tazpanel annotate po/fr.po @ rev 264

Up POT (po seems fine bug i18n dont work)
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Tue Mar 06 13:40:58 2012 +0100 (2012-03-06)
parents bcced769350f
children 20787c1bcc60
rev   line source
erjo@158 1 # French translations for PACKAGE package
erjo@158 2 # Traductions françaises du paquet PACKAGE.
erjo@158 3 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
erjo@158 4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
erjo@158 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.0\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@264 11 "POT-Creation-Date: 2012-03-06 13:31+0100\n"
pankso@250 12 "PO-Revision-Date: 2012-02-29 21:11+0100\n"
pankso@188 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
pankso@184 15 "Language: \n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
erjo@158 20
pankso@184 21 #: tazpanel:37
pankso@187 22 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
pankso@188 23 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
erjo@158 24
pankso@184 25 #: tazpanel:42
erjo@158 26 msgid "Stopping TazPanel web server..."
pankso@188 27 msgstr "Arrêt du server web TazPanel..."
erjo@158 28
pankso@184 29 #: tazpanel:46
erjo@158 30 msgid "Changing password for TazPanel"
pankso@188 31 msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
erjo@158 32
pankso@184 33 #: tazpanel:47
erjo@158 34 msgid "New password: "
erjo@158 35 msgstr "Nouveau mot de passe:"
erjo@158 36
pankso@184 37 #: tazpanel:49
erjo@158 38 msgid "Password changed successfully"
pankso@188 39 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
erjo@158 40
pankso@184 41 #: tazpanel:53
erjo@158 42 msgid "Usage:"
pankso@188 43 msgstr "Utilisation:"
erjo@158 44
pankso@264 45 #: index.cgi:36 index.cgi:74
erjo@158 46 msgid "Differences"
erjo@158 47 msgstr "Différences"
erjo@158 48
pankso@184 49 #: index.cgi:72
erjo@158 50 msgid "Save"
erjo@158 51 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 52
pankso@264 53 #: index.cgi:92 settings.cgi:256
erjo@158 54 msgid "Edit"
domcox@202 55 msgstr "Éditer"
erjo@158 56
pankso@264 57 #: index.cgi:111 index.cgi:299
pankso@192 58 msgid "Terminal"
domcox@202 59 msgstr "Terminal"
pankso@192 60
pankso@244 61 #: index.cgi:124
pankso@195 62 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pankso@264 63 msgstr ""
pankso@264 64 "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pankso@192 65
pankso@264 66 #: index.cgi:126 index.cgi:143
pankso@192 67 msgid "Commands:"
pankso@196 68 msgstr "Commandes:"
pankso@192 69
pankso@244 70 #: index.cgi:130
pankso@192 71 msgid "Downloading to:"
pankso@196 72 msgstr "Téléchargement dans:"
pankso@192 73
pankso@264 74 #: index.cgi:147 index.cgi:301
erjo@158 75 msgid "Process activity"
domcox@202 76 msgstr "Activité des processus"
erjo@158 77
pankso@244 78 #: index.cgi:162
pankso@184 79 msgid "System report"
pankso@188 80 msgstr "Rapport système"
pankso@184 81
pankso@244 82 #: index.cgi:166
pankso@184 83 msgid "Reporting to:"
pankso@188 84 msgstr "Création du rapport vers:"
pankso@184 85
pankso@244 86 #: index.cgi:168
pankso@184 87 msgid "Creating report header... "
domcox@202 88 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
pankso@184 89
pankso@244 90 #: index.cgi:185
pankso@184 91 msgid "Creating system summary... "
domcox@202 92 msgstr "Création du résumé du système..."
pankso@184 93
pankso@244 94 #: index.cgi:198
pankso@184 95 msgid "Getting hardware info... "
domcox@202 96 msgstr "Obtention de l'information sur le matériel..."
pankso@184 97
pankso@244 98 #: index.cgi:222
pankso@184 99 msgid "Getting networking info... "
domcox@202 100 msgstr "Obtention de l'information réseau..."
pankso@184 101
pankso@244 102 #: index.cgi:238
pankso@184 103 msgid "Getting filesystems info..."
domcox@202 104 msgstr "Obtention de l'information des systèmes de fichiers..."
pankso@184 105
pankso@244 106 #: index.cgi:262
pankso@184 107 msgid "Getting boot logs... "
domcox@202 108 msgstr "Obtention des journaux de démarrage..."
