slitaz-tools rev 747

Make msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200 (2012-04-30)
parents 6c810b5973a7
children 090f11a4dab5
files po/slitaz-boxes/es_AR.po po/slitaz-boxes/fr.po po/slitaz-boxes/pt_BR.po po/slitaz-tools/es_AR.po po/slitaz-tools/fr.po po/slitaz-tools/pt_BR.po po/tazinst/es_AR.po po/tazinst/fr.po po/tazinst/pt_BR.po
line diff
     1.1 --- a/po/slitaz-boxes/es_AR.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     1.2 +++ b/po/slitaz-boxes/es_AR.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: SliTaz Boxes\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 22:20+0200\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:59-0300\n"
    1.10  "Last-Translator: Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
    1.11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1.12 @@ -16,53 +16,82 @@
    1.13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.15  
    1.16 -#: tinyutils/scpbox:24
    1.17 -msgid ""
    1.18 -"\n"
    1.19 -"Copy files securely with scp from Dropbear SSH client/server.\n"
    1.20 -"\t\t"
    1.21 +#: boxes/wifi-box:75
    1.22 +msgid "Wifi connection"
    1.23  msgstr ""
    1.24 -"\n"
    1.25 -"Copia archivos de forma segura con scp de Dropbear cliente/servidor SSH .\n"
    1.26 -"\t\t"
    1.27  
    1.28 -#: tinyutils/scpbox:29
    1.29 -msgid "Configuration"
    1.30 -msgstr "Configuración"
    1.31 +#: boxes/wifi-box:76
    1.32 +msgid "Connection to:"
    1.33 +msgstr ""
    1.34  
    1.35 -#: tinyutils/scpbox:32
    1.36 -msgid "<b>User        :</b>"
    1.37 -msgstr "<b>Usuario        :</b>"
    1.38 +#: boxes/wifi-box:81
    1.39 +msgid "Password:"
    1.40 +msgstr ""
    1.41  
    1.42 -#: tinyutils/scpbox:40
    1.43 -msgid "<b>Host        :</b>"
    1.44 -msgstr "<b>Alojamiento        :</b>"
    1.45 +#: boxes/wifi-box:108
    1.46 +msgid "Wifi network"
    1.47 +msgstr ""
    1.48  
    1.49 -#: tinyutils/scpbox:48
    1.50 -msgid "<b>Options  :</b>"
    1.51 -msgstr "<b>Opciónes  :</b>"
    1.52 +#: boxes/wifi-box:109
    1.53 +msgid "<b>Connect to a wifi network</b> \\(Double click to connect\\)"
    1.54 +msgstr ""
    1.55  
    1.56 -#: tinyutils/scpbox:57
    1.57 -msgid "Paths"
    1.58 -msgstr "Rutas"
    1.59 +#: boxes/wifi-box:114
    1.60 +msgid "ESSID Name"
    1.61 +msgstr ""
    1.62  
    1.63 -#: tinyutils/scpbox:60
    1.64 -msgid "<b>Local       :</b>"
    1.65 -msgstr "<b>Local       :</b>"
    1.66 +#: boxes/wifi-box:114
    1.67 +msgid "Quality"
    1.68 +msgstr ""
    1.69  
    1.70 -#: tinyutils/scpbox:73
    1.71 -msgid "<b>Remote   :</b>"
    1.72 -msgstr "<b>Remoto   :</b>"
    1.73 +#: boxes/wifi-box:115
    1.74 +msgid "Encryption"
    1.75 +msgstr ""
    1.76  
    1.77 -#: tinyutils/scpbox:83
    1.78 -msgid "Download"
    1.79 -msgstr "Descargar"
    1.80 +#: boxes/wifi-box:115
    1.81 +msgid "Status"
    1.82 +msgstr ""
    1.83  
    1.84 -#: tinyutils/scpbox:88
    1.85 -msgid "Upload"
    1.86 -msgstr "Cargar"
    1.87 +#: boxes/wifi-box:146
    1.88 +msgid "Usage:"
    1.89 +msgstr ""
    1.90  
    1.91 -#: tinyutils/scpbox:93
    1.92 -msgid "Exit"
    1.93 -msgstr "Salir"
    1.94 +#~ msgid ""
    1.95 +#~ "\n"
    1.96 +#~ "Copy files securely with scp from Dropbear SSH client/server.\n"
    1.97 +#~ "\t\t"
    1.98 +#~ msgstr ""
    1.99 +#~ "\n"
   1.100 +#~ "Copia archivos de forma segura con scp de Dropbear cliente/servidor "
   1.101 +#~ "SSH .\n"
   1.102 +#~ "\t\t"
   1.103  
   1.104 +#~ msgid "Configuration"
   1.105 +#~ msgstr "Configuración"
   1.106 +
   1.107 +#~ msgid "<b>User        :</b>"
   1.108 +#~ msgstr "<b>Usuario        :</b>"
   1.109 +
   1.110 +#~ msgid "<b>Host        :</b>"
   1.111 +#~ msgstr "<b>Alojamiento        :</b>"
   1.112 +
   1.113 +#~ msgid "<b>Options  :</b>"
   1.114 +#~ msgstr "<b>Opciónes  :</b>"
   1.115 +
   1.116 +#~ msgid "Paths"
   1.117 +#~ msgstr "Rutas"
   1.118 +
   1.119 +#~ msgid "<b>Local       :</b>"
   1.120 +#~ msgstr "<b>Local       :</b>"
   1.121 +
   1.122 +#~ msgid "<b>Remote   :</b>"
   1.123 +#~ msgstr "<b>Remoto   :</b>"
   1.124 +
   1.125 +#~ msgid "Download"
   1.126 +#~ msgstr "Descargar"
   1.127 +
   1.128 +#~ msgid "Upload"
   1.129 +#~ msgstr "Cargar"
   1.130 +
   1.131 +#~ msgid "Exit"
   1.132 +#~ msgstr "Salir"
     2.1 --- a/po/slitaz-boxes/fr.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     2.2 +++ b/po/slitaz-boxes/fr.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     2.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     2.4  msgstr ""
     2.5  "Project-Id-Version: scpbox 20100314\n"
