tazpkg annotate po/zh_TW.po @ rev 707

Finish translation converting; now strongly need to re-check translations using original files from translators.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Dec 13 16:31:09 2014 +0200 (2014-12-13)
parents 79096c6ac28e
children fbc217002307
rev   line source
paul@684 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
paul@684 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
paul@684 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
paul@684 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@684 5 #
paul@684 6 msgid ""
paul@684 7 msgstr ""
paul@684 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
paul@684 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@707 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
paul@684 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
paul@684 12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@684 13 "Language-Team: \n"
paul@684 14 "Language: zh_TW\n"
paul@684 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@684 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@684 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@707 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@684 19
al@707 20 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
paul@684 21 msgid "base-system"
paul@684 22 msgstr "基本系統包"
paul@684 23
al@707 24 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
paul@684 25 msgid "x-window"
paul@684 26 msgstr "x-窗口"
paul@684 27
al@707 28 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
paul@684 29 msgid "utilities"
paul@684 30 msgstr "實用程式"
paul@684 31
al@707 32 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
paul@684 33 msgid "network"
paul@684 34 msgstr "網絡工具"
paul@684 35
al@707 36 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
paul@684 37 msgid "graphics"
paul@684 38 msgstr "圖像工具"
paul@684 39
al@707 40 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
paul@684 41 msgid "multimedia"
paul@684 42 msgstr "多媒體軟件"
paul@684 43
al@707 44 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
paul@684 45 msgid "office"
paul@684 46 msgstr "辦公室軟件"
paul@684 47
al@707 48 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
paul@684 49 msgid "development"
paul@684 50 msgstr "開發工具"
paul@684 51
al@707 52 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
paul@684 53 msgid "system-tools"
paul@684 54 msgstr "系統工具"
paul@684 55
al@707 56 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
paul@684 57 msgid "security"
paul@684 58 msgstr "安全工具"
paul@684 59
al@707 60 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
paul@684 61 msgid "games"
paul@684 62 msgstr "遊戲"
paul@684 63
al@707 64 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
paul@684 65 msgid "misc"
paul@684 66 msgstr "雜項"
paul@684 67
al@707 68 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
paul@684 69 msgid "meta"
paul@684 70 msgstr "元工具"
paul@684 71
al@707 72 #: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
paul@684 73 msgid "non-free"
paul@684 74 msgstr "非自由軟件"
paul@684 75
al@707 76 #: tazpkg:144
al@702 77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
paul@684 79
al@707 80 #: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
paul@684 81 msgid "Usage:"
paul@684 82 msgstr "用法:"
paul@684 83
al@707 84 #: tazpkg:147
paul@684 85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 87
al@707 88 #: tazpkg:149
paul@684 89 msgid "SHell:"
paul@684 90 msgstr "SHell:"
paul@684 91
al@707 92 #: tazpkg:151
paul@684 93 msgid "Commands:"
paul@684 94 msgstr "命令:"
paul@684 95
al@707 96 #: tazpkg:153
paul@684 97 msgid "Print this short usage"
paul@684 98 msgstr "列印本工具用法"
paul@684 99
al@707 100 #: tazpkg:154
paul@684 101 msgid "Show known bugs in packages"
paul@684 102 msgstr "顯示包的已知bugs"
paul@684 103
al@707 104 #: tazpkg:155
al@707 105 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
al@707 107
al@707 108 #: tazpkg:156
al@707 109 msgid "List installed packages on the system"
al@707 110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
al@707 111
al@702 112 #: tazpkg:157
al@707 113 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
paul@684 115
al@702 116 #: tazpkg:158
paul@684 117 msgid "Print information about a package"
paul@684 118 msgstr "顯示關於包的資訊"
paul@684 119
al@707 120 #: tazpkg:159
al@707 121 msgid "Print description of a package"
al@707 122 msgstr "顯示包描述"
paul@684 123
al@707 124 #: tazpkg:160
paul@684 125 msgid "List the files installed with a package"
paul@684 126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
paul@684 127
al@707 128 #: tazpkg:161
paul@684 129 msgid "List the configuration files"
paul@684 130 msgstr "顯示配置文件"
paul@684 131
al@707 132 #: tazpkg:163
al@707 133 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 134 msgstr "按模式或名字搜索包"
al@707 135
al@702 136 #: tazpkg:164
paul@684 137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
paul@684 138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
paul@684 139
al@707 140 #: tazpkg:165
al@707 141 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
paul@684 143
al@702 144 #: tazpkg:167
al@707 145 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 146 msgstr "下載包到當前目錄"
paul@684 147
al@702 148 #: tazpkg:168
al@707 149 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
al@707 151
al@707 152 #: tazpkg:169
al@707 153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
al@707 155
al@707 156 #: tazpkg:170
al@707 157 msgid "Install a local package"
al@707 158 msgstr "安裝本地包"
al@707 159
al@707 160 #: tazpkg:171
al@707 161 #, fuzzy
al@707 162 msgid "Install all packages from a list of packages"
paul@684 163 msgstr "安裝包列表內所有包"
paul@684 164
al@707 165 #: tazpkg:172
paul@684 166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@684 167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
paul@684 168
al@707 169 #: tazpkg:173
paul@684 170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
paul@684 171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
paul@684 172
al@707 173 #: tazpkg:174
paul@684 174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@684 175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
paul@684 176
al@707 177 #: tazpkg:176
paul@684 178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@684 179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
paul@684 180
al@707 181 #: tazpkg:177
al@702 182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
paul@684 184
al@707 185 #: tazpkg:179
paul@684 186 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@684 187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
paul@684 188
al@707 189 #: tazpkg:180
paul@684 190 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@684 191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
paul@684 192
al@707 193 #: tazpkg:181
paul@684 194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@684 195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
paul@684 196
al@707 197 #: tazpkg:182
paul@684 198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@684 199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
paul@684 200
al@707 201 #: tazpkg:183
paul@684 202 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@684 203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
paul@684 204
al@707 205 #: tazpkg:185
paul@684 206 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@684 207 msgstr "安裝包偏好列表"
paul@684 208
al@707 209 #: tazpkg:186
paul@684 210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
paul@684 211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
paul@684 212
al@707 213 #: tazpkg:188
paul@684 214 msgid "Change release and update packages"
paul@684 215 msgstr "更改版本及安裝包"
paul@684 216
al@707 217 #: tazpkg:189
paul@684 218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@684 219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
paul@684 220
al@707 221 #: tazpkg:191
paul@684 222 msgid "Display dependencies tree"
