
al@633 579 msgstr ""
al@633 580 "Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή την τοπική "
al@633 581 "διαδρομή).\n"
al@633 582 "Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο "
al@633 583 "αρχείο\n"
al@633 584 "'packages.list'."
al@633 585
pankso@655 586 #: tazpkg:1049
al@633 587 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 588 msgstr "Το URL του νέου mirror(s):"
al@633 589
pankso@655 590 #: tazpkg:1057
al@633 591 msgid "Nothing has been changed."
al@633 592 msgstr "Δεν έγινε καμία αλλαγή."
al@633 593
pankso@655 594 #: tazpkg:1059
al@633 595 #, sh-format
al@633 596 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
al@633 597 msgstr "Γίνεται ρύθμιση των mirror(s) στο: $NEW_MIRROR_URL"
al@633 598
pankso@655 599 #: tazpkg:1181
al@633 600 msgid "No dependency for"
al@633 601 msgstr "Καμία εξάρτηση για"
al@633 602
pankso@655 603 #: tazpkg:1183
al@633 604 #, sh-format
al@633 605 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@633 606 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άγνωστη εξάρτηση για το $lib"
al@633 607
pankso@655 608 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
al@633 609 #, sh-format
al@633 610 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@633 611 msgstr "Άκυρος στόχος: $target (αναμενόταν i386)"
al@633 612
pankso@655 613 #: tazpkg:1287
al@633 614 #, sh-format
al@633 615 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@633 616 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Archlinux/Alpine!"
al@633 617
pankso@655 618 #: tazpkg:1350
pankso@647 619 #, fuzzy, sh-format
pankso@647 620 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pankso@647 621 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
pankso@647 622
pankso@655 623 #: tazpkg:1381
pankso@647 624 #, fuzzy, sh-format
pankso@647 625 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pankso@647 626 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
pankso@647 627
pankso@655 628 #: tazpkg:1459
al@633 629 #, sh-format
al@633 630 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@633 631 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
al@633 632
pankso@655 633 #: tazpkg:1563
al@633 634 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@633 635 msgstr ""
al@633 636 "Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)."
al@633 637
pankso@655 638 #: tazpkg:1564
al@633 639 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@633 640 msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο 'p7zip-full'"
al@633 641
pankso@655 642 #: tazpkg:1630
al@633 643 msgid "Blocked packages"
al@633 644 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
al@633 645
pankso@655 646 #: tazpkg:1634
al@633 647 msgid "No blocked packages found."
al@633 648 msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα."
al@633 649
pankso@655 650 #: tazpkg:1640
al@633 651 msgid "Packages categories"
al@633 652 msgstr "Κατηγορίες πακέτων"
al@633 653
pankso@655 654 #: tazpkg:1647
al@633 655 #, sh-format
al@633 656 msgid "$num category"
al@633 657 msgid_plural "$num categories"
al@633 658 msgstr[0] "$num κατηγορία"
al@633 659 msgstr[1] "$num κατηγορίες"
al@633 660
pankso@655 661 #: tazpkg:1654
al@633 662 #, sh-format
al@633 663 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
al@633 664 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: $ASKED_CATEGORY_I18N"
al@633 665
pankso@655 666 #: tazpkg:1667
al@633 667 #, sh-format
al@633 668 msgid "$num package installed of category $cat_name."
al@633 669 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
al@633 670 msgstr[0] "$num πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία $cat_name."
al@633 671 msgstr[1] "$num πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία $cat_name."
al@633 672
pankso@655 673 #: tazpkg:1672
al@633 674 msgid "List of all installed packages"
al@633 675 msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
al@633 676
pankso@655 677 #: tazpkg:1683
al@633 678 #, sh-format
al@633 679 msgid "$num package installed."
al@633 680 msgid_plural "$num packages installed."
al@633 681 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο."
al@633 682 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα."
al@633 683
pankso@655 684 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
al@633 685 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 686 msgstr "Διαφορές μεταξύ των εγκατεστημένων πακέτων"
al@633 687
pankso@655 688 #: tazpkg:1697
al@633 689 #, sh-format
al@633 690 msgid "$num new package listed on the mirror."
al@633 691 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
al@633 692 msgstr[0] "$num νέο πακέτο που συγκαταλέγεται στον mirror."
al@633 693 msgstr[1] "$num νέα πακέτα που συγκαταλέγονται στον mirror."
al@633 694
pankso@655 695 #: tazpkg:1701
al@633 696 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 697 msgstr "Αδύνατο να παρατεθεί οτιδήποτε σε λίστα. Δεν βρέθηκαν διαφορές πακέτων"
al@633 698
pankso@655 699 #: tazpkg:1702
al@633 700 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 701 msgstr ""
al@633 702 "Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ."
al@633 703
pankso@655 704 #: tazpkg:1706
al@633 705 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 706 msgstr "Λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμα στον mirror"
al@633 707
pankso@655 708 #: tazpkg:1712
al@633 709 #, sh-format
al@633 710 msgid "$num package in the last recharged list."