     2.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     2.7 -"POT-Creation-Date: 2011-06-14 22:15+0200\n"
     2.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     2.9  "PO-Revision-Date: 2011-06-18 22:26+0100\n"
    2.10  "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
    2.11  "Language-Team: French\n"
    2.12 @@ -17,53 +17,81 @@
    2.13  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2.14  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    2.15  
    2.16 -#: tinyutils/scpbox:24
    2.17 -msgid ""
    2.18 -"\n"
    2.19 -"Copy files securely with scp from Dropbear SSH client/server.\n"
    2.20 -"\t\t"
    2.21 +#: boxes/wifi-box:75
    2.22 +msgid "Wifi connection"
    2.23  msgstr ""
    2.24 -"\n"
    2.25 -"Copie de fichiers distants et sécurisée avec scp de Dropbear\n"
    2.26 -"\t\t"
    2.27  
    2.28 -#: tinyutils/scpbox:29
    2.29 -msgid "Configuration"
    2.30 -msgstr "Configuration"
    2.31 +#: boxes/wifi-box:76
    2.32 +msgid "Connection to:"
    2.33 +msgstr ""
    2.34  
    2.35 -#: tinyutils/scpbox:32
    2.36 -msgid "<b>User        :</b>"
    2.37 -msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
    2.38 +#: boxes/wifi-box:81
    2.39 +msgid "Password:"
    2.40 +msgstr ""
    2.41  
    2.42 -#: tinyutils/scpbox:40
    2.43 -msgid "<b>Host        :</b>"
    2.44 -msgstr "<b>Hôte           :</b>"
    2.45 +#: boxes/wifi-box:108
    2.46 +msgid "Wifi network"
    2.47 +msgstr ""
    2.48  
    2.49 -#: tinyutils/scpbox:48
    2.50 -msgid "<b>Options  :</b>"
    2.51 -msgstr "<b>Options      :</b>"
    2.52 +#: boxes/wifi-box:109
    2.53 +msgid "<b>Connect to a wifi network</b> \\(Double click to connect\\)"
    2.54 +msgstr ""
    2.55  
    2.56 -#: tinyutils/scpbox:57
    2.57 -msgid "Paths"
    2.58 -msgstr "Chemins"
    2.59 +#: boxes/wifi-box:114
    2.60 +msgid "ESSID Name"
    2.61 +msgstr ""
    2.62  
    2.63 -#: tinyutils/scpbox:60
    2.64 -msgid "<b>Local       :</b>"
    2.65 -msgstr "<b>Locale        :</b>"
    2.66 +#: boxes/wifi-box:114
    2.67 +msgid "Quality"
    2.68 +msgstr ""
    2.69  
    2.70 -#: tinyutils/scpbox:73
    2.71 -msgid "<b>Remote   :</b>"
    2.72 -msgstr "<b>Distant      :</b>"
    2.73 +#: boxes/wifi-box:115
    2.74 +msgid "Encryption"
    2.75 +msgstr ""
    2.76  
    2.77 -#: tinyutils/scpbox:83
    2.78 -msgid "Download"
    2.79 -msgstr "Télécharger"
    2.80 +#: boxes/wifi-box:115
    2.81 +msgid "Status"
    2.82 +msgstr ""
    2.83  
    2.84 -#: tinyutils/scpbox:88
    2.85 -msgid "Upload"
    2.86 -msgstr "Envoyer"
    2.87 +#: boxes/wifi-box:146
    2.88 +msgid "Usage:"
    2.89 +msgstr ""
    2.90  
    2.91 -#: tinyutils/scpbox:93
    2.92 -msgid "Exit"
    2.93 -msgstr "Quitter"
    2.94 +#~ msgid ""
    2.95 +#~ "\n"
    2.96 +#~ "Copy files securely with scp from Dropbear SSH client/server.\n"
    2.97 +#~ "\t\t"
    2.98 +#~ msgstr ""
    2.99 +#~ "\n"
   2.100 +#~ "Copie de fichiers distants et sécurisée avec scp de Dropbear\n"
   2.101 +#~ "\t\t"
   2.102  
   2.103 +#~ msgid "Configuration"
   2.104 +#~ msgstr "Configuration"
   2.105 +
   2.106 +#~ msgid "<b>User        :</b>"
   2.107 +#~ msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
   2.108 +
   2.109 +#~ msgid "<b>Host        :</b>"
   2.110 +#~ msgstr "<b>Hôte           :</b>"
   2.111 +
   2.112 +#~ msgid "<b>Options  :</b>"
   2.113 +#~ msgstr "<b>Options      :</b>"
   2.114 +
   2.115 +#~ msgid "Paths"
   2.116 +#~ msgstr "Chemins"
   2.117 +
   2.118 +#~ msgid "<b>Local       :</b>"
   2.119 +#~ msgstr "<b>Locale        :</b>"
   2.120 +
   2.121 +#~ msgid "<b>Remote   :</b>"
   2.122 +#~ msgstr "<b>Distant      :</b>"
   2.123 +
   2.124 +#~ msgid "Download"
   2.125 +#~ msgstr "Télécharger"
   2.126 +
   2.127 +#~ msgid "Upload"
   2.128 +#~ msgstr "Envoyer"
   2.129 +
   2.130 +#~ msgid "Exit"
   2.131 +#~ msgstr "Quitter"
     3.1 --- a/po/slitaz-boxes/pt_BR.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     3.2 +++ b/po/slitaz-boxes/pt_BR.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     3.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     3.4  msgstr ""
     3.5  "Project-Id-Version: scpbox\n"
     3.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     3.7 -"POT-Creation-Date: 2011-06-14 22:15+0200\n"
     3.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     3.9  "PO-Revision-Date: 2011-04-29 12:57-0300\n"
    3.10  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    3.11  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    3.12 @@ -17,52 +17,81 @@
    3.13  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    3.14  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    3.15  
