tazpanel annotate po/zh_CN.po @ rev 609

Update translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Nov 20 00:10:02 2016 +0200 (2016-11-20)
parents 2b400bf4af98
children 927f76b6f349
rev   line source
paul@502 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
paul@502 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
paul@502 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
paul@502 4 # Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>
paul@395 5 #
paul@395 6 msgid ""
paul@395 7 msgstr ""
paul@502 8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.8.2\n"
paul@395 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@609 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:00+0200\n"
paul@502 11 "PO-Revision-Date: 2015-07-10 16:32+0800\n"
paul@502 12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@502 13 "Language-Team: \n"
paul@586 14 "Language: zh_CN\n"
paul@395 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@395 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@395 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@502 18 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
paul@502 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@395 20
al@609 21 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:455
paul@586 22 msgid "Scan"
paul@586 23 msgstr "扫描"
paul@395 24
al@609 25 #: lib/libtazpanel:157
paul@586 26 msgid "connected"
paul@586 27 msgstr "已连接"
paul@395 28
al@609 29 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:254
paul@586 30 msgid "Interface"
paul@586 31 msgstr "接口"
paul@395 32
al@609 33 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
paul@586 34 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243
paul@586 35 msgid "Name"
paul@586 36 msgstr "名称"
paul@395 37
al@609 38 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:349
paul@586 39 msgid "Status"
paul@586 40 msgstr "状态"
paul@395 41
al@609 42 #: lib/libtazpanel:174
paul@586 43 msgid "IP Address"
paul@586 44 msgstr "IP地址"
paul@586 45
al@609 46 #: lib/libtazpanel:175
paul@586 47 msgid "Scan ports"
paul@586 48 msgstr "探索端口"
paul@586 49
al@609 50 #: lib/libtazpanel:250
paul@586 51 msgid "Please wait"
paul@586 52 msgstr "请您稍候..."
paul@586 53
al@609 54 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:513
paul@586 55 msgid "Disk"
paul@586 56 msgstr "盘"
paul@586 57
al@609 58 #: lib/libtazpanel:320
paul@586 59 msgid "Label"
paul@586 60 msgstr "标签"
paul@586 61
al@609 62 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:515
paul@586 63 msgid "Type"
paul@586 64 msgstr "类型"
paul@586 65
al@609 66 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:197 hardware.cgi:549
paul@586 67 msgid "Size"
paul@586 68 msgstr "大小"
paul@586 69
al@609 70 #: lib/libtazpanel:323
paul@586 71 msgid "Available"
paul@586 72 msgstr "效用"
paul@586 73
al@609 74 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:198 hardware.cgi:606
paul@586 75 msgid "Used"
paul@586 76 msgstr "已使用"
paul@586 77
al@609 78 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:514
paul@586 79 msgid "Mount point"
paul@586 80 msgstr "挂载点"
paul@586 81
al@609 82 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
paul@586 83 msgid "Back"
paul@586 84 msgstr "返回"
paul@586 85
al@609 86 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
paul@586 87 msgid "Edit"
paul@586 88 msgstr "编辑"
paul@586 89
al@609 90 #: lib/libtazpanel:396
paul@586 91 msgid "You must be root to show this page."
paul@586 92 msgstr "您必须使用root账户登录才能访问此页面。"
paul@586 93
al@609 94 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
paul@586 95 msgid "Browse"
paul@586 96 msgstr ""
paul@586 97
paul@586 98 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
paul@586 99 msgid "Boot"
paul@586 100 msgstr "启动"
paul@586 101
paul@586 102 #: boot.cgi:27
paul@586 103 msgid "Show more..."
paul@586 104 msgstr "显示更多…"
paul@586 105
al@609 106 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
paul@586 107 msgid "System logs"
paul@586 108 msgstr "系统日志"
paul@586 109
paul@586 110 #: boot.cgi:90
paul@586 111 msgid "Boot log files"
paul@586 112 msgstr "引导记录文件"
paul@586 113
paul@586 114 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
paul@586 115 msgid "Kernel messages"
paul@586 116 msgstr "内核信息"
paul@586 117
paul@586 118 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
paul@586 119 msgid "Boot scripts"
paul@586 120 msgstr "启动脚本"
paul@586 121
paul@586 122 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
paul@586 123 msgid "X server"
paul@586 124 msgstr "X服务器"
paul@586 125
paul@586 126 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
paul@586 127 msgid "X session"
paul@586 128 msgstr "X会话"
paul@586 129
al@609 130 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
paul@586 131 msgid "Manage daemons"
paul@586 132 msgstr "管理程序"
paul@586 133
paul@586 134 #: boot.cgi:118
paul@586 135 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
paul@586 136 msgstr "检查,启动和停止SliTaz守护进程"
paul@586 137
al@609 138 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:196 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
paul@586 139 msgid "Description"
paul@586 140 msgstr "描述"
paul@586 141
paul@586 142 #: boot.cgi:144 network.cgi:248
paul@586 143 msgid "Configuration"
paul@586 144 msgstr "配置"
paul@586 145
paul@586 146 #: boot.cgi:146
paul@586 147 msgid "Action"
paul@586 148 msgstr "动作"
paul@586 149
paul@586 150 #: boot.cgi:147
paul@586 151 msgid "PID"
paul@586 152 msgstr "PID"
paul@586 153
paul@586 154 #: boot.cgi:172
paul@586 155 #, fuzzy
paul@586 156 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
paul@587 157 msgstr "SliTaz IPTables防火墙与规则"
paul@586 158
paul@586 159 #: boot.cgi:174
paul@586 160 msgid "Small and fast web server with CGI support"
paul@586 161 msgstr "小而快的Web服务器与CGI支持"
paul@586 162
paul@586 163 #: boot.cgi:177
paul@586 164 msgid "Network time protocol daemon"
paul@586 165 msgstr "网络时间协议守护进程"
paul@586 166
paul@586 167 #: boot.cgi:180
paul@586 168 msgid "Anonymous FTP server"
paul@586 169 msgstr "匿名FTP服务器"
paul@586 170
paul@586 171 #: boot.cgi:183
paul@586 172 msgid "Busybox DHCP server"
paul@586 173 msgstr "BusyBox的DHCP服务器"
paul@586 174
paul@586 175 #: boot.cgi:186
paul@586 176 msgid "Linux Kernel log daemon"
paul@586 177 msgstr "Linux内核日志守护进程"
paul@586 178
paul@586 179 #: boot.cgi:189
paul@586 180 msgid "Execute scheduled commands"
paul@586 181 msgstr "执行调度命令"
paul@586 182
paul@586 183 #: boot.cgi:192
paul@586 184 msgid "Small static DNS server daemon"
paul@586 185 msgstr "小型静态DNS服务器守护进程"
paul@586 186
paul@586 187 #: boot.cgi:195
paul@586 188 msgid "Transfer a file on tftp request"
paul@586 189 msgstr "转移TFTP请求文件"
paul@586 190
paul@586 191 #: boot.cgi:198
paul@586 192 msgid "Printer daemon"
paul@586 193 msgstr "打印机驱动的后台程序"
paul@586 194
paul@586 195 #: boot.cgi:200
paul@586 196 msgid "Listen for network connections and launch programs"
paul@586 197 msgstr "监听网络连接并启动程序"
paul@586 198
paul@586 199 #: boot.cgi:203
paul@586 200 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
paul@586 201 msgstr "管理一个零配置网络服务规范IPv4本地链接地址"
paul@586 202
paul@586 203 #: boot.cgi:272
paul@586 204 msgid "Started"
paul@586 205 msgstr "已起动"
paul@586 206
paul@586 207 #: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647
paul@586 208 msgid "Stop"
paul@586 209 msgstr "停止"
paul@586 210
paul@586 211 #: boot.cgi:283
paul@586 212 msgid "Stopped"
paul@586 213 msgstr "已停止"
paul@586 214
paul@586 215 #: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646
paul@586 216 msgid "Start"
paul@586 217 msgstr "启动"
paul@586 218
paul@586 219 #: boot.cgi:309
paul@586 220 msgid "GRUB Boot loader"
paul@586 221 msgstr "GRUB引导装载程序"
paul@586 222
paul@586 223 #: boot.cgi:311
paul@586 224 msgid "The first application started when the computer powers on"
paul@586 225 msgstr "第一个应用程序启动时,计算机开机"
paul@586 226
paul@586 227 #: boot.cgi:318
paul@586 228 msgid "Default entry:"
paul@586 229 msgstr "默认条目:"
paul@586 230
paul@586 231 #: boot.cgi:320
paul@586 232 msgid "Timeout:"
paul@586 233 msgstr "超时:"
paul@586 234
paul@586 235 #: boot.cgi:322
paul@586 236 msgid "Splash image:"
paul@586 237 msgstr "Splash镜像:"
paul@586 238
al@609 239 #: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:646
al@609 240 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
paul@586 241 msgid "Change"
paul@586 242 msgstr "改变"
paul@586 243
paul@586 244 #: boot.cgi:334
paul@586 245 msgid "View or edit menu.lst"
paul@586 246 msgstr "查看或编辑menu.lst。"
paul@586 247
paul@586 248 #: boot.cgi:339
paul@586 249 msgid "Boot entries"
paul@586 250 msgstr "开机启动项"
paul@586 251
paul@586 252 #: boot.cgi:346
paul@586 253 msgid "Entry"
paul@586 254 msgstr "进入"
paul@586 255
al@609 256 #: boot.cgi:368
pascal@600 257 msgid "Web boot is available with %s"
pascal@600 258 msgstr "网站提供%s启动"
paul@586 259
al@609 260 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
paul@586 261 msgid "ISO mine"
paul@586 262 msgstr "ISO(mine)"
paul@586 263
al@609 264 #: boot.cgi:388
paul@586 265 msgid "Invalid ISO image."
