tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 776

pkgs.cgi: package info: show packages list as pending operation using AJAX.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Apr 10 00:12:46 2015 +0300 (2015-04-10)
parents fbc217002307
children f07e0fd1175e
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@686 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@775 10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
paul@687 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
paul@687 12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 14 "Language: zh_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@687 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
al@686 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
al@686 20
pascal@775 21 #: tazpkg:59
al@686 22 msgid "base-system"
al@686 23 msgstr "基本系统包"
al@686 24
pascal@775 25 #: tazpkg:59
al@686 26 msgid "x-window"
al@686 27 msgstr "x-窗口"
al@686 28
pascal@775 29 #: tazpkg:60
al@686 30 msgid "utilities"
al@686 31 msgstr "实用程式"
al@686 32
pascal@775 33 #: tazpkg:60
al@686 34 msgid "network"
al@686 35 msgstr "网络工具"
al@686 36
pascal@775 37 #: tazpkg:61
al@686 38 msgid "graphics"
al@686 39 msgstr "图像工具"
al@686 40
pascal@775 41 #: tazpkg:61
al@686 42 msgid "multimedia"
al@686 43 msgstr "多媒体软件"
al@686 44
pascal@775 45 #: tazpkg:62
al@686 46 msgid "office"
paul@687 47 msgstr "办公软件"
al@686 48
pascal@775 49 #: tazpkg:62
al@686 50 msgid "development"
al@686 51 msgstr "开发工具"
al@686 52
pascal@775 53 #: tazpkg:63
al@686 54 msgid "system-tools"
al@686 55 msgstr "系统工具"
al@686 56
pascal@775 57 #: tazpkg:63
al@686 58 msgid "security"
al@686 59 msgstr "安全工具"
al@686 60
pascal@775 61 #: tazpkg:64
al@686 62 msgid "games"
al@686 63 msgstr "游戏"
al@686 64
pascal@775 65 #: tazpkg:64
al@686 66 msgid "misc"
al@686 67 msgstr "杂项"
al@686 68
pascal@775 69 #: tazpkg:64
al@686 70 msgid "meta"
al@686 71 msgstr "元工具"
al@686 72
pascal@775 73 #: tazpkg:65
al@686 74 msgid "non-free"
al@686 75 msgstr "非自由软件"
al@686 76
pascal@775 77 #: tazpkg:149
al@702 78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
al@686 80
pascal@775 81 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
al@686 82 msgid "Usage:"
al@686 83 msgstr "用法:"
al@686 84
pascal@775 85 #: tazpkg:152
al@686 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 88
pascal@775 89 #: tazpkg:154
al@686 90 msgid "SHell:"
al@686 91 msgstr "SHell:"
al@686 92
pascal@775 93 #: tazpkg:156
al@686 94 msgid "Commands:"
al@686 95 msgstr "命令:"
al@686 96
pascal@775 97 #: tazpkg:158
al@686 98 msgid "Print this short usage"
al@686 99 msgstr "列印本工具用法"
al@686 100
pascal@775 101 #: tazpkg:159
al@686 102 msgid "Show known bugs in packages"
al@686 103 msgstr "显示包的已知bugs"
al@686 104
pascal@775 105 #: tazpkg:160
al@707 106 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
al@707 108
pascal@775 109 #: tazpkg:161
al@707 110 msgid "List installed packages on the system"
al@707 111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
al@707 112
pascal@775 113 #: tazpkg:162
al@707 114 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
al@686 116
pascal@775 117 #: tazpkg:163
al@686 118 msgid "Print information about a package"
al@686 119 msgstr "显示关于包的资讯"
al@686 120
pascal@775 121 #: tazpkg:164
al@707 122 msgid "Print description of a package"
al@707 123 msgstr "显示包描述"
al@686 124
pascal@775 125 #: tazpkg:165
al@686 126 msgid "List the files installed with a package"
al@686 127 msgstr "列出会随包安装的文件"
al@686 128
pascal@775 129 #: tazpkg:166
al@686 130 msgid "List the configuration files"
al@686 131 msgstr "显示配置文件"
al@686 132
pascal@775 133 #: tazpkg:168
al@707 134 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 135 msgstr "按模式或名字搜索包"
al@707 136
pascal@775 137 #: tazpkg:169
al@686 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@686 139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
al@686 140
pascal@775 141 #: tazpkg:170
al@707 142 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
al@686 144
pascal@775 145 #: tazpkg:172
al@707 146 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 147 msgstr "下载包到当前目录"
al@686 148
pascal@775 149 #: tazpkg:173
al@707 150 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 151 msgstr "由镜像下载及安装包"
al@707 152
pascal@775 153 #: tazpkg:174
al@707 154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
al@707 156
pascal@775 157 #: tazpkg:175
al@707 158 msgid "Install a local package"
al@707 159 msgstr "安装本地包"
al@707 160
pascal@775 161 #: tazpkg:176
al@707 162 #, fuzzy
al@707 163 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@686 164 msgstr "安装包列表内所有包"
al@686 165
pascal@775 166 #: tazpkg:177
al@686 167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@686 168 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
al@686 169
pascal@775 170 #: tazpkg:178
al@686 171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 172 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 173
pascal@775 174 #: tazpkg:179
al@686 175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@686 176 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
al@686 177
pascal@775 178 #: tazpkg:181
al@686 179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 180 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 181
pascal@775 182 #: tazpkg:182
al@702 183 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 184 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
al@686 185
pascal@775 186 #: tazpkg:184
al@686 187 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@686 188 msgstr "由已安装包创建压缩档"
al@686 189
pascal@775 190 #: tazpkg:185
al@686 191 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@686 192 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
al@686 193
pascal@775 194 #: tazpkg:186
al@686 195 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@686 196 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
al@686 197
pascal@775 198 #: tazpkg:187
al@686 199 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@686 200 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
al@686 201
pascal@775 202 #: tazpkg:188
al@686 203 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@686 204 msgstr "校验已安装包是否完整"
al@686 205
pascal@775 206 #: tazpkg:190
al@686 207 msgid "Install the flavor list of packages"
al@686 208 msgstr "安装包偏好列表"
al@686 209
pascal@775 210 #: tazpkg:191
al@686 211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@686 212 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
al@686 213
pascal@775 214 #: tazpkg:193
al@686 215 msgid "Change release and update packages"
al@686 216 msgstr "更改版本及安装包"
al@686 217
pascal@775 218 #: tazpkg:194
al@686 219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@686 220 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
al@686 221
pascal@775 222 #: tazpkg:196
al@686 223 msgid "Display dependencies tree"
al@686 224 msgstr "显示依赖树"
al@686 225
pascal@775 226 #: tazpkg:197
al@686 227 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@686 228 msgstr "显示反向依赖树"
al@686 229
pascal@775 230 #: tazpkg:199
al@702 231 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@686 232 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
al@686 233
pascal@775 234 #: tazpkg:200
al@686 235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@686 236 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
al@686 237
pascal@775 238 #: tazpkg:202
al@686 239 msgid "Change the mirror url configuration"
al@686 240 msgstr "更改镜像url配置"
al@686 241
pascal@775 242 #: tazpkg:203
al@686 243 msgid "List undigest mirrors"
al@686 244 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 245
pascal@775 246 #: tazpkg:204
al@686 247 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 248 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 249
pascal@775 250 #: tazpkg:205
al@686 251 msgid "Add an undigest mirror"
al@686 252 msgstr "加入非正式镜像"
al@686 253
pascal@775 254 #: tazpkg:206