    3.16 -#: tinyutils/scpbox:24
    3.17 -msgid ""
    3.18 -"\n"
    3.19 -"Copy files securely with scp from Dropbear SSH client/server.\n"
    3.20 -"\t\t"
    3.21 +#: boxes/wifi-box:75
    3.22 +msgid "Wifi connection"
    3.23  msgstr ""
    3.24 -"\n"
    3.25 -"Copie arquivos de forma segura com o scp do Cliente/Servidor Dropbear.\n"
    3.26 -"\t\t"
    3.27  
    3.28 -#: tinyutils/scpbox:29
    3.29 -msgid "Configuration"
    3.30 -msgstr "Configuração"
    3.31 +#: boxes/wifi-box:76
    3.32 +msgid "Connection to:"
    3.33 +msgstr ""
    3.34  
    3.35 -#: tinyutils/scpbox:32
    3.36 -msgid "<b>User        :</b>"
    3.37 -msgstr "<b>Usuário     :</b>"
    3.38 +#: boxes/wifi-box:81
    3.39 +msgid "Password:"
    3.40 +msgstr ""
    3.41  
    3.42 -#: tinyutils/scpbox:40
    3.43 -msgid "<b>Host        :</b>"
    3.44 -msgstr "<b>Servidor    :</b>"
    3.45 +#: boxes/wifi-box:108
    3.46 +msgid "Wifi network"
    3.47 +msgstr ""
    3.48  
    3.49 -#: tinyutils/scpbox:48
    3.50 -msgid "<b>Options  :</b>"
    3.51 -msgstr "<b>Opções      :</b>"
    3.52 +#: boxes/wifi-box:109
    3.53 +msgid "<b>Connect to a wifi network</b> \\(Double click to connect\\)"
    3.54 +msgstr ""
    3.55  
    3.56 -#: tinyutils/scpbox:57
    3.57 -msgid "Paths"
    3.58 -msgstr "Caminhos"
    3.59 +#: boxes/wifi-box:114
    3.60 +msgid "ESSID Name"
    3.61 +msgstr ""
    3.62  
    3.63 -#: tinyutils/scpbox:60
    3.64 -msgid "<b>Local       :</b>"
    3.65 -msgstr "<b>Local       :</b>"
    3.66 +#: boxes/wifi-box:114
    3.67 +msgid "Quality"
    3.68 +msgstr ""
    3.69  
    3.70 -#: tinyutils/scpbox:73
    3.71 -msgid "<b>Remote   :</b>"
    3.72 -msgstr "<b>Remoto  :</b>"
    3.73 +#: boxes/wifi-box:115
    3.74 +msgid "Encryption"
    3.75 +msgstr ""
    3.76  
    3.77 -#: tinyutils/scpbox:83
    3.78 -msgid "Download"
    3.79 -msgstr "Download"
    3.80 +#: boxes/wifi-box:115
    3.81 +msgid "Status"
    3.82 +msgstr ""
    3.83  
    3.84 -#: tinyutils/scpbox:88
    3.85 -msgid "Upload"
    3.86 -msgstr "Upload"
    3.87 +#: boxes/wifi-box:146
    3.88 +msgid "Usage:"
    3.89 +msgstr ""
    3.90  
    3.91 -#: tinyutils/scpbox:93
    3.92 -msgid "Exit"
    3.93 -msgstr "Sair"
    3.94 +#~ msgid ""
    3.95 +#~ "\n"
    3.96 +#~ "Copy files securely with scp from Dropbear SSH client/server.\n"
    3.97 +#~ "\t\t"
    3.98 +#~ msgstr ""
    3.99 +#~ "\n"
   3.100 +#~ "Copie arquivos de forma segura com o scp do Cliente/Servidor Dropbear.\n"
   3.101 +#~ "\t\t"
   3.102 +
   3.103 +#~ msgid "Configuration"
   3.104 +#~ msgstr "Configuração"
   3.105 +
   3.106 +#~ msgid "<b>User        :</b>"
   3.107 +#~ msgstr "<b>Usuário     :</b>"
   3.108 +
   3.109 +#~ msgid "<b>Host        :</b>"
   3.110 +#~ msgstr "<b>Servidor    :</b>"
   3.111 +
   3.112 +#~ msgid "<b>Options  :</b>"
   3.113 +#~ msgstr "<b>Opções      :</b>"
   3.114 +
   3.115 +#~ msgid "Paths"
   3.116 +#~ msgstr "Caminhos"
   3.117 +
   3.118 +#~ msgid "<b>Local       :</b>"
   3.119 +#~ msgstr "<b>Local       :</b>"
   3.120 +
   3.121 +#~ msgid "<b>Remote   :</b>"
   3.122 +#~ msgstr "<b>Remoto  :</b>"
   3.123 +
   3.124 +#~ msgid "Download"
   3.125 +#~ msgstr "Download"
   3.126 +
   3.127 +#~ msgid "Upload"
   3.128 +#~ msgstr "Upload"
   3.129 +
   3.130 +#~ msgid "Exit"
   3.131 +#~ msgstr "Sair"
     4.1 --- a/po/slitaz-tools/es_AR.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     4.2 +++ b/po/slitaz-tools/es_AR.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     4.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     4.4  msgstr ""
     4.5  "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
     4.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     4.7 -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:34+0100\n"
     4.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     4.9  "PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:08-0300\n"
    4.10  "Last-Translator: Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
    4.11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    4.12 @@ -24,11 +24,11 @@
    4.13  msgid "Type su and root password to become super-user"
    4.14  msgstr "Escriba su y su contraseña root para ser super-usuario"
    4.15  
    4.16 -#: tinyutils/tazlocale:83
    4.17 +#: tinyutils/tazlocale:88
    4.18  msgid "SliTaz language configuration"
    4.19  msgstr "SliTaz configuración del lenguaje"
    4.20  
    4.21 -#: tinyutils/tazlocale:108
    4.22 +#: tinyutils/tazlocale:113
    4.23  msgid ""
    4.24  "Please logout of your current session and login again to use new locale."
