rev |
line source |
al@6
|
1 # Russian translations for TazInst package
|
al@6
|
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
|
al@6
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
|
al@6
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
|
domcox@0
|
5 #
|
domcox@0
|
6 msgid ""
|
domcox@0
|
7 msgstr ""
|
al@6
|
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
|
domcox@0
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@69
|
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:45+0200\n"
|
al@6
|
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
|
domcox@0
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
domcox@0
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@6
|
14 "Language: Russian\n"
|
domcox@0
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
domcox@0
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
domcox@0
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
domcox@0
|
18
|
pascal@45
|
19 #: installer.cgi:20
|
pascal@45
|
20 #, fuzzy
|
pascal@45
|
21 msgid "TazPanel - Installer"
|
pascal@45
|
22 msgstr "Установщик SliTaz"
|
pascal@45
|
23
|
pascal@69
|
24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45
|
pascal@69
|
25 #, fuzzy
|
pascal@69
|
26 msgid "Installation"
|
pascal@45
|
27 msgstr "Установить"
|
pascal@45
|
28
|
pascal@69
|
29 #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
|
pascal@45
|
30 msgid "Install SliTaz"
|
pascal@45
|
31 msgstr "Установить SliTaz"
|
pascal@45
|
32
|
pascal@60
|
33 #: installer.cgi:49
|
pascal@45
|
34 #, fuzzy
|
pascal@45
|
35 msgid "Upgrade system"
|
pascal@45
|
36 msgstr "Обновить"
|
pascal@45
|
37
|
pascal@69
|
38 #: installer.cgi:51
|
pascal@69
|
39 #, fuzzy
|
pascal@69
|
40 msgid "Evaluate SliTaz"
|
pascal@69
|
41 msgstr "Обновить SliTaz"
|
pascal@69
|
42
|
pascal@69
|
43 #: installer.cgi:67
|
al@68
|
44 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
|
al@6
|
45 msgstr "Установка SliTaz"
|
domcox@0
|
46
|
pascal@69
|
47 #: installer.cgi:69
|
domcox@2
|
48 msgid ""
|
al@6
|
49 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
|
al@6
|
50 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
|
al@6
|
51 "web by downloading an ISO file."
|
domcox@2
|
52 msgstr ""
|
al@6
|
53 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
|
al@6
|
54 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
|
domcox@0
|
55
|
pascal@69
|
56 #: installer.cgi:73
|
pascal@69
|
57 msgid ""
|
pascal@69
|
58 "Windows™ users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
|
pascal@69
|
59 "hard disk."
|
pascal@69
|
60 msgstr ""
|
pascal@69
|
61
|
pascal@69
|
62 #: installer.cgi:76
|
domcox@2
|
63 msgid "Which type of installation do you want to start?"
|
domcox@2
|
64 msgstr ""
|
domcox@0
|
65
|
pascal@69
|
66 #: installer.cgi:86 installer.cgi:172
|
pascal@69
|
67 msgid "Install"
|
pascal@69
|
68 msgstr "Установить"
|
pascal@69
|
69
|
pascal@69
|
70 #: installer.cgi:89
|
domcox@2
|
71 #, fuzzy
|
domcox@2
|
72 msgid ""
|
al@6
|
73 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
|
al@6
|
74 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
|
pascal@45
|
75 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
|
pascal@45
|
76 "will be kept as is)."
|
domcox@2
|
77 msgstr ""
|
domcox@2
|
78 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
|
domcox@2
|
79 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
|
domcox@2
|
80 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
|
domcox@2
|
81 "папка останется нетронутой."