al@686 255 msgid "Update an undigest mirror"
al@686 256 msgstr "更新非正式镜像"
al@686 257
pascal@775 258 #: tazpkg:208
al@686 259 msgid "Replay post install script from package"
al@686 260 msgstr "重新运行包的安装脚本"
al@686 261
pascal@775 262 #: tazpkg:216
al@686 263 msgid "Usage for command up:"
al@686 264 msgstr "Usage for command up:"
al@686 265
pascal@775 266 #: tazpkg:216
al@686 267 msgid "option"
al@686 268 msgstr "选项"
al@686 269
pascal@775 270 #: tazpkg:218
al@686 271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@686 272 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
al@686 273
pascal@775 274 #: tazpkg:220
al@686 275 msgid "Where options are:"
al@686 276 msgstr "参阅以下选项:"
al@686 277
pascal@775 278 #: tazpkg:222
al@686 279 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 280 msgstr "只检查可用更新"
al@686 281
pascal@775 282 #: tazpkg:223
al@686 283 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@686 284 msgstr "强制更新及检查包清单"
al@686 285
pascal@775 286 #: tazpkg:224
al@686 287 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 288 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 289
pascal@775 290 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
pascal@775 291 #: tazpkg:2901
al@686 292 msgid "Example:"
al@686 293 msgstr "例子:"
al@686 294
pascal@775 295 #: tazpkg:239
al@702 296 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 297 msgstr "正在创建 %s..."
al@686 298
pascal@775 299 #: tazpkg:271
al@686 300 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@686 301 msgstr "请在命令行指定包名称."
al@686 302
pascal@775 303 #: tazpkg:284 tazpkg:407
al@702 304 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 305 msgstr "找不到: %s"
al@686 306
pascal@775 307 #: tazpkg:297
al@702 308 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 309 msgstr "找不到清单: %s"
al@686 310
pascal@775 311 #: tazpkg:359
al@702 312 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 313 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
al@686 314
pascal@775 315 #: tazpkg:360
al@702 316 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 317 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 318
pascal@775 319 #: tazpkg:377
al@702 320 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 321 msgstr "找不到清单: %s"
al@702 322
pascal@775 323 #: tazpkg:379
al@686 324 msgid ""
al@686 325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 326 "packages available on the mirror."
al@686 327 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
al@686 328
pascal@775 329 #: tazpkg:396
al@702 330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 331 msgstr ""
al@686 332
pascal@775 333 #: tazpkg:408
al@702 334 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 335 msgstr ""
al@686 336
pascal@775 337 #: tazpkg:529
al@702 338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 339 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
al@686 340
pascal@775 341 #: tazpkg:616
al@702 342 msgid "Extracting package..."
al@702 343 msgstr "正在解压缩..."
al@686 344
pascal@775 345 #: tazpkg:692
al@702 346 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 347 msgstr "%s 的安装过程"
al@702 348
pascal@775 349 #: tazpkg:694
al@702 350 msgid "Copying package..."
al@702 351 msgstr "正在複製..."
al@702 352
pascal@775 353 #: tazpkg:710
al@686 354 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 356
pascal@775 357 #: tazpkg:713
al@702 358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
al@686 360
pascal@775 361 #: tazpkg:796
al@702 362 msgid "Saving configuration files..."
al@702 363 msgstr "正在储存 的配置文件"
al@686 364
pascal@775 365 #: tazpkg:814
al@702 366 msgid "Installing package..."
al@702 367 msgstr "正在安装..."
al@686 368
pascal@775 369 #: tazpkg:819
al@702 370 msgid "Removing old package..."
al@702 371 msgstr "正在卸载旧版本..."
al@686 372
pascal@775 373 #: tazpkg:828
al@686 374 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 376
pascal@775 377 #: tazpkg:875
al@702 378 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 379 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
al@686 380
pascal@775 381 #: tazpkg:914
al@702 382 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 383 msgstr ""
al@686 384
pascal@775 385 #: tazpkg:1008
al@702 386 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 387 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
al@686 388
pascal@775 389 #: tazpkg:1013
al@702 390 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 391 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 392
pascal@775 393 #: tazpkg:1018
al@702 394 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 395 msgstr "欠缺: %s"
al@702 396
pascal@775 397 #: tazpkg:1022
al@707 398 msgid "%s missing package to install."
al@707 399 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 400 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
al@686 401
pascal@775 402 #: tazpkg:1042
al@696 403 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 404 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
al@686 405
pascal@775 406 #: tazpkg:1057
al@702 407 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 408 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
al@686 409
pascal@775 410 #: tazpkg:1083
al@702 411 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 412 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
al@686 413
pascal@775 414 #: tazpkg:1084
al@702 415 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 416 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
al@702 417
pascal@775 418 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
al@686 419 msgid "Installed packages"
al@686 420 msgstr "已安装包"
al@686 421
pascal@775 422 #: tazpkg:1106
al@707 423 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 424 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 425 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
al@686 426
pascal@775 427 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
al@707 428 msgid "Available packages"
al@707 429 msgstr "可用的包"
al@686 430
pascal@775 431 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
al@686 432 msgid ""
al@707 433 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 434 "\"%s\" once as root before searching."
al@707 435 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
al@686 436
pascal@775 437 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
al@707 438 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 439 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 440 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
al@686 441
pascal@775 442 #: tazpkg:1144
al@686 443 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@686 444 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
al@686 445
pascal@775 446 #: tazpkg:1211
al@702 447 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 448 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
al@686 449
pascal@775 450 #: tazpkg:1226
al@686 451 msgid "Current mirror(s)"
al@686 452 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 453
pascal@775 454 #: tazpkg:1229
al@686 455 msgid ""
al@686 456 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 457 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 458 "list file."
al@686 459 msgstr ""
al@707 460 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
al@707 461 "完整地址 ."
al@686 462
pascal@775 463 #: tazpkg:1232
al@686 464 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 465 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 466
pascal@775 467 #: tazpkg:1240
al@686 468 msgid "Nothing has been changed."
al@686 469 msgstr "没有任何更改"
al@686 470
pascal@775 471 #: tazpkg:1242
al@702 472 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 473 msgstr "镜像已被设定为: %s"
al@686 474
pascal@775 475 #: tazpkg:1367
al@686 476 msgid "Blocked packages"
al@686 477 msgstr "已封锁包"
al@686 478
pascal@775 479 #: tazpkg:1371
al@686 480 msgid "No blocked packages found."