al@633 711 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
al@633 712 msgstr[0] "$num πακέτο στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
al@633 713 msgstr[1] "$num πακέτα στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
al@633 714
pankso@655 715 #: tazpkg:1719
al@633 716 #, sh-format
al@633 717 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
al@633 718 msgstr "Εγκατεστηνμένα αρχεία από το: $PACKAGE"
al@633 719
pankso@655 720 #: tazpkg:1724
al@633 721 #, sh-format
al@633 722 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
al@633 723 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
al@633 724 msgstr[0] "$num αρχείο που εγκαταστάθηκε με το $PACKAGE"
al@633 725 msgstr[1] "$num αρχεία που εγκαταστάθηκαν με το $PACKAGE"
al@633 726
pankso@655 727 #: tazpkg:1733
pankso@655 728 #, fuzzy
pankso@655 729 msgid "TazPKG information"
al@633 730 msgstr "Πληροφορίες για το TazPkg"
al@633 731
pankso@655 732 #: tazpkg:1740
al@633 733 msgid "Package :"
al@633 734 msgstr "Πακέτο :"
al@633 735
pankso@655 736 #: tazpkg:1741
al@633 737 msgid "Version :"
al@633 738 msgstr "Έκδοση :"
al@633 739
pankso@655 740 #: tazpkg:1742
al@633 741 msgid "Category :"
al@633 742 msgstr "Κατηγορία :"
al@633 743
pankso@655 744 #: tazpkg:1743
al@633 745 msgid "Short desc :"
al@633 746 msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
al@633 747
pankso@655 748 #: tazpkg:1744
al@633 749 msgid "Maintainer :"
al@633 750 msgstr "Συντηρητής :"
al@633 751
pankso@655 752 #: tazpkg:1745
al@633 753 msgid "License :"
al@633 754 msgstr ""
al@633 755
pankso@655 756 #: tazpkg:1746
al@633 757 msgid "Depends :"
al@633 758 msgstr "Εξαρτάται από :"
al@633 759
pankso@655 760 #: tazpkg:1747
al@633 761 msgid "Suggested :"
al@633 762 msgstr "Προτεινόμενο :"
al@633 763
pankso@655 764 #: tazpkg:1748
al@633 765 msgid "Build deps :"
al@633 766 msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο:"
al@633 767
pankso@655 768 #: tazpkg:1749
al@633 769 msgid "Wanted src :"
al@633 770 msgstr "Αναζητείται src :"
al@633 771
pankso@655 772 #: tazpkg:1750
al@633 773 msgid "Web site :"
al@633 774 msgstr "Ιστότοπος :"
al@633 775
pankso@655 776 #: tazpkg:1756
al@633 777 #, sh-format
al@633 778 msgid "Description of: $PACKAGE"
al@633 779 msgstr "Περιγραφή του: $PACKAGE"
al@633 780
pankso@655 781 #: tazpkg:1761
al@633 782 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@633 783 msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για το πακέτο αυτό."
al@633 784
pankso@655 785 #: tazpkg:1768
pankso@655 786 msgid "TazPKG Activity"
pankso@655 787 msgstr ""
pankso@655 788
pankso@655 789 #: tazpkg:1789
al@633 790 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 791 msgstr ""
al@633 792 "Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για το οποίο\n"
al@633 793 "να γίνει αναζήτηση."
al@633 794
pankso@655 795 #: tazpkg:1794
al@633 796 #, sh-format
al@633 797 msgid "Search result for: $PATTERN"
al@633 798 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: $PATTERN"
al@633 799
pankso@655 800 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
al@633 801 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 802 msgstr ""
al@633 803 "Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση."
al@633 804
pankso@655 805 #: tazpkg:1818
al@633 806 #, sh-format
al@633 807 msgid "Search result for file $s_file"
al@633 808 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το αρχείο $s_file"
al@633 809
pankso@655 810 #: tazpkg:1849
al@633 811 #, sh-format
al@633 812 msgid "Package $PACKAGE:"
al@633 813 msgstr "Πακέτο $PACKAGE:"
al@633 814
pankso@655 815 #: tazpkg:1859
al@633 816 #, sh-format
al@633 817 msgid "0 file found for: $pkg"
al@633 818 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $pkg"
al@633 819
pankso@655 820 #: tazpkg:1863
al@633 821 #, sh-format
al@633 822 msgid "$num file found for: $pkg"
al@633 823 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@633 824 msgstr[0] "$num αρχείο βρέθηκε για το: $pkg"
al@633 825 msgstr[1] "$num αρχεία βρέθηκαν για το: $pkg"
al@633 826
pankso@655 827 #: tazpkg:1877
al@633 828 #, sh-format
al@633 829 msgid "Search result for package $s_pkg"
al@633 830 msgstr "Αναζήτηση για το πακέτο $s_pkg"
al@633 831
pankso@655 832 #: tazpkg:1889
al@633 833 #, sh-format
al@633 834 msgid "No file found for: $file"
al@633 835 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $file"
al@633 836
pankso@655 837 #: tazpkg:1894
al@633 838 #, sh-format
al@633 839 msgid "$num package found with file: $file"
al@633 840 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
al@633 841 msgstr[0] "$num πακέτο που βρέθηκε με το αρχείο: $file"
al@633 842 msgstr[1] "$num πακέτα που βρέθηκαν με το αρχείο: $file"
al@633 843
pankso@655 844 #: tazpkg:1935
al@633 845 msgid ""
al@633 846 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
al@633 847 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
al@633 848 msgstr ""
al@633 849 "Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και ορίστε την\n"
al@633 850 "λίστα των πακέτων προς εγκατάσταση. Π.χ.: tazpkg install-list packages.list"
al@633 851
pankso@655 852 #: tazpkg:1942
al@633 853 #, sh-format
al@633 854 msgid "Unable to find: $list_file"
al@633 855 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του: $list_file"
al@633 856
pankso@655 857 #: tazpkg:1965
al@633 858 #, sh-format
al@633 859 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
al@633 860 msgstr "Γίνεται προσθήκη δεδηλωμένων εξαρτήσεων στο $pkg..."
al@633 861
pankso@655 862 #: tazpkg:1987
al@633 863 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 864 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε την έκδοση που θέλετε στη γραμμή εντολών."
al@633 865
pankso@655 866 #: tazpkg:2013
al@633 867 #, sh-format
al@633 868 msgid "$PACKAGE is not installed."
al@633 869 msgstr "Το $PACKAGE δεν εγκαταστάθηκε."
al@633 870
pankso@655 871 #: tazpkg:2031
al@633 872 #, sh-format
al@633 873 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
al@633 874 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το $PACKAGE:"
al@633 875
pankso@655 876 #: tazpkg:2038
al@633 877 #, sh-format
al@633 878 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
al@633 879 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα τροποποιήθηκαν από το $PACKAGE:"
al@633 880
pankso@655 881 #: tazpkg:2046
al@633 882 #, sh-format
al@633 883 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
al@633 884 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση του $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
al@633 885
pankso@655 886 #: tazpkg:2050
al@633 887 #, sh-format
al@633 888 msgid "Removing: $PACKAGE"
al@633 889 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: $PACKAGE"
al@633 890
pankso@655 891 #: tazpkg:2055
al@633 892 msgid "Removing all files installed..."
al@633 893 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των εγκατεστημένων πακέτων..."
al@633 894
pankso@655 895 #: tazpkg:2076
al@633 896 msgid "Removing package receipt..."
al@633 897 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση των αποδείξεων πακέτου..."