paul@684 223 msgstr "顯示依賴樹"
paul@684 224
al@707 225 #: tazpkg:192
paul@684 226 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@684 227 msgstr "顯示反向依賴樹"
paul@684 228
al@707 229 #: tazpkg:194
al@702 230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@684 231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
paul@684 232
al@707 233 #: tazpkg:195
paul@684 234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
paul@684 235 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
paul@684 236
al@707 237 #: tazpkg:197
paul@684 238 msgid "Change the mirror url configuration"
paul@684 239 msgstr "更改鏡像url配置"
paul@684 240
al@707 241 #: tazpkg:198
paul@684 242 msgid "List undigest mirrors"
paul@684 243 msgstr "列出非正式鏡像"
paul@684 244
al@707 245 #: tazpkg:199
paul@684 246 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@684 247 msgstr "移除非正式鏡像"
paul@684 248
al@707 249 #: tazpkg:200
paul@684 250 msgid "Add an undigest mirror"
paul@684 251 msgstr "加入非正式鏡像"
paul@684 252
al@707 253 #: tazpkg:201
paul@684 254 msgid "Update an undigest mirror"
paul@684 255 msgstr "更新非正式鏡像"
paul@684 256
al@707 257 #: tazpkg:203
paul@684 258 msgid "Replay post install script from package"
paul@684 259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
paul@684 260
al@707 261 #: tazpkg:211
paul@684 262 msgid "Usage for command up:"
paul@684 263 msgstr "Usage for command up:"
paul@684 264
al@707 265 #: tazpkg:211
paul@684 266 msgid "option"
paul@684 267 msgstr "選項"
paul@684 268
al@707 269 #: tazpkg:213
paul@684 270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
paul@684 271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
paul@684 272
al@707 273 #: tazpkg:215
paul@684 274 msgid "Where options are:"
paul@684 275 msgstr "參閱以下選項:"
paul@684 276
al@707 277 #: tazpkg:217
paul@684 278 msgid "Check only for available upgrades"
paul@684 279 msgstr "只檢查可用更新"
paul@684 280
al@707 281 #: tazpkg:218
paul@684 282 msgid "Force recharge of packages list and check"
paul@684 283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
paul@684 284
al@707 285 #: tazpkg:219
paul@684 286 msgid "Check for upgrades and install them all"
paul@684 287 msgstr "檢查並更新所有更新"
paul@684 288
al@707 289 #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
al@707 290 #: tazpkg:2831
paul@684 291 msgid "Example:"
paul@684 292 msgstr "例子:"
paul@684 293
al@707 294 #: tazpkg:234
al@702 295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 296 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 297
al@707 298 #: tazpkg:266
paul@684 299 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@684 300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
paul@684 301
al@707 302 #: tazpkg:279 tazpkg:402
al@702 303 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 304 msgstr "找不到: %s"
paul@684 305
al@707 306 #: tazpkg:292
al@702 307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 308 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 309
al@707 310 #: tazpkg:354
al@702 311 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 312 msgstr "包已經被安裝"
paul@684 313
al@707 314 #: tazpkg:355
al@702 315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
paul@684 317
al@707 318 #: tazpkg:372
al@702 319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 320 msgstr "找不到清單: %s"
al@702 321
al@707 322 #: tazpkg:374
paul@684 323 msgid ""
paul@684 324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
paul@684 325 "packages available on the mirror."
al@702 326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
al@702 327
al@707 328 #: tazpkg:391
al@702 329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@684 330 msgstr ""
paul@684 331
al@707 332 #: tazpkg:403
al@702 333 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 334 msgstr ""
paul@684 335
al@707 336 #: tazpkg:524
al@702 337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
paul@684 339
al@707 340 #: tazpkg:611
al@702 341 msgid "Extracting package..."
al@702 342 msgstr "正在解壓縮..."
paul@684 343
al@707 344 #: tazpkg:687
al@702 345 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 346 msgstr "%s 的安裝過程"
paul@684 347
al@707 348 #: tazpkg:689
al@702 349 msgid "Copying package..."
al@702 350 msgstr "正在複製..."
al@702 351
al@707 352 #: tazpkg:705
paul@684 353 msgid "Checking post install dependencies..."
paul@684 354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
paul@684 355
al@707 356 #: tazpkg:708
al@702 357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
paul@684 359
al@707 360 #: tazpkg:790
al@702 361 msgid "Saving configuration files..."
al@702 362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
paul@684 363
al@707 364 #: tazpkg:806
al@702 365 msgid "Installing package..."
al@702 366 msgstr "正在安裝..."
paul@684 367
al@707 368 #: tazpkg:811
al@702 369 msgid "Removing old package..."
al@702 370 msgstr "正在卸載舊版本..."
paul@684 371
al@707 372 #: tazpkg:820
paul@684 373 msgid "Removing all tmp files..."
paul@684 374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
paul@684 375
al@707 376 #: tazpkg:866
al@702 377 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 378 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
paul@684 379
al@707 380 #: tazpkg:905
al@702 381 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 382 msgstr ""
paul@684 383
al@707 384 #: tazpkg:999
al@702 385 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 386 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
paul@684 387
al@707 388 #: tazpkg:1004
al@702 389 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 390 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 391
al@707 392 #: tazpkg:1009
al@702 393 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 394 msgstr "欠缺: %s"
al@702 395
al@707 396 #: tazpkg:1013
al@707 397 msgid "%s missing package to install."
al@707 398 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 399 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
paul@684 400
al@707 401 #: tazpkg:1033
al@696 402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
paul@684 404
al@707 405 #: tazpkg:1048
al@702 406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
paul@684 408
al@707 409 #: tazpkg:1074
al@702 410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
paul@684 412
al@707 413 #: tazpkg:1075
al@702 414 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
al@702 416
al@707 417 #: tazpkg:1085
paul@684 418 msgid "Installed packages"
paul@684 419 msgstr "已安裝包"
paul@684 420
al@707 421 #: tazpkg:1097
al@707 422 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 423 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 424 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
paul@684 425
al@707 426 #: tazpkg:1107
al@707 427 msgid "Available packages"
al@707 428 msgstr "可用的包"
paul@684 429
al@707 430 #: tazpkg:1118 tazpkg:1144
paul@684 431 msgid ""
al@707 432 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 433 "\"%s\" once as root before searching."
al@707 434 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
paul@684 435
al@707 436 #: tazpkg:1123 tazpkg:1149
al@707 437 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 438 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 439 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
paul@684 440
al@707 441 #: tazpkg:1134
paul@684 442 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@684 443 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
paul@684 444
al@707 445 #: tazpkg:1201
al@702 446 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 447 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
paul@684 448
al@707 449 #: tazpkg:1216
paul@684 450 msgid "Current mirror(s)"
paul@684 451 msgstr "當前鏡像(s)"
paul@684 452
al@707 453 #: tazpkg:1219
paul@684 454 msgid ""
paul@684 455 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 456 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 457 "list file."