al@686 481 msgstr "没有找到已封锁包."
al@686 482
pascal@775 483 #: tazpkg:1377
al@686 484 msgid "Packages categories"
al@686 485 msgstr "包分类"
al@686 486
pascal@775 487 #: tazpkg:1382
al@707 488 msgid "%s category"
al@707 489 msgid_plural "%s categories"
al@707 490 msgstr[0] "%s 个分类"
al@686 491
pascal@775 492 #: tazpkg:1389
al@702 493 msgid "List of all installed packages"
al@702 494 msgstr "所有已安装包清单"
al@702 495
pascal@775 496 #: tazpkg:1396
al@707 497 msgid "%s package installed."
al@707 498 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 499 msgstr[0] "%s 个已安装包"
al@686 500
pascal@775 501 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
al@702 502 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 503 msgstr "%s 分类内的已安装包"
al@702 504
pascal@775 505 #: tazpkg:1415
al@707 506 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 507 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 508 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
al@686 509
pascal@775 510 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
al@686 511 msgid "Mirrored packages diff"
al@686 512 msgstr "与镜像包的差异"
al@686 513
pascal@775 514 #: tazpkg:1432
al@707 515 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 516 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 517 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
al@686 518
pascal@775 519 #: tazpkg:1437
al@686 520 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@686 521 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
al@686 522
pascal@775 523 #: tazpkg:1438
al@686 524 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@686 525 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@686 526
pascal@775 527 #: tazpkg:1442
al@686 528 msgid "List of available packages on the mirror"
al@686 529 msgstr "镜像上的可用包清单"
al@686 530
pascal@775 531 #: tazpkg:1447
al@707 532 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 533 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 534 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
al@686 535
pascal@775 536 #: tazpkg:1457
al@702 537 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 538 msgstr "%s 安装的文件"
al@686 539
pascal@775 540 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
al@707 541 #, fuzzy
al@707 542 msgid "%s file"
al@707 543 msgid_plural "%s files"
al@707 544 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 %s 个文件"
al@686 545
pascal@775 546 #: tazpkg:1472
al@686 547 msgid "TazPKG information"
al@686 548 msgstr "TazPKG 资讯"
al@686 549
pascal@775 550 #: tazpkg:1484
al@702 551 msgid "Package : %s"
al@702 552 msgstr "包 : %s"
al@686 553
pascal@775 554 #: tazpkg:1485
al@702 555 msgid "Version : %s"
al@702 556 msgstr "版本 : %s"
al@686 557
pascal@775 558 #: tazpkg:1486
al@702 559 msgid "Category : %s"
al@702 560 msgstr "分类 : %s"
al@686 561
pascal@775 562 #: tazpkg:1487
al@702 563 msgid "Short desc : %s"
al@702 564 msgstr "简单描述 : %s"
al@686 565
pascal@775 566 #: tazpkg:1488
al@702 567 msgid "Maintainer : %s"
al@702 568 msgstr "维护者 : %s"
al@686 569
pascal@775 570 #: tazpkg:1489
al@702 571 msgid "License : %s"
al@702 572 msgstr "授权 : %s"
al@686 573
pascal@775 574 #: tazpkg:1490
al@702 575 msgid "Depends : %s"
al@702 576 msgstr "依赖 : %s"
al@686 577
pascal@775 578 #: tazpkg:1491
al@702 579 msgid "Suggested : %s"
al@702 580 msgstr "建议 : %s"
al@686 581
pascal@775 582 #: tazpkg:1492
al@702 583 msgid "Build deps : %s"
al@702 584 msgstr "编译依赖 : %s"
al@686 585
pascal@775 586 #: tazpkg:1493
al@702 587 msgid "Wanted src : %s"
al@702 588 msgstr "需要的源文件 : %s"
al@686 589
pascal@775 590 #: tazpkg:1494
al@702 591 msgid "Web site : %s"
al@702 592 msgstr "网站 : %s"
al@686 593
pascal@775 594 #: tazpkg:1495
pascal@775 595 #, fuzzy
pascal@775 596 msgid "Size : %s"
pascal@775 597 msgstr "大小: %s"
pascal@775 598
pascal@775 599 #: tazpkg:1496
al@702 600 msgid "Tags : %s"
al@702 601 msgstr ""
al@686 602
pascal@775 603 #: tazpkg:1505
al@702 604 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 605 msgstr "%s 的描述"
al@702 606
pascal@775 607 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
pascal@775 608 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 609 msgstr "未安装 %s."
al@686 610
pascal@775 611 #: tazpkg:1521
al@686 612 msgid "TazPKG Activity"
al@686 613 msgstr "TazPKG 活动"
al@686 614
pascal@775 615 #: tazpkg:1544
al@686 616 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@686 617 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
al@686 618
pascal@775 619 #: tazpkg:1549
al@702 620 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 621 msgstr "%s 的搜索结果"
al@686 622
pascal@775 623 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
al@686 624 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@686 625 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@686 626
pascal@775 627 #: tazpkg:1573
al@702 628 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 629 msgstr "%s 文件的搜索结果"
al@686 630
pascal@775 631 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
al@702 632 msgid "Package %s:"
al@702 633 msgstr "包 %s:"
al@686 634
pascal@775 635 #: tazpkg:1634
al@702 636 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 637 msgstr "%s 包的搜索结果"
al@686 638
pascal@775 639 #: tazpkg:1654
al@707 640 #, fuzzy
al@707 641 msgid "%s package"
al@707 642 msgid_plural "%s packages"
al@707 643 msgstr[0] "找到%s 个和 $file 档案关联的包"
al@686 644
pascal@775 645 #: tazpkg:1703
al@686 646 msgid ""
al@704 647 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 648 "of packages to install."
al@704 649 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
al@686 650
pascal@775 651 #: tazpkg:1711
al@704 652 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 653 msgstr "找不到: %s"
al@686 654
pascal@775 655 #: tazpkg:1731
al@704 656 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 657 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
al@686 658
pascal@775 659 #: tazpkg:1759
al@686 660 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 661 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 662
pascal@775 663 #: tazpkg:1806
al@704 664 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 665 msgstr "以下包依赖 %s:"
al@686 666
pascal@775 667 #: tazpkg:1813
al@704 668 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 669 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
al@686 670
pascal@775 671 #: tazpkg:1821
al@704 672 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 673 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@686 674
pascal@775 675 #: tazpkg:1825
al@704 676 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 677 msgstr "正在移除: %s"
al@704 678
pascal@775 679 #: tazpkg:1830
al@686 680 msgid "Removing all files installed..."
al@686 681 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 682
pascal@775 683 #: tazpkg:1849
al@686 684 msgid "Removing package receipt..."