pankso@184 109
pankso@264 110 #: index.cgi:264 boot.cgi:29 boot.cgi:34
pankso@184 111 msgid "Kernel messages"
pankso@184 112 msgstr "Messages du noyau"
pankso@184 113
pankso@264 114 #: index.cgi:268 boot.cgi:30 boot.cgi:39
pankso@184 115 msgid "Boot scripts"
pankso@184 116 msgstr "Scripts de démarrage"
pankso@184 117
pankso@244 118 #: index.cgi:274
pankso@184 119 msgid "Creating report footer... "
domcox@202 120 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
pankso@184 121
pankso@244 122 #: index.cgi:282
pankso@184 123 msgid "View report"
pankso@188 124 msgstr "Voir le rapport"
pankso@184 125
pankso@244 126 #: index.cgi:283
pankso@184 127 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
domcox@202 128 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:"
pankso@184 129
pankso@244 130 #: index.cgi:294
erjo@158 131 msgid "Host:"
domcox@202 132 msgstr "Hôte:"
erjo@158 133
pankso@244 134 #: index.cgi:295
erjo@158 135 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
erjo@158 136 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
erjo@158 137
pankso@244 138 #: index.cgi:303
pankso@184 139 msgid "Create a report"
pankso@196 140 msgstr "Créer un rapport"
pankso@184 141
pankso@264 142 #: index.cgi:306 pkgs.cgi:830
erjo@158 143 msgid "Summary"
erjo@158 144 msgstr "Résumé"
erjo@158 145
pankso@244 146 #: index.cgi:309
pankso@184 147 msgid "Uptime :"
pankso@188 148 msgstr "Fonctionne depuis:"
pankso@184 149
pankso@244 150 #: index.cgi:310
pankso@184 151 msgid "Memory in Mb :"
pankso@188 152 msgstr "Mémoires en Mb :"
pankso@184 153
pankso@244 154 #: index.cgi:312
pankso@184 155 msgid "Linux kernel :"
pankso@188 156 msgstr "Noyau Linux:"
erjo@158 157
pankso@244 158 #: index.cgi:317
erjo@158 159 msgid "Network status"
domcox@202 160 msgstr "État du réseau"
erjo@158 161
pankso@264 162 #: index.cgi:320 hardware.cgi:199
erjo@158 163 msgid "Filesystem usage statistics"
domcox@202 164 msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers"
erjo@158 165
pankso@244 166 #: index.cgi:341
erjo@158 167 msgid "Panel Activity"
pankso@196 168 msgstr "Activité du panneau"
erjo@158 169
erjo@158 170 #: pkgs.cgi:46
erjo@158 171 msgid "Last recharge : "
pankso@196 172 msgstr "Dernière recharge :"
erjo@158 173
erjo@158 174 #: pkgs.cgi:56
erjo@158 175 msgid "Installed packages : "
pankso@195 176 msgstr "Paquets installés : "
erjo@158 177
erjo@158 178 #: pkgs.cgi:58
erjo@158 179 msgid "Mirrored packages : "
pankso@196 180 msgstr "Paquets du miroir :"
erjo@158 181
erjo@158 182 #: pkgs.cgi:60
erjo@158 183 msgid "Upgradeable packages : "
pankso@196 184 msgstr "Mises à jour disponibles :"
erjo@158 185
erjo@158 186 #: pkgs.cgi:64
erjo@158 187 msgid "Blocked packages : "
pankso@195 188 msgstr "Paquets bloqués : "
erjo@158 189
erjo@158 190 #: pkgs.cgi:102
erjo@158 191 msgid "Search"
erjo@158 192 msgstr "Rechercher"
erjo@158 193
erjo@158 194 #: pkgs.cgi:104
erjo@158 195 msgid "Files"
erjo@158 196 msgstr "Fichiers"
erjo@158 197
pankso@264 198 #: pkgs.cgi:115 network.cgi:23 network.cgi:149 network.cgi:238 boot.cgi:84
pankso@264 199 #: settings.cgi:104 lib/libtazpanel:86
erjo@158 200 msgid "Name"
erjo@158 201 msgstr "Nom"
erjo@158 202
erjo@158 203 #: pkgs.cgi:116
erjo@158 204 msgid "Version"
erjo@158 205 msgstr "Version"
erjo@158 206
pankso@264 207 #: pkgs.cgi:117 boot.cgi:85
erjo@158 208 msgid "Description"
erjo@158 209 msgstr "Description"
erjo@158 210
erjo@158 211 #: pkgs.cgi:118
erjo@158 212 msgid "Web"
erjo@158 213 msgstr "Internet"
erjo@158 214
pankso@264 215 #: pkgs.cgi:201 pkgs.cgi:310 pkgs.cgi:351 pkgs.cgi:405 pkgs.cgi:443
pankso@264 216 #: pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:556 pkgs.cgi:833
erjo@158 217 msgid "My packages"
erjo@158 218 msgstr "Mes paquets"
erjo@158 219
pankso@264 220 #: pkgs.cgi:205 pkgs.cgi:251 pkgs.cgi:300 pkgs.cgi:341 pkgs.cgi:434
pankso@244 221 #: settings.cgi:92
erjo@158 222 msgid "Selection:"
erjo@158 223 msgstr "Sélection:"
erjo@158 224
pankso@264 225 #: pkgs.cgi:209 pkgs.cgi:255 pkgs.cgi:306 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:440
erjo@158 226 msgid "List:"
erjo@158 227 msgstr "Liste:"
erjo@158 228
pankso@264 229 #: pkgs.cgi:247 pkgs.cgi:839
erjo@158 230 msgid "Linkable packages"
domcox@202 231 msgstr "Paquets liables"
erjo@158 232
erjo@158 233 #: pkgs.cgi:296
erjo@158 234 msgid "Category:"
pankso@195 235 msgstr "Catégorie:"
erjo@158 236
erjo@158 237 #: pkgs.cgi:337
erjo@158 238 msgid "Search packages"
pankso@196 239 msgstr "Recherche de paquets"
erjo@158 240
pankso@264 241 #: pkgs.cgi:344 pkgs.cgi:437
erjo@158 242 msgid "Toogle all"
pankso@196 243 msgstr "Tout séléctionner"
erjo@158 244
pankso@264 245 #: pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:533
erjo@158 246 msgid "Package"
erjo@158 247 msgstr "Paquet"
erjo@158 248
erjo@158 249 #: pkgs.cgi:361
erjo@158 250 msgid "File"
erjo@158 251 msgstr "Fichier"
erjo@158 252
erjo@158 253 #: pkgs.cgi:392
erjo@158 254 msgid "Recharge"
erjo@158 255 msgstr "Recharger"
erjo@158 256
erjo@158 257 #: pkgs.cgi:397
erjo@158 258 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pankso@196 259 msgstr "Recharge vérifie les nouveaux paquets ou mise à jour"
erjo@158 260
pankso@264 261 #: pkgs.cgi:403 pkgs.cgi:845
erjo@158 262 msgid "Check upgrades"
pankso@196 263 msgstr "Mettre à jour"
erjo@158 264
erjo@158 265 #: pkgs.cgi:411
erjo@158 266 msgid "Recharging packages list"
pankso@196 267 msgstr "Recharge des listes de paquets"
erjo@158 268
erjo@158 269 #: pkgs.cgi:416
erjo@158 270 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pankso@264 271 msgstr ""
pankso@264 272 "Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises "
pankso@264 273 "à jour maintenant."