    4.25  msgstr ""
    4.26 @@ -67,7 +67,8 @@
    4.27  msgstr "Tazx le ayudará a seleccionar su controlador X."
    4.28  
    4.29  #: tinyutils/tazx:163
    4.30 -msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg sever."
    4.31 +#, fuzzy
    4.32 +msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server."
    4.33  msgstr "Los diálogos Tazx le ayudarán a configurar su servidor Xorg."
    4.34  
    4.35  #: tinyutils/tazx:164
    4.36 @@ -89,3 +90,35 @@
    4.37  #: tinyutils/tazx:168
    4.38  msgid "Quit Tazx utility"
    4.39  msgstr "Salir de la utilidad Tazx"
    4.40 +
    4.41 +#: tinyutils/decode:31
    4.42 +msgid "Usage:"
    4.43 +msgstr ""
    4.44 +
    4.45 +#: tinyutils/decode:33
    4.46 +msgid "Decode audio and video files"
    4.47 +msgstr ""
    4.48 +
    4.49 +#: tinyutils/decode:35
    4.50 +msgid "Examples:"
    4.51 +msgstr ""
    4.52 +
    4.53 +#: tinyutils/decode:49
    4.54 +msgid "Missing decoder :"
    4.55 +msgstr ""
    4.56 +
    4.57 +#: tinyutils/decode:50
    4.58 +msgid "Skipping file   :"
    4.59 +msgstr ""
    4.60 +
    4.61 +#: tinyutils/decode:54
    4.62 +msgid "Decoding:"
    4.63 +msgstr ""
    4.64 +
    4.65 +#: tinyutils/decode:78
    4.66 +msgid "Unsupported file:"
    4.67 +msgstr ""
    4.68 +
    4.69 +#: tinyutils/decode:98
    4.70 +msgid "No file:"
    4.71 +msgstr ""
     5.1 --- a/po/slitaz-tools/fr.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     5.2 +++ b/po/slitaz-tools/fr.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     5.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     5.4  msgstr ""
     5.5  "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
     5.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     5.7 -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:34+0100\n"
     5.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     5.9  "PO-Revision-Date: 2011-06-17 19:30+0100\n"
    5.10  "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
    5.11  "Language-Team: French\n"
    5.12 @@ -26,11 +26,11 @@
    5.13  msgstr ""
    5.14  "Veuillez taper su et le mot de passe root pour devenir super-utilisateur"
    5.15  
    5.16 -#: tinyutils/tazlocale:83
    5.17 +#: tinyutils/tazlocale:88
    5.18  msgid "SliTaz language configuration"
    5.19  msgstr "Configuration de la langue"
    5.20  
    5.21 -#: tinyutils/tazlocale:108
    5.22 +#: tinyutils/tazlocale:113
    5.23  msgid ""
    5.24  "Please logout of your current session and login again to use new locale."
    5.25  msgstr ""
    5.26 @@ -69,7 +69,8 @@
    5.27  msgstr "Tazx vous aide à séléctionner votre pilote Xorg."
    5.28  
    5.29  #: tinyutils/tazx:163
    5.30 -msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg sever."
    5.31 +#, fuzzy
    5.32 +msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server."
    5.33  msgstr "Tazx vous aide à configurer votre serveur Xorg."
    5.34  
    5.35  #: tinyutils/tazx:164
    5.36 @@ -91,3 +92,35 @@
    5.37  #: tinyutils/tazx:168
    5.38  msgid "Quit Tazx utility"
    5.39  msgstr "Quitter l'utilitaire Tazx"
    5.40 +
    5.41 +#: tinyutils/decode:31
    5.42 +msgid "Usage:"
    5.43 +msgstr ""
    5.44 +
    5.45 +#: tinyutils/decode:33
    5.46 +msgid "Decode audio and video files"
    5.47 +msgstr ""
    5.48 +
    5.49 +#: tinyutils/decode:35
    5.50 +msgid "Examples:"
    5.51 +msgstr ""
    5.52 +
    5.53 +#: tinyutils/decode:49
    5.54 +msgid "Missing decoder :"
    5.55 +msgstr ""
    5.56 +
    5.57 +#: tinyutils/decode:50
    5.58 +msgid "Skipping file   :"
    5.59 +msgstr ""
    5.60 +
    5.61 +#: tinyutils/decode:54
    5.62 +msgid "Decoding:"
    5.63 +msgstr ""
    5.64 +
    5.65 +#: tinyutils/decode:78
    5.66 +msgid "Unsupported file:"
    5.67 +msgstr ""
    5.68 +
    5.69 +#: tinyutils/decode:98
    5.70 +msgid "No file:"
    5.71 +msgstr ""
     6.1 --- a/po/slitaz-tools/pt_BR.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     6.2 +++ b/po/slitaz-tools/pt_BR.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     6.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     6.4  msgstr ""
     6.5  "Project-Id-Version: slitaz-tools\n"
     6.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     6.7 -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:34+0100\n"
     6.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     6.9  "PO-Revision-Date: 2011-06-18 16:37-0300\n"
    6.10  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    6.11  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    6.12 @@ -26,11 +26,11 @@
    6.13  msgid "Type su and root password to become super-user"
    6.14  msgstr "Digite su e a senha do root para tornar-se superusuário"
    6.15  
    6.16 -#: tinyutils/tazlocale:83
    6.17 +#: tinyutils/tazlocale:88
    6.18  msgid "SliTaz language configuration"
    6.19  msgstr "Configuração de Linguagem do SliTaz"
    6.20  
    6.21 -#: tinyutils/tazlocale:108
    6.22 +#: tinyutils/tazlocale:113
    6.23  msgid ""
    6.24  "Please logout of your current session and login again to use new locale."
    6.25  msgstr ""
    6.26 @@ -67,7 +67,8 @@
    6.27  msgstr "O Tazx ajuda a selecionar o driver gráfico."
    6.28  
    6.29  #: tinyutils/tazx:163
    6.30 -msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg sever."
    6.31 +#, fuzzy
    6.32 +msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server."