paul@586 266 msgstr ""
paul@586 267
al@609 268 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
paul@586 269 msgid "ISO image file full path"
paul@586 270 msgstr ""
paul@586 271
al@609 272 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
paul@586 273 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
paul@586 274 msgstr ""
paul@586 275
al@609 276 #: boot.cgi:412
paul@586 277 msgid "Working directory"
paul@586 278 msgstr ""
paul@586 279
al@609 280 #: boot.cgi:415
paul@586 281 msgid "Target partition"
paul@586 282 msgstr ""
paul@586 283
al@609 284 #: boot.cgi:416
paul@586 285 msgid ""
paul@586 286 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
paul@586 287 "files. No partitioning and no formatting."
paul@586 288 msgstr ""
paul@586 289
al@609 290 #: boot.cgi:419
paul@586 291 msgid "Choose a partition (optional)"
paul@586 292 msgstr ""
paul@586 293
al@609 294 #: boot.cgi:430
paul@586 295 msgid "USB key device"
paul@586 296 msgstr ""
paul@586 297
al@609 298 #: boot.cgi:431
paul@586 299 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
paul@586 300 msgstr ""
paul@586 301
al@609 302 #: boot.cgi:434
paul@586 303 msgid "Choose a USB key (optional)"
paul@586 304 msgstr ""
paul@586 305
al@609 306 #: boot.cgi:455
paul@586 307 #, fuzzy
paul@586 308 msgid "Choose an action"
paul@586 309 msgstr "连接"
paul@586 310
al@609 311 #: boot.cgi:468
paul@586 312 msgid "Mine"
paul@586 313 msgstr ""
paul@586 314
al@609 315 #: boot.cgi:481
paul@586 316 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@586 317 msgstr "启动&amp;启动服务"
paul@586 318
al@609 319 #: boot.cgi:483
paul@586 320 msgid "Everything that happens before user login"
paul@586 321 msgstr "所有发生在用户登录之前"
paul@586 322
al@609 323 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
paul@586 324 msgid "Boot logs"
paul@586 325 msgstr "启动日志"
paul@586 326
al@609 327 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
paul@586 328 msgid "Boot loader"
paul@586 329 msgstr "引导装载程序"
paul@586 330
al@609 331 #: boot.cgi:501
paul@586 332 msgid "Configuration files"
paul@586 333 msgstr "配置文件"
paul@586 334
al@609 335 #: boot.cgi:504
paul@586 336 msgid "Main configuration file:"
paul@586 337 msgstr "主要配置文件:"
paul@586 338
al@609 339 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
paul@586 340 msgid "View"
paul@586 341 msgstr "查看"
paul@586 342
al@609 343 #: boot.cgi:506
paul@586 344 msgid "Login manager settings:"
paul@586 345 msgstr "登录管理器设置:"
paul@586 346
al@609 347 #: boot.cgi:514
paul@586 348 msgid "Kernel cmdline"
paul@586 349 msgstr "内核命令行"
paul@586 350
al@609 351 #: boot.cgi:521
paul@586 352 msgid "Local startup commands"
paul@586 353 msgstr "本地启动命令"
paul@586 354
paul@586 355 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
paul@586 356 msgid "Hardware"
paul@586 357 msgstr "硬件"
paul@586 358
paul@586 359 #: hardware.cgi:54
paul@586 360 msgid "Bus"
paul@586 361 msgstr "I/O总线"
paul@586 362
al@609 363 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:547
paul@586 364 msgid "Device"
paul@586 365 msgstr "设备"
paul@586 366
paul@586 367 #: hardware.cgi:56
paul@586 368 msgid "ID"
paul@586 369 msgstr "ID"
paul@586 370
paul@586 371 #: hardware.cgi:76
paul@586 372 msgid "Slot"
paul@586 373 msgstr ""
paul@586 374
al@609 375 #: hardware.cgi:127
paul@586 376 msgid "Detect hardware"
paul@586 377 msgstr "检测硬件"
paul@586 378
al@609 379 #: hardware.cgi:129
paul@586 380 msgid "Detect PCI and USB hardware"
paul@586 381 msgstr "PCI和USB硬件检测"
paul@586 382
al@609 383 #: hardware.cgi:137 hardware.cgi:267 powersaving.cgi:150
paul@586 384 #: styles/default/header.html:94
paul@586 385 msgid "Kernel modules"
paul@586 386 msgstr "内核模块"
paul@586 387
al@609 388 #: hardware.cgi:141
paul@586 389 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
paul@586 390 msgstr "管理,搜索和获取关于Linux内核模块的信息"
paul@586 391
al@609 392 #: hardware.cgi:145
paul@586 393 msgid "Modules search"
paul@586 394 msgstr "模块搜索"
paul@586 395
al@609 396 #: hardware.cgi:146
paul@586 397 msgid "Search"
paul@586 398 msgstr ""
paul@586 399
al@609 400 #: hardware.cgi:154
paul@586 401 msgid "Detailed information for module: %s"
paul@586 402 msgstr "有关模块的详细信息:%s"
paul@586 403
al@609 404 #: hardware.cgi:178
paul@586 405 msgid "Matching result(s) for: %s"
paul@586 406 msgstr "匹配结果为:%s"
paul@586 407
al@609 408 #: hardware.cgi:185
paul@586 409 msgid "Module:"
paul@586 410 msgstr "模块:"
paul@586 411
al@609 412 #: hardware.cgi:195 powersaving.cgi:153
paul@586 413 msgid "Module"
paul@586 414 msgstr "模块"
paul@586 415
al@609 416 #: hardware.cgi:199
paul@586 417 msgid "by"
paul@586 418 msgstr "by"
paul@586 419
al@609 420 #: hardware.cgi:223
paul@586 421 msgid "Information for USB Device %s"
paul@586 422 msgstr "USB设备%s的信息"
paul@586 423
al@609 424 #: hardware.cgi:225 hardware.cgi:243
paul@586 425 msgid "Detailed information about specified device."