erjo@158 274
erjo@158 275 #: pkgs.cgi:430
erjo@158 276 msgid "Up packages"
pankso@196 277 msgstr "Mettre à jour"
erjo@158 278
pankso@244 279 #: pkgs.cgi:486
erjo@158 280 msgid "Performing tasks on packages"
domcox@202 281 msgstr "Opérations sur les paquets"
erjo@158 282
pankso@244 283 #: pkgs.cgi:516
erjo@158 284 msgid "Remove"
pankso@196 285 msgstr "Supprimer"
erjo@158 286
pankso@244 287 #: pkgs.cgi:519
erjo@158 288 msgid "Getting package info..."
domcox@202 289 msgstr "Obtention de l'information sur le paquet..."
erjo@158 290
pankso@244 291 #: pkgs.cgi:530
erjo@158 292 msgid "Install"
erjo@158 293 msgstr "Installer"
erjo@158 294
pankso@244 295 #: pkgs.cgi:541
erjo@158 296 msgid "Unblock"
erjo@158 297 msgstr "Débloquer"
erjo@158 298
pankso@244 299 #: pkgs.cgi:543
erjo@158 300 msgid "Block"
erjo@158 301 msgstr "Bloquer"
erjo@158 302
pankso@264 303 #: pkgs.cgi:590 pkgs.cgi:602
erjo@158 304 msgid "Installed files:"
domcox@202 305 msgstr "Fichiers installés:"
erjo@158 306
pankso@264 307 #: pkgs.cgi:642 pkgs.cgi:765
erjo@158 308 msgid "Set link"
domcox@202 309 msgstr "Créer un lien"
erjo@158 310
pankso@264 311 #: pkgs.cgi:645 pkgs.cgi:766
erjo@158 312 msgid "Remove link"
domcox@202 313 msgstr "Supprimer le lien"
erjo@158 314
pankso@264 315 #: pkgs.cgi:651 pkgs.cgi:847
erjo@158 316 msgid "Administration"
erjo@158 317 msgstr "Administration"
erjo@158 318
pankso@244 319 #: pkgs.cgi:653
erjo@158 320 msgid "Tazpkg administration and settings"
pankso@196 321 msgstr "Administration et réglages de Tazpkg"
erjo@158 322
pankso@244 323 #: pkgs.cgi:657
erjo@158 324 msgid "Save configuration"
erjo@158 325 msgstr "Enregistrer la configuration"
erjo@158 326
pankso@244 327 #: pkgs.cgi:659
erjo@158 328 msgid "List configuration files"
pankso@196 329 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
erjo@158 330
pankso@244 331 #: pkgs.cgi:661
erjo@158 332 msgid "Quick check"
erjo@158 333 msgstr "Contrôle rapide"
erjo@158 334
pankso@244 335 #: pkgs.cgi:663
erjo@158 336 msgid "Full check"
pankso@196 337 msgstr "Vérifier tout"
erjo@158 338
pankso@244 339 #: pkgs.cgi:668
erjo@158 340 msgid "Creating the package..."
pankso@196 341 msgstr "Création du paquet..."
erjo@158 342
pankso@244 343 #: pkgs.cgi:673
erjo@158 344 msgid "Path : "
erjo@158 345 msgstr "Chemin:"
erjo@158 346
pankso@264 347 #: pkgs.cgi:676 boot.cgi:248
erjo@158 348 msgid "Configuration files"
pankso@196 349 msgstr "Fichiers de configuration"
erjo@158 350
pankso@244 351 #: pkgs.cgi:689
erjo@158 352 msgid "Checking packages consistency..."
domcox@202 353 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
erjo@158 354
pankso@244 355 #: pkgs.cgi:695
erjo@158 356 msgid "Full packages check..."
domcox@202 357 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
erjo@158 358
pankso@244 359 #: pkgs.cgi:702
erjo@158 360 msgid "Packages cache"
pankso@196 361 msgstr "Cache des paquets"
erjo@158 362
pankso@244 363 #: pkgs.cgi:706
erjo@158 364 msgid "Packages in the cache:"
domcox@202 365 msgstr "Paquets dans le cache:"
erjo@158 366
pankso@244 367 #: pkgs.cgi:713
erjo@158 368 msgid "Current mirror list"
domcox@202 369 msgstr "Liste des miroirs actuels"
erjo@158 370
pankso@244 371 #: pkgs.cgi:736
erjo@158 372 msgid "Private repositories"
domcox@202 373 msgstr "Dépôts privés"
erjo@158 374
pankso@244 375 #: pkgs.cgi:755
erjo@158 376 msgid "Link to another SliTaz installation"
domcox@202 377 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
erjo@158 378
pankso@244 379 #: pkgs.cgi:757
pankso@264 380 msgid ""
pankso@264 381 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
pankso@264 382 "able to install packages using soft links to it."
pankso@264 383 msgstr ""
pankso@264 384 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
pankso@264 385 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
pankso@264 386 "elle."