al@633 898
pankso@655 899 #: tazpkg:2087
al@633 900 #, sh-format
al@633 901 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
al@633 902 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση των πακέτων που εξαρτώνται από το $PACKAGE"
al@633 903
pankso@655 904 #: tazpkg:2102
al@633 905 #, sh-format
al@633 906 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
al@633 907 msgstr "Να επανεγκατασταθούν τα πακέτα που εξαρτώνται από το $PACKAGE"
al@633 908
pankso@655 909 #: tazpkg:2108
al@633 910 #, sh-format
al@633 911 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
al@633 912 msgstr "Ελέγξτε τα $INSTALLED/$i για επανεγκατάσταση"
al@633 913
pankso@655 914 #: tazpkg:2118
al@633 915 #, sh-format
al@633 916 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
al@633 917 msgstr "Απεγκατάσταση του $PACKAGE έχει διαγραφεί."
al@633 918
pankso@655 919 #: tazpkg:2125
al@633 920 #, sh-format
al@633 921 msgid "Extracting: $PACKAGE"
al@633 922 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του: $PACKAGE"
al@633 923
pankso@655 924 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
al@633 925 msgid "Copying original package..."
al@633 926 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του πρωτότυπου πακέτου..."
al@633 927
pankso@655 928 #: tazpkg:2139
al@633 929 #, sh-format
al@633 930 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
al@633 931 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE στο: $DESTDIR"
al@633 932
pankso@655 933 #: tazpkg:2145
al@633 934 #, sh-format
al@633 935 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
al@633 936 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του: $PACKAGE"
al@633 937
pankso@655 938 #: tazpkg:2152
al@633 939 msgid "Recompressing the fs..."
al@633 940 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του fs..."
al@633 941
pankso@655 942 #: tazpkg:2156
al@633 943 msgid "Creating new package..."
al@633 944 msgstr "Δημιουργείται νέο πακέτο..."
al@633 945
pankso@655 946 #: tazpkg:2175
al@633 947 msgid "File lost"
al@633 948 msgstr "Το αρχείο χάθηκε"
al@633 949
pankso@655 950 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
al@633 951 msgid "Configuration files"
al@633 952 msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
al@633 953
pankso@655 954 #: tazpkg:2224
al@633 955 #, sh-format
al@633 956 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
al@633 957 msgstr "Ανττίγραφο ασφαλείας με τις ρυθμίσεις χρήστη στο $pkg_date"
al@633 958
pankso@655 959 #: tazpkg:2239
al@633 960 #, sh-format
al@633 961 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@633 962 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@633 963
pankso@655 964 #: tazpkg:2241
al@633 965 #, sh-format
al@633 966 msgid "Can't repack $PACKAGE"
al@633 967 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα $PACKAGE"
al@633 968
pankso@655 969 #: tazpkg:2245
al@633 970 #, sh-format
al@633 971 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
al@633 972 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, $PACKAGE τα αρχεία τροποποιήθηκαν από:"
al@633 973
pankso@655 974 #: tazpkg:2257
al@633 975 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@633 976 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, χάθηκαν τα εξής αρχεία:"
al@633 977
pankso@655 978 #: tazpkg:2284
al@633 979 #, sh-format
al@633 980 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
al@633 981 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, σφάλμα στο $CHECKSUM."
al@633 982
pankso@655 983 #: tazpkg:2295
al@633 984 #, sh-format
al@633 985 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
al@633 986 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE ξαναπακεταρίστηκε επιτυχώς."
al@633 987
pankso@655 988 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
al@633 989 #, sh-format
al@633 990 msgid "Size: $pkg_size"
al@633 991 msgstr "Μέγεθος: $pkg_size"
al@633 992
pankso@655 993 #: tazpkg:2305
al@633 994 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 995 msgstr "Λείπει η απόδειξη. Παρακαλώ διαβάστε την τεκμηρίωση."
al@633 996
pankso@655 997 #: tazpkg:2308
al@633 998 #, sh-format
al@633 999 msgid "Packing: $PACKAGE"
al@633 1000 msgstr "Γίνεται πακετάρισμα: $PACKAGE"
al@633 1001
pankso@655 1002 #: tazpkg:2310
al@633 1003 msgid "Creating the list of files..."
al@633 1004 msgstr "Δημιουργείται ο κατάλογος αρχείων..."
al@633 1005
pankso@655 1006 #: tazpkg:2316
al@633 1007 #, sh-format
al@633 1008 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
al@633 1009 msgstr "Δημιουργείται το $CHECKSUM των αρχείων..."
al@633 1010
pankso@655 1011 #: tazpkg:2330
al@633 1012 msgid "Compressing the fs..."
al@633 1013 msgstr "Γίνεται συμπίεση του fs..."
al@633 1014
pankso@655 1015 #: tazpkg:2337
al@633 1016 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 1017 msgstr "Γίνεται ενημέρωση του μεγέθους των αποδείξεων..."
al@633 1018
pankso@655 1019 #: tazpkg:2342
al@633 1020 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 1021 msgstr "Δημιουργείται ένα πλήρες αρχείο cpio..."
al@633 1022
pankso@655 1023 #: tazpkg:2345
al@633 1024 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 1025 msgstr "Γίνεται ανάκτηση του αρχικού δένδρου πακέτων..."
al@633 1026
pankso@655 1027 #: tazpkg:2349
al@633 1028 #, sh-format
al@633 1029 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
al@633 1030 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE συμπιέσθηκε επιτυχώς."
al@633 1031
pankso@655 1032 #: tazpkg:2374
al@633 1033 #, sh-format
al@633 1034 msgid "$repo doesn't exist."
al@633 1035 msgstr "Το $repo δεν υπάρχει."
al@633 1036
pankso@655 1037 #: tazpkg:2393
al@633 1038 #, sh-format
al@633 1039 msgid "Undigest $base_path"
al@633 1040 msgstr "Πειραματικό (undigest) $base_path"
al@633 1041
pankso@655 1042 #: tazpkg:2395
al@633 1043 #, sh-format
al@633 1044 msgid "$repository_name is up to date."
al@633 1045 msgstr "Το $repository_name είναι ενημερωμένο."
al@633 1046
pankso@655 1047 #: tazpkg:2410
al@633 1048 #, sh-format
al@633 1049 msgid "Recharging undigest $base_path:"
al@633 1050 msgstr "Γίνεται επαναφόρτωση του πειραματικού (undigest) $base_path:"
al@633 1051
pankso@655 1052 #: tazpkg:2414
al@633 1053 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1054 msgstr ""
al@633 1055 "Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..."
al@633 1056
pankso@655 1057 #: tazpkg:2439
al@633 1058 #, sh-format
al@633 1059 msgid "$num new package on the mirror."
al@633 1060 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
al@633 1061 msgstr[0] "$num νέο πακέτο στο mirror."