paul@684 458 msgstr ""
al@707 459 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
al@707 460 "完整地址 ."
paul@684 461
al@707 462 #: tazpkg:1222
paul@684 463 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@684 464 msgstr "新鏡像(s) URL: "
paul@684 465
al@707 466 #: tazpkg:1230
paul@684 467 msgid "Nothing has been changed."
paul@684 468 msgstr "沒有任何更改"
paul@684 469
al@707 470 #: tazpkg:1232
al@702 471 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 472 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
paul@684 473
al@707 474 #: tazpkg:1357
paul@684 475 msgid "Blocked packages"
paul@684 476 msgstr "已封鎖包"
paul@684 477
al@707 478 #: tazpkg:1361
paul@684 479 msgid "No blocked packages found."
paul@684 480 msgstr "沒有找到已封鎖包."
paul@684 481
al@707 482 #: tazpkg:1367
paul@684 483 msgid "Packages categories"
paul@684 484 msgstr "包分類"
paul@684 485
al@707 486 #: tazpkg:1372
al@707 487 msgid "%s category"
al@707 488 msgid_plural "%s categories"
al@707 489 msgstr[0] "%s 個分類"
paul@684 490
al@707 491 #: tazpkg:1379
al@702 492 msgid "List of all installed packages"
al@702 493 msgstr "所有已安裝包清單"
al@702 494
al@707 495 #: tazpkg:1386
al@707 496 msgid "%s package installed."
al@707 497 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 498 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
paul@684 499
al@707 500 #: tazpkg:1394
al@702 501 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 502 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
al@702 503
al@707 504 #: tazpkg:1405
al@707 505 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 506 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 507 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
paul@684 508
al@707 509 #: tazpkg:1418 tazpkg:2234
paul@684 510 msgid "Mirrored packages diff"
paul@684 511 msgstr "與鏡像包的差異"
paul@684 512
al@707 513 #: tazpkg:1422
al@707 514 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 515 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 516 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
paul@684 517
al@707 518 #: tazpkg:1427
paul@684 519 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@684 520 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
paul@684 521
al@707 522 #: tazpkg:1428
paul@684 523 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
paul@684 524 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
paul@684 525
al@707 526 #: tazpkg:1432
paul@684 527 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@684 528 msgstr "鏡像上的可用包清單"
paul@684 529
al@707 530 #: tazpkg:1437
al@707 531 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 532 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 533 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
paul@684 534
al@707 535 #: tazpkg:1447
al@702 536 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 537 msgstr "%s 安裝的文件"
paul@684 538
al@707 539 #: tazpkg:1451 tazpkg:1603
al@707 540 #, fuzzy
al@707 541 msgid "%s file"
al@707 542 msgid_plural "%s files"
al@707 543 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
paul@684 544
al@707 545 #: tazpkg:1462
paul@684 546 msgid "TazPKG information"
paul@684 547 msgstr "TazPKG 資訊"
paul@684 548
al@707 549 #: tazpkg:1472
al@702 550 msgid "Package : %s"
al@702 551 msgstr "包 : %s"
paul@684 552
al@707 553 #: tazpkg:1473
al@702 554 msgid "Version : %s"
al@702 555 msgstr "版本 : %s"
paul@684 556
al@707 557 #: tazpkg:1474
al@702 558 msgid "Category : %s"
al@702 559 msgstr "分類 : %s"
paul@684 560
al@707 561 #: tazpkg:1475
al@702 562 msgid "Short desc : %s"
al@702 563 msgstr "簡單描述 : %s"
paul@684 564
al@707 565 #: tazpkg:1476
al@702 566 msgid "Maintainer : %s"
al@702 567 msgstr "維護者 : %s"
paul@684 568
al@707 569 #: tazpkg:1477
al@702 570 msgid "License : %s"
al@702 571 msgstr "授權 : %s"
paul@684 572
al@707 573 #: tazpkg:1478
al@702 574 msgid "Depends : %s"
al@702 575 msgstr "依賴 : %s"
paul@684 576
al@707 577 #: tazpkg:1479
al@702 578 msgid "Suggested : %s"
al@702 579 msgstr "建議 : %s"
paul@684 580
al@707 581 #: tazpkg:1480
al@702 582 msgid "Build deps : %s"
al@702 583 msgstr "編譯依賴 : %s"
paul@684 584
al@707 585 #: tazpkg:1481
al@702 586 msgid "Wanted src : %s"
al@702 587 msgstr "需要的源文件 : %s"
paul@684 588
al@707 589 #: tazpkg:1482
al@702 590 msgid "Web site : %s"
al@702 591 msgstr "網站 : %s"
paul@684 592
al@707 593 #: tazpkg:1483
al@702 594 msgid "Tags : %s"
al@702 595 msgstr ""
paul@684 596
al@707 597 #: tazpkg:1491
al@702 598 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 599 msgstr "%s 的描述"
al@702 600
al@707 601 #: tazpkg:1496
paul@684 602 msgid "Sorry, no description available for this package."
paul@684 603 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
paul@684 604
al@707 605 #: tazpkg:1504
paul@684 606 msgid "TazPKG Activity"
paul@684 607 msgstr "TazPKG 活動"
paul@684 608
al@707 609 #: tazpkg:1527
paul@684 610 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
paul@684 611 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
paul@684 612
al@707 613 #: tazpkg:1532
al@702 614 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 615 msgstr "%s 的搜索結果"
paul@684 616
al@707 617 #: tazpkg:1551 tazpkg:1612
paul@684 618 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
paul@684 619 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
paul@684 620
al@707 621 #: tazpkg:1556
al@702 622 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 623 msgstr "%s 文件的搜索結果"
paul@684 624
al@707 625 #: tazpkg:1563 tazpkg:1586
al@702 626 msgid "Package %s:"
al@702 627 msgstr "包 %s:"
paul@684 628
al@707 629 #: tazpkg:1617
al@702 630 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 631 msgstr "%s 包的搜索結果 "
paul@684 632
al@707 633 #: tazpkg:1637
al@707 634 #, fuzzy
al@707 635 msgid "%s package"
al@707 636 msgid_plural "%s packages"
al@707 637 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 638
al@707 639 #: tazpkg:1686
paul@684 640 msgid ""
al@704 641 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 642 "of packages to install."
al@704 643 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
paul@684 644
al@707 645 #: tazpkg:1694
al@704 646 #, fuzzy
al@704 647 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 648 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 649
al@707 650 #: tazpkg:1714
al@704 651 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 652 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
paul@684 653
al@707 654 #: tazpkg:1742
paul@684 655 msgid "Please specify the release you want on the command line."