|
domcox@0
|
82
|
pascal@69
|
83 #: installer.cgi:93
|
domcox@2
|
84 #, fuzzy
|
domcox@2
|
85 msgid ""
|
al@6
|
86 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
|
al@6
|
87 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
|
al@6
|
88 "graphically manage your partitions with Gparted"
|
domcox@2
|
89 msgstr ""
|
domcox@2
|
90 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
|
domcox@2
|
91 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
|
domcox@2
|
92 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
|
domcox@0
|
93
|
pascal@69
|
94 #: installer.cgi:101
|
domcox@2
|
95 #, fuzzy
|
domcox@2
|
96 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
|
domcox@2
|
97 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
98
|
pascal@69
|
99 #: installer.cgi:115
|
domcox@2
|
100 msgid "Upgrade"
|
domcox@2
|
101 msgstr "Обновить"
|
domcox@0
|
102
|
pascal@69
|
103 #: installer.cgi:118
|
domcox@2
|
104 #, fuzzy
|
domcox@2
|
105 msgid ""
|
al@6
|
106 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
|
al@6
|
107 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
|
al@68
|
108 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
|
al@6
|
109 "updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
110 msgstr ""
|
domcox@2
|
111 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
|
domcox@2
|
112 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
|
domcox@2
|
113 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
|
domcox@2
|
114 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
|
domcox@0
|
115
|
pascal@69
|
116 #: installer.cgi:127
|
domcox@2
|
117 #, fuzzy
|
domcox@2
|
118 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
|
domcox@2
|
119 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
120
|
pascal@69
|
121 #: installer.cgi:128 installer.cgi:760
|
pascal@60
|
122 msgid "Upgrade SliTaz"
|
pascal@60
|
123 msgstr "Обновить SliTaz"
|
pascal@60
|
124
|
pascal@69
|
125 #: installer.cgi:141
|
pascal@69
|
126 msgid "Evaluate:"
|
pascal@69
|
127 msgstr ""
|
pascal@69
|
128
|
pascal@69
|
129 #: installer.cgi:141
|
pascal@69
|
130 msgid "Without Partitioning / Formating"
|
pascal@69
|
131 msgstr ""
|
pascal@69
|
132
|
pascal@69
|
133 #: installer.cgi:144
|
pascal@69
|
134 msgid "SliTaz and Windows™ can coexist in the same partition."
|
pascal@69
|
135 msgstr ""
|
pascal@69
|
136
|
pascal@69
|
137 #: installer.cgi:145
|
pascal@69
|
138 msgid ""
|
pascal@69
|
139 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
|
pascal@69
|
140 "century..."
|
pascal@69
|
141 msgstr ""
|
pascal@69
|
142
|
pascal@69
|
143 #: installer.cgi:154
|
pascal@69
|
144 msgid "ISO image file full path"
|
pascal@69
|
145 msgstr ""
|
pascal@69
|
146
|
pascal@69
|
147 #: installer.cgi:155
|
pascal@69
|
148 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
pascal@69
|
149 msgstr ""
|
pascal@69
|
150
|
pascal@69
|
151 #: installer.cgi:158
|
pascal@69
|
152 #, fuzzy
|
pascal@69
|
153 msgid "Target partition"
|
pascal@69
|
154 msgstr "домашняя папка"
|
pascal@69
|
155
|
pascal@69
|
156 #: installer.cgi:160
|
pascal@69
|
157 #, fuzzy
|
pascal@69
|
158 msgid "Choose a partition"
|
pascal@69
|
159 msgstr "домашняя папка"
|
pascal@69
|
160
|
pascal@69
|
161 #: installer.cgi:195
|
domcox@2
|
162 msgid "Partitioning"
|
domcox@2
|
163 msgstr "Работа с разделами"
|
domcox@0
|
164
|
pascal@69
|
165 #: installer.cgi:198
|
domcox@2
|
166 #, fuzzy
|
domcox@2
|
167 msgid ""
|
al@6
|
168 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
|
pascal@60
|
169 "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
|
pascal@60
|
170 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
|
pascal@60
|
171 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
|
domcox@2
|
172 msgstr ""
|
domcox@2
|
173 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
|
pascal@60
|
174 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
|
domcox@2
|
175 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
|
domcox@2
|
176 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
|
domcox@2
|
177 "на вашем жестком диске."
|
domcox@0
|
178
|
pascal@69
|
179 #: installer.cgi:203
|
domcox@2
|
180 #, fuzzy
|
domcox@2
|
181 msgid ""
|
al@6
|
182 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
|
al@6
|
183 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
|
al@6
|
184 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
|
al@6
|
185 "comfy."
|
domcox@2
|
186 msgstr ""
|
domcox@2
|
187 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
|
domcox@2
|
188 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
|
domcox@2
|
189 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
|
domcox@2
|
190 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
|
domcox@2
|
191 "удобнее."
|
domcox@0
|
192
|
pascal@69
|
193 #: installer.cgi:207
|
domcox@2
|
194 #, fuzzy
|
domcox@2
|
195 msgid ""
|
pascal@45
|
196 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
|
al@68
|
197 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
|
al@6
|
198 "automatically."
|
domcox@2
|
199 msgstr ""
|
domcox@2
|
200 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
|
domcox@2
|
201 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
|
domcox@2
|
202 "использует разделы swap автоматически."