al@686 685 msgstr "正在移除包文件清单"
al@686 686
pascal@775 687 #: tazpkg:1866
al@704 688 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 689 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
al@686 690
pascal@775 691 #: tazpkg:1881
al@704 692 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 693 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
al@686 694
pascal@775 695 #: tazpkg:1887
al@704 696 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 697 msgstr "检查 %s 以重新安装"
al@686 698
pascal@775 699 #: tazpkg:1897
al@704 700 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 701 msgstr "已取消卸载 %s"
al@686 702
pascal@775 703 #: tazpkg:1906
al@704 704 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 705 msgstr "正在解压缩: %s"
al@686 706
pascal@775 707 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
al@686 708 msgid "Copying original package..."
al@686 709 msgstr "正在複製原来包"
al@686 710
pascal@775 711 #: tazpkg:1924
al@704 712 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 713 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
al@686 714
pascal@775 715 #: tazpkg:1932
al@707 716 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 717 msgstr "正在重新压缩: %s"
al@686 718
pascal@775 719 #: tazpkg:1942
al@707 720 msgid "Recompressing the FS..."
al@686 721 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 722
pascal@775 723 #: tazpkg:1947
al@686 724 msgid "Creating new package..."
al@686 725 msgstr "创建新包..."
al@686 726
pascal@775 727 #: tazpkg:1969
al@686 728 msgid "File lost"
al@686 729 msgstr "已遗失文件"
al@686 730
pascal@775 731 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
al@686 732 msgid "Configuration files"
al@686 733 msgstr "配置文件"
al@686 734
pascal@775 735 #: tazpkg:2019
al@707 736 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 737 msgstr "%s 的用户配置备分"
al@686 738
pascal@775 739 #: tazpkg:2036
al@707 740 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 741 msgstr "正在重新打包: %s"
al@686 742
pascal@775 743 #: tazpkg:2039
al@707 744 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 745 msgstr "无法重新打包 %s"
al@686 746
pascal@775 747 #: tazpkg:2044
al@707 748 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 749 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
al@686 750
pascal@775 751 #: tazpkg:2057
al@686 752 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@686 753 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
al@686 754
pascal@775 755 #: tazpkg:2090
al@707 756 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 757 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
al@686 758
pascal@775 759 #: tazpkg:2102
al@707 760 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 761 msgstr "成功重新打包 %s 包"
al@686 762
pascal@775 763 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
al@707 764 msgid "Size: %s"
al@707 765 msgstr "大小: %s"
al@686 766
pascal@775 767 #: tazpkg:2113
al@686 768 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 769 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 770
pascal@775 771 #: tazpkg:2117
al@707 772 #, fuzzy
al@707 773 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 774 msgstr "正在打包: %s"
al@686 775
pascal@775 776 #: tazpkg:2120
al@686 777 msgid "Creating the list of files..."
al@686 778 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 779
pascal@775 780 #: tazpkg:2127
al@707 781 msgid "Creating %s of files..."
al@707 782 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
al@686 783
pascal@775 784 #: tazpkg:2143
al@707 785 msgid "Compressing the FS..."
al@686 786 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 787
pascal@775 788 #: tazpkg:2152
al@686 789 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 790 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 791
pascal@775 792 #: tazpkg:2158
al@686 793 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 794 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 795
pascal@775 796 #: tazpkg:2162
al@686 797 msgid "Restoring original package tree..."
al@686 798 msgstr "正在恢复原来的包树"
al@686 799
pascal@775 800 #: tazpkg:2167
al@707 801 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 802 msgstr "成功压缩 %s 包"
al@686 803
pascal@775 804 #: tazpkg:2192
al@707 805 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 806 msgstr "%s 不存在."
al@686 807
pascal@775 808 #: tazpkg:2210
al@707 809 msgid "Undigest %s"
al@707 810 msgstr "未整理包 %s"
al@686 811
pascal@775 812 #: tazpkg:2212
al@707 813 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 814 msgstr "%s 已是最新."
al@686 815
pascal@775 816 #: tazpkg:2227
al@707 817 msgid "Recharging undigest %s:"
al@707 818 msgstr "重新调整 %s:"
al@686 819
pascal@775 820 #: tazpkg:2231
al@686 821 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@686 822 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
al@686 823
pascal@775 824 #: tazpkg:2262
al@707 825 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 826 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 827 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
al@686 828
pascal@775 829 #: tazpkg:2266
al@707 830 msgid ""
al@707 831 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
al@707 832 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 833 msgstr ""
al@707 834 "最新的%s 已可使用.请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新"
al@707 835 "的 包."
al@686 836
pascal@775 837 #: tazpkg:2306
al@707 838 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 839 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 840
pascal@775 841 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
al@686 842 msgid "Package"
al@686 843 msgstr "包"
al@686 844
pascal@775 845 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
al@686 846 msgid "Version"
al@686 847 msgstr "版本"
al@686 848
pascal@775 849 #: tazpkg:2311
al@686 850 msgid "Status"
al@686 851 msgstr "状态"
al@686 852
pascal@775 853 #: tazpkg:2339
al@686 854 msgid "Blocked"
al@686 855 msgstr "已封锁"
al@686 856
pascal@775 857 #: tazpkg:2346
al@686 858 msgid "New build"
al@686 859 msgstr "新建构"
al@686 860
pascal@775 861 #: tazpkg:2348
al@707 862 msgid "New version %s"
al@707 863 msgstr "新版本 %s"
al@686 864
pascal@775 865 #: tazpkg:2361
al@686 866 msgid "System is up-to-date..."
al@686 867 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 868
pascal@775 869 #: tazpkg:2365
al@707 870 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 871 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 872 msgstr[0] "已用 %2$ds 扫描 %1$s 个已安装包"
al@686 873
pascal@775 874 #: tazpkg:2371
al@707 875 msgid "%s blocked"
al@707 876 msgid_plural "%s blocked"
al@707 877 msgstr[0] "%s 个已封锁"
al@686 878
pascal@775 879 #: tazpkg:2376
al@707 880 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 881 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 882 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
al@686 883
pascal@775 884 #: tazpkg:2387
al@707 885 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 886 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
al@686 887
pascal@775 888 #: tazpkg:2399
al@686 889 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 890 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 891
pascal@775 892 #: tazpkg:2413
al@686 893 msgid "No known bugs."
al@686 894 msgstr "没有已知bugs."