al@633 1062 msgstr[1] "$num νέα πακέτα στο mirror."
al@633 1063
pankso@655 1064 #: tazpkg:2442
al@633 1065 msgid "No new packages on the mirror."
al@633 1066 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα πακέτα στον mirror."
al@633 1067
pankso@655 1068 #: tazpkg:2447
al@633 1069 msgid ""
al@633 1070 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
al@633 1071 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
al@633 1072 "packages."
al@633 1073 msgstr ""
al@633 1074 "Ο τελευταίος κατάλογος packages.list είναι έτοιμος για χρήση. Σημειώστε ότι "
al@633 1075 "την\n"
al@633 1076 "επόμενη φορά που θα ξαναφορτώσετε τον κατάλογο, θα εμφανιστεί μια λίστα\n"
al@633 1077 "με διαφορές, για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα πακέτα."
al@633 1078
pankso@655 1079 #: tazpkg:2486
al@633 1080 #, sh-format
al@633 1081 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
al@633 1082 msgstr ""
al@633 1083 "Ο κατάλογος $pkg_list είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται "
al@633 1084 "επαναφόρτωση"
al@633 1085
pankso@655 1086 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
al@633 1087 msgid "Package"
al@633 1088 msgstr "Πακέτο"
al@633 1089
pankso@655 1090 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
al@633 1091 msgid "Version"
al@633 1092 msgstr "Έκδοση"
al@633 1093
pankso@655 1094 #: tazpkg:2490
al@633 1095 msgid "Status"
al@633 1096 msgstr "Κατάσταση"
al@633 1097
pankso@655 1098 #: tazpkg:2515
al@633 1099 msgid "Blocked"
al@633 1100 msgstr "Μπλοκαρίστηκε"
al@633 1101
pankso@655 1102 #: tazpkg:2522
al@633 1103 msgid "New build"
al@633 1104 msgstr "Νέο build"
al@633 1105
pankso@655 1106 #: tazpkg:2524
al@633 1107 #, sh-format
al@633 1108 msgid "New version $new"
al@633 1109 msgstr "Νέα έκδοση $new"
al@633 1110
pankso@655 1111 #: tazpkg:2537
al@633 1112 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1113 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο..."
al@633 1114
pankso@655 1115 #: tazpkg:2541
al@633 1116 #, sh-format
al@633 1117 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
al@633 1118 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
al@633 1119 msgstr[0] "$num το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε $time δευτερόλεπτα"
al@633 1120 msgstr[1] "$num τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε $time δευτερόλεπτα"
al@633 1121
pankso@655 1122 #: tazpkg:2546
al@633 1123 #, sh-format
al@633 1124 msgid "$num blocked"
al@633 1125 msgid_plural "$num blocked"
al@633 1126 msgstr[0] "$num μπλοκαρίστηκε"
al@633 1127 msgstr[1] "$num μπλοκαρίστηκαν"
al@633 1128
pankso@655 1129 #: tazpkg:2548
pankso@647 1130 #, fuzzy
pankso@647 1131 msgid "0 blocked"
pankso@647 1132 msgstr "$num μπλοκαρίστηκε"
pankso@647 1133
pankso@655 1134 #: tazpkg:2552
al@633 1135 #, sh-format
al@633 1136 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
al@633 1137 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
al@633 1138 msgstr[0] "Έχετε $num διαθέσιμη ενημέρωσ ($blocked)"
al@633 1139 msgstr[1] "Έχετε $num διαθέσιμες ενημερώσεις ($blocked)"
al@633 1140
pankso@655 1141 #: tazpkg:2562
al@633 1142 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
al@633 1143 msgstr "Θέλετε να τα εγκαταστήσετε τώρα: y/n ?"
al@633 1144
pankso@655 1145 #: tazpkg:2575
al@633 1146 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1147 msgstr "Το αφήνετε χωρίς να έχουν εγκατασταθεί καθόλου ενημερώσεις."
al@633 1148
pankso@655 1149 #: tazpkg:2587
al@633 1150 msgid "No known bugs."
al@633 1151 msgstr "Δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα."
al@633 1152
pankso@655 1153 #: tazpkg:2593
al@633 1154 msgid "Bug list completed"
al@633 1155 msgstr "Ο κατάλογος σφαλμάτων ολοκληρώθηκε"
al@633 1156
pankso@655 1157 #: tazpkg:2595
al@633 1158 #, sh-format
al@633 1159 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1160 msgstr "Υπάρχουν σφάλματα στην $PACKAGE έκδοση $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1161
pankso@655 1162 #: tazpkg:2612
al@633 1163 #, sh-format
al@633 1164 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
al@633 1165 msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου $PACKAGE δεν ολοκληρώθηκε"
al@633 1166
pankso@655 1167 #: tazpkg:2620
al@633 1168 #, sh-format
al@633 1169 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
al@633 1170 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION τροποποιήθηκε από:"
al@633 1171
pankso@655 1172 #: tazpkg:2625
al@633 1173 #, sh-format
al@633 1174 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1175 msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1176
pankso@655 1177 #: tazpkg:2629
al@633 1178 msgid "target of symlink"
al@633 1179 msgstr "στόχος του συμβολικού δεσμού symlink"
al@633 1180
pankso@655 1181 #: tazpkg:2634
al@633 1182 #, sh-format
al@633 1183 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1184 msgstr "Εξαρτήσεις που λείπουν για το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@633 1185
pankso@655 1186 #: tazpkg:2641
al@633 1187 #, sh-format
al@633 1188 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
al@633 1189 msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο $PACKAGE και το:"
al@633 1190
pankso@655 1191 #: tazpkg:2645
al@633 1192 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 1193 msgstr "Γίνεται αναζήτηση για γνωστά σφάλματα..."
al@633 1194
pankso@655 1195 #: tazpkg:2670
al@633 1196 #, sh-format
al@633 1197 msgid "The following packages provide $file:"
al@633 1198 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα παρέχουν το $file:"
al@633 1199
pankso@655 1200 #: tazpkg:2676
al@633 1201 #, sh-format
al@633 1202 msgid "(overridden by $pkg_list)"
al@633 1203 msgstr "(παρακάμπτεται απο το $pkg_list)"
al@633 1204
pankso@655 1205 #: tazpkg:2684
al@633 1206 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 1207 msgstr "Κανένα πακεο δεν εγκατέστησε τα εξής αρχεία:"
al@633 1208
pankso@655 1209 #: tazpkg:2693
al@633 1210 msgid "Check completed."