|
domcox@0
|
203
|
pascal@69
|
204 #: installer.cgi:211
|
domcox@2
|
205 #, fuzzy
|
domcox@2
|
206 msgid ""
|
al@6
|
207 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
|
al@6
|
208 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
|
al@6
|
209 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
|
domcox@2
|
210 msgstr ""
|
domcox@2
|
211 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
|
domcox@2
|
212 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
|
domcox@2
|
213 "размер и копировать разделы без потери данных."
|
domcox@0
|
214
|
pascal@69
|
215 #: installer.cgi:215
|
domcox@2
|
216 #, fuzzy
|
domcox@2
|
217 msgid ""
|
al@6
|
218 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
|
al@6
|
219 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
|
al@6
|
220 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
|
al@6
|
221 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
|
domcox@2
|
222 msgstr ""
|
domcox@2
|
223 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
|
domcox@2
|
224 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
|
domcox@2
|
225 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
|
domcox@2
|
226 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
|
domcox@0
|
227
|
pascal@69
|
228 #: installer.cgi:226
|
pascal@60
|
229 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
|
pascal@60
|
230 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
|
pascal@60
|
231
|
pascal@69
|
232 #: installer.cgi:227
|
domcox@2
|
233 msgid "Execute GParted"
|
domcox@2
|
234 msgstr "Запустить GPartEd"
|
domcox@0
|
235
|
pascal@69
|
236 #: installer.cgi:232
|
domcox@2
|
237 msgid "Continue installation"
|
domcox@2
|
238 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
239
|
pascal@69
|
240 #: installer.cgi:234
|
domcox@2
|
241 #, fuzzy
|
domcox@2
|
242 msgid ""
|
al@6
|
243 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
|
al@6
|
244 "continue installation."
|
domcox@2
|
245 msgstr ""
|
domcox@2
|
246 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
|
domcox@2
|
247 "вашем приводе."
|
domcox@0
|
248
|
pascal@69
|
249 #: installer.cgi:259
|
domcox@2
|
250 msgid "LiveCD"
|
domcox@2
|
251 msgstr "LiveCD"
|
domcox@0
|
252
|
pascal@69
|
253 #: installer.cgi:261
|
domcox@2
|
254 #, fuzzy
|
domcox@2
|
255 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
|
domcox@0
|
256 msgstr "LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
257
|
pascal@69
|
258 #: installer.cgi:269
|
domcox@2
|
259 msgid "LiveUSB:"
|
domcox@2
|
260 msgstr "LiveUSB:"
|
domcox@0
|
261
|
pascal@69
|
262 #: installer.cgi:271
|
pascal@45
|
263 msgid ""
|
pascal@45
|
264 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
|
pascal@45
|
265 " your USB Key"
|
domcox@2
|
266 msgstr ""
|
domcox@0
|
267
|
pascal@69
|
268 #: installer.cgi:286
|
domcox@2
|
269 msgid "ISO file:"
|
domcox@2
|
270 msgstr "Файл ISO:"
|
domcox@0
|
271
|
pascal@69
|
272 #: installer.cgi:288
|
domcox@2
|
273 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
|
al@6
|
274 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
|
domcox@0
|
275
|
pascal@69
|
276 #: installer.cgi:294 installer.cgi:301
|
domcox@2
|
277 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
|
al@6
|
278 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
|
domcox@0
|
279
|
pascal@69
|
280 #: installer.cgi:313
|
domcox@2
|
281 msgid "Web:"
|
domcox@2
|
282 msgstr "Веб:"
|
domcox@0
|
283
|
pascal@69
|
284 #: installer.cgi:315
|
domcox@2
|
285 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
|
domcox@2
|
286 msgstr ""
|
domcox@0
|
287
|
pascal@69
|
288 #: installer.cgi:322 installer.cgi:329
|
domcox@2
|
289 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
|
domcox@2
|
290 msgstr ""
|
domcox@0
|
291
|