al@686 895
pascal@775 896 #: tazpkg:2419
al@686 897 msgid "Bug list completed"
al@686 898 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 899
pascal@775 900 #: tazpkg:2421
al@707 901 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 902 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
al@686 903
pascal@775 904 #: tazpkg:2441
al@707 905 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 906 msgstr "未完成 %s 包的安装"
al@686 907
pascal@775 908 #: tazpkg:2449
al@707 909 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 910 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
al@686 911
pascal@775 912 #: tazpkg:2455
al@707 913 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 914 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
al@686 915
pascal@775 916 #: tazpkg:2459
al@686 917 msgid "target of symlink"
al@686 918 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 919
pascal@775 920 #: tazpkg:2465
al@707 921 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 922 msgstr "%s 欠缺以下依赖:"
al@686 923
pascal@775 924 #: tazpkg:2473
al@707 925 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 926 msgstr "%s 与以下程式有依赖循环"
al@686 927
pascal@775 928 #: tazpkg:2478
al@686 929 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 930 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 931
pascal@775 932 #: tazpkg:2507
al@707 933 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 934 msgstr "以下包提供文件 %s:"
al@686 935
pascal@775 936 #: tazpkg:2512
al@707 937 msgid "(overridden by %s)"
al@707 938 msgstr "(优先于 %s)"
al@686 939
pascal@775 940 #: tazpkg:2521
al@686 941 msgid "No package has installed the following files:"
al@686 942 msgstr "没有包安装以下文件:"
al@686 943
pascal@775 944 #: tazpkg:2530
al@686 945 msgid "Check completed."
al@686 946 msgstr "已完成检查"
al@686 947
pascal@775 948 #: tazpkg:2542
pascal@775 949 #, fuzzy
pascal@775 950 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 951 msgstr "%s 已被安装."
al@686 952
pascal@775 953 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
pascal@775 954 #, fuzzy
pascal@775 955 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 956 msgstr "未安装 %s."
al@686 957
pascal@775 958 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
pascal@775 959 #, fuzzy
pascal@775 960 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 961 msgstr "未安装 %s."
al@707 962
pascal@775 963 #: tazpkg:2566
pascal@775 964 #, fuzzy
pascal@775 965 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 966 msgstr "未安装 %s."
al@707 967
pascal@775 968 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
al@686 969 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 970 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 971
pascal@775 972 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
al@707 973 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 974 msgstr "%s 已在缓存内"
al@702 975
pascal@775 976 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
al@707 977 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 978 msgstr "继续 %s 的下载"
al@702 979
pascal@775 980 #: tazpkg:2709
al@707 981 #, fuzzy
al@707 982 msgid "Path: %s"
al@707 983 msgstr "路径: %s"
al@686 984
pascal@775 985 #: tazpkg:2710
al@686 986 msgid "Cleaning cache directory..."
al@686 987 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@686 988
pascal@775 989 #: tazpkg:2715
al@707 990 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 991 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 992 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
al@686 993
pascal@775 994 #: tazpkg:2729
al@686 995 msgid "Current undigest(s)"
paul@687 996 msgstr "现有未整理的包"
al@686 997
pascal@775 998 #: tazpkg:2732
al@686 999 msgid "No undigest mirror found."
paul@687 1000 msgstr "没有发现未整理的镜像"
al@686 1001
pascal@775 1002 #: tazpkg:2746
al@707 1003 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1004 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
al@686 1005
pascal@775 1006 #: tazpkg:2748
al@707 1007 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1008 msgstr "移除 %s 未整理包……"
al@686 1009
pascal@775 1010 #: tazpkg:2754
al@707 1011 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@707 1012 msgstr "未整理包 %s 未发现"
al@686 1013
pascal@775 1014 #: tazpkg:2771
al@707 1015 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1016 msgstr "创建最新未整理的 %s."
al@686 1017
pascal@775 1018 #: tazpkg:2796
al@707 1019 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1020 msgstr "未知选项 %s."
al@686 1021
pascal@775 1022 #: tazpkg:2811
al@707 1023 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1024 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
al@686 1025
pascal@775 1026 #: tazpkg:2816
al@707 1027 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1028 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
al@686 1029
pascal@775 1030 #: tazpkg:2830
al@686 1031 msgid "TazPKG SHell."
al@686 1032 msgstr "TazPKG SHell."
al@686 1033
pascal@775 1034 #: tazpkg:2831
al@686 1035 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 1036 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 1037
pascal@775 1038 #: tazpkg:2840
al@686 1039 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@686 1040 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
al@686 1041
pascal@775 1042 #: tazpkg:2899
al@707 1043 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1044 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@686 1045
pascal@775 1046 #: tazpkg:2903
al@707 1047 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1048 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
al@686 1049
pascal@775 1050 #: tazpkg:2908
al@707 1051 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1052 msgstr "%s 已被安装."
al@686 1053
pascal@775 1054 #: tazpkg:2917
al@707 1055 msgid "Missing: %s"
al@707 1056 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1057
pascal@775 1058 #: tazpkg:2921
al@696 1059 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1060 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
al@686 1061
pascal@775 1062 #: tazpkg:2930
al@707 1063 #, fuzzy
al@707 1064 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1065 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 1066
pascal@775 1067 #: tazpkg:2931
al@686 1068 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@686 1069 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
al@686 1070
pascal@775 1071 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1072 msgid "No dependency for:"
al@702 1073 msgstr "没有任何依赖项:"
al@702 1074
pascal@775 1075 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1076 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1077 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
al@702 1078
pascal@775 1079 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1080 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1081 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1082 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1083 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1084 msgstr "%s 并非 %s 包!"