    6.33  msgstr "A caixa de diálogo do Tazx ajuda a configurar o servidor gráfico."
    6.34  
    6.35  #: tinyutils/tazx:164
    6.36 @@ -89,3 +90,35 @@
    6.37  #: tinyutils/tazx:168
    6.38  msgid "Quit Tazx utility"
    6.39  msgstr "Sair do utilitário Tazx"
    6.40 +
    6.41 +#: tinyutils/decode:31
    6.42 +msgid "Usage:"
    6.43 +msgstr ""
    6.44 +
    6.45 +#: tinyutils/decode:33
    6.46 +msgid "Decode audio and video files"
    6.47 +msgstr ""
    6.48 +
    6.49 +#: tinyutils/decode:35
    6.50 +msgid "Examples:"
    6.51 +msgstr ""
    6.52 +
    6.53 +#: tinyutils/decode:49
    6.54 +msgid "Missing decoder :"
    6.55 +msgstr ""
    6.56 +
    6.57 +#: tinyutils/decode:50
    6.58 +msgid "Skipping file   :"
    6.59 +msgstr ""
    6.60 +
    6.61 +#: tinyutils/decode:54
    6.62 +msgid "Decoding:"
    6.63 +msgstr ""
    6.64 +
    6.65 +#: tinyutils/decode:78
    6.66 +msgid "Unsupported file:"
    6.67 +msgstr ""
    6.68 +
    6.69 +#: tinyutils/decode:98
    6.70 +msgid "No file:"
    6.71 +msgstr ""
     7.1 --- a/po/tazinst/es_AR.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     7.2 +++ b/po/tazinst/es_AR.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     7.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     7.4  msgstr ""
     7.5  "Project-Id-Version: Tazinst\n"
     7.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     7.7 -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:34+0100\n"
     7.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     7.9  "PO-Revision-Date: 2011-08-11 20:52-0300\n"
    7.10  "Last-Translator: Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
    7.11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    7.12 @@ -212,8 +212,8 @@
    7.13  msgstr "Archivos boot web no encontrados"
    7.14  
    7.15  #: installer/tazinst:483 installer/tazinst:556 installer/tazinst:655
    7.16 -#: installer/tazinst:690 installer/tazinst:758 installer/tazinst:999
    7.17 -#: installer/tazinst:1091 installer/tazinst:1132
    7.18 +#: installer/tazinst:690 installer/tazinst:758 installer/tazinst:1018
    7.19 +#: installer/tazinst:1110 installer/tazinst:1151
    7.20  msgid "Internal"
    7.21  msgstr "Interno"
    7.22  
    7.23 @@ -221,7 +221,7 @@
    7.24  msgid "Invalid source"
    7.25  msgstr "Fuente inválida"
    7.26  
    7.27 -#: installer/tazinst:506 installer/tazinst:971
    7.28 +#: installer/tazinst:506 installer/tazinst:990
    7.29  msgid "Partition in use"
    7.30  msgstr "Partición en uso"
    7.31  
    7.32 @@ -234,7 +234,7 @@
    7.33  msgid "Formatting /home partition:"
    7.34  msgstr "Formateando partición /home:"
    7.35  
    7.36 -#: installer/tazinst:545 installer/tazinst:980
    7.37 +#: installer/tazinst:545 installer/tazinst:999
    7.38  #, fuzzy
    7.39  msgid "Unable to mount partition"
    7.40  msgstr "Formato partición root"
    7.41 @@ -247,64 +247,64 @@
    7.42  msgid "Configuring host name:"
    7.43  msgstr "Configurando el nombre de host:"
    7.44  
    7.45 -#: installer/tazinst:794
    7.46 +#: installer/tazinst:813
    7.47  msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
    7.48  msgstr "No se encontraron particiónes windows. boot-dual desactivado"
    7.49  
    7.50 -#: installer/tazinst:850
    7.51 +#: installer/tazinst:869
    7.52  msgid "Enabling Windows dual-boot"
    7.53  msgstr "Activando inicio dual Windows"
    7.54  
    7.55 -#: installer/tazinst:871
    7.56 +#: installer/tazinst:890
    7.57  #, fuzzy
    7.58  msgid "Installing SliTaz on:"
    7.59  msgstr "Instalando SliTaz en"
    7.60  
    7.61 -#: installer/tazinst:890
    7.62 +#: installer/tazinst:909
    7.63  msgid "Configuring root and default user account:"
    7.64  msgstr "Configurando root y cuenta de usuario predeterminada..."
    7.65  
    7.66 -#: installer/tazinst:894
    7.67 +#: installer/tazinst:913
    7.68  #, fuzzy
    7.69  msgid "Configuring partition to be used as /home:"
    7.70  msgstr "Configurando partición para ser usada como /home..."
    7.71  
    7.72 -#: installer/tazinst:913
    7.73 +#: installer/tazinst:932
    7.74  msgid "Running grub-install on:"
    7.75  msgstr "Corriendo grub-install en:"
    7.76  
    7.77 -#: installer/tazinst:927
    7.78 +#: installer/tazinst:946
    7.79  #, fuzzy
    7.80  msgid "Unmounting target partition:"
    7.81  msgstr "Desmontando objetivo"
    7.82  
    7.83 -#: installer/tazinst:933
    7.84 +#: installer/tazinst:952
    7.85  #, fuzzy
    7.86  msgid "Unmounting:"
    7.87  msgstr "Desmontando"
    7.88  
    7.89 -#: installer/tazinst:939
    7.90 +#: installer/tazinst:958
    7.91  msgid "Ejecting cdrom..."
    7.92  msgstr "eyectando cdrom..."