paul@684 656 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
paul@684 657
al@707 658 #: tazpkg:1771 tazpkg:2763
al@704 659 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@704 660 msgstr "未安裝 %s."
paul@684 661
al@707 662 #: tazpkg:1789
al@704 663 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 664 msgstr "以下包依賴 %s:"
paul@684 665
al@707 666 #: tazpkg:1796
al@704 667 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 668 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
paul@684 669
al@707 670 #: tazpkg:1804
al@704 671 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 672 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
paul@684 673
al@707 674 #: tazpkg:1808
al@704 675 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 676 msgstr "正在移除: %s"
al@704 677
al@707 678 #: tazpkg:1813
paul@684 679 msgid "Removing all files installed..."
paul@684 680 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
paul@684 681
al@707 682 #: tazpkg:1832
paul@684 683 msgid "Removing package receipt..."
paul@684 684 msgstr "正在移除包文件清單"
paul@684 685
al@707 686 #: tazpkg:1849
al@704 687 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 688 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
paul@684 689
al@707 690 #: tazpkg:1864
al@704 691 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 692 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
paul@684 693
al@707 694 #: tazpkg:1870
al@704 695 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 696 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
paul@684 697
al@707 698 #: tazpkg:1880
al@704 699 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 700 msgstr "已取消卸載 %s"
paul@684 701
al@707 702 #: tazpkg:1889
al@704 703 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 704 msgstr "正在解壓縮: %s"
paul@684 705
al@707 706 #: tazpkg:1900 tazpkg:1918
paul@684 707 msgid "Copying original package..."
paul@684 708 msgstr "正在複製原來包"
paul@684 709
al@707 710 #: tazpkg:1907
al@704 711 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 712 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
paul@684 713
al@707 714 #: tazpkg:1915
al@707 715 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 716 msgstr "正在重新壓縮: %s"
paul@684 717
al@707 718 #: tazpkg:1925
al@707 719 msgid "Recompressing the FS..."
paul@684 720 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
paul@684 721
al@707 722 #: tazpkg:1930
paul@684 723 msgid "Creating new package..."
paul@684 724 msgstr "創建新包..."
paul@684 725
al@707 726 #: tazpkg:1952
paul@684 727 msgid "File lost"
paul@684 728 msgstr "已遺失文件"
paul@684 729
al@707 730 #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
paul@684 731 msgid "Configuration files"
paul@684 732 msgstr "配置文件"
paul@684 733
al@707 734 #: tazpkg:2003
al@707 735 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 736 msgstr "%s 的用戶配置備分"
paul@684 737
al@707 738 #: tazpkg:2020
al@707 739 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 740 msgstr "正在重新打包: %s"
paul@684 741
al@707 742 #: tazpkg:2023
al@707 743 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 744 msgstr "無法重新打包 %s"
paul@684 745
al@707 746 #: tazpkg:2028
al@707 747 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 748 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
paul@684 749
al@707 750 #: tazpkg:2041
paul@684 751 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@684 752 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
paul@684 753
al@707 754 #: tazpkg:2074
al@707 755 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 756 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
paul@684 757
al@707 758 #: tazpkg:2086
al@707 759 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 760 msgstr "成功重新打包 %s 包"
paul@684 761
al@707 762 #: tazpkg:2087 tazpkg:2143
al@707 763 msgid "Size: %s"
al@707 764 msgstr "大小: %s"
paul@684 765
al@707 766 #: tazpkg:2097
paul@684 767 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@684 768 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
paul@684 769
al@707 770 #: tazpkg:2100
al@707 771 #, fuzzy
al@707 772 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 773 msgstr "正在打包: %s"
paul@684 774
al@707 775 #: tazpkg:2102
paul@684 776 msgid "Creating the list of files..."
paul@684 777 msgstr "正在創建文件清單..."
paul@684 778
al@707 779 #: tazpkg:2108
al@707 780 msgid "Creating %s of files..."
al@707 781 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
paul@684 782
al@707 783 #: tazpkg:2122
al@707 784 msgid "Compressing the FS..."
paul@684 785 msgstr "正在壓縮文件系統"
paul@684 786
al@707 787 #: tazpkg:2129
paul@684 788 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@684 789 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
paul@684 790
al@707 791 #: tazpkg:2134
paul@684 792 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@684 793 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
paul@684 794
al@707 795 #: tazpkg:2137
paul@684 796 msgid "Restoring original package tree..."
paul@684 797 msgstr "正在恢復原來的包樹"
paul@684 798
al@707 799 #: tazpkg:2141
al@707 800 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 801 msgstr "成功壓縮 %s 包"
paul@684 802
al@707 803 #: tazpkg:2168
al@707 804 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 805 msgstr "%s 不存在."
paul@684 806
al@707 807 #: tazpkg:2186
al@707 808 msgid "Undigest %s"
paul@684 809 msgstr ""
paul@684 810
al@707 811 #: tazpkg:2188
al@707 812 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 813 msgstr "%s 已是最新."
paul@684 814
al@707 815 #: tazpkg:2203
al@707 816 msgid "Recharging undigest %s:"
paul@684 817 msgstr ""
paul@684 818
al@707 819 #: tazpkg:2207
paul@684 820 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@684 821 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
paul@684 822
al@707 823 #: tazpkg:2238
al@707 824 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 825 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 826 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
paul@684 827
al@707 828 #: tazpkg:2242
al@707 829 msgid ""
al@707 830 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
al@707 831 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 832 msgstr ""
al@707 833 "最新的%s 已可使用.請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新"
al@707 834 "的 包."
paul@684 835
al@707 836 #: tazpkg:2282
al@707 837 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 838 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
paul@684 839
al@707 840 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
paul@684 841 msgid "Package"
paul@684 842 msgstr "包"
paul@684 843
al@707 844 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
paul@684 845 msgid "Version"
paul@684 846 msgstr "版本"
paul@684 847
al@707 848 #: tazpkg:2286
paul@684 849 msgid "Status"
paul@684 850 msgstr "狀態"
paul@684 851
al@707 852 #: tazpkg:2311
paul@684 853 msgid "Blocked"
paul@684 854 msgstr "已封鎖"
paul@684 855
al@707 856 #: tazpkg:2318
paul@684 857 msgid "New build"
paul@684 858 msgstr "新建構"
paul@684 859
al@707 860 #: tazpkg:2320
al@707 861 msgid "New version %s"
al@707 862 msgstr "新版本 %s"
paul@684 863
al@707 864 #: tazpkg:2333
paul@684 865 msgid "System is up-to-date..."