al@702 1085
pascal@775 1086 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1087 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1088 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
al@702 1089
pascal@775 1090 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1091 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1092 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
al@702 1093
pascal@775 1094 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1095 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1096 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
al@707 1097
pascal@775 1098 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1099 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1100 msgstr ""
al@702 1101
pascal@775 1102 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1103 msgid "Unsupported format"
al@702 1104 msgstr "不支持的格式"
al@702 1105
al@707 1106 #: tazpkg-box:19
al@707 1107 #, fuzzy
al@707 1108 msgid "TazPkg"
al@707 1109 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1110
al@707 1111 #: tazpkg-box:20
al@686 1112 msgid "SliTaz Package Action"
al@686 1113 msgstr "SliTaz 包行为"
al@686 1114
al@707 1115 #: tazpkg-box:27
al@686 1116 msgid "package"
al@686 1117 msgstr "包"
al@686 1118
al@707 1119 #: tazpkg-box:50
al@707 1120 #, fuzzy
al@707 1121 msgid "Short desc"
al@707 1122 msgstr "简单描述 : %s"
al@707 1123
al@707 1124 #: tazpkg-box:51
al@707 1125 msgid "Unpacked size"
al@707 1126 msgstr ""
al@707 1127
pascal@775 1128 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@707 1129 #, fuzzy
al@707 1130 msgid "Depends"
al@707 1131 msgstr "依赖:"
al@707 1132
pascal@775 1133 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
al@686 1134 msgid "Install"
al@686 1135 msgstr "安装"
al@686 1136
al@707 1137 #: tazpkg-box:67
al@686 1138 msgid "Extract"
al@686 1139 msgstr "解压缩"
al@686 1140
al@707 1141 #: tazpkg-box:91
al@707 1142 #, fuzzy
al@707 1143 msgid "Downloading: %s"
al@686 1144 msgstr "正在下载: $pkg"
al@686 1145
pascal@775 1146 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
al@686 1147 msgid "Packages"
al@686 1148 msgstr "包"
al@686 1149
pascal@775 1150 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1151 msgid "Summary"
pascal@775 1152 msgstr "摘要"
pascal@775 1153
pascal@775 1154 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
pascal@775 1155 #: tazpkg-notify:66
al@686 1156 msgid "My packages"
al@686 1157 msgstr "我的包"
al@686 1158
pascal@775 1159 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
al@686 1160 msgid "Recharge list"
al@686 1161 msgstr "更新清单"
al@686 1162
pascal@775 1163 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
al@686 1164 msgid "Check updates"
al@686 1165 msgstr "检查更新"
al@686 1166
pascal@775 1167 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
al@686 1168 msgid "Administration"
al@686 1169 msgstr "系统管理"
al@686 1170
pascal@775 1171 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
al@686 1172 msgid "TazPanel - Packages"
al@686 1173 msgstr "TazPanel - 包"
al@686 1174
pascal@775 1175 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
pascal@775 1176 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1177 msgstr "检查更新"
al@686 1178
pascal@775 1179 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
pascal@775 1180 #, fuzzy
pascal@775 1181 msgid "Tags"
pascal@775 1182 msgstr "标记:"
al@686 1183
pascal@775 1184 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
pascal@775 1185 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1186 msgstr "可连接包"
al@686 1187
pascal@775 1188 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
pascal@775 1189 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1190 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1191
pascal@775 1192 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
pascal@775 1193 msgid "Remove"
pascal@775 1194 msgstr "移除"
al@686 1195
pascal@775 1196 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
pascal@775 1197 msgid "Link"
pascal@775 1198 msgstr "连接"
al@686 1199
pascal@775 1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
pascal@775 1201 msgid "Block"
pascal@775 1202 msgstr "封锁"
al@686 1203
pascal@775 1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
pascal@775 1205 msgid "Unblock"
pascal@775 1206 msgstr "解取封锁"
al@686 1207
pascal@775 1208 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
pascal@775 1209 #, fuzzy
pascal@775 1210 msgid "(Un)block"
pascal@775 1211 msgstr "解取封锁"
al@686 1212
pascal@775 1213 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
pascal@775 1214 msgid "Repack"
pascal@775 1215 msgstr "重新打包"
al@686 1216
pascal@775 1217 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
pascal@775 1218 msgid "Save configuration"
pascal@775 1219 msgstr "储存配置"
pascal@775 1220
pascal@775 1221 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
pascal@775 1222 msgid "List configuration files"
pascal@775 1223 msgstr "列出配置文件"
pascal@775 1224
pascal@775 1225 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
pascal@775 1226 msgid "Quick check"
pascal@775 1227 msgstr "快速检查"
pascal@775 1228
pascal@775 1229 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
pascal@775 1230 msgid "Full check"
pascal@775 1231 msgstr "完整检查"
pascal@775 1232
pascal@775 1233 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
pascal@775 1234 msgid "Clean"
pascal@775 1235 msgstr ""
pascal@775 1236
pascal@775 1237 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
pascal@775 1238 msgid "Set link"
pascal@775 1239 msgstr "设定连接"
pascal@775 1240
pascal@775 1241 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
pascal@775 1242 msgid "Remove link"
pascal@775 1243 msgstr "移除连接"
pascal@775 1244
pascal@775 1245 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
pascal@775 1246 #, fuzzy
pascal@775 1247 msgid "Add mirror"
pascal@775 1248 msgstr "镜像"
pascal@775 1249
pascal@775 1250 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
pascal@775 1251 #, fuzzy
pascal@775 1252 msgid "Add repository"
pascal@775 1253 msgstr "库: %s"
pascal@775 1254
pascal@775 1255 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
pascal@775 1256 #, fuzzy
pascal@775 1257 msgid "Toggle all"
pascal@775 1258 msgstr "反转所有"
pascal@775 1259
pascal@775 1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
al@686 1261 msgid "Search"
al@686 1262 msgstr "搜索"
al@686 1263
pascal@775 1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
al@686 1265 msgid "Files"
al@686 1266 msgstr "文件"
al@686 1267
pascal@775 1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@686 1269 msgid "Name"
al@686 1270 msgstr "名称"
al@686 1271
pascal@775 1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
al@686 1273 msgid "Description"
al@686 1274 msgstr "描述"
al@686 1275
pascal@775 1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
pascal@775 1277 #, fuzzy
pascal@775 1278 msgid "All packages"
pascal@775 1279 msgstr "可用的包"
al@686 1280
pascal@775 1281 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
al@686 1282 msgid "Categories"
al@686 1283 msgstr "分类"
al@686 1284
pascal@775 1285 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1286 #, fuzzy
pascal@775 1287 msgid "Repository"
pascal@775 1288 msgstr "库: %s"
al@686 1289
pascal@775 1290 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
al@686 1291 msgid "Public"
al@686 1292 msgstr "公开"
al@686 1293
pascal@775 1294 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
al@686 1295 msgid "Any"
al@686 1296 msgstr "任何"
al@686 1297
pascal@775 1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1299 msgid "All tags..."
pascal@775 1300 msgstr ""
al@686 1301
pascal@775 1302 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1303 #, fuzzy
pascal@775 1304 msgid "All categories..."
pascal@775 1305 msgstr "分类"
pascal@775 1306
pascal@775 1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
pascal@775 1308 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1309 msgstr "库: %s"
pascal@775 1310
pascal@775 1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
pascal@775 1312 #, fuzzy
pascal@775 1313 msgid "Pages:"
pascal@775 1314 msgstr "包"
pascal@775 1315
pascal@775 1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
pascal@775 1317 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1318 msgstr "正在列出可连接包..."
pascal@775 1319
pascal@775 1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
al@686 1321 msgid "Selection:"
al@686 1322 msgstr "选择:"
al@686 1323
pascal@775 1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
pascal@775 1325 #, fuzzy
pascal@775 1326 msgid "Categories list"
pascal@775 1327 msgstr "分类"
al@686 1328
pascal@775 1329 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
al@707 1330 #, fuzzy
al@707 1331 msgid "Category"
al@686 1332 msgstr "分类:"
al@686 1333
pascal@775 1334 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
pascal@775 1335 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1336 msgstr "正在列出包..."
pascal@775 1337
pascal@775 1338 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
pascal@775 1339 #, fuzzy
pascal@775 1340 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1341 msgstr "%s 分类内的已安装包"
pascal@775 1342
pascal@775 1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
pascal@775 1344 #, fuzzy
pascal@775 1345 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1346 msgstr "%s 分类内的已安装包"
pascal@775 1347
pascal@775 1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
pascal@775 1349 #, fuzzy
pascal@775 1350 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1351 msgstr "%s 分类内的已安装包"
pascal@775 1352
pascal@775 1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
pascal@775 1354 #, fuzzy
pascal@775 1355 msgid "Packages list"
pascal@775 1356 msgstr "包 %s"
pascal@775 1357
pascal@775 1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
pascal@775 1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
pascal@775 1360 #, fuzzy
pascal@775 1361 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1362 msgstr "已封锁包:"
pascal@775 1363
pascal@775 1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
pascal@775 1365 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1366 msgstr "正在搜索包..."