    7.93  
    7.94 -#: installer/tazinst:950
    7.95 +#: installer/tazinst:969
    7.96  #, fuzzy
    7.97  msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
    7.98  msgstr "Instalación completa. Puede reiniciar"
    7.99  
   7.100 -#: installer/tazinst:951 installer/tazinst:1167
   7.101 +#: installer/tazinst:970 installer/tazinst:1186
   7.102  msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
   7.103  msgstr "de su sistema SliTaz GNU/Linux"
   7.104  
   7.105 -#: installer/tazinst:954
   7.106 +#: installer/tazinst:973
   7.107  msgid "Copying log files"
   7.108  msgstr "Copiando archivos log"
   7.109  
   7.110 -#: installer/tazinst:989
   7.111 +#: installer/tazinst:1008
   7.112  msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
   7.113  msgstr "Preparando actualización de SliTaz, versión:"
   7.114  
   7.115 -#: installer/tazinst:991
   7.116 +#: installer/tazinst:1010
   7.117  msgid ""
   7.118  "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
   7.119  "etc/slitaz-release doesn't exist."
   7.120 @@ -312,7 +312,7 @@
   7.121  "Esta partición no parece contener un sistema válido SliTaz. La fila: /etc/"
   7.122  "slitaz-release no existe."
   7.123  
   7.124 -#: installer/tazinst:1106
   7.125 +#: installer/tazinst:1125
   7.126  msgid ""
   7.127  "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
   7.128  "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
   7.129 @@ -322,38 +322,38 @@
   7.130  "descargados. No missing packages will be reinstalled now, pero puedes luego "
   7.131  "mirar en la siguiente lista: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
   7.132  
   7.133 -#: installer/tazinst:1119
   7.134 +#: installer/tazinst:1138
   7.135  msgid "Grub update"
   7.136  msgstr "Actualizar Grub"
   7.137  
   7.138 -#: installer/tazinst:1137
   7.139 +#: installer/tazinst:1156
   7.140  msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
   7.141  msgstr "Creando copia de seguridad /etc, /home y la lista de paquetes..."
   7.142  
   7.143 -#: installer/tazinst:1140
   7.144 +#: installer/tazinst:1159
   7.145  msgid "Upgrading SliTaz on:"
   7.146  msgstr "Actualizando SliTaz en :"
   7.147  
   7.148 -#: installer/tazinst:1148
   7.149 +#: installer/tazinst:1167
   7.150  msgid "Restoring configuration files..."
   7.151  msgstr "Restaurando archivos de configuración..."
   7.152  
   7.153 -#: installer/tazinst:1154
   7.154 +#: installer/tazinst:1173
   7.155  msgid "Upgrading added packages..."
   7.156  msgstr "Actualizando paquetes agregados..."
   7.157  
   7.158 -#: installer/tazinst:1166
   7.159 +#: installer/tazinst:1185
   7.160  #, fuzzy
   7.161  msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)"
   7.162  msgstr ""
   7.163  "Actualización completa. Puede ahora reiniciar su sistema operativo SliTaz "
   7.164  "GNU/Linux."
   7.165  
   7.166 -#: installer/tazinst:1168
   7.167 +#: installer/tazinst:1187
   7.168  msgid "Packages on the cdrom :"
   7.169  msgstr "Paquetes en cdrom :"
   7.170  
   7.171 -#: installer/tazinst:1169
   7.172 +#: installer/tazinst:1188
   7.173  msgid "Packages installed from the mirror :"
   7.174  msgstr "Paquetes instalados desde el espejo :"
   7.175  
     8.1 --- a/po/tazinst/fr.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     8.2 +++ b/po/tazinst/fr.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     8.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     8.4  msgstr ""
     8.5  "Project-Id-Version: 3.0\n"
     8.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     8.7 -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:34+0100\n"
     8.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     8.9  "PO-Revision-Date: 2011-08-14 17:02+0200\n"
    8.10  "Last-Translator: Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>\n"
    8.11  "Language-Team: French\n"
    8.12 @@ -192,8 +192,8 @@
    8.13  msgstr "Fichiers Web boot non trouvés"
    8.14  
    8.15  #: installer/tazinst:483 installer/tazinst:556 installer/tazinst:655
    8.16 -#: installer/tazinst:690 installer/tazinst:758 installer/tazinst:999
    8.17 -#: installer/tazinst:1091 installer/tazinst:1132
    8.18 +#: installer/tazinst:690 installer/tazinst:758 installer/tazinst:1018
    8.19 +#: installer/tazinst:1110 installer/tazinst:1151
    8.20  msgid "Internal"
    8.21  msgstr "Interne"
    8.22  
    8.23 @@ -201,7 +201,7 @@
    8.24  msgid "Invalid source"
    8.25  msgstr "Source invalide"
    8.26  
    8.27 -#: installer/tazinst:506 installer/tazinst:971
    8.28 +#: installer/tazinst:506 installer/tazinst:990
    8.29  msgid "Partition in use"
    8.30  msgstr "Partition utilisée"
    8.31  
    8.32 @@ -213,7 +213,7 @@
    8.33  msgid "Formatting /home partition:"
    8.34  msgstr "Formatage de la partition /home :"
    8.35  
    8.36 -#: installer/tazinst:545 installer/tazinst:980
    8.37 +#: installer/tazinst:545 installer/tazinst:999
    8.38  msgid "Unable to mount partition"
    8.39  msgstr "Impossible de monter la partition"
    8.40  
    8.41 @@ -225,59 +225,59 @@
    8.42  msgid "Configuring host name:"
    8.43  msgstr "Configuration du Hostname :"
    8.44  
    8.45 -#: installer/tazinst:794
    8.46 +#: installer/tazinst:813
    8.47  msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
    8.48  msgstr "Aucune partition Windows trouvée. Dual-boot désactivé"
    8.49  
    8.50 -#: installer/tazinst:850
    8.51 +#: installer/tazinst:869
    8.52  msgid "Enabling Windows dual-boot"
    8.53  msgstr "Activation du Dual-boot avec Windows"
    8.54  
    8.55 -#: installer/tazinst:871
    8.56 +#: installer/tazinst:890
    8.57  msgid "Installing SliTaz on:"
    8.58  msgstr "Installe SliTaz sur:"
    8.59  
    8.60 -#: installer/tazinst:890
    8.61 +#: installer/tazinst:909
    8.62  msgid "Configuring root and default user account:"
    8.63  msgstr "Configure les comptes de root et de l'utilisateur par défaut :"
    8.64  
    8.65 -#: installer/tazinst:894
    8.66 +#: installer/tazinst:913
    8.67  msgid "Configuring partition to be used as /home:"
    8.68  msgstr "Configure la partition à utiliser comme /home:"
    8.69  
    8.70 -#: installer/tazinst:913
    8.71 +#: installer/tazinst:932
    8.72  msgid "Running grub-install on:"
    8.73  msgstr "Installe Grub sur:"
    8.74  
    8.75 -#: installer/tazinst:927
    8.76 +#: installer/tazinst:946
    8.77  msgid "Unmounting target partition:"
    8.78  msgstr "Démontage de la partition:"
    8.79  
    8.80 -#: installer/tazinst:933
    8.81 +#: installer/tazinst:952
    8.82  msgid "Unmounting:"
    8.83  msgstr "Démontage:"
    8.84  
    8.85 -#: installer/tazinst:939
    8.86 +#: installer/tazinst:958
    8.87  msgid "Ejecting cdrom..."