paul@586 426 msgstr "有关指定的设备的详细信息。"
paul@586 427
al@609 428 #: hardware.cgi:241
paul@586 429 msgid "Information for PCI Device %s"
paul@586 430 msgstr "PCI设备的信息%s"
paul@586 431
al@609 432 #: hardware.cgi:262
paul@586 433 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@586 434 msgstr "驱动程序&amp;设备"
paul@586 435
al@609 436 #: hardware.cgi:264
paul@586 437 msgid "Manage your computer hardware"
paul@586 438 msgstr "管理您的计算机的硬件"
paul@586 439
al@609 440 #: hardware.cgi:268 styles/default/header.html:95
paul@586 441 msgid "Detect PCI/USB"
paul@586 442 msgstr "检测到PCI / USB"
paul@586 443
al@609 444 #: hardware.cgi:269
paul@586 445 msgid "Auto-install Xorg video driver"
paul@586 446 msgstr "自动安装Xorg视频驱动程序"
paul@586 447
al@609 448 #: hardware.cgi:279 hardware.cgi:296
paul@586 449 msgid "Battery"
paul@586 450 msgstr "电池"
paul@586 451
al@609 452 #: hardware.cgi:299
paul@586 453 msgid "health"
paul@586 454 msgstr "健康"
paul@586 455
al@609 456 #: hardware.cgi:308
paul@586 457 msgid "Discharging %d%% - %s"
paul@586 458 msgstr "放电中 %d%% - %s"
paul@586 459
al@609 460 #: hardware.cgi:312
paul@586 461 msgid "Charging %d%% - %s"
paul@586 462 msgstr "充电中 %d%% - %s"
paul@586 463
al@609 464 #: hardware.cgi:314
paul@586 465 msgid "Charged 100%%"
paul@586 466 msgstr "已充满"
paul@586 467
al@609 468 #: hardware.cgi:333
paul@586 469 msgid "Temperature:"
paul@586 470 msgstr "温度:"
paul@586 471
al@609 472 #: hardware.cgi:348
paul@586 473 msgid "Brightness"
paul@586 474 msgstr "亮度"
paul@586 475
al@609 476 #: hardware.cgi:368 index.cgi:851
paul@586 477 msgid "Filesystem usage statistics"
paul@586 478 msgstr "文件系统使用情况统计"
paul@586 479
al@609 480 #: hardware.cgi:491
paul@586 481 msgid "new mount point:"
paul@586 482 msgstr "新的挂载点:"
paul@586 483
al@609 484 #: hardware.cgi:492
paul@586 485 msgid "read-only"
paul@586 486 msgstr "只读"
paul@586 487
al@609 488 #: hardware.cgi:507
paul@586 489 msgid "Filesystems table"
paul@586 490 msgstr "文件表"
paul@586 491
al@609 492 #: hardware.cgi:516
paul@586 493 msgid "Options"
paul@586 494 msgstr "选项"
paul@586 495
al@609 496 #: hardware.cgi:517
paul@586 497 msgid "Freq"
paul@586 498 msgstr "频率"
paul@586 499
al@609 500 #: hardware.cgi:518
paul@586 501 msgid "Pass"
paul@586 502 msgstr "通过"
paul@586 503
al@609 504 #: hardware.cgi:540
paul@586 505 msgid "Loop devices"
paul@586 506 msgstr "环路(Loop )设备"
paul@586 507
al@609 508 #: hardware.cgi:548
paul@586 509 msgid "Backing file"
paul@586 510 msgstr "备份文件"
paul@586 511
al@609 512 #: hardware.cgi:550
paul@586 513 msgid "Access"
paul@586 514 msgstr "访问"
paul@586 515
al@609 516 #: hardware.cgi:551
paul@586 517 msgid "Offset"
paul@586 518 msgstr "补偿"
paul@586 519
al@609 520 #: hardware.cgi:560
paul@586 521 msgid "read/write"
paul@586 522 msgstr "读/写"
paul@586 523
al@609 524 #: hardware.cgi:561 hardware.cgi:586
paul@586 525 msgid "read only"
paul@586 526 msgstr "只读"
paul@586 527
al@609 528 #: hardware.cgi:583
paul@586 529 msgid "Setup"
paul@586 530 msgstr "安裝"
paul@586 531
al@609 532 #: hardware.cgi:584
paul@586 533 msgid "new backing file:"
paul@586 534 msgstr "新的备份文件:"
paul@586 535
al@609 536 #: hardware.cgi:585
paul@586 537 msgid "offset in bytes:"
paul@586 538 msgstr "字节偏移:"
paul@586 539
al@609 540 #: hardware.cgi:603
paul@586 541 msgid "System memory"
paul@586 542 msgstr "系统内存"
paul@586 543
al@609 544 #: hardware.cgi:609
paul@586 545 msgid "Buffers"
paul@586 546 msgstr "缓冲区"
paul@586 547
al@609 548 #: hardware.cgi:612
paul@586 549 msgid "Free"
paul@586 550 msgstr "自由的"
paul@586 551
paul@586 552 #: help.cgi:20
paul@586 553 msgid "Manual"
paul@586 554 msgstr "手册"
paul@586 555
paul@586 556 #: help.cgi:28
paul@586 557 msgid "Help &amp; Doc"
paul@586 558 msgstr "帮助 &amp; 文档"
paul@586 559
paul@586 560 #: index.cgi:37 index.cgi:186
paul@395 561 msgid "Differences"
paul@395 562 msgstr "差异"
paul@395 563
paul@586 564 #: index.cgi:77
paul@586 565 msgid "Choose directory"
paul@586 566 msgstr ""
paul@586 567
paul@586 568 #: index.cgi:81
paul@586 569 #, fuzzy
paul@586 570 msgid "Choose file"
paul@586 571 msgstr "选择区域设置"
paul@586 572
paul@586 573 #: index.cgi:142
al@501 574 msgid "exec"
al@501 575 msgstr "执行"
paul@395 576
paul@586 577 #: index.cgi:175
al@501 578 msgid "File"
al@501 579 msgstr "文件"
paul@395 580
paul@586 581 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
paul@395 582 msgid "Save"
paul@395 583 msgstr "保存"
paul@395 584
paul@586 585 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
paul@586 586 #: styles/default/header.html:49
al@501 587 msgid "Terminal"
al@501 588 msgstr "终端"
paul@395 589
paul@586 590 #: index.cgi:314 index.cgi:399
paul@502 591 msgid "History"
paul@502 592 msgstr "历史"
paul@395 593
paul@586 594 #: index.cgi:322
paul@502 595 msgid "run"
paul@502 596 msgstr "运行"
paul@502 597
paul@586 598 #: index.cgi:338
paul@502 599 msgid "Clear"
paul@502 600 msgstr "清除"
paul@502 601
paul@586 602 #: index.cgi:362
paul@502 603 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
paul@502 604 msgstr "小非交互式终端模拟器。"
paul@502 605
paul@586 606 #: index.cgi:363
paul@502 607 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
paul@502 608 msgstr "运行任何命令时需要您自担风险,不要输入交互命令(%s)"
paul@502 609
paul@586 610 #: index.cgi:368
al@443 611 msgid "Downloading to: %s"
al@443 612 msgstr "下载到:%s"
paul@395 613
paul@586 614 #: index.cgi:377
al@443 615 msgid "%s needs an argument"
al@443 616 msgstr "%s需要一个参数"
paul@395 617
paul@586 618 #: index.cgi:380
paul@502 619 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
paul@502 620 msgstr "请不要运行交互式命令“%s”"
paul@395 621
paul@586 622 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
paul@502 623 msgid "Settings"
paul@502 624 msgstr "设置"
paul@502 625
paul@586 626 #: index.cgi:468
paul@502 627 msgid "Terminal settings"
paul@502 628 msgstr "终端设置"
paul@502 629
paul@586 630 #: index.cgi:489
paul@502 631 msgid "Font:"
paul@502 632 msgstr "字体:"
paul@502 633
paul@586 634 #: index.cgi:491
paul@502 635 msgid "Default"
paul@502 636 msgstr "默认选项"
paul@502 637
paul@586 638 #: index.cgi:497
paul@502 639 msgid "Palette:"
paul@502 640 msgstr "调色板"
paul@502 641
paul@586 642 #: index.cgi:503
paul@502 643 msgid "Apply"
paul@502 644 msgstr "应用"
paul@502 645
paul@586 646 #: index.cgi:513 index.cgi:814
al@501 647 msgid "Process activity"
al@501 648 msgstr "活动过程(Process activity)"
paul@395 649
paul@586 650 #: index.cgi:518
paul@395 651 msgid "Refresh:"
paul@395 652 msgstr "刷新:"
paul@395 653
paul@586 654 #: index.cgi:521
paul@395 655 msgid "1s"
paul@395 656 msgstr "1s"
paul@395 657
paul@586 658 #: index.cgi:523
paul@395 659 msgid "5s"
paul@395 660 msgstr "5s"
paul@395 661
paul@586 662 #: index.cgi:525
paul@395 663 msgid "10s"
paul@395 664 msgstr "10s"
paul@395 665
paul@586 666 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
paul@395 667 msgid "none"
paul@395 668 msgstr "无"
paul@395 669
paul@586 670 #: index.cgi:549
paul@586 671 msgid "Kill"
paul@586 672 msgstr ""
paul@586 673
paul@586 674 #: index.cgi:553
paul@586 675 #, fuzzy
paul@586 676 msgid "Start time:"
paul@586 677 msgstr "系统时间:"
paul@586 678
paul@586 679 #: index.cgi:556
paul@586 680 msgid "Renice"
paul@586 681 msgstr ""
paul@586 682
paul@586 683 #: index.cgi:569
paul@586 684 msgid "I/O class"
paul@586 685 msgstr ""
paul@586 686
paul@586 687 #: index.cgi:607
al@501 688 msgid "Debug"
al@501 689 msgstr "调试"
paul@395 690
paul@586 691 #: index.cgi:610
paul@395 692 msgid "HTTP Environment"
paul@395 693 msgstr "HTTP环境"
paul@395 694
paul@586 695 #: index.cgi:622
al@501 696 msgid "System report"
al@501 697 msgstr "系统报告"
paul@395 698
paul@586 699 #: index.cgi:629
al@443 700 msgid "Reporting to: %s"
al@443 701 msgstr "汇报给:%s"
paul@395 702
paul@586 703 #: index.cgi:632
paul@395 704 msgid "Creating report header..."