paul@684 866 msgstr "系統已是最新版本..."
paul@684 867
al@707 868 #: tazpkg:2337
al@707 869 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 870 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 871 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
paul@684 872
al@707 873 #: tazpkg:2343
al@707 874 msgid "%s blocked"
al@707 875 msgid_plural "%s blocked"
al@707 876 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
paul@684 877
al@707 878 #: tazpkg:2347
al@707 879 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 880 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 881 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
paul@684 882
al@707 883 #: tazpkg:2358
al@707 884 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 885 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
paul@684 886
al@707 887 #: tazpkg:2370
paul@684 888 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@684 889 msgstr "不安裝任何更新就離開."
paul@684 890
al@707 891 #: tazpkg:2384
paul@684 892 msgid "No known bugs."
paul@684 893 msgstr "沒有已知bugs."
paul@684 894
al@707 895 #: tazpkg:2390
paul@684 896 msgid "Bug list completed"
paul@684 897 msgstr "已知 Bug 清單"
paul@684 898
al@707 899 #: tazpkg:2392
al@707 900 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 901 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
paul@684 902
al@707 903 #: tazpkg:2412
al@707 904 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 905 msgstr "未完成 %s 包的安裝"
paul@684 906
al@707 907 #: tazpkg:2420
al@707 908 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 909 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
paul@684 910
al@707 911 #: tazpkg:2426
al@707 912 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 913 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
paul@684 914
al@707 915 #: tazpkg:2430
paul@684 916 msgid "target of symlink"
paul@684 917 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
paul@684 918
al@707 919 #: tazpkg:2436
al@707 920 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 921 msgstr "%s 欠缺以下依賴:"
paul@684 922
al@707 923 #: tazpkg:2444
al@707 924 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 925 msgstr "%s 與以下程式有依賴循環"
paul@684 926
al@707 927 #: tazpkg:2449
paul@684 928 msgid "Looking for known bugs..."
paul@684 929 msgstr "正在查找已知bugs..."
paul@684 930
al@707 931 #: tazpkg:2478
al@707 932 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 933 msgstr "以下包提供文件 %s:"
paul@684 934
al@707 935 #: tazpkg:2483
al@707 936 msgid "(overridden by %s)"
paul@684 937 msgstr ""
paul@684 938
al@707 939 #: tazpkg:2492
paul@684 940 msgid "No package has installed the following files:"
paul@684 941 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
paul@684 942
al@707 943 #: tazpkg:2501
paul@684 944 msgid "Check completed."
paul@684 945 msgstr "已完成檢查"
paul@684 946
al@707 947 #: tazpkg:2510
al@707 948 msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
al@707 949 msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
paul@684 950
al@704 951 #: tazpkg:2512
al@707 952 msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
al@707 953 msgstr "將 %s 加入到: %s..."
paul@684 954
al@707 955 #: tazpkg:2528
al@707 956 msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
al@707 957 msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
al@707 958
al@707 959 #: tazpkg:2536
al@707 960 msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
al@707 961 msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
al@707 962
al@707 963 #: tazpkg:2554 tazpkg:2599
paul@684 964 msgid "rootconfig needs --root= option used."
paul@684 965 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
paul@684 966
al@707 967 #: tazpkg:2566 tazpkg:2630
al@707 968 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 969 msgstr "%s 已在緩存內"
al@702 970
al@707 971 #: tazpkg:2569 tazpkg:2633
al@707 972 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 973 msgstr "繼續 %s 的下載"
al@702 974
al@707 975 #: tazpkg:2657
al@707 976 #, fuzzy
al@707 977 msgid "Path: %s"
al@707 978 msgstr "路徑:"
paul@684 979
al@707 980 #: tazpkg:2658
paul@684 981 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@684 982 msgstr "正在清除緩存目錄..."
paul@684 983
al@707 984 #: tazpkg:2663
al@707 985 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 986 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 987 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
paul@684 988
al@707 989 #: tazpkg:2677
paul@684 990 msgid "Current undigest(s)"
paul@684 991 msgstr ""
paul@684 992
al@707 993 #: tazpkg:2680
paul@684 994 msgid "No undigest mirror found."
paul@684 995 msgstr ""
paul@684 996
al@707 997 #: tazpkg:2694
al@707 998 #, fuzzy
al@707 999 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1000 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@707 1001
al@707 1002 #: tazpkg:2696
al@707 1003 #, fuzzy
al@707 1004 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1005 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
al@707 1006
al@707 1007 #: tazpkg:2702
al@707 1008 msgid "Undigest \"%s\" not found"
paul@684 1009 msgstr ""
paul@684 1010
al@707 1011 #: tazpkg:2719
al@707 1012 #, fuzzy
al@707 1013 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1014 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 1015
al@707 1016 #: tazpkg:2744
al@707 1017 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1018 msgstr "未知選項 %s."
paul@684 1019
al@707 1020 #: tazpkg:2759
al@707 1021 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1022 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
paul@684 1023
al@707 1024 #: tazpkg:2764
al@707 1025 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1026 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
paul@684 1027
al@707 1028 #: tazpkg:2778
paul@684 1029 msgid "TazPKG SHell."
paul@684 1030 msgstr "TazPKG SHell."
paul@684 1031
al@707 1032 #: tazpkg:2779
paul@684 1033 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@684 1034 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
paul@684 1035
al@707 1036 #: tazpkg:2788
paul@684 1037 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
paul@684 1038 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
paul@684 1039
al@707 1040 #: tazpkg:2829
al@707 1041 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1042 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
paul@684 1043
al@707 1044 #: tazpkg:2833
al@707 1045 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1046 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
paul@684 1047
al@707 1048 #: tazpkg:2838
al@707 1049 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1050 msgstr "%s 已被安裝."
paul@684 1051
al@707 1052 #: tazpkg:2847
al@707 1053 msgid "Missing: %s"
al@707 1054 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1055
al@707 1056 #: tazpkg:2851
al@696 1057 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1058 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
paul@684 1059
al@707 1060 #: tazpkg:2860
al@707 1061 #, fuzzy
al@707 1062 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1063 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 1064
al@707 1065 #: tazpkg:2861
paul@684 1066 msgid "The package is installed but probably will not work."
paul@684 1067 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
paul@684 1068
al@702 1069 #: tazpkg-convert:29
al@707 1070 msgid "No dependency for:"
al@702 1071 msgstr "沒有任何依賴項:"
al@702 1072
al@702 1073 #: tazpkg-convert:32
al@707 1074 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1075 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
al@702 1076
al@707 1077 #: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
al@707 1078 #: tazpkg-convert:427
al@707 1079 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1080 msgstr "%s 並非 %s 包!"