erjo@158 387
pankso@244 388 #: pkgs.cgi:774
erjo@158 389 msgid "SliTaz packages DVD"
pankso@196 390 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
erjo@158 391
pankso@244 392 #: pkgs.cgi:786
erjo@158 393 msgid "Download DVD image"
pankso@196 394 msgstr "Télécharger l'image DVD"
erjo@158 395
pankso@244 396 #: pkgs.cgi:788
erjo@158 397 msgid "Install from DVD/USB key"
domcox@202 398 msgstr "Installer à partir de DVD / clé USB"
erjo@158 399
pankso@244 400 #: pkgs.cgi:791
erjo@158 401 msgid "Install from ISO image: "
domcox@202 402 msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
erjo@158 403
pankso@244 404 #: pkgs.cgi:843
erjo@158 405 msgid "Recharge list"
domcox@202 406 msgstr "Recharger la liste"
erjo@158 407
pankso@244 408 #: pkgs.cgi:853
erjo@158 409 msgid "Latest log entries"
domcox@202 410 msgstr "Dernières entrées de journal"
erjo@158 411
erjo@158 412 #: live.cgi:88
erjo@158 413 msgid "TODO"
domcox@202 414 msgstr "À Faire"
erjo@158 415
erjo@158 416 #: live.cgi:96
erjo@158 417 msgid "SliTaz Live Systems"
domcox@202 418 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
erjo@158 419
erjo@158 420 #: live.cgi:97
erjo@158 421 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
domcox@202 422 msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
erjo@158 423
erjo@158 424 #: live.cgi:101
erjo@158 425 msgid "Live USB"
domcox@202 426 msgstr "Live USB"
erjo@158 427
erjo@158 428 #: live.cgi:103
erjo@158 429 msgid ""
erjo@158 430 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
erjo@158 431 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
erjo@158 432 "\tGenerate."
erjo@158 433 msgstr ""
domcox@202 434 "Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n"
pankso@264 435 "\tLiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et "
pankso@264 436 "appuyez sur\n"
domcox@202 437 "\tGenerer."
erjo@158 438
erjo@158 439 #: live.cgi:108
erjo@158 440 msgid "USB Media to use:"
domcox@202 441 msgstr "Média USB à utiliser:"
erjo@158 442
erjo@158 443 #: live.cgi:117
erjo@158 444 msgid "Not found"
domcox@202 445 msgstr "Non trouvé"
erjo@158 446
erjo@158 447 #: live.cgi:121
erjo@158 448 msgid "Generate"
erjo@159 449 msgstr "Générer"
erjo@158 450
erjo@158 451 #: live.cgi:125
erjo@158 452 msgid "Write a Live CD"
domcox@202 453 msgstr "Écrire un LiveCD"
erjo@158 454
erjo@158 455 #: live.cgi:127
erjo@158 456 msgid ""
erjo@158 457 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
erjo@158 458 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
erjo@158 459 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
erjo@158 460 "\tto: boot, modify, writeiso."
erjo@158 461 msgstr ""
domcox@202 462 "La commande writeiso va générer une image ISO du\n"
pankso@264 463 "\tsystème de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /"
pankso@264 464 "home.\n"
pankso@264 465 "\tC'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez "
pankso@264 466 "juste\n"
domcox@202 467 "\tà: démarrer, modifier, writeiso."
erjo@158 468
erjo@158 469 #: live.cgi:133
erjo@158 470 msgid "Compression type:"
pankso@196 471 msgstr "Type de compression:"
erjo@158 472
erjo@158 473 #: live.cgi:139
erjo@158 474 msgid "Write ISO"
domcox@202 475 msgstr "Écrire une ISO"
erjo@158 476
erjo@158 477 #: live.cgi:142
erjo@158 478 msgid "Live CD tools"
pankso@196 479 msgstr "Outils pour Live CD"
erjo@158 480
pankso@264 481 #: live.cgi:144 live.cgi:169
erjo@158 482 msgid "Convert ISO to loram"
domcox@202 483 msgstr "Convertir une ISO en loram"
erjo@158 484
erjo@158 485 #: live.cgi:146
erjo@158 486 msgid ""
erjo@158 487 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
erjo@158 488 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
erjo@158 489 msgstr ""
domcox@202 490 "Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n"
domcox@202 491 "\ten une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner."
erjo@158 492
erjo@158 493 #: live.cgi:152
erjo@158 494 msgid "ISO to convert"
domcox@202 495 msgstr "ISO à convertir"
erjo@158 496
erjo@158 497 #: live.cgi:156
erjo@158 498 msgid "The filesystem is always in RAM"
domcox@202 499 msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM"
erjo@158 500
erjo@158 501 #: live.cgi:159
erjo@158 502 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
domcox@202 503 msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM"
erjo@158 504
erjo@158 505 #: live.cgi:162
erjo@158 506 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
domcox@202 507 msgstr "<Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM"
erjo@158 508
pankso@264 509 #: live.cgi:165 live.cgi:208
erjo@158 510 msgid "ISO to create"
domcox@202 511 msgstr "ISO à créer"
erjo@158 512
pankso@264 513 #: live.cgi:173 live.cgi:212
erjo@158 514 msgid "Build a meta ISO"
domcox@202 515 msgstr "Construire une méta ISO"
erjo@158 516
erjo@158 517 #: live.cgi:175
erjo@158 518 msgid ""
erjo@158 519 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
erjo@158 520 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
erjo@158 521 "\tutmost one."
erjo@158 522 msgstr ""
domcox@202 523 "Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n"
pankso@264 524 "\tLa taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner "
pankso@264 525 "la\n"
domcox@202 526 "\tplus adaptée."