pascal@775 1367
pascal@775 1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1369 msgid "Search packages"
pascal@775 1370 msgstr "搜索包"
pascal@775 1371
pascal@775 1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
pascal@775 1373 msgid "File"
pascal@775 1374 msgstr "文件"
pascal@775 1375
pascal@775 1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
pascal@775 1377 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1378 msgstr "正在更新清单..."
pascal@775 1379
pascal@775 1380 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
pascal@775 1381 msgid "Recharge"
pascal@775 1382 msgstr "更新"
pascal@775 1383
pascal@775 1384 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
pascal@775 1385 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1386 msgstr "更新检查新包或已升级包"
pascal@775 1387
pascal@775 1388 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1389 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1390 msgstr "更新包清单"
pascal@775 1391
pascal@775 1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
pascal@775 1393 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1394 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
pascal@775 1395
pascal@775 1396 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1397 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1398 msgstr "正在检查升级"
pascal@775 1399
pascal@775 1400 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
pascal@775 1401 msgid "Up packages"
pascal@775 1402 msgstr "升级包"
pascal@775 1403
pascal@775 1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1405 #, fuzzy
pascal@775 1406 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1407 msgstr "已安装文件: %s"
pascal@775 1408
pascal@775 1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
pascal@775 1410 #, fuzzy
pascal@775 1411 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1412 msgstr "正在移除: %s"
pascal@775 1413
pascal@775 1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
pascal@775 1415 #, fuzzy
pascal@775 1416 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1417 msgstr "欠缺: %s"
pascal@775 1418
pascal@775 1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
pascal@775 1420 #, fuzzy
pascal@775 1421 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1422 msgstr "正在下载: $pkg"
pascal@775 1423
pascal@775 1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
pascal@775 1425 #, fuzzy
pascal@775 1426 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1427 msgstr "正在下载: $pkg"
pascal@775 1428
pascal@775 1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
pascal@775 1430 #, fuzzy
pascal@775 1431 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1432 msgstr "正在下载: $pkg"
pascal@775 1433
pascal@775 1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1435 #, fuzzy
pascal@775 1436 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1437 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1438
pascal@775 1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
pascal@775 1440 msgid "y"
pascal@775 1441 msgstr "y"
pascal@775 1442
pascal@775 1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
pascal@775 1444 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1445 msgstr "正在取得包资讯..."
pascal@775 1446
pascal@775 1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
pascal@775 1448 msgid "Package %s"
pascal@775 1449 msgstr "包 %s"
pascal@775 1450
pascal@775 1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
al@707 1452 #, fuzzy
al@707 1453 msgid "Maintainer"
al@686 1454 msgstr "维护者:"
al@686 1455
pascal@775 1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
pascal@775 1457 #, fuzzy
pascal@775 1458 msgid "License"
pascal@775 1459 msgstr "授权 : %s"
pascal@775 1460
pascal@775 1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
al@707 1462 #, fuzzy
al@707 1463 msgid "Website"
al@686 1464 msgstr "网站:"
al@686 1465
pascal@775 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
al@707 1467 #, fuzzy
al@707 1468 msgid "Sizes"
al@686 1469 msgstr "大小:"
al@686 1470
pascal@775 1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
al@707 1472 #, fuzzy
al@707 1473 msgid "Suggested"
al@686 1474 msgstr "建议:"
al@686 1475
pascal@775 1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
al@776 1477 msgid "Installed files"
al@776 1478 msgstr "已安装文件"
al@686 1479
pascal@775 1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
al@686 1481 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1482 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1483
pascal@775 1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
al@686 1485 msgid "Creating the package..."
al@686 1486 msgstr "正在创建包..."
al@686 1487
pascal@775 1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
al@686 1489 msgid "Path:"
al@686 1490 msgstr "路径:"
al@686 1491
pascal@775 1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
al@686 1493 msgid "Checking packages consistency..."
al@686 1494 msgstr "正在检查包完整性..."
al@686 1495
pascal@775 1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
al@686 1497 msgid "Full packages check..."
al@686 1498 msgstr "检查完整包..."
al@686 1499
pascal@775 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1501 #, fuzzy
pascal@775 1502 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1503 msgstr "已安装包"
pascal@775 1504
pascal@775 1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
al@686 1506 msgid "Packages cache"
al@686 1507 msgstr "包缓存"
al@686 1508
pascal@775 1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
al@707 1510 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1511 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
al@686 1512
pascal@775 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
al@686 1514 msgid "Current mirror list"
al@686 1515 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1516
pascal@775 1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
pascal@775 1518 msgid "Delete"
pascal@775 1519 msgstr "删除"
pascal@775 1520
pascal@775 1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
al@686 1522 msgid "Private repositories"
al@686 1523 msgstr "私有库"
al@686 1524
pascal@775 1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
pascal@775 1526 msgid "URL:"
pascal@775 1527 msgstr ""
al@686 1528
pascal@775 1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
al@686 1530 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1531 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1532
pascal@775 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
al@686 1534 msgid ""
al@686 1535 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1536 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1537 msgstr ""
al@686 1538 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
al@686 1539 "包."
al@686 1540
pascal@775 1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
al@686 1542 msgid "SliTaz packages DVD"
al@686 1543 msgstr "SliTaz 包DVD"
al@686 1544
pascal@775 1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
al@686 1546 msgid ""
al@707 1547 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1548 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1549 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1550 "USB key."
al@686 1551 msgstr ""
al@707 1552 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
al@707 1553 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1554
pascal@775 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
pascal@775 1556 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1557 msgstr "由ISO映像安装"
pascal@775 1558
pascal@775 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
al@686 1560 msgid "Download DVD image"
al@686 1561 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1562
pascal@775 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
al@686 1564 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1565 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1566
pascal@775 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
pascal@775 1568 msgid ""
pascal@775 1569 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1570 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1571 msgstr ""
al@686 1572
pascal@775 1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
pascal@775 1574 msgid "Set"
pascal@775 1575 msgstr ""
pascal@775 1576
pascal@775 1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
al@707 1578 #, fuzzy
pascal@775 1579 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1580 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
al@707 1581
pascal@775 1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
pascal@775 1583 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1584 msgstr ""
al@686 1585
pascal@775 1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1587 msgid "Read online:"
pascal@775 1588 msgstr ""
pascal@775 1589
pascal@775 1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1591 msgid "Read local:"
pascal@775 1592 msgstr ""
pascal@775 1593
pascal@775 1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
pascal@775 1595 #, fuzzy
pascal@775 1596 msgid "Tags list"
pascal@775 1597 msgstr "更新清单"
pascal@775 1598
pascal@775 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
pascal@775 1600 #, fuzzy
pascal@775 1601 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1602 msgstr "所有已安装包清单"
pascal@775 1603
pascal@775 1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
pascal@775 1605 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1606 msgstr ""
pascal@775 1607
pascal@775 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
pascal@775 1609 #, fuzzy
pascal@775 1610 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1611 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1612
pascal@775 1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
pascal@775 1614 #, fuzzy
pascal@775 1615 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1616 msgstr "已封锁包"
pascal@775 1617
pascal@775 1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
pascal@775 1619 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1620 msgstr "上一次更新:"
pascal@775 1621
pascal@775 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
pascal@775 1623 msgid "%d day ago."