paul@395 705 msgstr "创建报表页眉中…"
paul@395 706
paul@586 707 #: index.cgi:639 index.cgi:656
paul@395 708 msgid "SliTaz system report"
paul@395 709 msgstr "SliTaz系统报告"
paul@395 710
paul@586 711 #: index.cgi:653
paul@395 712 msgid "Creating system summary..."
paul@395 713 msgstr "创建系统综述中..."
paul@395 714
paul@586 715 #: index.cgi:657
paul@395 716 msgid "Date:"
paul@395 717 msgstr "日期:"
paul@395 718
paul@586 719 #: index.cgi:668
paul@395 720 msgid "Getting hardware info..."
paul@395 721 msgstr "获取硬件信息中…"
paul@395 722
paul@586 723 #: index.cgi:686
paul@395 724 msgid "Getting networking info..."
paul@395 725 msgstr "获取网络信息中…"
paul@395 726
paul@586 727 #: index.cgi:700
paul@395 728 msgid "Getting filesystems info..."
paul@395 729 msgstr "获取文件信息中…"
paul@395 730
paul@586 731 #: index.cgi:720
paul@395 732 msgid "Getting boot logs..."
paul@395 733 msgstr "获取启动日志中…"
paul@395 734
paul@586 735 #: index.cgi:731
paul@586 736 #, fuzzy
paul@586 737 msgid "Getting package list..."
paul@586 738 msgstr "获取硬件信息中…"
paul@395 739
paul@586 740 #: index.cgi:734
paul@586 741 msgid "Packages"
paul@586 742 msgstr ""
paul@395 743
paul@586 744 #: index.cgi:772
paul@586 745 #, fuzzy
paul@586 746 msgid "Getting extra reports..."
paul@586 747 msgstr "获取启动日志中…"
paul@586 748
paul@586 749 #: index.cgi:780
paul@395 750 msgid "Creating report footer..."
paul@395 751 msgstr "创建报表页脚中…"
paul@395 752
paul@586 753 #: index.cgi:796
paul@395 754 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
paul@395 755 msgstr "这份报告可附带一个BUG报告:"
paul@395 756
paul@586 757 #: index.cgi:806
paul@395 758 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
paul@395 759 msgstr "SliTaz管理和配置面板"
paul@395 760
paul@586 761 #: index.cgi:815
paul@502 762 msgid "Create a report"
paul@502 763 msgstr "创建报告"
paul@395 764
paul@586 765 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
paul@586 766 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
paul@586 767 #: styles/default/header.html:103
paul@395 768 msgid "Summary"
paul@395 769 msgstr "摘要"
paul@395 770
paul@586 771 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
paul@502 772 msgid "Host:"
paul@502 773 msgstr "主机:"
paul@502 774
paul@586 775 #: index.cgi:822
paul@395 776 msgid "Uptime:"
paul@395 777 msgstr "正常运行时间:"
paul@395 778
paul@586 779 #: index.cgi:825
paul@395 780 msgid "Memory in Mb:"
paul@395 781 msgstr "内存(MB):"
paul@395 782
paul@586 783 #: index.cgi:827
al@443 784 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@443 785 msgstr "总计:%d,使用的:%d,空闲的:%d"
paul@395 786
paul@586 787 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
paul@395 788 msgid "Linux kernel:"
paul@395 789 msgstr "Linux内核:"
paul@395 790
paul@586 791 #: index.cgi:840
paul@395 792 msgid "Network status"
paul@395 793 msgstr "网络状态"
paul@395 794
paul@586 795 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
paul@586 796 #: styles/default/header.html:55
paul@502 797 msgid "Network"
paul@502 798 msgstr "网络"
paul@502 799
paul@586 800 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
paul@502 801 msgid "Disks"
paul@502 802 msgstr "盘"
paul@502 803
paul@586 804 #: index.cgi:885
paul@395 805 msgid "Panel Activity"
paul@395 806 msgstr "活动过程(Process activity)"
paul@395 807
paul@586 808 #: network.cgi:153
al@443 809 msgid "Changed hostname: %s"
al@443 810 msgstr "已更改主机名: %s"
paul@395 811
paul@586 812 #: network.cgi:210
paul@395 813 msgid "Scanning open ports..."
paul@395 814 msgstr "探索开放的端口中…"
paul@395 815
paul@586 816 #: network.cgi:215
al@443 817 msgid "Port scanning for %s"
al@443 818 msgstr "端口扫描为%s"
paul@395 819
paul@586 820 #: network.cgi:226
paul@395 821 msgid "Ethernet connection"
paul@395 822 msgstr "以太网连接"
paul@395 823
paul@586 824 #: network.cgi:244
paul@395 825 msgid ""
paul@395 826 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
paul@395 827 "random IP or configure a static/fixed IP"
paul@395 828 msgstr ""
paul@395 829 "在这里您可以配置一个有线连接使用DHCP自动获得一个随机的IP或配置静态/固定IP"
paul@395 830
paul@586 831 #: network.cgi:262
paul@502 832 msgid "Static IP"
paul@502 833 msgstr "静态IP"
paul@502 834
paul@586 835 #: network.cgi:264
paul@502 836 msgid "Use static IP"
paul@502 837 msgstr "使用静态IP"
paul@502 838
paul@586 839 #: network.cgi:266
paul@395 840 msgid "IP address"
paul@395 841 msgstr "IP地址"
paul@395 842
paul@586 843 #: network.cgi:269
paul@395 844 msgid "Netmask"
paul@395 845 msgstr "子网掩码"
paul@395 846
paul@586 847 #: network.cgi:272
paul@395 848 msgid "Gateway"
paul@395 849 msgstr "网关"
paul@395 850
paul@586 851 #: network.cgi:275
paul@395 852 msgid "DNS server"
paul@395 853 msgstr "DNS服务器"
paul@395 854
paul@586 855 #: network.cgi:278 network.cgi:298
paul@502 856 msgid "Wake up"
paul@502 857 msgstr "唤醒"
paul@395 858
paul@586 859 #: network.cgi:280
paul@502 860 msgid "Wake up machines by network"
paul@502 861 msgstr "通过网络唤醒计算机"
paul@395 862
paul@586 863 #: network.cgi:282
paul@502 864 msgid "MAC address to wake up"
paul@502 865 msgstr "唤醒电脑的MAC地址"
paul@395 866
paul@586 867 #: network.cgi:283
paul@502 868 msgid "Leave empty for a general wakeup"
paul@502 869 msgstr "留空为一般唤醒"
paul@502 870
paul@586 871 #: network.cgi:284
paul@502 872 msgid "List"
paul@502 873 msgstr "列表"
paul@502 874
paul@586 875 #: network.cgi:287
paul@502 876 msgid "MAC/IP address password"
paul@502 877 msgstr "对应MAC/IP地址电脑的密码"
paul@502 878
paul@502 879 #: network.cgi:288
paul@586 880 #, fuzzy
paul@586 881 msgid "Optional"
paul@586 882 msgstr "选项"
paul@586 883
paul@586 884 #: network.cgi:289
paul@502 885 msgid "Help"
paul@502 886 msgstr "帮助"
paul@502 887
paul@586 888 #: network.cgi:322 network.cgi:609
paul@395 889 msgid "Configuration file"
paul@395 890 msgstr "配置文件"
paul@395 891
paul@586 892 #: network.cgi:327
paul@395 893 msgid ""
paul@395 894 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
paul@395 895 "configuration file"
paul@395 896 msgstr "这些以太网设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
paul@395 897
paul@586 898 #: network.cgi:339
paul@502 899 msgid "(hidden)"
paul@502 900 msgstr "(隐藏)"
paul@395 901
paul@586 902 #: network.cgi:346
paul@502 903 msgid "Signal level"
paul@502 904 msgstr "信号质量"
paul@502 905
paul@586 906 #: network.cgi:347
paul@502 907 msgid "Channel"
paul@502 908 msgstr "信道"
paul@502 909
paul@586 910 #: network.cgi:348
paul@502 911 msgid "Encryption"
paul@502 912 msgstr "加密"
paul@502 913
paul@586 914 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
paul@502 915 msgid "None"
paul@502 916 msgstr "无"
paul@502 917
paul@586 918 #: network.cgi:413
paul@502 919 msgid "Connected"
paul@502 920 msgstr "连接完毕"
paul@502 921
paul@586 922 #: network.cgi:439
paul@502 923 msgid "Wireless connection"
paul@502 924 msgstr "无线连接"
paul@502 925
paul@586 926 #: network.cgi:463
paul@395 927 msgid "Scanning wireless interface..."