erjo@158 527
erjo@158 528 #: live.cgi:188
erjo@158 529 msgid "ISO number"
domcox@202 530 msgstr "Numéro d'ISO"
erjo@158 531
pankso@264 532 #: live.cgi:190 live.cgi:203
erjo@158 533 msgid "Minimum RAM"
pankso@196 534 msgstr "RAM minimum"
erjo@158 535
erjo@158 536 #: live.cgi:201
erjo@158 537 msgid "ISO to add"
pankso@196 538 msgstr "ISO à ajouter"
erjo@158 539
erjo@158 540 #: live.cgi:205
erjo@158 541 msgid "Add to the list"
erjo@159 542 msgstr "Ajouter à la liste"
erjo@158 543
erjo@158 544 #: network.cgi:24
erjo@158 545 msgid "Quality"
erjo@159 546 msgstr "Qualité"
erjo@158 547
erjo@158 548 #: network.cgi:25
erjo@158 549 msgid "Encryption"
domcox@202 550 msgstr "Chiffrement"
erjo@158 551
pankso@264 552 #: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:87
erjo@158 553 msgid "Status"
domcox@202 554 msgstr "État"
erjo@158 555
erjo@158 556 #: network.cgi:52
erjo@158 557 msgid "Connected"
erjo@159 558 msgstr "Connecté"
erjo@158 559
pankso@264 560 #: network.cgi:89
erjo@158 561 msgid "Changed hostname:"
erjo@159 562 msgstr "Changer le nom de l'hôte"
erjo@158 563
pankso@264 564 #: network.cgi:105
erjo@158 565 msgid "Scanning open ports..."
erjo@159 566 msgstr "Balayer les ports ouverts"
erjo@158 567
pankso@264 568 #: network.cgi:108
erjo@158 569 msgid "Port scanning for"
erjo@159 570 msgstr "Balayage des ports pour"
erjo@158 571
pankso@264 572 #: network.cgi:122
erjo@158 573 msgid "Setting up IP..."
domcox@202 574 msgstr "Configurer l'IP..."
erjo@158 575
pankso@264 576 #: network.cgi:138
erjo@158 577 msgid "Ethernet connection"
erjo@159 578 msgstr "Connexion réseau"
erjo@158 579
pankso@264 580 #: network.cgi:140
erjo@158 581 msgid ""
erjo@158 582 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
erjo@158 583 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
erjo@158 584 msgstr ""
pankso@264 585 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
pankso@264 586 "DHCP pour\n"
pankso@264 587 "obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse "
pankso@264 588 "IP statique / fixe"
erjo@158 589
pankso@264 590 #: network.cgi:143
erjo@158 591 msgid "Configuration"
erjo@159 592 msgstr "Configuration"
erjo@158 593
pankso@264 594 #: network.cgi:150 network.cgi:239
erjo@158 595 msgid "Value"
erjo@159 596 msgstr "Valeur"
erjo@158 597
pankso@264 598 #: network.cgi:154 lib/libtazpanel:85
erjo@158 599 msgid "Interface"
erjo@159 600 msgstr "Interface"
erjo@158 601
pankso@264 602 #: network.cgi:158
erjo@158 603 msgid "IP address"
erjo@159 604 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 605
pankso@264 606 #: network.cgi:162
erjo@158 607 msgid "Netmask"
domcox@202 608 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 609
pankso@264 610 #: network.cgi:166
erjo@158 611 msgid "Gateway"
erjo@159 612 msgstr "Passerelle"
erjo@158 613
pankso@264 614 #: network.cgi:170
erjo@158 615 msgid "DNS server"
erjo@159 616 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 617
pankso@264 618 #: network.cgi:174
erjo@158 619 msgid "Activate (static)"
domcox@202 620 msgstr "Activer (statique)"
erjo@158 621
pankso@264 622 #: network.cgi:175
erjo@158 623 msgid "Activate (DHCP)"
erjo@159 624 msgstr "Activer (Dynamique)"
erjo@158 625
pankso@264 626 #: network.cgi:176
erjo@158 627 msgid "Disable"
erjo@159 628 msgstr "Désactiver"
erjo@158 629
pankso@264 630 #: network.cgi:179 network.cgi:258
erjo@158 631 msgid "Configuration file"
erjo@159 632 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 633
pankso@264 634 #: network.cgi:181
erjo@158 635 msgid ""
erjo@158 636 "These values are the ethernet settings in the main\n"
erjo@158 637 "/etc/network.conf configuration file"
erjo@158 638 msgstr ""
domcox@202 639 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n"
domcox@202 640 "de configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 641
pankso@264 642 #: network.cgi:188 network.cgi:267
erjo@158 643 msgid "Manual Edit"
domcox@202 644 msgstr "Édition manuelle"
erjo@158 645
pankso@264 646 #: network.cgi:194
erjo@158 647 msgid "Scanning wireless interface..."
pankso@196 648 msgstr "Scan des interfaces wireless..."