al@702 1081
al@702 1082 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
al@707 1083 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1084 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
al@702 1085
al@702 1086 #: tazpkg-convert:533
al@702 1087 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1088 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
al@702 1089
al@702 1090 #: tazpkg-convert:534
al@707 1091 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1092 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
al@707 1093
al@707 1094 #: tazpkg-convert:573
al@707 1095 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1096 msgstr ""
al@702 1097
al@702 1098 #: tazpkg-convert:660
al@702 1099 msgid "Unsupported format"
al@702 1100 msgstr "不支持的格式"
al@702 1101
al@707 1102 #: tazpkg-box:19
al@707 1103 #, fuzzy
al@707 1104 msgid "TazPkg"
al@707 1105 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1106
al@707 1107 #: tazpkg-box:20
paul@684 1108 msgid "SliTaz Package Action"
paul@684 1109 msgstr "SliTaz 包行為"
paul@684 1110
al@707 1111 #: tazpkg-box:27
paul@684 1112 msgid "package"
paul@684 1113 msgstr "包"
paul@684 1114
al@707 1115 #: tazpkg-box:50
al@707 1116 #, fuzzy
al@707 1117 msgid "Short desc"
al@707 1118 msgstr "簡單描述 : %s"
al@707 1119
al@707 1120 #: tazpkg-box:51
al@707 1121 msgid "Unpacked size"
al@707 1122 msgstr ""
al@707 1123
al@707 1124 #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
al@707 1125 #, fuzzy
al@707 1126 msgid "Depends"
al@707 1127 msgstr "依賴:"
al@707 1128
al@707 1129 #: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
paul@684 1130 msgid "Install"
paul@684 1131 msgstr "安裝"
paul@684 1132
al@707 1133 #: tazpkg-box:67
paul@684 1134 msgid "Extract"
paul@684 1135 msgstr "解壓縮"
paul@684 1136
al@707 1137 #: tazpkg-box:91
al@707 1138 #, fuzzy
al@707 1139 msgid "Downloading: %s"
paul@684 1140 msgstr "正在下載: $pkg"
paul@684 1141
paul@684 1142 #: pkgs:5
paul@684 1143 msgid "Packages"
paul@684 1144 msgstr "包"
paul@684 1145
al@707 1146 #: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
al@707 1147 #: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
paul@684 1148 msgid "My packages"
paul@684 1149 msgstr "我的包"
paul@684 1150
al@707 1151 #: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
al@707 1152 #: pkgs.cgi:1006
paul@684 1153 msgid "Recharge list"
paul@684 1154 msgstr "更新清單"
paul@684 1155
paul@684 1156 #: pkgs:12
paul@684 1157 msgid "Check updates"
paul@684 1158 msgstr "檢查更新"
paul@684 1159
al@707 1160 #: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
paul@684 1161 msgid "Administration"
paul@684 1162 msgstr "系統管理"
paul@684 1163
al@707 1164 #: pkgs.cgi:19
paul@684 1165 msgid "TazPanel - Packages"
paul@684 1166 msgstr "TazPanel - 包"
paul@684 1167
al@707 1168 #: pkgs.cgi:70
paul@684 1169 msgid "Last recharge:"
paul@684 1170 msgstr "上一次更新:"
paul@684 1171
al@707 1172 #: pkgs.cgi:77
paul@684 1173 msgid "(Older than 10 days)"
paul@684 1174 msgstr "(多於十日前)"
paul@684 1175
al@707 1176 #: pkgs.cgi:79
paul@684 1177 msgid "(Not older than 10 days)"
paul@684 1178 msgstr "(在十日內)"
paul@684 1179
al@707 1180 #: pkgs.cgi:83
paul@684 1181 msgid "Installed packages:"
paul@684 1182 msgstr "已安裝包:"
paul@684 1183
al@707 1184 #: pkgs.cgi:85
paul@684 1185 msgid "Mirrored packages:"
paul@684 1186 msgstr "已鏡像包:"
paul@684 1187
al@707 1188 #: pkgs.cgi:87
paul@684 1189 msgid "Upgradeable packages:"
paul@684 1190 msgstr "可更新包:"
paul@684 1191
al@707 1192 #: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
paul@684 1193 msgid "Installed files:"
paul@684 1194 msgstr "已安裝文件:"
paul@684 1195
al@707 1196 #: pkgs.cgi:91
paul@684 1197 msgid "Blocked packages:"
paul@684 1198 msgstr "已封鎖包:"
paul@684 1199
al@707 1200 #: pkgs.cgi:107
paul@684 1201 msgid "Delete"
paul@684 1202 msgstr "刪除"
paul@684 1203
al@707 1204 #: pkgs.cgi:110
paul@684 1205 msgid "Use as default"
paul@684 1206 msgstr "設為預設"
paul@684 1207
al@707 1208 #: pkgs.cgi:147
paul@684 1209 msgid "Search"
paul@684 1210 msgstr "搜索"
paul@684 1211
al@707 1212 #: pkgs.cgi:149
paul@684 1213 msgid "Files"
paul@684 1214 msgstr "文件"
paul@684 1215
al@707 1216 #: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
paul@684 1217 msgid "Name"
paul@684 1218 msgstr "名稱"
paul@684 1219
al@707 1220 #: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
paul@684 1221 msgid "Description"
paul@684 1222 msgstr "描述"
paul@684 1223
al@707 1224 #: pkgs.cgi:165
paul@684 1225 msgid "Web"
paul@684 1226 msgstr "網頁"
paul@684 1227
al@707 1228 #: pkgs.cgi:176
paul@684 1229 msgid "Categories"
paul@684 1230 msgstr "分類"
paul@684 1231
al@707 1232 #: pkgs.cgi:191
paul@684 1233 msgid "all"
paul@684 1234 msgstr "全部"
paul@684 1235
al@707 1236 #: pkgs.cgi:192
al@702 1237 #, fuzzy
al@702 1238 msgid "extra"
al@702 1239 msgstr "解壓縮"
al@702 1240
al@707 1241 #: pkgs.cgi:198
paul@684 1242 msgid "Repositories"
paul@684 1243 msgstr "庫"
paul@684 1244
al@707 1245 #: pkgs.cgi:199
paul@684 1246 msgid "Public"
paul@684 1247 msgstr "公開"
paul@684 1248
al@707 1249 #: pkgs.cgi:209
paul@684 1250 msgid "Any"
paul@684 1251 msgstr "任何"
paul@684 1252
al@707 1253 #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
paul@684 1254 msgid "Listing packages..."
paul@684 1255 msgstr "正在列出包..."