al@633 1211 msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε."
al@633 1212
pankso@655 1213 #: tazpkg:2700
al@633 1214 #, sh-format
al@633 1215 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
al@633 1216 msgstr ""
al@633 1217 "Το $PACKAGE συμπεριλαμβάνεται ήδη στη λίστα των μπλοκαρισμένων πακέτων."
al@633 1218
pankso@655 1219 #: tazpkg:2704
al@633 1220 #, sh-format
al@633 1221 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
al@633 1222 msgstr "Προσθήκη του $PACKAGE στα: $BLOCKED..."
al@633 1223
pankso@655 1224 #: tazpkg:2718
al@633 1225 #, sh-format
al@633 1226 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
al@633 1227 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του $PACKAGE από τα: $BLOCKED..."
al@633 1228
pankso@655 1229 #: tazpkg:2726
al@633 1230 #, sh-format
al@633 1231 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
al@633 1232 msgstr "Το $PACKAGE δεν ανήκει στη λίστα μπλοκαρισμένων πακέτων."
al@633 1233
pankso@655 1234 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
al@633 1235 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1236 msgstr "Το rootconfig πρέπει να χρησιμοποιήσει την επιλογή --root= option"
al@633 1237
pankso@655 1238 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
al@633 1239 #, sh-format
al@633 1240 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
al@633 1241 msgstr "$PACKAGE βρίκεται ήδη στη μνήμη cache: $CACHE_DIR"
al@633 1242
pankso@655 1243 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
al@633 1244 #, sh-format
al@633 1245 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@633 1246 msgstr "Συνεχίζεται η μεταφόρτωση του $PACKAGE"
al@633 1247
pankso@655 1248 #: tazpkg:2846
pankso@655 1249 #, fuzzy, sh-format
pankso@655 1250 msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@633 1251 msgstr "Καθαρισμός της μνήμης cache: $CACHE_DIR"
al@633 1252
pankso@655 1253 #: tazpkg:2847
al@633 1254 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1255 msgstr "Γίνεται καθαρισμός του καταλόγου της μνήμης cache..."
al@633 1256
pankso@655 1257 #: tazpkg:2852
pankso@655 1258 #, fuzzy, sh-format
al@633 1259 msgid "$num file removed from cache."
pankso@655 1260 msgstr "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache."
al@633 1261
pankso@655 1262 #: tazpkg:2854
pankso@655 1263 #, fuzzy, sh-format
pankso@655 1264 msgid "$num files removed from cache."
pankso@655 1265 msgstr "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache."
pankso@655 1266
pankso@655 1267 #: tazpkg:2865
al@633 1268 msgid "Current undigest(s)"
al@633 1269 msgstr "Τρέχοντα πειραματικά undigest(s)"
al@633 1270
pankso@655 1271 #: tazpkg:2868
al@633 1272 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1273 msgstr "Δεν βρέθηκε πειραματικός (undigest) mirror."
al@633 1274
pankso@655 1275 #: tazpkg:2880
al@633 1276 #, sh-format
al@633 1277 msgid "Remove $undigest undigest"
al@633 1278 msgstr "Απομάκρυνση $undigest πειραματικού (undigest)"
al@633 1279
pankso@655 1280 #: tazpkg:2882
al@633 1281 #, sh-format
al@633 1282 msgid "Removing $undigest undigest..."
al@633 1283 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση $undigest πειραματικού..."
al@633 1284
pankso@655 1285 #: tazpkg:2888
al@633 1286 #, sh-format
al@633 1287 msgid "Undigest $undigest not found"
al@633 1288 msgstr "Το πειραματικό (undigest) $undigest δεν βρέθηκε"
al@633 1289
pankso@655 1290 #: tazpkg:2903
al@633 1291 #, sh-format
al@633 1292 msgid "Creating new undigest $undigest."
al@633 1293 msgstr "Δημιουργείται νέο πειραματικό (undigest) $undigest."
al@633 1294
pankso@655 1295 #: tazpkg:2922
al@633 1296 #, sh-format
al@633 1297 msgid "Unknown option $u_opt."
al@633 1298 msgstr "Άγνωστη επιλογή $u_opt."
al@633 1299
pankso@655 1300 #: tazpkg:2937
al@633 1301 #, sh-format
al@633 1302 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
al@633 1303 msgstr "Δεν μπορεί να γίνει τίποτε για το $PACKAGE."
al@633 1304
pankso@655 1305 #: tazpkg:2941
al@633 1306 #, sh-format
al@633 1307 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
al@633 1308 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE δεν έχει εγκατασταθεί."
al@633 1309
pankso@655 1310 #: tazpkg:2942
al@633 1311 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
al@633 1312 msgstr ""
al@633 1313 "Εγκαταστήστε το πακέτο με το 'tazpkg install' ή το 'tazpkg get-install'"
al@633 1314
pankso@655 1315 #: tazpkg:2954
pankso@655 1316 #, fuzzy
pankso@655 1317 msgid "TazPKG SHell."
al@633 1318 msgstr "Κέλυφος του TazPkg"
al@633 1319
pankso@655 1320 #: tazpkg:2955
al@633 1321 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 1322 msgstr ""
al@633 1323 "Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες "
al@633 1324 "τις\n"
al@633 1325 "διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε."
al@633 1326
pankso@655 1327 #: tazpkg:2965
pankso@655 1328 #, fuzzy
pankso@655 1329 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1330 msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος TazPkg"
al@633 1331
pankso@655 1332 #: tazpkg:3015
al@633 1333 msgid "Unsupported format"
al@633 1334 msgstr "Μορφή αρχείου που δεν υποστηρίζεται"
al@633 1335
pankso@655 1336 #: tazpkg:3023
al@633 1337 msgid ""
al@633 1338 "\n"
al@633 1339 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@633 1340 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
al@633 1341 " your running system ram.\n"
al@633 1342 msgstr ""
al@633 1343 "\n"
al@633 1344 "χρήση: tazpkg link όνομα_πακέτου καταλόγου_συστήματος_του_slitaz\n"
al@633 1345 "παράδειγμα: Το 'tazpkg link openoffice /mnt' θα χρησιμοποιήσει λιγώτερα από\n"
al@633 1346 " 100KB στο σύστημα που τρέχετε.\n"
al@633 1347
pankso@655 1348 #: tazpkg:3031
al@633 1349 #, sh-format
al@633 1350 msgid "$PACKAGE is already installed."