erjo@158 649
pankso@264 650 #: network.cgi:198
erjo@158 651 msgid "Wireless connection"
pankso@196 652 msgstr "Connection sans fil"
erjo@158 653
pankso@264 654 #: network.cgi:201 network.cgi:288
erjo@158 655 msgid "Start"
domcox@202 656 msgstr "Démarrer"
erjo@158 657
pankso@264 658 #: network.cgi:203 network.cgi:290
erjo@158 659 msgid "Stop"
erjo@159 660 msgstr "Arrêter"
erjo@158 661
pankso@264 662 #: network.cgi:205
erjo@158 663 msgid "Scan"
erjo@159 664 msgstr "Scanner"
erjo@158 665
pankso@244 666 #: network.cgi:232
pankso@244 667 msgid "Connection"
pankso@250 668 msgstr "Connexion"
pankso@244 669
pankso@244 670 #: network.cgi:243
pankso@244 671 msgid "Wifi name (ESSID)"
pankso@250 672 msgstr "Nom du réseau (EESID)"
pankso@244 673
pankso@244 674 #: network.cgi:247
pankso@244 675 msgid "Password (Wifi key)"
pankso@250 676 msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
pankso@244 677
pankso@244 678 #: network.cgi:251
pankso@244 679 msgid "Encryption type"
pankso@250 680 msgstr "Type de chiffrement"
pankso@244 681
pankso@244 682 #: network.cgi:255
pankso@244 683 msgid "Configure"
pankso@250 684 msgstr "Configurer"
pankso@244 685
pankso@244 686 #: network.cgi:260
erjo@158 687 msgid ""
erjo@158 688 "These values are the wifi settings in the main\n"
erjo@158 689 "/etc/network.conf configuration file"
erjo@158 690 msgstr ""
domcox@202 691 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n"
domcox@202 692 "de configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 693
pankso@244 694 #: network.cgi:269
erjo@158 695 msgid "Output of"
pankso@196 696 msgstr "Résultat de"
erjo@158 697
pankso@244 698 #: network.cgi:280
erjo@158 699 msgid "Networking"
domcox@202 700 msgstr "Gestion de réseau"
erjo@158 701
pankso@244 702 #: network.cgi:282
erjo@158 703 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 704 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 705
pankso@244 706 #: network.cgi:286
erjo@158 707 msgid "Connection:"
erjo@159 708 msgstr "Connexion:"
erjo@158 709
pankso@244 710 #: network.cgi:293
erjo@158 711 msgid "Configuration:"
domcox@202 712 msgstr "Configuration:"
erjo@158 713
pankso@244 714 #: network.cgi:303
erjo@158 715 msgid "Hosts"
erjo@159 716 msgstr "Hôtes"
erjo@158 717
pankso@244 718 #: network.cgi:308
erjo@158 719 msgid "Edit hosts"
pankso@196 720 msgstr "Editer les hôtes"
erjo@158 721
pankso@244 722 #: network.cgi:310
erjo@158 723 msgid "Hostname"
erjo@159 724 msgstr "Nom d'hôte"
erjo@158 725
pankso@244 726 #: network.cgi:313
erjo@158 727 msgid "Change hostname"
erjo@159 728 msgstr "Changer le nom d'hôte"
erjo@158 729
pankso@244 730 #: network.cgi:318
erjo@158 731 msgid "Output of "
domcox@202 732 msgstr "Sortie de "
erjo@158 733
pankso@244 734 #: network.cgi:324
erjo@158 735 msgid "Routing table"
erjo@159 736 msgstr "Table de routage"
erjo@158 737
pankso@244 738 #: network.cgi:330
erjo@158 739 msgid "Domain name resolution"
erjo@159 740 msgstr "Résolution de noms de domaines"
erjo@158 741
pankso@244 742 #: network.cgi:336
erjo@158 743 msgid "ARP table"
erjo@159 744 msgstr "Table ARP"
erjo@158 745
pankso@244 746 #: network.cgi:342
erjo@158 747 msgid "IP Connections"
erjo@159 748 msgstr "Connexions IP"
erjo@158 749
erjo@158 750 #: boot.cgi:25
erjo@158 751 msgid "Boot log files"
domcox@202 752 msgstr "Journaux du démarrage"
erjo@158 753
pankso@264 754 #: boot.cgi:31 boot.cgi:44
erjo@158 755 msgid "X server"
erjo@159 756 msgstr "Serveur x"
erjo@158 757
pankso@264 758 #: boot.cgi:61 boot.cgi:244
erjo@158 759 msgid "Manage daemons"
domcox@202 760 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 761
erjo@158 762 #: boot.cgi:63
erjo@158 763 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 764 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 765
erjo@158 766 #: boot.cgi:87
erjo@158 767 msgid "Action"
erjo@159 768 msgstr "Action"
erjo@158 769
erjo@158 770 #: boot.cgi:88
erjo@158 771 msgid "PID"
erjo@159 772 msgstr "PID"
erjo@158 773
erjo@158 774 #: boot.cgi:109
erjo@158 775 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
domcox@202 776 msgstr "<td>Pare-feu SliTaz avec les règles iptables</td>"
erjo@158 777
erjo@158 778 #: boot.cgi:111
erjo@158 779 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
domcox@202 780 msgstr "<td>Serveur web léger et rapide avec support de CGI</td>"
erjo@158 781
erjo@158 782 #: boot.cgi:113
erjo@158 783 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
domcox@202 784 msgstr "<td>Démon Network Time Protocol</td>"
erjo@158 785
erjo@158 786 #: boot.cgi:115
erjo@158 787 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
domcox@202 788 msgstr "<td>Serveur anonyme FTP</td>"
erjo@158 789
erjo@158 790 #: boot.cgi:117
erjo@158 791 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
domcox@202 792 msgstr "<td>Serveur DHCP Busybox</td>"
erjo@158 793
erjo@158 794 #: boot.cgi:119
erjo@158 795 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
domcox@202 796 msgstr "<td>Démon Linux Kernel log</td>"
erjo@158 797
erjo@158 798 #: boot.cgi:121
erjo@158 799 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
domcox@202 800 msgstr "<td>Exécuter des commandes planifiées</td>"
erjo@158 801
erjo@158 802 #: boot.cgi:123
erjo@158 803 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
domcox@202 804 msgstr "<td>Démon du petit serveur DNS statique<</td>"
erjo@158 805
erjo@158 806 #: boot.cgi:125
erjo@158 807 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
domcox@202 808 msgstr "<td>Transférer un fichier sur requête TFTP</td>"
erjo@158 809
erjo@158 810 #: boot.cgi:127
erjo@158 811 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
domcox@202 812 msgstr "<td>Écoute des connexions réseau et lancement de programmes</td>"
erjo@158 813
erjo@158 814 #: boot.cgi:129
erjo@158 815 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
domcox@202 816 msgstr "<td>Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local</td>"
erjo@158 817
erjo@158 818 #: boot.cgi:191
erjo@158 819 msgid "GRUB Boot loader"
domcox@202 820 msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB"
erjo@158 821
erjo@158 822 #: boot.cgi:193
erjo@158 823 msgid "The first application started when the computer powers on"
domcox@202 824 msgstr "La première application démarrée au lancement du système."