    8.88  msgstr "Éjection du CD-Rom..."
    8.89  
    8.90 -#: installer/tazinst:950
    8.91 +#: installer/tazinst:969
    8.92  msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
    8.93  msgstr "Installation terminée. Vous pouvez maintenant redémarrer "
    8.94  
    8.95 -#: installer/tazinst:951 installer/tazinst:1167
    8.96 +#: installer/tazinst:970 installer/tazinst:1186
    8.97  msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
    8.98  msgstr "votre système SliTaz GNU/Linux."
    8.99  
   8.100 -#: installer/tazinst:954
   8.101 +#: installer/tazinst:973
   8.102  msgid "Copying log files"
   8.103  msgstr "Copie du fichier journal"
   8.104  
   8.105 -#: installer/tazinst:989
   8.106 +#: installer/tazinst:1008
   8.107  msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
   8.108  msgstr "Prépare la mise à jour de la version de SliTaz :"
   8.109  
   8.110 -#: installer/tazinst:991
   8.111 +#: installer/tazinst:1010
   8.112  msgid ""
   8.113  "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
   8.114  "etc/slitaz-release doesn't exist."
   8.115 @@ -285,7 +285,7 @@
   8.116  "Cette partition ne semble pas contenir un système SliTaz valide, le "
   8.117  "fichier: /etc/slitaz-release n'existe pas."
   8.118  
   8.119 -#: installer/tazinst:1106
   8.120 +#: installer/tazinst:1125
   8.121  msgid ""
   8.122  "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
   8.123  "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
   8.124 @@ -296,35 +296,35 @@
   8.125  "possible de le faire ultérieurement à l'aide de la liste suivante : /var/lib/"
   8.126  "tazinst/packages-selection.diff"
   8.127  
   8.128 -#: installer/tazinst:1119
   8.129 +#: installer/tazinst:1138
   8.130  msgid "Grub update"
   8.131  msgstr "Mise à jour de Grub"
   8.132  
   8.133 -#: installer/tazinst:1137
   8.134 +#: installer/tazinst:1156
   8.135  msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
   8.136  msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets..."
   8.137  
   8.138 -#: installer/tazinst:1140
   8.139 +#: installer/tazinst:1159
   8.140  msgid "Upgrading SliTaz on:"
   8.141  msgstr "Met à jour SliTaz sur :"
   8.142  
   8.143 -#: installer/tazinst:1148
   8.144 +#: installer/tazinst:1167
   8.145  msgid "Restoring configuration files..."
   8.146  msgstr "Restauration des fichiers de configuration..."
   8.147  
   8.148 -#: installer/tazinst:1154
   8.149 +#: installer/tazinst:1173
   8.150  msgid "Upgrading added packages..."
   8.151  msgstr "Mise à hour des paquets additionnels..."
   8.152  
   8.153 -#: installer/tazinst:1166
   8.154 +#: installer/tazinst:1185
   8.155  msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)"
   8.156  msgstr "La mise à jour est terminée. Vous pouvez redémarrer"
   8.157  
   8.158 -#: installer/tazinst:1168
   8.159 +#: installer/tazinst:1187
   8.160  msgid "Packages on the cdrom :"
   8.161  msgstr "Paquets sur le cdrom :"
   8.162  
   8.163 -#: installer/tazinst:1169
   8.164 +#: installer/tazinst:1188
   8.165  msgid "Packages installed from the mirror :"
   8.166  msgstr "Paquets installés depuis le miroir :"
   8.167  
     9.1 --- a/po/tazinst/pt_BR.po	Mon Apr 30 10:35:44 2012 +0200
     9.2 +++ b/po/tazinst/pt_BR.po	Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200
     9.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     9.4  msgstr ""
     9.5  "Project-Id-Version: Tazinst\n"
     9.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     9.7 -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:34+0100\n"
     9.8 +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
     9.9  "PO-Revision-Date: 2012-22-02 16:38+0300\n"
    9.10  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    9.11  "Language-Team: Brazilian Portuguese (i18n@slitaz.org>\n"
    9.12 @@ -191,8 +191,8 @@
    9.13  msgstr "Arquivos de boot via web não encontrados"
    9.14  
    9.15  #: installer/tazinst:483 installer/tazinst:556 installer/tazinst:655
    9.16 -#: installer/tazinst:690 installer/tazinst:758 installer/tazinst:999
    9.17 -#: installer/tazinst:1091 installer/tazinst:1132
    9.18 +#: installer/tazinst:690 installer/tazinst:758 installer/tazinst:1018
    9.19 +#: installer/tazinst:1110 installer/tazinst:1151
    9.20  msgid "Internal"
    9.21  msgstr "Interno"
    9.22  
    9.23 @@ -200,7 +200,7 @@
    9.24  msgid "Invalid source"
    9.25  msgstr "Fonte inválida"
    9.26  
    9.27 -#: installer/tazinst:506 installer/tazinst:971
    9.28 +#: installer/tazinst:506 installer/tazinst:990
    9.29  msgid "Partition in use"
    9.30  msgstr "Partição em uso"
    9.31  
    9.32 @@ -212,7 +212,7 @@
    9.33  msgid "Formatting /home partition:"
    9.34  msgstr "Formatando partição /home:"
    9.35  
    9.36 -#: installer/tazinst:545 installer/tazinst:980
    9.37 +#: installer/tazinst:545 installer/tazinst:999