paul@684 1256
al@707 1257 #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
paul@684 1258 msgid "Selection:"
paul@684 1259 msgstr "選擇:"
paul@684 1260
al@707 1261 #: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
paul@684 1262 msgid "Remove"
paul@684 1263 msgstr "移除"
paul@684 1264
al@707 1265 #: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
al@707 1266 #: pkgs.cgi:1008
paul@684 1267 msgid "Check upgrades"
paul@684 1268 msgstr "檢查更新"
paul@684 1269
al@707 1270 #: pkgs.cgi:318
paul@684 1271 msgid "Listing linkable packages..."
paul@684 1272 msgstr "正在列出可連接包..."
paul@684 1273
al@707 1274 #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
paul@684 1275 msgid "Linkable packages"
paul@684 1276 msgstr "可連接包"
paul@684 1277
al@707 1278 #: pkgs.cgi:328
paul@684 1279 msgid "Link"
paul@684 1280 msgstr "連接"
paul@684 1281
al@707 1282 #: pkgs.cgi:385
al@707 1283 msgid "Category: %s"
al@707 1284 msgstr "分類: %s"
paul@684 1285
al@707 1286 #: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
al@707 1287 msgid "Repository: %s"
al@707 1288 msgstr "庫: %s"
paul@684 1289
al@707 1290 #: pkgs.cgi:440
paul@684 1291 msgid "Searching packages..."
paul@684 1292 msgstr "正在搜索包..."
paul@684 1293
al@707 1294 #: pkgs.cgi:443
paul@684 1295 msgid "Search packages"
paul@684 1296 msgstr "搜索包"
paul@684 1297
al@707 1298 #: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
paul@684 1299 msgid "Toogle all"
paul@684 1300 msgstr "反轉所有"
paul@684 1301
al@707 1302 #: pkgs.cgi:470
paul@684 1303 msgid "File"
paul@684 1304 msgstr "文件"
paul@684 1305
al@707 1306 #: pkgs.cgi:511
paul@684 1307 msgid "Recharging lists..."
paul@684 1308 msgstr "正在更新清單..."
paul@684 1309
al@707 1310 #: pkgs.cgi:514
paul@684 1311 msgid "Recharge"
paul@684 1312 msgstr "更新"
paul@684 1313
al@707 1314 #: pkgs.cgi:519
paul@684 1315 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
paul@684 1316 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
paul@684 1317
al@707 1318 #: pkgs.cgi:531
paul@684 1319 msgid "Recharging packages list"
paul@684 1320 msgstr "更新包清單"
paul@684 1321
al@707 1322 #: pkgs.cgi:536
paul@684 1323 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
paul@684 1324 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
paul@684 1325
al@707 1326 #: pkgs.cgi:548
paul@684 1327 msgid "Checking for upgrades..."
paul@684 1328 msgstr "正在檢查升級"
paul@684 1329
al@707 1330 #: pkgs.cgi:551
paul@684 1331 msgid "Up packages"
paul@684 1332 msgstr "升級包"
paul@684 1333
al@707 1334 #: pkgs.cgi:620
paul@684 1335 msgid "Performing tasks on packages"
paul@684 1336 msgstr "正在對包進行處理"
paul@684 1337
al@707 1338 #: pkgs.cgi:630
al@707 1339 msgid "Executing %s for: %s"
al@707 1340 msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
paul@684 1341
al@707 1342 #: pkgs.cgi:635
paul@684 1343 msgid "y"
paul@684 1344 msgstr "y"
paul@684 1345
al@707 1346 #: pkgs.cgi:654
paul@684 1347 msgid "Getting package info..."
paul@684 1348 msgstr "正在取得包資訊..."
paul@684 1349
al@707 1350 #: pkgs.cgi:669
al@707 1351 msgid "Package %s"
al@707 1352 msgstr "包 %s"
paul@684 1353
al@707 1354 #: pkgs.cgi:677
paul@684 1355 msgid "Install (Non Free)"
paul@684 1356 msgstr "安裝 (非自由)"
paul@684 1357
al@707 1358 #: pkgs.cgi:685
paul@684 1359 msgid "Unblock"
paul@684 1360 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1361
al@707 1362 #: pkgs.cgi:689
paul@684 1363 msgid "Block"
paul@684 1364 msgstr "封鎖"
paul@684 1365
al@707 1366 #: pkgs.cgi:693
paul@684 1367 msgid "Repack"
paul@684 1368 msgstr "重新打包"
paul@684 1369
al@707 1370 #: pkgs.cgi:712
al@707 1371 #, fuzzy
al@707 1372 msgid "Category"
paul@684 1373 msgstr "分類:"
paul@684 1374
al@707 1375 #: pkgs.cgi:716
al@707 1376 #, fuzzy
al@707 1377 msgid "Maintainer"
paul@684 1378 msgstr "維護者:"
paul@684 1379
al@707 1380 #: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
al@707 1381 #, fuzzy
al@707 1382 msgid "Website"
paul@684 1383 msgstr "網站:"
paul@684 1384
al@707 1385 #: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
al@707 1386 #, fuzzy
al@707 1387 msgid "Sizes"
paul@684 1388 msgstr "大小:"
paul@684 1389
al@707 1390 #: pkgs.cgi:728
al@707 1391 #, fuzzy
al@707 1392 msgid "Suggested"
paul@684 1393 msgstr "建議:"
paul@684 1394
al@707 1395 #: pkgs.cgi:734
al@707 1396 #, fuzzy
al@707 1397 msgid "Tags"
paul@684 1398 msgstr "標記:"
paul@684 1399
al@707 1400 #: pkgs.cgi:740
al@707 1401 msgid "Installed files: %s"
al@707 1402 msgstr "已安裝文件: %s"
paul@684 1403
al@707 1404 #: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
paul@684 1405 msgid "Set link"
paul@684 1406 msgstr "設定連接"
paul@684 1407
al@707 1408 #: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
paul@684 1409 msgid "Remove link"
paul@684 1410 msgstr "移除連接"
paul@684 1411
al@707 1412 #: pkgs.cgi:810
paul@684 1413 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@684 1414 msgstr "TazPkg 管理及配置"
paul@684 1415
al@707 1416 #: pkgs.cgi:814
paul@684 1417 msgid "Save configuration"
paul@684 1418 msgstr "儲存配置"
paul@684 1419
al@707 1420 #: pkgs.cgi:816
paul@684 1421 msgid "List configuration files"
paul@684 1422 msgstr "列出配置文件"
paul@684 1423
al@707 1424 #: pkgs.cgi:818
paul@684 1425 msgid "Quick check"
paul@684 1426 msgstr "快速檢查"
paul@684 1427
al@707 1428 #: pkgs.cgi:820
paul@684 1429 msgid "Full check"
paul@684 1430 msgstr "完整檢查"
paul@684 1431
al@707 1432 #: pkgs.cgi:825
paul@684 1433 msgid "Creating the package..."