erjo@158 825
pankso@264 826 #: boot.cgi:206 settings.cgi:283
erjo@158 827 msgid "Change"
pankso@195 828 msgstr "Changer"
erjo@158 829
erjo@158 830 #: boot.cgi:211
erjo@158 831 msgid "Boot entries"
domcox@202 832 msgstr "Entrées de Grub"
erjo@158 833
erjo@158 834 #: boot.cgi:217
erjo@158 835 msgid "Entry"
pankso@196 836 msgstr "Entrée"
erjo@158 837
erjo@158 838 #: boot.cgi:225
pankso@244 839 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@250 840 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
erjo@158 841
erjo@158 842 #: boot.cgi:235
erjo@158 843 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 844 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 845
erjo@158 846 #: boot.cgi:237
erjo@158 847 msgid "Everything that happens before user login"
domcox@202 848 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
erjo@158 849
erjo@158 850 #: boot.cgi:242
erjo@158 851 msgid "Boot logs"
domcox@202 852 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 853
erjo@158 854 #: boot.cgi:245
erjo@158 855 msgid "Boot loader"
domcox@202 856 msgstr "Chargeur d'amorçage "
erjo@158 857
erjo@158 858 #: boot.cgi:250
erjo@158 859 msgid "Main configuration file:"
domcox@202 860 msgstr "Fichier de configuration principal:"
erjo@158 861
erjo@158 862 #: boot.cgi:252
erjo@158 863 msgid "Login manager settings:"
domcox@202 864 msgstr "Réglages du gestionnaire de session:"
erjo@158 865
erjo@158 866 #: boot.cgi:256
erjo@158 867 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 868 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 869
erjo@158 870 #: boot.cgi:260
erjo@158 871 msgid "Local startup commands"
domcox@202 872 msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage"
erjo@158 873
erjo@158 874 #: boot.cgi:265
erjo@158 875 msgid "Edit script"
domcox@202 876 msgstr "Éditer le script"
erjo@158 877
pankso@244 878 #: hardware.cgi:28
pankso@244 879 msgid "Detect hardware"
pankso@250 880 msgstr "Detecter le matériel"
pankso@244 881
pankso@244 882 #: hardware.cgi:29
pankso@244 883 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pankso@250 884 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
pankso@244 885
pankso@244 886 #: hardware.cgi:42
erjo@158 887 msgid "Kernel modules"
pankso@195 888 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 889
pankso@244 890 #: hardware.cgi:49
erjo@158 891 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pankso@264 892 msgstr ""
pankso@264 893 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 894
pankso@244 895 #: hardware.cgi:55
erjo@158 896 msgid "Detailed information for module: "
domcox@202 897 msgstr "Les informations détaillées pour le module :"
erjo@158 898
pankso@244 899 #: hardware.cgi:71
erjo@158 900 msgid "Matching result(s) for: "
domcox@202 901 msgstr "Résultats correspondants pour : "
erjo@158 902
pankso@244 903 #: hardware.cgi:84
erjo@158 904 msgid "Module"
pankso@188 905 msgstr "Module"
erjo@158 906
pankso@264 907 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:205
erjo@158 908 msgid "Size"
pankso@188 909 msgstr "Taille"
erjo@158 910
pankso@264 911 #: hardware.cgi:86 lib/libtazpanel:207
erjo@158 912 msgid "Used"
pankso@188 913 msgstr "Utilisé"
erjo@158 914
pankso@244 915 #: hardware.cgi:87
erjo@158 916 msgid "by"
pankso@188 917 msgstr "par"
erjo@158 918
pankso@244 919 #: hardware.cgi:113
erjo@158 920 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 921 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 922
pankso@244 923 #: hardware.cgi:114
erjo@158 924 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 925 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 926
pankso@244 927 #: hardware.cgi:171
pankso@244 928 msgid "LCD brightness"
pankso@250 929 msgstr "Luminosité d'écran"
pankso@244 930
pankso@244 931 #: hardware.cgi:223
erjo@158 932 msgid "System memory"
pankso@188 933 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 934
pankso@264 935 #: settings.cgi:88 settings.cgi:176
erjo@158 936 msgid "Manage users"
pankso@188 937 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 938
pankso@244 939 #: settings.cgi:93
erjo@158 940 msgid "Delete user"
pankso@188 941 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 942
pankso@244 943 #: settings.cgi:94
erjo@158 944 msgid "Lock user"
pankso@188 945 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 946
pankso@244 947 #: settings.cgi:95
erjo@158 948 msgid "Unlock user"
pankso@188 949 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 950
pankso@244 951 #: settings.cgi:102
erjo@158 952 msgid "Login"
erjo@158 953 msgstr "Identifiant"
erjo@158 954
pankso@244 955 #: settings.cgi:103
erjo@158 956 msgid "User ID"
erjo@158 957 msgstr "Id utilisateur"
erjo@158 958
pankso@244 959 #: settings.cgi:105
erjo@158 960 msgid "Home"
domcox@202 961 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 962
pankso@244 963 #: settings.cgi:106
erjo@158 964 msgid "Shell"
pankso@188 965 msgstr "Shell"
erjo@158 966
pankso@244 967 #: settings.cgi:138
erjo@158 968 msgid "Password:"
erjo@158 969 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 970
pankso@244 971 #: settings.cgi:140
erjo@158 972 msgid "Change password"
pankso@196 973 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 974