al@633 1351 msgstr "Το $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο."
al@633 1352
pankso@655 1353 #: tazpkg:3040
al@633 1354 #, sh-format
al@633 1355 msgid "Missing: $i"
al@633 1356 msgstr "Λείπουν: $i"
al@633 1357
pankso@655 1358 #: tazpkg:3044
al@633 1359 msgid "Link all missing dependencies"
al@633 1360 msgstr "Σύνδεση όλων των εξαρτήσεων που λείπουν"
al@633 1361
pankso@655 1362 #: tazpkg:3053
al@633 1363 #, sh-format
al@633 1364 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@633 1365 msgstr "Έχουν μείνει ανεπίλυτες εξαρτήσεις για το: $PACKAGE"
al@633 1366
pankso@655 1367 #: tazpkg:3054
al@633 1368 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1369 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
al@633 1370
al@633 1371 #: tazpkg-box:17
pankso@650 1372 msgid "TazPKG"
pankso@650 1373 msgstr ""
pankso@650 1374
pankso@650 1375 #: tazpkg-box:18
pankso@650 1376 #, fuzzy
pankso@650 1377 msgid "SliTaz Package Action"
al@633 1378 msgstr "Ενέργεια του TazPkg"
al@633 1379
pankso@650 1380 #: tazpkg-box:24
pankso@650 1381 #, fuzzy
pankso@650 1382 msgid "package"
pankso@650 1383 msgstr "Πακέτο"
al@633 1384
pankso@650 1385 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
al@633 1386 msgid "Install"
al@633 1387 msgstr "Εγκατάσταση"
al@633 1388
pankso@650 1389 #: tazpkg-box:59
al@633 1390 msgid "Extract"
al@633 1391 msgstr "Εξαγωγή"
al@633 1392
pankso@650 1393 #: tazpkg-box:79
al@633 1394 #, sh-format
al@633 1395 msgid "Downloading: $pkg"
al@633 1396 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
al@633 1397
al@633 1398 #: pkgs:5
al@633 1399 #, fuzzy
al@633 1400 msgid "Packages"
al@633 1401 msgstr "Πακέτο"
al@633 1402
al@633 1403 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
al@633 1404 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
al@633 1405 msgid "My packages"
al@633 1406 msgstr "Τα πακέτα μου"
al@633 1407
al@633 1408 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
al@633 1409 #: pkgs.cgi:976
al@633 1410 msgid "Recharge list"
al@633 1411 msgstr "Ανανέωση λίστας"
al@633 1412
al@633 1413 #: pkgs:12
al@633 1414 #, fuzzy
al@633 1415 msgid "Check updates"
al@633 1416 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
al@633 1417
al@633 1418 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
al@633 1419 msgid "Administration"
al@633 1420 msgstr "Διαχείριση"
al@633 1421
al@633 1422 #: pkgs.cgi:17
al@633 1423 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1424 msgstr "TazPanel - Πακέτα"
al@633 1425
al@633 1426 #: pkgs.cgi:62
al@633 1427 msgid "Last recharge:"
al@633 1428 msgstr "Τελευταία ανανέωση:"
al@633 1429
al@633 1430 #: pkgs.cgi:69
al@633 1431 msgid "(Older than 10 days)"
al@633 1432 msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)"
al@633 1433
al@633 1434 #: pkgs.cgi:71
al@633 1435 msgid "(Not older than 10 days)"
al@633 1436 msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)"
al@633 1437
al@633 1438 #: pkgs.cgi:75
al@633 1439 msgid "Installed packages:"
al@633 1440 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:"
al@633 1441
al@633 1442 #: pkgs.cgi:77
al@633 1443 msgid "Mirrored packages:"
al@633 1444 msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
al@633 1445
al@633 1446 #: pkgs.cgi:79
al@633 1447 msgid "Upgradeable packages:"
al@633 1448 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:"
al@633 1449
al@633 1450 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
al@633 1451 msgid "Installed files:"
al@633 1452 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
al@633 1453
al@633 1454 #: pkgs.cgi:83
al@633 1455 msgid "Blocked packages:"
al@633 1456 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
al@633 1457
al@633 1458 #: pkgs.cgi:97
al@633 1459 msgid "Delete"
al@633 1460 msgstr "Διαγραφή"
al@633 1461
al@633 1462 #: pkgs.cgi:100
al@633 1463 msgid "Use as default"
al@633 1464 msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
al@633 1465
al@633 1466 #: pkgs.cgi:131
al@633 1467 msgid "Search"
al@633 1468 msgstr "Αναζήτηση"
al@633 1469
al@633 1470 #: pkgs.cgi:133
al@633 1471 msgid "Files"
al@633 1472 msgstr "Αρχεία"
al@633 1473
al@633 1474 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
al@633 1475 #, fuzzy
al@633 1476 msgid "Name"
al@633 1477 msgstr "Όνομα:"
al@633 1478
al@633 1479 #: pkgs.cgi:147
al@633 1480 #, fuzzy
al@633 1481 msgid "Description"
al@633 1482 msgstr "Περιγραφή:"
al@633 1483
al@633 1484 #: pkgs.cgi:148
al@633 1485 msgid "Web"
al@633 1486 msgstr "Ιστός"
al@633 1487
al@633 1488 #: pkgs.cgi:158
al@633 1489 msgid "Categories"
al@633 1490 msgstr "Κατηγορίες"
al@633 1491
al@633 1492 #: pkgs.cgi:173
al@633 1493 #, fuzzy
al@633 1494 msgid "all"
al@633 1495 msgstr "Όλα"
al@633 1496
al@633 1497 #: pkgs.cgi:179
al@633 1498 msgid "Repositories"
al@633 1499 msgstr "Αποθετήρια"
al@633 1500
al@633 1501 #: pkgs.cgi:180
al@633 1502 msgid "Public"
al@633 1503 msgstr "Δημόσια"
al@633 1504
al@633 1505 #: pkgs.cgi:188
al@633 1506 msgid "Any"
al@633 1507 msgstr "Οποιοδήποτε"
al@633 1508
al@633 1509 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
al@633 1510 msgid "Listing packages..."
al@633 1511 msgstr "Καταγραφή πακέτων..."