    9.38  msgid "Unable to mount partition"
    9.39  msgstr "Falha ao montar partição"
    9.40  
    9.41 @@ -224,59 +224,59 @@
    9.42  msgid "Configuring host name:"
    9.43  msgstr "Configurando nome do host:"
    9.44  
    9.45 -#: installer/tazinst:794
    9.46 +#: installer/tazinst:813
    9.47  msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
    9.48  msgstr "Partição windows não encontrada. Dual-boot desabilitado"
    9.49  
    9.50 -#: installer/tazinst:850
    9.51 +#: installer/tazinst:869
    9.52  msgid "Enabling Windows dual-boot"
    9.53  msgstr "Habilitando dual-boot com windows"
    9.54  
    9.55 -#: installer/tazinst:871
    9.56 +#: installer/tazinst:890
    9.57  msgid "Installing SliTaz on:"
    9.58  msgstr "Instalando SliTaz em:"
    9.59  
    9.60 -#: installer/tazinst:890
    9.61 +#: installer/tazinst:909
    9.62  msgid "Configuring root and default user account:"
    9.63  msgstr "Configurando conta dos usuários padrão e root:"
    9.64  
    9.65 -#: installer/tazinst:894
    9.66 +#: installer/tazinst:913
    9.67  msgid "Configuring partition to be used as /home:"
    9.68  msgstr "Configurando partição a ser usada com /home:"
    9.69  
    9.70 -#: installer/tazinst:913
    9.71 +#: installer/tazinst:932
    9.72  msgid "Running grub-install on:"
    9.73  msgstr "Executando grub-install em:"
    9.74  
    9.75 -#: installer/tazinst:927
    9.76 +#: installer/tazinst:946
    9.77  msgid "Unmounting target partition:"
    9.78  msgstr "Desmontando partição alvo:"
    9.79  
    9.80 -#: installer/tazinst:933
    9.81 +#: installer/tazinst:952
    9.82  msgid "Unmounting:"
    9.83  msgstr "Desmontando:"
    9.84  
    9.85 -#: installer/tazinst:939
    9.86 +#: installer/tazinst:958
    9.87  msgid "Ejecting cdrom..."
    9.88  msgstr "Ejetando cdrom..."
    9.89  
    9.90 -#: installer/tazinst:950
    9.91 +#: installer/tazinst:969
    9.92  msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
    9.93  msgstr "Instalação completa. Você pode reiniciar (reboot)"
    9.94  
    9.95 -#: installer/tazinst:951 installer/tazinst:1167
    9.96 +#: installer/tazinst:970 installer/tazinst:1186
    9.97  msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
    9.98  msgstr "do seu sistema SliTaz GNU/Linux."
    9.99  
   9.100 -#: installer/tazinst:954
   9.101 +#: installer/tazinst:973
   9.102  msgid "Copying log files"
   9.103  msgstr "Copiando arquivos de log"
   9.104  
   9.105 -#: installer/tazinst:989
   9.106 +#: installer/tazinst:1008
   9.107  msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
   9.108  msgstr "Preparando atualização do SliTaz:"
   9.109  
   9.110 -#: installer/tazinst:991
   9.111 +#: installer/tazinst:1010
   9.112  msgid ""
   9.113  "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
   9.114  "etc/slitaz-release doesn't exist."
   9.115 @@ -284,7 +284,7 @@
   9.116  "Esta partição parece não conter um sistema SliTaz válido, o arquivo: /etc/"
   9.117  "slitaz-release não existe."
   9.118  
   9.119 -#: installer/tazinst:1106
   9.120 +#: installer/tazinst:1125
   9.121  msgid ""
   9.122  "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
   9.123  "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
   9.124 @@ -294,34 +294,34 @@
   9.125  "perdido será reinstalado, mas pode-se fazer isso depois mediante verificação "
   9.126  "da seguinte lista: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
   9.127  
   9.128 -#: installer/tazinst:1119
   9.129 +#: installer/tazinst:1138
   9.130  msgid "Grub update"
   9.131  msgstr "Atualizando Grub"
   9.132  
   9.133 -#: installer/tazinst:1137
   9.134 +#: installer/tazinst:1156
   9.135  msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
   9.136  msgstr "Backup de /etc/, /home e da lista de pacotes..."
   9.137  
   9.138 -#: installer/tazinst:1140
   9.139 +#: installer/tazinst:1159
   9.140  msgid "Upgrading SliTaz on:"
   9.141  msgstr "Atualizando SliTaz em:"
   9.142  
   9.143 -#: installer/tazinst:1148
   9.144 +#: installer/tazinst:1167
   9.145  msgid "Restoring configuration files..."
   9.146  msgstr "Recuperando arquivos de configuração..."
   9.147  
   9.148 -#: installer/tazinst:1154
   9.149 +#: installer/tazinst:1173
   9.150  msgid "Upgrading added packages..."
   9.151  msgstr "Atualizando pacotes adicionados..."
   9.152  
   9.153 -#: installer/tazinst:1166
   9.154 +#: installer/tazinst:1185
   9.155  msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)"
   9.156  msgstr "Atualização terminada. Você pode reiniciar (reboot)"
   9.157  
   9.158 -#: installer/tazinst:1168
   9.159 +#: installer/tazinst:1187
   9.160  msgid "Packages on the cdrom :"
   9.161  msgstr "Pacotes no cdrom :"
   9.162  
   9.163 -#: installer/tazinst:1169
   9.164 +#: installer/tazinst:1188
   9.165  msgid "Packages installed from the mirror :"
   9.166  msgstr "Pacotes instalados a partir do mirror :"