pankso@244 975 #: settings.cgi:144
erjo@158 976 msgid "Add a new user"
pankso@188 977 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 978
pankso@244 979 #: settings.cgi:147
erjo@158 980 msgid "User login:"
pankso@195 981 msgstr "Nom de login:"
erjo@158 982
pankso@244 983 #: settings.cgi:149
erjo@158 984 msgid "User password:"
domcox@202 985 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 986
pankso@244 987 #: settings.cgi:151
erjo@158 988 msgid "Create user"
pankso@188 989 msgstr "Créer un utilisateur"
erjo@158 990
pankso@244 991 #: settings.cgi:154
erjo@158 992 msgid "Current user sessions"
domcox@202 993 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
erjo@158 994
pankso@244 995 #: settings.cgi:159
erjo@158 996 msgid "Last user sessions"
pankso@196 997 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 998
pankso@244 999 #: settings.cgi:171
erjo@158 1000 msgid "System settings"
pankso@188 1001 msgstr "Réglages système"
erjo@158 1002
pankso@244 1003 #: settings.cgi:172
erjo@158 1004 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1005 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1006
pankso@244 1007 #: settings.cgi:179
erjo@158 1008 msgid "System time"
pankso@188 1009 msgstr "Heure système"
erjo@158 1010
pankso@244 1011 #: settings.cgi:181
erjo@158 1012 msgid "Time zome :"
pankso@188 1013 msgstr "Zone horaire :"
erjo@158 1014
pankso@244 1015 #: settings.cgi:182
erjo@158 1016 msgid "System time :"
erjo@158 1017 msgstr "Heure du système:"
erjo@158 1018
pankso@244 1019 #: settings.cgi:183
erjo@158 1020 msgid "Hardware clock :"
erjo@158 1021 msgstr "Horloge système:"
erjo@158 1022
pankso@244 1023 #: settings.cgi:185
erjo@158 1024 msgid "Sync online"
pankso@188 1025 msgstr "Synchroniser en ligne"
erjo@158 1026
pankso@244 1027 #: settings.cgi:186
erjo@158 1028 msgid "Set hardware clock"
erjo@158 1029 msgstr "Configurer l'horloge système"
erjo@158 1030
pankso@244 1031 #: settings.cgi:193
erjo@158 1032 msgid "System language"
erjo@158 1033 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1034
pankso@244 1035 #: settings.cgi:204
erjo@158 1036 #, sh-format
erjo@158 1037 msgid ""
erjo@158 1038 "You must logout and login again to your current\n"
erjo@158 1039 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
erjo@158 1040 msgstr ""
domcox@202 1041 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n"
domcox@202 1042 "\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale"
erjo@158 1043
pankso@244 1044 #: settings.cgi:207
erjo@158 1045 msgid "Current system locales: "
domcox@202 1046 msgstr "Locales système courantes : "
erjo@158 1047
pankso@244 1048 #: settings.cgi:213
erjo@158 1049 msgid "Available locales:"
pankso@188 1050 msgstr "Langues disponibles:"
erjo@158 1051
pankso@264 1052 #: settings.cgi:218 settings.cgi:266 settings.cgi:276
erjo@158 1053 msgid "Activate"
erjo@158 1054 msgstr "Activer"
erjo@158 1055
pankso@244 1056 #: settings.cgi:222
erjo@158 1057 msgid "Console keymap"
domcox@202 1058 msgstr "keymap de la console"
erjo@158 1059
pankso@244 1060 #: settings.cgi:234
erjo@158 1061 msgid "Current console keymap: "
domcox@202 1062 msgstr "keymap de la console courante : "
erjo@158 1063
pankso@244 1064 #: settings.cgi:253
erjo@158 1065 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
domcox@202 1066 msgstr "keymap suggéré pour Xorg : "
erjo@158 1067
pankso@244 1068 #: settings.cgi:262
erjo@158 1069 msgid "Available keymaps:"
pankso@188 1070 msgstr "Claviers disponibles:"
erjo@158 1071
pankso@244 1072 #: settings.cgi:269
erjo@158 1073 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1074 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1075
pankso@244 1076 #: settings.cgi:272
erjo@158 1077 msgid "Style:"
domcox@202 1078 msgstr "Style:"
erjo@158 1079
pankso@244 1080 #: settings.cgi:281
erjo@158 1081 msgid "Panel password:"
pankso@188 1082 msgstr "Mot de passe:"
erjo@158 1083
pankso@244 1084 #: settings.cgi:287
erjo@158 1085 msgid "Configuration files: "
erjo@158 1086 msgstr "Fichiers de configuration"
erjo@158 1087
pankso@244 1088 #: settings.cgi:289
erjo@158 1089 msgid "Panel"
erjo@158 1090 msgstr "Panneau"
erjo@158 1091
pankso@244 1092 #: settings.cgi:291
erjo@158 1093 msgid "Server"
erjo@158 1094 msgstr "Serveur"
erjo@158 1095
pankso@244 1096 #: settings.cgi:294
erjo@158 1097 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
domcox@202 1098 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging"
erjo@158 1099
pankso@184 1100 #: lib/libtazpanel:88
erjo@158 1101 msgid "IP Address"
erjo@158 1102 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1103
pankso@184 1104 #: lib/libtazpanel:89
erjo@158 1105 msgid "Scan ports"
erjo@158 1106 msgstr "Scan de ports"
erjo@158 1107
pankso@244 1108 #: lib/libtazpanel:204
pankso@192 1109 msgid "Disk"
pankso@195 1110 msgstr "Disque"
erjo@158 1111
pankso@244 1112 #: lib/libtazpanel:206
erjo@158 1113 msgid "Available"
erjo@158 1114 msgstr "Disponible"
erjo@158 1115
pankso@244 1116 #: lib/libtazpanel:208
erjo@158 1117 msgid "Mount point"
erjo@158 1118 msgstr "Point de montage"
pankso@188 1119
pankso@192 1120 #~ msgid "Filesystem"
pankso@192 1121 #~ msgstr "Système de fichier"