paul@395 928 msgstr "扫描无线通信接口中…"
paul@395 929
paul@586 930 #: network.cgi:477
paul@395 931 msgid "Connection"
paul@395 932 msgstr "连接"
paul@395 933
paul@586 934 #: network.cgi:483
paul@502 935 msgid "Network SSID"
paul@502 936 msgstr "网络SSID"
paul@395 937
paul@586 938 #: network.cgi:487
paul@502 939 msgid "Security"
paul@502 940 msgstr "安全"
paul@395 941
paul@586 942 #: network.cgi:498
paul@502 943 msgid "EAP method"
paul@502 944 msgstr "EAP 身份验证方法"
paul@395 945
paul@586 946 #: network.cgi:509
paul@502 947 msgid "Phase 2 authentication"
paul@502 948 msgstr "第2阶段认证"
paul@395 949
paul@586 950 #: network.cgi:521
paul@502 951 msgid "CA certificate"
paul@502 952 msgstr "CA证书"
paul@502 953
paul@586 954 #: network.cgi:526
paul@502 955 msgid "User certificate"
paul@502 956 msgstr "用户证书"
paul@502 957
paul@586 958 #: network.cgi:531
paul@502 959 msgid "Identity"
paul@502 960 msgstr "身份"
paul@502 961
paul@586 962 #: network.cgi:536
paul@502 963 msgid "Anonymous identity"
paul@502 964 msgstr "匿名身份"
paul@502 965
paul@586 966 #: network.cgi:541
paul@502 967 msgid "Password"
paul@502 968 msgstr "密码"
paul@502 969
paul@586 970 #: network.cgi:544
paul@502 971 msgid "Show password"
paul@502 972 msgstr "显示密码"
paul@502 973
paul@586 974 #: network.cgi:556 network.cgi:685
paul@395 975 msgid "Configure"
paul@395 976 msgstr "配置"
paul@395 977
paul@586 978 #: network.cgi:557
paul@586 979 msgid "Share"
paul@586 980 msgstr ""
paul@586 981
paul@586 982 #: network.cgi:598
paul@586 983 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
paul@586 984 msgstr ""
paul@586 985
paul@586 986 #: network.cgi:614
paul@395 987 msgid ""
paul@395 988 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
paul@395 989 "configuration file"
paul@395 990 msgstr "这些WI-FI设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
paul@395 991
paul@586 992 #: network.cgi:620
paul@395 993 msgid "Output of iwconfig"
paul@395 994 msgstr "输出iwconfig"
paul@395 995
paul@586 996 #: network.cgi:629
paul@395 997 msgid "Manage network connections and services"
paul@395 998 msgstr "管理网络连接和服务"
paul@395 999
paul@586 1000 #: network.cgi:648
paul@395 1001 msgid "Restart"
paul@395 1002 msgstr "重新启动"
paul@395 1003
paul@586 1004 #: network.cgi:652
paul@395 1005 msgid "Configuration:"
paul@395 1006 msgstr "配置:"
paul@395 1007
paul@586 1008 #: network.cgi:660
paul@502 1009 msgid "Network interfaces"
paul@502 1010 msgstr "网络接口"
paul@502 1011
paul@586 1012 #: network.cgi:667
paul@502 1013 msgid "forward packets between interfaces"
paul@502 1014 msgstr "接口之间转发数据包"
paul@502 1015
paul@586 1016 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
paul@395 1017 msgid "Hosts"
paul@395 1018 msgstr "Hosts"
paul@395 1019
paul@586 1020 #: network.cgi:679
paul@586 1021 msgid "%d record in the hosts DB"
paul@586 1022 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
paul@586 1023 msgstr[0] ""
paul@586 1024
paul@586 1025 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
paul@586 1026 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
paul@586 1027 msgstr ""
paul@586 1028
paul@586 1029 #: network.cgi:693
paul@395 1030 msgid "Hostname"
paul@395 1031 msgstr "主机名:"
paul@395 1032
paul@586 1033 #: network.cgi:712
paul@395 1034 msgid "Output of ifconfig"
paul@395 1035 msgstr "输出ifconfig"
paul@395 1036
paul@586 1037 #: network.cgi:718
paul@395 1038 msgid "Routing table"
paul@395 1039 msgstr "路由表"
paul@395 1040
paul@586 1041 #: network.cgi:724
paul@395 1042 msgid "Domain name resolution"
paul@395 1043 msgstr "域名解析"
paul@395 1044
paul@502 1045 #: network.cgi:730
paul@395 1046 msgid "ARP table"
paul@395 1047 msgstr "ARP表"
paul@395 1048
paul@502 1049 #: network.cgi:750
paul@502 1050 msgid "Proxy"
paul@502 1051 msgstr "代理服务器"
paul@502 1052
paul@586 1053 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
paul@502 1054 msgid "Add"
paul@502 1055 msgstr "添加"
paul@502 1056
paul@502 1057 #: network.cgi:764
paul@395 1058 msgid "IP Connections"
paul@395 1059 msgstr "IP连接"
paul@395 1060
paul@586 1061 #: network.cgi:772
paul@502 1062 msgid "Firewall"
paul@502 1063 msgstr "防火墙"
paul@502 1064
paul@586 1065 #: network.cgi:773
paul@586 1066 msgid "Port knocker"
paul@586 1067 msgstr ""
paul@395 1068
paul@586 1069 #: hosts.cgi:107
paul@586 1070 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
paul@586 1071 msgstr ""
paul@502 1072
paul@586 1073 #: hosts.cgi:120
paul@586 1074 msgid "%d record disabled"
paul@586 1075 msgid_plural "%d records disabled"
paul@586 1076 msgstr[0] ""
paul@502 1077
paul@586 1078 #: hosts.cgi:130
paul@586 1079 msgid "Installing the \"%s\"..."
paul@586 1080 msgstr ""
paul@395 1081
paul@586 1082 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
paul@586 1083 msgid "Done"
paul@586 1084 msgstr ""
paul@395 1085
paul@586 1086 #: hosts.cgi:142
paul@586 1087 msgid "Updating the \"%s\"..."