pascal@775 1624 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1625 msgstr[0] ""
pascal@775 1626
pascal@775 1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
pascal@775 1628 msgid "Today at %s."
pascal@775 1629 msgstr ""
pascal@775 1630
pascal@775 1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
pascal@775 1632 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1633 msgstr ""
pascal@775 1634
pascal@775 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
pascal@775 1636 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1637 msgstr ""
pascal@775 1638
pascal@775 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1640 msgid "never."
pascal@775 1641 msgstr ""
pascal@775 1642
pascal@775 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
pascal@775 1644 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1645 msgstr ""
pascal@775 1646
pascal@775 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1648 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1649 msgstr "已安装包:"
pascal@775 1650
pascal@775 1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
pascal@775 1652 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1653 msgstr "已镜像包:"
pascal@775 1654
pascal@775 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
pascal@775 1656 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1657 msgstr "可更新包:"
pascal@775 1658
pascal@775 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
pascal@775 1660 msgid "Installed files:"
pascal@775 1661 msgstr "已安装文件:"
pascal@775 1662
pascal@775 1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1664 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1665 msgstr "已封锁包:"
pascal@775 1666
pascal@775 1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
al@686 1668 msgid "Latest log entries"
al@686 1669 msgstr "最新日志项"
al@686 1670
pascal@775 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
pascal@775 1672 msgid "Show"
pascal@775 1673 msgstr ""
pascal@775 1674
pascal@775 1675 #: tazpkg-notify:35
al@707 1676 msgid "%s installed package"
al@707 1677 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1678 msgstr[0] "%s 个已安装包"
al@686 1679
pascal@775 1680 #: tazpkg-notify:54
al@707 1681 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1682 msgstr "正在检查包清单 - %s"
al@686 1683
pascal@775 1684 #: tazpkg-notify:67
al@686 1685 msgid "Recharge lists"
al@686 1686 msgstr "更新清单"
al@686 1687
pascal@775 1688 #: tazpkg-notify:68
al@686 1689 msgid "Check upgrade"
al@686 1690 msgstr "检查更新"
al@686 1691
pascal@775 1692 #: tazpkg-notify:69
al@686 1693 msgid "TazPkg SHell"
al@686 1694 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1695
pascal@775 1696 #: tazpkg-notify:70
al@686 1697 msgid "TazPkg manual"
al@686 1698 msgstr "TazPkg 手册"
al@686 1699
pascal@775 1700 #: tazpkg-notify:71
al@686 1701 msgid "Close notification"
al@686 1702 msgstr "关闭提示"
al@686 1703
pascal@775 1704 #: tazpkg-notify:91
al@707 1705 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1706 msgstr "找不到包清单 - %s"
al@686 1707
pascal@775 1708 #: tazpkg-notify:100
al@686 1709 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@686 1710 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
al@686 1711
pascal@775 1712 #: tazpkg-notify:110
al@707 1713 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1714 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1715 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
al@686 1716
pascal@775 1717 #: tazpkg-notify:120
al@707 1718 #, fuzzy
al@707 1719 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1720 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
al@707 1721
pascal@775 1722 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1723 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
pascal@775 1724
pascal@775 1725 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1726 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
pascal@775 1727
pascal@775 1728 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1729 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
pascal@775 1730
pascal@775 1731 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1732 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
pascal@775 1733
pascal@775 1734 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1735 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
pascal@775 1736
pascal@775 1737 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1738 #~ msgstr "(多于十日前)"
pascal@775 1739
pascal@775 1740 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1741 #~ msgstr "(在十日内)"
pascal@775 1742
pascal@775 1743 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1744 #~ msgstr "设为预设"
pascal@775 1745
pascal@775 1746 #~ msgid "Web"
pascal@775 1747 #~ msgstr "网页"
pascal@775 1748
pascal@775 1749 #~ msgid "all"
pascal@775 1750 #~ msgstr "全部"
pascal@775 1751
pascal@775 1752 #, fuzzy
pascal@775 1753 #~ msgid "extra"
pascal@775 1754 #~ msgstr "解压缩"
pascal@775 1755
pascal@775 1756 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1757 #~ msgstr "库"
pascal@775 1758
pascal@775 1759 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1760 #~ msgstr "分类: %s"
pascal@775 1761
pascal@775 1762 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1763 #~ msgstr "正在对包进行处理"
pascal@775 1764
pascal@775 1765 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1766 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
pascal@775 1767
pascal@775 1768 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1769 #~ msgstr "预设镜像"
pascal@775 1770
al@707 1771 #~ msgid "Website:"
al@707 1772 #~ msgstr "网站:"
al@707 1773
al@707 1774 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1775 #~ msgstr "大小:"
al@707 1776
al@707 1777 #~ msgid "Name:"
al@707 1778 #~ msgstr "名称:"
al@707 1779
al@707 1780 #~ msgid "Version:"
al@707 1781 #~ msgstr "版本:"
al@707 1782
al@707 1783 #~ msgid "Description:"
al@707 1784 #~ msgstr "描述:"
al@707 1785
al@707 1786 #~ msgid "Depends:"
al@707 1787 #~ msgstr "依赖:"
al@707 1788
al@707 1789 #~ msgid "TazPKG"
al@707 1790 #~ msgstr "TazPKG"
al@707 1791
al@707 1792 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1793 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1794
al@707 1795 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1796 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@707 1797
al@707 1798 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1799 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@707 1800
al@707 1801 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1802 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@707 1803
al@707 1804 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1805 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@707 1806
al@707 1807 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1808 #~ msgstr "镜像上没有新包."
al@707 1809
al@707 1810 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1811 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1812 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@707 1813
al@707 1814 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1815 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@707 1816
al@707 1817 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1818 #~ msgstr "0 个已封锁"
al@702 1819
al@704 1820 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1821 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@704 1822
al@702 1823 #, fuzzy
al@702 1824 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1825 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@702 1826
al@702 1827 #, fuzzy
al@702 1828 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1829 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
al@702 1830
al@702 1831 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1832 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@702 1833
al@702 1834 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1835 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"