pascal@69
|
292 #: installer.cgi:345
|
domcox@2
|
293 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
domcox@2
|
294 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
|
domcox@0
|
295
|
pascal@69
|
296 #: installer.cgi:346
|
domcox@2
|
297 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
|
domcox@2
|
298 msgstr ""
|
domcox@0
|
299
|
pascal@69
|
300 #: installer.cgi:350
|
al@68
|
301 msgid "Install SliTaz to partition:"
|
domcox@2
|
302 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
|
domcox@0
|
303
|
pascal@69
|
304 #: installer.cgi:351
|
domcox@2
|
305 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
|
domcox@2
|
306 msgstr ""
|
domcox@0
|
307
|
pascal@69
|
308 #: installer.cgi:380
|
domcox@2
|
309 msgid "home partition"
|
domcox@2
|
310 msgstr "домашняя папка"
|
domcox@0
|
311
|
pascal@69
|
312 #: installer.cgi:384
|
domcox@2
|
313 #, fuzzy
|
domcox@2
|
314 msgid "Separate partition for /home:"
|
domcox@2
|
315 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
316
|
pascal@69
|
317 #: installer.cgi:385
|
domcox@2
|
318 #, fuzzy
|
domcox@2
|
319 msgid "Specify the partition containing /home"
|
domcox@2
|
320 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
321
|
pascal@69
|
322 #: installer.cgi:416
|
domcox@0
|
323 msgid "Hostname"
|
domcox@0
|
324 msgstr "Имя хоста"
|
domcox@0
|
325
|
pascal@69
|
326 #: installer.cgi:419
|
domcox@2
|
327 msgid "Set Hostname to:"
|
domcox@2
|
328 msgstr "Установить имя хоста:"
|
domcox@0
|
329
|
pascal@69
|
330 #: installer.cgi:420
|
domcox@2
|
331 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
|
domcox@2
|
332 msgstr ""
|
domcox@0
|
333
|
pascal@69
|
334 #: installer.cgi:426
|
domcox@2
|
335 msgid "Name of your system"
|
domcox@2
|
336 msgstr "Название вашей системы"
|
domcox@0
|
337
|
pascal@69
|
338 #: installer.cgi:443
|
domcox@2
|
339 msgid "Root superuser"
|
domcox@2
|
340 msgstr ""
|
domcox@0
|
341
|
pascal@69
|
342 #: installer.cgi:446
|
domcox@2
|
343 msgid "Root passwd:"
|
domcox@2
|
344 msgstr "Пароль root:"
|
domcox@0
|
345
|
pascal@69
|
346 #: installer.cgi:447
|
domcox@2
|
347 #, fuzzy
|
domcox@2
|
348 msgid "Enter the password for root"
|
domcox@2
|
349 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
|
domcox@0
|
350
|
pascal@69
|
351 #: installer.cgi:453
|
domcox@2
|
352 msgid "Password of root"
|
domcox@2
|
353 msgstr "Пароль root"
|
domcox@0
|
354
|
pascal@69
|
355 #: installer.cgi:469
|
domcox@2
|
356 msgid "User"
|
domcox@2
|
357 msgstr "Пользователь"
|
domcox@0
|
358
|
pascal@69
|
359 #: installer.cgi:472
|
domcox@0
|
360 msgid "User login:"
|
domcox@0
|
361 msgstr "Логин пользователя:"
|
domcox@0
|
362
|
pascal@69
|
363 #: installer.cgi:473
|
domcox@2
|
364 #, fuzzy
|
domcox@2
|
365 msgid "Enter the name of the first user"
|
domcox@2
|
366 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
367
|
pascal@69
|
368 #: installer.cgi:479
|
domcox@2
|
369 msgid "Name of the first user"
|
domcox@2
|
370 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
371
|
pascal@69
|
372 #: installer.cgi:494
|
domcox@2
|
373 msgid "User passwd:"
|
domcox@0
|
374 msgstr "Пароль пользователя:"
|
domcox@0
|
375
|
pascal@69
|
376 #: installer.cgi:495
|
domcox@2
|
377 #, fuzzy
|
domcox@2
|
378 msgid "The password for default user"
|
domcox@2
|
379 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
380
|
pascal@69
|
381 #: installer.cgi:501
|
domcox@2
|
382 msgid "Password of the first user"
|
domcox@2
|
383 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
384
|
pascal@69
|
385 #: installer.cgi:518
|
domcox@2
|
386 #, fuzzy
|
domcox@2
|
387 msgid "Bootloader"
|
domcox@2
|
388 msgstr "Загрузчик"
|
domcox@0
|
389
|
pascal@69
|
390 #: installer.cgi:526
|
domcox@2
|
391 msgid "Install a bootloader."