paul@684 1434 msgstr "正在創建包..."
paul@684 1435
al@707 1436 #: pkgs.cgi:830
paul@684 1437 msgid "Path:"
paul@684 1438 msgstr "路徑:"
paul@684 1439
al@707 1440 #: pkgs.cgi:846
paul@684 1441 msgid "Checking packages consistency..."
paul@684 1442 msgstr "正在檢查包完整性..."
paul@684 1443
al@707 1444 #: pkgs.cgi:852
paul@684 1445 msgid "Full packages check..."
paul@684 1446 msgstr "檢查完整包..."
paul@684 1447
al@707 1448 #: pkgs.cgi:859
paul@684 1449 msgid "Packages cache"
paul@684 1450 msgstr "包緩存"
paul@684 1451
al@707 1452 #: pkgs.cgi:864
al@707 1453 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1454 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
paul@684 1455
al@707 1456 #: pkgs.cgi:871
paul@684 1457 msgid "Default mirror"
paul@684 1458 msgstr "預設鏡像"
paul@684 1459
al@707 1460 #: pkgs.cgi:875
paul@684 1461 msgid "Current mirror list"
paul@684 1462 msgstr "當前鏡像清單"
paul@684 1463
al@707 1464 #: pkgs.cgi:899
paul@684 1465 msgid "Private repositories"
paul@684 1466 msgstr "私有庫"
paul@684 1467
al@707 1468 #: pkgs.cgi:912
paul@684 1469 msgid "mirror"
paul@684 1470 msgstr "鏡像"
paul@684 1471
al@707 1472 #: pkgs.cgi:918
paul@684 1473 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@684 1474 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
paul@684 1475
al@707 1476 #: pkgs.cgi:920
paul@684 1477 msgid ""
paul@684 1478 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@684 1479 "able to install packages using soft links to it."
paul@684 1480 msgstr ""
al@702 1481 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
al@702 1482 "包."
paul@684 1483
al@707 1484 #: pkgs.cgi:936
paul@684 1485 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@684 1486 msgstr "SliTaz 包DVD"
paul@684 1487
al@707 1488 #: pkgs.cgi:938
paul@684 1489 msgid ""
al@707 1490 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1491 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1492 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1493 "USB key."
paul@684 1494 msgstr ""
al@707 1495 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
al@707 1496 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
paul@684 1497
al@707 1498 #: pkgs.cgi:948
paul@684 1499 msgid "Download DVD image"
paul@684 1500 msgstr "下載DVD映像"
paul@684 1501
al@707 1502 #: pkgs.cgi:950
paul@684 1503 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@684 1504 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
paul@684 1505
al@707 1506 #: pkgs.cgi:953
paul@684 1507 msgid "Install from ISO image:"
paul@684 1508 msgstr "由ISO映像安裝"
paul@684 1509
al@707 1510 #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
al@707 1511 #, fuzzy
al@707 1512 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
al@707 1513 msgstr "已安裝包"
al@707 1514
al@707 1515 #: pkgs.cgi:992
paul@684 1516 msgid "Summary"
paul@684 1517 msgstr "摘要"
paul@684 1518
al@707 1519 #: pkgs.cgi:1016
paul@684 1520 msgid "Latest log entries"
paul@684 1521 msgstr "最新日誌項"
paul@684 1522
al@707 1523 #: tazpkg-notify:26
al@707 1524 msgid "%s installed package"
al@707 1525 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1526 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
paul@684 1527
al@707 1528 #: tazpkg-notify:43
al@707 1529 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1530 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
paul@684 1531
al@707 1532 #: tazpkg-notify:55
paul@684 1533 msgid "Recharge lists"
paul@684 1534 msgstr "更新清單"
paul@684 1535
al@707 1536 #: tazpkg-notify:56
paul@684 1537 msgid "Check upgrade"
paul@684 1538 msgstr "檢查更新"
paul@684 1539
al@707 1540 #: tazpkg-notify:57
paul@684 1541 msgid "TazPkg SHell"
paul@684 1542 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1543
al@707 1544 #: tazpkg-notify:58
paul@684 1545 msgid "TazPkg manual"
paul@684 1546 msgstr "TazPkg 手冊"
paul@684 1547
al@707 1548 #: tazpkg-notify:59
paul@684 1549 msgid "Close notification"
paul@684 1550 msgstr "關閉提示"
paul@684 1551
al@707 1552 #: tazpkg-notify:78
al@707 1553 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1554 msgstr "找不到包清單 - %s"
paul@684 1555
al@707 1556 #: tazpkg-notify:86
paul@684 1557 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@684 1558 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
paul@684 1559
al@707 1560 #: tazpkg-notify:95
al@707 1561 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1562 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1563 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
paul@684 1564
al@707 1565 #: tazpkg-notify:104
al@707 1566 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1567 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
al@707 1568
al@707 1569 #~ msgid "Website:"
al@707 1570 #~ msgstr "網站:"
al@707 1571
al@707 1572 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1573 #~ msgstr "大小:"
al@707 1574
al@707 1575 #~ msgid "Name:"
al@707 1576 #~ msgstr "名稱:"
al@707 1577
al@707 1578 #~ msgid "Version:"
al@707 1579 #~ msgstr "版本:"
al@707 1580
al@707 1581 #~ msgid "Description:"
al@707 1582 #~ msgstr "描述:"
al@707 1583
al@707 1584 #~ msgid "Depends:"
al@707 1585 #~ msgstr "依賴:"
al@707 1586
al@707 1587 #~ msgid "TazPKG"
al@707 1588 #~ msgstr "TazPKG"
al@707 1589
al@707 1590 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1591 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1592
al@707 1593 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1594 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
al@707 1595
al@707 1596 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1597 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
al@707 1598
al@707 1599 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1600 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
al@707 1601
al@707 1602 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1603 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
al@707 1604
al@707 1605 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1606 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
al@707 1607
al@707 1608 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1609 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1610 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
al@707 1611
al@707 1612 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1613 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
al@707 1614
al@707 1615 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1616 #~ msgstr "0 個已封鎖"
al@702 1617
al@704 1618 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1619 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
al@704 1620
al@704 1621 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
al@704 1622 #~ msgstr "找不到: %s"
al@704 1623
al@702 1624 #, fuzzy
al@702 1625 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1626 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
al@702 1627
al@702 1628 #, fuzzy
al@702 1629 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1630 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
al@702 1631
al@702 1632 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1633 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
al@702 1634
al@702 1635 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1636 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"