paul@586 1088 msgstr ""
paul@395 1089
paul@586 1090 #: hosts.cgi:174
paul@586 1091 #, fuzzy
paul@586 1092 msgid "Removing the \"%s\"..."
paul@586 1093 msgstr "汇报给:%s"
paul@395 1094
paul@586 1095 #: hosts.cgi:187
paul@586 1096 msgid "%d record used for Ad blocking"
paul@586 1097 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
paul@586 1098 msgstr[0] ""
paul@395 1099
paul@586 1100 #: hosts.cgi:193
paul@586 1101 msgid "%d record found for \"%s\""
paul@586 1102 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
paul@586 1103 msgstr[0] ""
paul@395 1104
paul@586 1105 #: hosts.cgi:197
paul@586 1106 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
paul@586 1107 msgstr ""
paul@586 1108
paul@586 1109 #: hosts.cgi:218
paul@586 1110 msgid "Disable selected"
paul@586 1111 msgstr ""
paul@586 1112
paul@586 1113 #: hosts.cgi:237
paul@586 1114 #, fuzzy
paul@586 1115 msgid "Manage lists"
paul@586 1116 msgstr "管理用户"
paul@586 1117
paul@586 1118 #: hosts.cgi:238
paul@586 1119 msgid ""
paul@586 1120 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
paul@586 1121 "malware and other irritants."
paul@586 1122 msgstr ""
paul@586 1123
paul@586 1124 #: hosts.cgi:244
paul@586 1125 msgid "Details"
paul@586 1126 msgstr ""
paul@586 1127
paul@586 1128 #: hosts.cgi:245
paul@586 1129 msgid "Updates"
paul@586 1130 msgstr ""
paul@586 1131
paul@586 1132 #: hosts.cgi:246
paul@586 1133 #, fuzzy
paul@586 1134 msgid "Actions"
paul@395 1135 msgstr "动作"
paul@395 1136
paul@586 1137 #: hosts.cgi:259
paul@586 1138 msgid "info"
paul@586 1139 msgstr ""
paul@395 1140
paul@586 1141 #: hosts.cgi:261
paul@586 1142 msgid "Updated monthly"
paul@586 1143 msgstr ""
paul@395 1144
paul@586 1145 #: hosts.cgi:262
paul@586 1146 msgid "Updated regularly"
paul@586 1147 msgstr ""
paul@395 1148
paul@586 1149 #: hosts.cgi:303
paul@586 1150 msgid "Upgrade"
paul@586 1151 msgstr ""
paul@395 1152
paul@586 1153 #: hosts.cgi:308
paul@586 1154 #, fuzzy
paul@586 1155 msgid "Remove"
paul@586 1156 msgstr "清除用户"
paul@395 1157
paul@586 1158 #: hosts.cgi:314
paul@586 1159 msgid "Install"
paul@586 1160 msgstr ""
paul@502 1161
paul@502 1162 #: settings.cgi:16
paul@502 1163 msgid "System settings"
paul@502 1164 msgstr "系统设置"
paul@502 1165
al@609 1166 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
paul@502 1167 msgid "Set date"
paul@502 1168 msgstr "设置日期"
paul@502 1169
al@609 1170 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
paul@395 1171 msgid "Manage groups"
paul@395 1172 msgstr "管理组"
paul@395 1173
al@609 1174 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
paul@395 1175 msgid "Selection:"
paul@502 1176 msgstr "选择:"
paul@395 1177
al@609 1178 #: settings.cgi:255
paul@395 1179 msgid "Delete group"
paul@395 1180 msgstr "删除组"
paul@395 1181
al@609 1182 #: settings.cgi:262
paul@395 1183 msgid "Group"
paul@395 1184 msgstr "组"
paul@395 1185
al@609 1186 #: settings.cgi:263
paul@395 1187 msgid "Group ID"
paul@395 1188 msgstr "组 ID"
paul@395 1189
al@609 1190 #: settings.cgi:264
paul@395 1191 msgid "Members"
paul@395 1192 msgstr "成员"
paul@395 1193
al@609 1194 #: settings.cgi:291
paul@395 1195 msgid "Add a new group"
paul@395 1196 msgstr "添加一个新的组"
paul@395 1197
al@609 1198 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
paul@395 1199 msgid "Group name:"
paul@395 1200 msgstr "组名:"
paul@395 1201
al@609 1202 #: settings.cgi:295
paul@395 1203 msgid "Create group"
paul@395 1204 msgstr "创建组"
paul@395 1205
al@609 1206 #: settings.cgi:302
paul@395 1207 msgid "Manage group membership"
paul@395 1208 msgstr "组成员管理"
paul@395 1209
al@609 1210 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
paul@586 1211 msgid "User login:"
paul@586 1212 msgstr "用户登录:"
paul@586 1213
al@609 1214 #: settings.cgi:310
paul@586 1215 msgid "Add user"
paul@586 1216 msgstr "添加用户"
paul@586 1217
al@609 1218 #: settings.cgi:311
paul@586 1219 msgid "Remove user"
paul@586 1220 msgstr "清除用户"
paul@586 1221
al@609 1222 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
paul@586 1223 msgid "Manage users"
paul@586 1224 msgstr "管理用户"
paul@586 1225
al@609 1226 #: settings.cgi:332
paul@586 1227 msgid "Delete user"
paul@586 1228 msgstr "删除用户"
paul@586 1229
al@609 1230 #: settings.cgi:333
paul@586 1231 msgid "Lock user"
paul@586 1232 msgstr "锁定用户"
paul@586 1233
al@609 1234 #: settings.cgi:334
paul@586 1235 msgid "Unlock user"
paul@586 1236 msgstr "用户"
paul@586 1237
al@609 1238 #: settings.cgi:340
paul@586 1239 msgid "Login"
paul@586 1240 msgstr "登录"
paul@586 1241
al@609 1242 #: settings.cgi:341
paul@586 1243 msgid "User ID"
paul@586 1244 msgstr "用户 ID"
paul@586 1245
al@609 1246 #: settings.cgi:342
paul@586 1247 msgid "User Name"
paul@586 1248 msgstr "用户名"
paul@586 1249
al@609 1250 #: settings.cgi:343
paul@586 1251 msgid "Home"
paul@586 1252 msgstr "家(home)"
paul@586 1253
al@609 1254 #: settings.cgi:344
paul@586 1255 msgid "Shell"
paul@586 1256 msgstr "SHell"
paul@586 1257
al@609 1258 #: settings.cgi:378
paul@586 1259 msgid "Password:"
paul@586 1260 msgstr "密码:"
paul@586 1261
al@609 1262 #: settings.cgi:379
paul@586 1263 #, fuzzy
paul@586 1264 msgid "New password"
paul@586 1265 msgstr "显示密码"
paul@586 1266
al@609 1267 #: settings.cgi:380
paul@586 1268 msgid "Change password"
paul@586 1269 msgstr "更改密码"
paul@586 1270
al@609 1271 #: settings.cgi:387
paul@586 1272 msgid "Add a new user"
paul@586 1273 msgstr "添加一个新用户"
paul@586 1274
al@609 1275 #: settings.cgi:394
paul@395 1276 msgid "User name:"
paul@395 1277 msgstr "用户名称:"
paul@395 1278
al@609 1279 #: settings.cgi:396
paul@395 1280 msgid "User password:"
paul@395 1281 msgstr "用户密码:"
paul@395 1282
al@609 1283 #: settings.cgi:401
paul@395 1284 msgid "Create user"
paul@395 1285 msgstr "创建用户"
paul@395 1286
al@609 1287 #: settings.cgi:411
paul@395 1288 msgid "Current user sessions"
paul@395 1289 msgstr "当前用户会话"
paul@395 1290
al@609 1291 #: settings.cgi:421
paul@395 1292 msgid "Last user sessions"
paul@395 1293 msgstr "最后一个用户会话"
paul@395 1294
al@609 1295 #: settings.cgi:433
paul@502 1296 msgid "Choose locale"
paul@502 1297 msgstr "选择区域设置"
paul@502 1298
al@609 1299 #: settings.cgi:436
paul@395 1300 msgid "Please wait..."
paul@395 1301 msgstr "请您稍候..."