|
domcox@2
|
392 msgstr ""
|
domcox@0
|
393
|
pascal@69
|
394 #: installer.cgi:527
|
domcox@2
|
395 #, fuzzy
|
domcox@2
|
396 msgid ""
|
domcox@2
|
397 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
|
domcox@2
|
398 "hand yourself."
|
domcox@2
|
399 msgstr ""
|
domcox@2
|
400 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
|
domcox@2
|
401 "хотите установить GRUB вручную."
|
domcox@0
|
402
|
pascal@69
|
403 #: installer.cgi:548
|
domcox@2
|
404 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
domcox@2
|
405 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
|
domcox@0
|
406
|
pascal@69
|
407 #: installer.cgi:549
|
domcox@2
|
408 msgid ""
|
pascal@60
|
409 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
|
domcox@2
|
410 "or SliTaz GNU/Linux."
|
domcox@2
|
411 msgstr ""
|
domcox@0
|
412
|
pascal@69
|
413 #: installer.cgi:564
|
domcox@2
|
414 msgid "Errors found. Please check your settings."
|
domcox@2
|
415 msgstr ""
|
domcox@0
|
416
|
pascal@69
|
417 #: installer.cgi:577
|
domcox@2
|
418 #, fuzzy
|
domcox@2
|
419 msgid "Select source media:"
|
domcox@2
|
420 msgstr "Источник SliTaz"
|
domcox@0
|
421
|
pascal@69
|
422 #: installer.cgi:584
|
domcox@2
|
423 #, fuzzy
|
domcox@2
|
424 msgid "Select destination"
|
domcox@2
|
425 msgstr "Отмеченное:"
|
domcox@0
|
426
|
pascal@69
|
427 #: installer.cgi:594
|
pascal@60
|
428 msgid "Options"
|
pascal@60
|
429 msgstr "Параметры"
|
pascal@60
|
430
|
pascal@69
|
431 #: installer.cgi:622
|
domcox@2
|
432 #, fuzzy
|
domcox@2
|
433 msgid "Checking settings..."
|
domcox@2
|
434 msgstr "Проверка обновлений…"
|
domcox@0
|
435
|
pascal@69
|
436 #: installer.cgi:689
|
pascal@69
|
437 msgid "Proceeding to:"
|
pascal@69
|
438 msgstr ""
|
pascal@69
|
439
|
pascal@69
|
440 #: installer.cgi:707
|
domcox@2
|
441 msgid "Errors encountered."
|
domcox@2
|
442 msgstr ""
|
domcox@0
|
443
|
pascal@69
|
444 #: installer.cgi:720
|
domcox@2
|
445 msgid "Process completed!"
|
al@6
|
446 msgstr "Процесс завершен"
|
al@6
|
447
|
pascal@69
|
448 #: installer.cgi:726
|
al@6
|
449 msgid ""
|
al@6
|
450 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
|
al@6
|
451 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
|
domcox@2
|
452 msgstr ""
|
domcox@0
|
453
|
pascal@69
|
454 #: installer.cgi:736
|
al@6
|
455 msgid "Tazinst log"
|
al@6
|
456 msgstr "Журнал TazInst"
|
domcox@0
|
457
|
pascal@69
|
458 #: installer.cgi:752
|
domcox@2
|
459 #, fuzzy
|
domcox@2
|
460 msgid ""
|
al@6
|
461 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
|
al@6
|
462 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
|
pascal@45
|
463 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
|
pascal@45
|
464 "directory will be kept as is)."
|
domcox@2
|
465 msgstr ""
|
domcox@2
|
466 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
|
domcox@2
|
467 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
|
domcox@2
|
468 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
|
domcox@2
|
469 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
|
domcox@2
|
470 "нетронутой."