al@633 1512
al@633 1513 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
al@633 1514 #, fuzzy
al@633 1515 msgid "Selection:"
al@633 1516 msgstr "Περιγραφή:"
al@633 1517
al@633 1518 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
al@633 1519 msgid "Remove"
al@633 1520 msgstr "Απομάκρυνση"
al@633 1521
al@633 1522 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
al@633 1523 #: pkgs.cgi:978
al@633 1524 msgid "Check upgrades"
al@633 1525 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
al@633 1526
al@633 1527 #: pkgs.cgi:287
al@633 1528 msgid "Listing linkable packages..."
al@633 1529 msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..."
al@633 1530
al@633 1531 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
al@633 1532 msgid "Linkable packages"
al@633 1533 msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
al@633 1534
al@633 1535 #: pkgs.cgi:297
al@633 1536 msgid "Link"
al@633 1537 msgstr "Σύνδεσμος"
al@633 1538
al@633 1539 #: pkgs.cgi:355
al@633 1540 #, sh-format
al@633 1541 msgid "Category: $category"
al@633 1542 msgstr "Κατηγορία: $category"
al@633 1543
al@633 1544 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
al@633 1545 #, sh-format
al@633 1546 msgid "Repository: $Repo_Name"
al@633 1547 msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name"
al@633 1548
al@633 1549 #: pkgs.cgi:407
al@633 1550 msgid "Searching packages..."
al@633 1551 msgstr "Αναζήτηση πακέτων..."
al@633 1552
al@633 1553 #: pkgs.cgi:410
al@633 1554 msgid "Search packages"
al@633 1555 msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
al@633 1556
al@633 1557 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
al@633 1558 msgid "Toogle all"
al@633 1559 msgstr "Εναλλαγή όλων"
al@633 1560
al@633 1561 #: pkgs.cgi:437
al@633 1562 msgid "File"
al@633 1563 msgstr "Αρχείο"
al@633 1564
al@633 1565 #: pkgs.cgi:478
al@633 1566 msgid "Recharging lists..."
al@633 1567 msgstr "Ανανέωση λιστών..."
al@633 1568
al@633 1569 #: pkgs.cgi:481
al@633 1570 msgid "Recharge"
al@633 1571 msgstr "Ανανέωση"
al@633 1572
al@633 1573 #: pkgs.cgi:486
al@633 1574 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1575 msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα"
al@633 1576
al@633 1577 #: pkgs.cgi:498
al@633 1578 msgid "Recharging packages list"
al@633 1579 msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων"
al@633 1580
al@633 1581 #: pkgs.cgi:503
al@633 1582 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1583 msgstr ""
al@633 1584 "Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για "
al@633 1585 "αναβαθμίσεις."
al@633 1586
al@633 1587 #: pkgs.cgi:516
al@633 1588 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1589 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
al@633 1590
al@633 1591 #: pkgs.cgi:519
al@633 1592 msgid "Up packages"
al@633 1593 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
al@633 1594
al@633 1595 #: pkgs.cgi:588
al@633 1596 msgid "Performing tasks on packages"
al@633 1597 msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα"
al@633 1598
al@633 1599 #: pkgs.cgi:598
al@633 1600 #, sh-format
al@633 1601 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
al@633 1602 msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs"
al@633 1603
al@633 1604 #: pkgs.cgi:604
al@633 1605 msgid "y"
al@633 1606 msgstr ""
al@633 1607
al@633 1608 #: pkgs.cgi:623
al@633 1609 msgid "Getting package info..."
al@633 1610 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..."
al@633 1611
al@633 1612 #: pkgs.cgi:639
al@633 1613 #, sh-format
al@633 1614 msgid "Package $PACKAGE"
al@633 1615 msgstr "Πακέτο $PACKAGE"
al@633 1616
al@633 1617 #: pkgs.cgi:647
al@633 1618 msgid "Install (Non Free)"
al@633 1619 msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)"
al@633 1620
al@633 1621 #: pkgs.cgi:655
al@633 1622 msgid "Unblock"
al@633 1623 msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
al@633 1624
al@633 1625 #: pkgs.cgi:659
al@633 1626 msgid "Block"
al@633 1627 msgstr "Μπλοκάρισμα"
al@633 1628
al@633 1629 #: pkgs.cgi:663
al@633 1630 msgid "Repack"
al@633 1631 msgstr "Επανασυσκευασία"
al@633 1632
al@633 1633 #: pkgs.cgi:679
al@633 1634 msgid "Name:"
al@633 1635 msgstr "Όνομα:"
al@633 1636
al@633 1637 #: pkgs.cgi:680
al@633 1638 msgid "Version:"
al@633 1639 msgstr "Έκδοση:"
al@633 1640
al@633 1641 #: pkgs.cgi:681
al@633 1642 msgid "Description:"
al@633 1643 msgstr "Περιγραφή:"
al@633 1644
al@633 1645 #: pkgs.cgi:682
al@633 1646 msgid "Category:"
al@633 1647 msgstr "Κατηγορία:"
al@633 1648
al@633 1649 #: pkgs.cgi:686
al@633 1650 msgid "Maintainer:"
al@633 1651 msgstr "Συντηρητής:"
al@633 1652
al@633 1653 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
al@633 1654 msgid "Website:"
al@633 1655 msgstr "Ιστοσελίδα:"
al@633 1656
al@633 1657 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
al@633 1658 msgid "Sizes:"
al@633 1659 msgstr "Μέγεθος:"
al@633 1660
al@633 1661 #: pkgs.cgi:691
al@633 1662 msgid "Depends:"
al@633 1663 msgstr "Εξαρτήσεις:"
al@633 1664
al@633 1665 #: pkgs.cgi:698
al@633 1666 msgid "Suggested:"
al@633 1667 msgstr "Προτεινόμενα:"
al@633 1668
al@633 1669 #: pkgs.cgi:704
al@633 1670 msgid "Tags:"
al@633 1671 msgstr "Ετικέτες:"
al@633 1672
al@633 1673 #: pkgs.cgi:710
al@633 1674 #, sh-format
al@633 1675 msgid "Installed files: $I_FILES"
al@633 1676 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES"
al@633 1677
al@633 1678 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
al@633 1679 msgid "Set link"
al@633 1680 msgstr "Ορισμός συνδέσμου"
al@633 1681
al@633 1682 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
al@633 1683 msgid "Remove link"
al@633 1684 msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου"
al@633 1685
al@633 1686 #: pkgs.cgi:780
al@633 1687 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1688 msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις TazPkg"
al@633 1689
al@633 1690 #: pkgs.cgi:784
al@633 1691 msgid "Save configuration"
al@633 1692 msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
al@633 1693
al@633 1694 #: pkgs.cgi:786
al@633 1695 msgid "List configuration files"
al@633 1696 msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης"
al@633 1697
al@633 1698 #: pkgs.cgi:788
al@633 1699 msgid "Quick check"
al@633 1700 msgstr "Γρήγορος έλεγχος"
al@633 1701
al@633 1702 #: pkgs.cgi:790
al@633 1703 msgid "Full check"
al@633 1704 msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος"
al@633 1705
al@633 1706 #: pkgs.cgi:795
al@633 1707 msgid "Creating the package..."