paul@395 1302
al@609 1303 #: settings.cgi:441
paul@395 1304 msgid "Current locale settings:"
paul@395 1305 msgstr "当前的区域设置:"
paul@395 1306
al@609 1307 #: settings.cgi:448
paul@395 1308 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
paul@395 1309 msgstr "区域设置目前正在配置在电脑:"
paul@395 1310
al@609 1311 #: settings.cgi:458
paul@502 1312 msgid ""
paul@502 1313 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@502 1314 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
paul@502 1315 msgstr ""
paul@586 1316 "看不到你的语言? <br/>您可以在<a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-locale'>"
paul@586 1317 "安装glibc-locale</a>查看可用区域设置的名单。"
paul@502 1318
al@609 1319 #: settings.cgi:465
paul@395 1320 msgid "Available locales:"
paul@395 1321 msgstr "可用区域设置:"
paul@395 1322
al@609 1323 #: settings.cgi:469
paul@395 1324 msgid "Code"
paul@395 1325 msgstr "代码"
paul@395 1326
al@609 1327 #: settings.cgi:470
paul@395 1328 msgid "Language"
paul@395 1329 msgstr "语言"
paul@395 1330
al@609 1331 #: settings.cgi:471
paul@395 1332 msgid "Territory"
paul@395 1333 msgstr "领土"
paul@395 1334
al@609 1335 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
paul@395 1336 msgid "-d"
paul@395 1337 msgstr "-d"
paul@395 1338
al@609 1339 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
paul@395 1340 msgid "Activate"
paul@395 1341 msgstr "激活"
paul@395 1342
al@609 1343 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
paul@502 1344 msgid "Small quick tweaks for user %s"
paul@502 1345 msgstr "对用户%s的微调"
paul@395 1346
al@609 1347 #: settings.cgi:538
paul@502 1348 msgid "Terminal prompt"
paul@502 1349 msgstr "终端提示"
paul@502 1350
al@609 1351 #: settings.cgi:544
paul@502 1352 msgid "Monochrome"
paul@502 1353 msgstr "单色"
paul@502 1354
al@609 1355 #: settings.cgi:553
paul@502 1356 msgid "Colored"
paul@502 1357 msgstr "有色"
paul@502 1358
al@609 1359 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
paul@502 1360 msgid "Manual edit: %s"
paul@502 1361 msgstr "手动编辑:%s"
paul@502 1362
al@609 1363 #: settings.cgi:563
paul@502 1364 msgid ""
al@609 1365 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
paul@502 1366 "terminal:"
paul@502 1367 msgstr "要使当前配置生效,需要注销再登录到系统或在终端执行命令:"
paul@502 1368
al@609 1369 #: settings.cgi:571
paul@502 1370 msgid "Menu button appearance"
paul@502 1371 msgstr "菜单按钮的外观"
paul@502 1372
al@609 1373 #: settings.cgi:576
paul@502 1374 msgid "Icon:"
paul@502 1375 msgstr "图标:"
paul@502 1376
al@609 1377 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
paul@502 1378 msgid "Do not show"
paul@502 1379 msgstr "不显示"
paul@502 1380
al@609 1381 #: settings.cgi:597
paul@502 1382 msgid "Text:"
paul@502 1383 msgstr "文本:"
paul@502 1384
al@609 1385 #: settings.cgi:604
paul@502 1386 msgid "Show text"
paul@502 1387 msgstr "显示文本"
paul@502 1388
al@609 1389 #: settings.cgi:627
paul@395 1390 msgid "Manage system time, users or language settings"
paul@395 1391 msgstr "管理系统时间,用户或用户的语言设置"
paul@395 1392
al@609 1393 #: settings.cgi:637
paul@395 1394 msgid "System time"
paul@395 1395 msgstr "系统时间"
paul@395 1396
al@609 1397 #: settings.cgi:640
paul@395 1398 msgid "Time zone:"
paul@395 1399 msgstr "时区:"
paul@395 1400
al@609 1401 #: settings.cgi:649
paul@395 1402 msgid "System time:"
paul@395 1403 msgstr "系统时间:"
paul@395 1404
al@609 1405 #: settings.cgi:651
paul@502 1406 msgid "Sync online"
paul@502 1407 msgstr "在线同步"
paul@502 1408
al@609 1409 #: settings.cgi:654
paul@395 1410 msgid "Hardware clock:"
paul@395 1411 msgstr "硬件时钟:"
paul@395 1412
al@609 1413 #: settings.cgi:656
paul@395 1414 msgid "Set hardware clock"
paul@395 1415 msgstr "设置硬件时钟"
paul@395 1416
al@609 1417 #: settings.cgi:742
paul@395 1418 msgid "System language"
paul@395 1419 msgstr "系统语言"
paul@395 1420
al@609 1421 #: settings.cgi:755
paul@395 1422 msgid ""
paul@502 1423 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
al@443 1424 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的(%s)地区设置。"
paul@395 1425
al@609 1426 #: settings.cgi:758
paul@395 1427 msgid "Current system locale:"
paul@395 1428 msgstr "当前的系统区域设置:"
paul@395 1429
al@609 1430 #: settings.cgi:770
paul@502 1431 msgid "Keyboard layout"
paul@502 1432 msgstr "键盘布局"
paul@395 1433
al@609 1434 #: settings.cgi:784
al@443 1435 msgid "Current console keymap: %s"
al@443 1436 msgstr "当前控制台键盘映射:%s"
paul@395 1437
al@609 1438 #: settings.cgi:802
paul@395 1439 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
paul@395 1440 msgstr "建议的键映射为异或门:"
paul@395 1441
al@609 1442 #: settings.cgi:811
paul@395 1443 msgid "Available keymaps:"
paul@395 1444 msgstr "可用的布局:"
paul@395 1445
al@609 1446 #: settings.cgi:822
paul@395 1447 msgid "Panel configuration"
paul@395 1448 msgstr "面板配置"
paul@395 1449
al@609 1450 #: settings.cgi:825
paul@395 1451 msgid "Style:"
paul@395 1452 msgstr "风格:"
paul@395 1453
al@609 1454 #: settings.cgi:831
paul@395 1455 msgid "Configuration files:"
paul@395 1456 msgstr "配置文件:"
paul@395 1457
al@609 1458 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
paul@395 1459 msgid "Panel"
paul@395 1460 msgstr "面板"
paul@395 1461
al@609 1462 #: settings.cgi:833
paul@395 1463 msgid "Server"
paul@395 1464 msgstr "服务器"
paul@395 1465
al@609 1466 #: settings.cgi:836
paul@395 1467 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
paul@395 1468 msgstr "tazpanel提供调试模式和页面:"
paul@395 1469
paul@586 1470 #: floppy.cgi:21
paul@586 1471 #, fuzzy
paul@586 1472 msgid "Boot floppy"
paul@586 1473 msgstr "启动日志"
paul@395 1474
paul@586 1475 #: floppy.cgi:72
paul@586 1476 msgid "TazPanel - floppy"
paul@586 1477 msgstr ""
paul@395 1478
paul@586 1479 #: floppy.cgi:94
paul@586 1480 msgid "Floppy disk utilities"
paul@586 1481 msgstr ""
paul@395 1482
paul@586 1483 #: floppy.cgi:104
paul@586 1484 msgid "Floppy disk format"
paul@586 1485 msgstr ""
paul@502 1486
paul@586 1487 #: floppy.cgi:107
paul@586 1488 msgid "Format disk"
paul@586 1489 msgstr ""
paul@395 1490
paul@586 1491 #: floppy.cgi:118
paul@586 1492 msgid "Floppy disk transfer"
paul@586 1493 msgstr ""
paul@395 1494
paul@586 1495 #: floppy.cgi:123
paul@586 1496 msgid "Write image"
paul@586 1497 msgstr ""
paul@502 1498
paul@586 1499 #: floppy.cgi:129
paul@586 1500 #, fuzzy
paul@586 1501 msgid "Read image"
paul@586 1502 msgstr "Splash镜像:"
paul@395 1503
paul@586 1504 #: floppy.cgi:146
paul@586 1505 msgid "Boot floppy set builder"
paul@586 1506 msgstr ""
paul@395 1507
paul@586 1508 #: floppy.cgi:152
paul@586 1509 msgid "required"
paul@586 1510 msgstr ""
paul@586 1511
paul@586 1512 #: floppy.cgi:155