|
domcox@0
|
471
|
pascal@69
|
472 #: installer.cgi:762
|
domcox@2
|
473 #, fuzzy
|
domcox@2
|
474 msgid ""
|
al@6
|
475 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
|
al@6
|
476 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
al@6
|
477 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
|
al@68
|
478 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
479 msgstr ""
|
domcox@2
|
480 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
|
domcox@2
|
481 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
|
domcox@2
|
482 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
|
domcox@2
|
483 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
|
domcox@0
|
484
|
pascal@69
|
485 #: installer.cgi:779
|
domcox@2
|
486 msgid "Back to partitioning"
|
domcox@2
|
487 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
488
|
pascal@69
|
489 #: installer.cgi:781
|
domcox@2
|
490 msgid "Back to entering settings"
|
domcox@2
|
491 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
492
|
pascal@69
|
493 #: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
|
domcox@2
|
494 msgid "Back to Installer Start Page"
|
domcox@2
|
495 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
|
domcox@0
|
496
|
pascal@69
|
497 #: installer.cgi:788
|
domcox@2
|
498 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
domcox@2
|
499 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
500
|
pascal@69
|
501 #: installer.cgi:790
|
domcox@2
|
502 msgid "Installation complete. You can now restart"
|
domcox@2
|
503 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
|
domcox@0
|
504
|
pascal@69
|
505 #: installer.cgi:792
|
domcox@2
|
506 msgid "Installation failed. See log"
|
domcox@2
|
507 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
|
domcox@0
|
508
|
pascal@69
|
509 #: installer.cgi:794
|
domcox@2
|
510 msgid "Continue installation."
|
domcox@2
|
511 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
512
|
pascal@69
|
513 #: installer.cgi:826
|
domcox@2
|
514 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
domcox@2
|
515 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
|
domcox@0
|
516
|
pascal@69
|
517 #: installer.cgi:832
|
domcox@2
|
518 msgid ""
|
domcox@2
|
519 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
|
domcox@2
|
520 "want to go there manually"
|
domcox@2
|
521 msgstr ""
|
domcox@2
|
522 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
|
domcox@2
|
523 "сделайте это вручную"
|
domcox@0
|
524
|
pascal@69
|
525 #: installer.cgi:834
|
domcox@2
|
526 msgid "here"
|
domcox@2
|
527 msgstr ""
|
domcox@0
|
528
|
pascal@69
|
529 #: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
|
domcox@2
|
530 msgid "Tazinst Error"
|
domcox@2
|
531 msgstr "Ошибка TazInst"
|
domcox@0
|
532
|
pascal@69
|
533 #: installer.cgi:850
|
domcox@2
|
534 #, fuzzy
|
domcox@2
|
535 msgid ""
|
al@6
|
536 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
|
al@6
|
537 "installation can not be done without tazinst."
|
domcox@2
|
538 msgstr ""
|
domcox@2
|
539 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
540 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
541
|
pascal@69
|
542 #: installer.cgi:852
|
domcox@2
|
543 #, fuzzy
|
al@6
|
544 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
|
domcox@2
|
545 msgstr ""
|
domcox@2
|
546 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
|
domcox@0
|
547
|
pascal@69
|
548 #: installer.cgi:862
|
domcox@2
|
549 #, fuzzy
|
domcox@2
|
550 msgid ""
|
al@6
|
551 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
|
al@6
|
552 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
|
domcox@2
|
553 msgstr ""
|
domcox@2
|
554 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
555 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
556
|
pascal@69
|
557 #: installer.cgi:865 installer.cgi:878
|
al@6
|
558 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
|
domcox@2
|
559 msgstr ""
|
domcox@0
|
560
|
pascal@69
|
561 #: installer.cgi:875
|
domcox@2
|
562 #, fuzzy
|
domcox@2
|
563 msgid ""
|
al@6
|
564 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
|
al@6
|
565 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
|
al@6
|
566 "installation cannot be done."
|
domcox@2
|
567 msgstr ""
|
domcox@2
|
568 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
569 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
570
|
pascal@69
|
571 #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
|
domcox@2
|
572 msgid "None"
|
domcox@2
|
573 msgstr "нет"
|
domcox@0
|
574
|
pascal@69
|
575 #: installer.cgi:1071
|
domcox@2
|
576 msgid "Do not format"
|
al@6
|
577 msgstr "Не форматировать"
|
domcox@0
|
578
|
pascal@69
|
579 #: installer.cgi:1073
|
domcox@2
|
580 msgid ""
|
domcox@2
|
581 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
|
domcox@2
|
582 msgstr ""
|
domcox@0
|
583
|
pascal@69
|
584 #: installer.cgi:1075
|
domcox@2
|
585 #, fuzzy
|
domcox@2
|
586 msgid "Formatting option:"
|
domcox@2
|
587 msgstr "Форматировать раздел как:"
|
domcox@0
|
588
|
pascal@45
|
589 #~ msgid "Copyright"
|
pascal@45
|
590 #~ msgstr "Авторское право"
|
domcox@0
|
591
|
pascal@45
|
592 #~ msgid "BSD License"
|
pascal@45
|
593 #~ msgstr "Лицензия BSD"
|