al@633 1708 msgstr "Δημιουργία του πακέτου..."
al@633 1709
al@633 1710 #: pkgs.cgi:800
al@633 1711 msgid "Path:"
al@633 1712 msgstr "Διαδρομή:"
al@633 1713
al@633 1714 #: pkgs.cgi:816
al@633 1715 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1716 msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..."
al@633 1717
al@633 1718 #: pkgs.cgi:822
al@633 1719 msgid "Full packages check..."
al@633 1720 msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..."
al@633 1721
al@633 1722 #: pkgs.cgi:829
al@633 1723 msgid "Packages cache"
al@633 1724 msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
al@633 1725
al@633 1726 #: pkgs.cgi:834
al@633 1727 #, sh-format
al@633 1728 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
al@633 1729 msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)"
al@633 1730
al@633 1731 #: pkgs.cgi:841
al@633 1732 msgid "Default mirror"
al@633 1733 msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης"
al@633 1734
al@633 1735 #: pkgs.cgi:845
al@633 1736 msgid "Current mirror list"
al@633 1737 msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών"
al@633 1738
al@633 1739 #: pkgs.cgi:869
al@633 1740 msgid "Private repositories"
al@633 1741 msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια"
al@633 1742
al@633 1743 #: pkgs.cgi:882
al@633 1744 msgid "mirror"
al@633 1745 msgstr "καθρέπτης"
al@633 1746
al@633 1747 #: pkgs.cgi:888
al@633 1748 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1749 msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz"
al@633 1750
al@633 1751 #: pkgs.cgi:890
al@633 1752 msgid ""
al@633 1753 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1754 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1755 msgstr ""
al@633 1756 "Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα "
al@633 1757 "είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό."
al@633 1758
al@633 1759 #: pkgs.cgi:906
al@633 1760 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1761 msgstr "DVD πακέτων SliTaz"
al@633 1762
al@633 1763 #: pkgs.cgi:908
al@633 1764 #, sh-format
al@633 1765 msgid ""
al@633 1766 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
al@633 1767 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@633 1768 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
al@633 1769 "USB key."
al@633 1770 msgstr ""
al@633 1771 "Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση "
al@633 1772 "$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας "
al@633 1773 "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα "
al@633 1774 "μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB."
al@633 1775
al@633 1776 #: pkgs.cgi:918
al@633 1777 msgid "Download DVD image"
al@633 1778 msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD"
al@633 1779
al@633 1780 #: pkgs.cgi:920
al@633 1781 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1782 msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key"
al@633 1783
al@633 1784 #: pkgs.cgi:923
al@633 1785 msgid "Install from ISO image:"
al@633 1786 msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:"
al@633 1787
al@633 1788 #: pkgs.cgi:962
al@633 1789 msgid "Summary"
al@633 1790 msgstr ""
al@633 1791
al@633 1792 #: pkgs.cgi:986
al@633 1793 msgid "Latest log entries"
al@633 1794 msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής"
al@633 1795
al@633 1796 #: tazpkg-notify:27
al@633 1797 #, sh-format
al@633 1798 msgid "$num installed package"
al@633 1799 msgid_plural "$num installed packages"
al@633 1800 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο"
al@633 1801 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα"
al@633 1802
al@633 1803 #: tazpkg-notify:41
al@633 1804 #, sh-format
al@633 1805 msgid "Checking packages lists - $text"
al@633 1806 msgstr "Γίνεται έλεγχος στις λίστες πακέτων - $text"
al@633 1807
al@633 1808 #: tazpkg-notify:51
al@633 1809 msgid "Recharge lists"
al@633 1810 msgstr "Επαναφόρτωση των λιστών"
al@633 1811
al@633 1812 #: tazpkg-notify:52
al@633 1813 msgid "Check upgrade"
al@633 1814 msgstr "Ελέγξτε για ενημέρωση/ αναβάθμιση"
al@633 1815
al@633 1816 #: tazpkg-notify:53
al@633 1817 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1818 msgstr ""
al@633 1819
al@633 1820 #: tazpkg-notify:54
al@633 1821 msgid "TazPkg manual"
al@633 1822 msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg"
al@633 1823
al@633 1824 #: tazpkg-notify:55
al@633 1825 msgid "Close notification"
al@633 1826 msgstr "Κλείσιμο προειδοποίησης"
al@633 1827
al@633 1828 #: tazpkg-notify:72
al@633 1829 #, sh-format
al@633 1830 msgid "No packages list found - $text"
al@633 1831 msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα με λίστες - $text"
al@633 1832
al@633 1833 #: tazpkg-notify:79
al@633 1834 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@633 1835 msgstr "Η λίστα σας με τα πακέτα είναι παλιότερη των 10 ημερών"
al@633 1836
al@633 1837 #: tazpkg-notify:88
al@633 1838 #, sh-format
al@633 1839 msgid "There is $num upgradeable package"
al@633 1840 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
al@633 1841 msgstr[0] "Υπάρχει $num αναβαθμίσιμο πακέτο"
al@633 1842 msgstr[1] "Υπάρχουν $num αναβαθμίσιμα πακέτα"
al@633 1843
al@633 1844 #: tazpkg-notify:95
al@633 1845 #, sh-format
al@633 1846 msgid "System is up to date - $text"
al@633 1847 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο - $text"
al@633 1848
pankso@655 1849 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 1850 #~ msgstr "Γίνεται εξαγωγή του ψευδο-συστήματος αρχείων (pseudo fs)..."
pankso@655 1851
pankso@650 1852 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 1853 #~ msgstr "Όνομα πακέτου: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 1854
pankso@650 1855 #~ msgid "URL"
pankso@650 1856 #~ msgstr "url"
pankso@650 1857
al@633 1858 #~ msgid "pkg"
al@633 1859 #~ msgstr "πακέτο"