paul@586 1513 msgid "Initramfs / Initrd:"
paul@586 1514 msgstr ""
paul@586 1515
paul@586 1516 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
paul@586 1517 #, fuzzy
paul@586 1518 msgid "optional"
paul@586 1519 msgstr "选项"
paul@586 1520
paul@586 1521 #: floppy.cgi:159
paul@586 1522 msgid "Extra initramfs:"
paul@586 1523 msgstr ""
paul@586 1524
paul@586 1525 #: floppy.cgi:163
paul@586 1526 msgid "Boot message:"
paul@586 1527 msgstr ""
paul@586 1528
paul@586 1529 #: floppy.cgi:167
paul@586 1530 #, fuzzy
paul@586 1531 msgid "Default cmdline:"
paul@586 1532 msgstr "默认条目:"
paul@586 1533
paul@586 1534 #: floppy.cgi:168
paul@586 1535 msgid "edit"
paul@586 1536 msgstr ""
paul@586 1537
paul@586 1538 #: floppy.cgi:172
paul@586 1539 #, fuzzy
paul@586 1540 msgid "Root device:"
paul@586 1541 msgstr "环路(Loop )设备"
paul@586 1542
paul@586 1543 #: floppy.cgi:174
paul@586 1544 msgid "Flags:"
paul@586 1545 msgstr ""
paul@586 1546
paul@586 1547 #: floppy.cgi:214
paul@586 1548 msgid "Output directory:"
paul@586 1549 msgstr ""
paul@586 1550
paul@586 1551 #: floppy.cgi:218
paul@586 1552 msgid "Floppy size:"
paul@586 1553 msgstr ""
paul@586 1554
paul@586 1555 #: floppy.cgi:247
paul@586 1556 msgid "no limit"
paul@586 1557 msgstr ""
paul@586 1558
paul@586 1559 #: floppy.cgi:249
paul@586 1560 #, fuzzy
paul@586 1561 msgid "RAM used"
paul@586 1562 msgstr "添加用户"
paul@586 1563
paul@586 1564 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
paul@586 1565 msgid "Build floppy set"
paul@586 1566 msgstr ""
paul@586 1567
paul@586 1568 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
paul@586 1569 msgid "Note"
paul@586 1570 msgstr ""
paul@586 1571
paul@586 1572 #: floppy.cgi:270
paul@586 1573 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
paul@586 1574 msgstr ""
paul@586 1575
paul@586 1576 #: floppy.cgi:273
paul@586 1577 msgid ""
paul@586 1578 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
paul@586 1579 "boot message."
paul@586 1580 msgstr ""
paul@586 1581
paul@586 1582 #: floppy.cgi:280
paul@586 1583 msgid "Floppy set from an ISO image"
paul@586 1584 msgstr ""
paul@586 1585
paul@586 1586 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
paul@586 1587 msgid "Power saving"
paul@586 1588 msgstr ""
paul@586 1589
paul@586 1590 #: powersaving.cgi:33
paul@586 1591 msgid ""
paul@586 1592 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
paul@586 1593 "use."
paul@586 1594 msgstr ""
paul@586 1595
paul@586 1596 #: powersaving.cgi:54
paul@586 1597 #, fuzzy
paul@586 1598 msgid "Identifier"
paul@586 1599 msgstr "身份"
paul@586 1600
paul@586 1601 #: powersaving.cgi:55
paul@586 1602 #, fuzzy
paul@586 1603 msgid "Vendor name"
paul@586 1604 msgstr "用户名称:"
paul@586 1605
paul@586 1606 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
paul@586 1607 #, fuzzy
paul@586 1608 msgid "Model name"
paul@586 1609 msgstr "用户名称:"
paul@586 1610
paul@586 1611 #: powersaving.cgi:57
paul@586 1612 msgid "DPMS enabled"
paul@586 1613 msgstr ""
paul@586 1614
paul@586 1615 #: powersaving.cgi:86
paul@586 1616 msgid "DPMS times (in minutes):"
paul@586 1617 msgstr ""
paul@586 1618
paul@586 1619 #: powersaving.cgi:99
paul@586 1620 #, fuzzy
paul@586 1621 msgid "Manual edit"
paul@586 1622 msgstr "手动编辑:%s"
paul@586 1623
paul@586 1624 #: powersaving.cgi:129
paul@586 1625 msgid "CPU"
paul@586 1626 msgstr ""
paul@586 1627
paul@586 1628 #: powersaving.cgi:131
paul@586 1629 msgid ""
paul@586 1630 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
paul@586 1631 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
paul@586 1632 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
paul@586 1633 "manually by userspace programs."
paul@586 1634 msgstr ""
paul@586 1635
paul@586 1636 #: powersaving.cgi:138
paul@586 1637 msgid "Current frequency"
paul@586 1638 msgstr ""
paul@586 1639
paul@586 1640 #: powersaving.cgi:139
paul@586 1641 msgid "Current driver"
paul@586 1642 msgstr ""
paul@586 1643
paul@586 1644 #: powersaving.cgi:140
paul@586 1645 msgid "Current governor"
paul@586 1646 msgstr ""
paul@586 1647
paul@586 1648 #: styles/default/header.html:35
paul@502 1649 msgid "Confirm break"
paul@502 1650 msgstr "确认中断(Confirm break)"
paul@502 1651
paul@586 1652 #: styles/default/header.html:48
paul@395 1653 msgid "Processes"
paul@395 1654 msgstr "过程"
paul@395 1655
paul@586 1656 #: styles/default/header.html:50
paul@395 1657 msgid "Create Report"
paul@395 1658 msgstr "创建报告"
paul@395 1659
paul@586 1660 #: styles/default/header.html:58
paul@395 1661 msgid "Config file"
paul@395 1662 msgstr "配置文件"
paul@395 1663
paul@586 1664 #: styles/default/header.html:59
paul@395 1665 msgid "Ethernet"
paul@395 1666 msgstr "以太网"
paul@395 1667
paul@586 1668 #: styles/default/header.html:60
paul@395 1669 msgid "Wireless"
paul@395 1670 msgstr "无线"
paul@395 1671
paul@586 1672 #: styles/default/header.html:104
paul@395 1673 msgid "Users"
paul@395 1674 msgstr "用户"
paul@395 1675
paul@586 1676 #: styles/default/header.html:105
paul@395 1677 msgid "Groups"
paul@395 1678 msgstr "组"
paul@395 1679
paul@586 1680 #: styles/default/header.html:106
paul@502 1681 msgid "Tweaks"
paul@502 1682 msgstr "调整"
paul@395 1683
paul@586 1684 #: styles/default/header.html:122
paul@502 1685 msgid "Some features are disabled."
paul@502 1686 msgstr "有些功能被禁用。"
paul@395 1687
paul@586 1688 #: styles/default/header.html:127
paul@502 1689 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
paul@502 1690 msgstr "现在作为用户%s登录到TazPanel"
paul@395 1691
paul@586 1692 #: styles/default/header.html:128
paul@502 1693 msgid "Click to re-login."
paul@502 1694 msgstr "点此重新登录。"
paul@502 1695
paul@586 1696 #: styles/default/header.html:138
paul@395 1697 msgid "Copyright"
paul@395 1698 msgstr "版权所有"
paul@395 1699
paul@586 1700 #: styles/default/header.html:140
paul@395 1701 msgid "BSD License"
paul@395 1702 msgstr "BSD许可证"
paul@586 1703
paul@586 1704 #~ msgid "TazPanel is already running."
paul@586 1705 #~ msgstr "tazpanel已经运行。"
paul@586 1706
paul@586 1707 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
paul@586 1708 #~ msgstr "在端口 %d 启动Tazpanel Web服务器中..."
paul@586 1709
paul@586 1710 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
paul@586 1711 #~ msgstr "Tazpanel认证-默认 root:root"
paul@586 1712
paul@586 1713 #~ msgid "TazPanel is not running."
paul@586 1714 #~ msgstr "Tazpanel没有运行。"
paul@586 1715
paul@586 1716 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
paul@586 1717 #~ msgstr "停止Tazpanel Web服务器中…"